All language subtitles for Vierges et vampires-arabe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,370 --> 00:01:55,163 أسرع! 2 00:01:55,205 --> 00:01:56,672 إنهم يلحقون بالركب! 3 00:01:56,706 --> 00:01:58,731 لن تسير الأمور بشكل أسرع. 4 00:02:09,953 --> 00:02:11,147 انتبه! 5 00:02:38,140 --> 00:02:41,740 اتجه إلى Ieft على الطريق الترابي. 6 00:03:30,266 --> 00:03:33,497 برج المياه. 7 00:06:12,896 --> 00:06:18,698 قداس لمصاصي الدماء 8 00:14:16,120 --> 00:14:19,448 -يا! هل انت مستعد؟ -أنا قادم. 9 00:14:38,567 --> 00:14:40,501 -هنا. -شكرًا. 10 00:15:46,335 --> 00:15:48,235 تعال. أسرع - بسرعة! 11 00:15:48,270 --> 00:15:50,500 لدينا الوقت الكافي. 12 00:15:50,539 --> 00:15:53,633 -المكان يزداد ظلام. -هل أنت خرافي؟ 13 00:15:53,676 --> 00:15:58,170 أنا فقط لا أحب هذه الفكرة ليلة في المقبرة. 14 00:17:09,418 --> 00:17:11,886 فلنخرج من هنا. 15 00:17:11,921 --> 00:17:13,479 لدينا عمل لنقوم به. 16 00:17:13,522 --> 00:17:16,218 -إنها تحصل على Iate. -لقد انتهينا تقريبًا. 17 00:17:16,258 --> 00:17:19,220 الآن علينا أن نأتي عد غدا... 18 00:18:07,810 --> 00:18:08,799 ميشيل! 19 00:44:26,987 --> 00:44:29,251 والآن يا أعزائي من أنتم؟ 20 00:44:29,290 --> 00:44:31,224 -لقد هربنا. -من حفلنا المدرسي. 21 00:44:31,258 --> 00:44:32,452 لقد لعبنا مع المواطنين. 22 00:44:32,493 --> 00:44:34,552 لقد طردنا الحارس أثناء الاستراحة. 23 00:44:34,595 --> 00:44:37,860 -لقد قفزنا فوق WaII. - كان هناك صديق ينتظر . 24 00:44:37,898 --> 00:44:40,696 -لقد تمت مطاردتنا. -لقد قُتل. 25 00:44:40,734 --> 00:44:41,996 لقد حصلنا على إيوست. 26 00:44:42,360 --> 00:44:44,334 Eterniiy Iost. 27 00:52:00,841 --> 00:52:02,900 لقد عدنا إلى القصر! 28 00:52:02,943 --> 00:52:04,240 من هنا! 29 00:52:45,185 --> 00:52:49,212 AII المسارات Iead مرة أخرى إلى القصر. 30 00:52:49,256 --> 00:52:50,951 نحن سجناء. 31 00:52:57,864 --> 00:52:59,764 لقد أصبح الأمر مثيرًا للغاية. 32 00:52:59,800 --> 00:53:01,461 لقد أعود. 33 00:53:03,700 --> 00:53:04,628 دعنا نذهب إلى المقبرة. 34 00:54:18,378 --> 00:54:20,744 سيعود رجالنا قريبًا من الصيد. 35 00:54:20,781 --> 00:54:24,460 وفي الوقت نفسه، لدينا هذين. 36 00:54:24,840 --> 00:54:27,349 رقم، سيكونون لنا. 37 00:54:27,387 --> 00:54:31,619 انهم صغار. هم العذارى. 38 00:54:31,658 --> 00:54:34,320 إنهم يخدموننا، ثم يتم البدء. 39 00:54:34,361 --> 00:54:36,329 إنهم سوف يديمون عرقنا. 40 00:54:36,363 --> 00:54:37,557 أعطهم لويز. 41 00:54:37,597 --> 00:54:41,363 يجب أن يعرفوا ما ينتظرهم وما يجب عليهم فعله. 42 00:54:49,750 --> 00:54:54,377 ذلك الرجل في المقبرة هو مصاص دماء إياست. 43 00:54:54,414 --> 00:54:58,350 لقد تضاءلت صلاحياته على مر العصور. 44 00:54:58,385 --> 00:55:04,688 LittIe by IittIe، يمضي الإدمان المبارك. 45 00:55:04,724 --> 00:55:11,459 في يوم من الأيام، وربما حتى غدًا، سوف نكون مثله. 46 00:55:11,498 --> 00:55:15,332 إيريكا لديها أنا جاهز تطوير الأسنان. 47 00:55:15,368 --> 00:55:18,394 جاهز نجد dayIight PainfuI. 48 00:55:18,438 --> 00:55:21,566 لقد تلقيت العضة الإلهية لمصاص الدماء. 49 00:55:21,608 --> 00:55:24,839 ستبقى أنت نورماي لفترة من الوقت، 50 00:55:24,878 --> 00:55:27,574 ولكن سرعان ما ستخرج في الليل. 51 00:55:27,614 --> 00:55:30,276 سوف تبدأ. 52 00:55:30,317 --> 00:55:32,842 يجب أن تبدأ. 53 00:55:32,886 --> 00:55:36,490 لا يمكنك أن تكون كلا من العذراء ومصاص الدماء. 54 00:55:40,627 --> 00:55:42,595 في هذه الأثناء، أنت ستساعدنا. 55 00:55:42,629 --> 00:55:44,460 يمكنك الخروج في النهار. 56 00:55:44,498 --> 00:55:47,230 غداً، سوف تقوم بالبحث عنا. 57 00:55:47,670 --> 00:55:49,934 يجب أن تجدوا ضحايا لنا... 58 00:55:49,970 --> 00:55:53,929 وأعيدهم إلى القصر بحلول الليل... 59 00:55:53,974 --> 00:55:56,670 لتصبح فريسة لنا. 60 00:58:27,160 --> 00:58:28,388 عن ماذا يدور الموضوع؟ 61 00:58:28,428 --> 00:58:29,520 من أنت؟ 62 00:58:29,562 --> 00:58:31,689 أنا أعيش في القصر مرة أخرى هناك. 63 00:58:31,731 --> 00:58:33,961 القصر؟ 64 00:58:34,000 --> 00:58:36,730 لم أكن أعلم أن هناك قصر هنا. 65 00:58:36,770 --> 00:58:38,237 هل هذا يخص والديك؟ 66 00:58:38,271 --> 00:58:40,637 ليس لدي أي والدين. أنا لا أزال. 67 00:58:40,674 --> 00:58:43,400 أي شخص في القصر، في عمرك؟ 68 00:58:43,760 --> 00:58:44,543 AII aIone. 69 00:58:44,577 --> 00:58:46,511 أنا أصطاد لإطعام myseIf. 70 00:58:46,546 --> 00:58:49,481 سأعيش دائمًا في القصر. 71 00:58:49,516 --> 00:58:52,178 من الصعب تصديق ذلك. أرني القصر. 72 00:58:52,218 --> 00:58:53,446 لا ينبغي عليك الذهاب إلى هناك. 73 00:58:53,486 --> 00:58:55,818 ولم لا؟ أنا أيضًا أعيش. لدي الوقت. 74 00:58:55,855 --> 00:58:57,830 تعال. دعنا نذهب. 75 01:00:05,358 --> 01:00:06,825 ها هو. 76 01:00:10,230 --> 01:00:11,993 -عليك أن تذهب الآن. -لماذا؟ 77 01:00:12,310 --> 01:00:14,829 لأنك... لأنك لطيف ولأن... 78 01:00:14,868 --> 01:00:16,563 انتظر! لا تدخل. 79 01:00:16,603 --> 01:00:17,900 ماذا يحدث هناك؟ 80 01:00:17,937 --> 01:00:21,134 -قبل... -نعم؟ 81 01:00:21,174 --> 01:00:25,270 اجعلني أحب قبل أن تدخل القصر. 82 01:00:25,311 --> 01:00:29,270 اريد ان افعل ذلك معك للمرة الأولى والأخيرة، 83 01:00:29,315 --> 01:00:31,100 قبل أن يحل الظلام. 84 01:04:57,884 --> 01:04:59,545 المكان يزداد ظلام. 85 01:04:59,585 --> 01:05:01,780 يجب عليك الاختباء. سريع. 86 01:05:01,821 --> 01:05:03,914 أنا أشرح إياتر. 87 01:05:46,132 --> 01:05:48,430 من أنت؟ 88 01:05:48,468 --> 01:05:50,732 هيب لي. أنا أتألم. 89 01:06:35,982 --> 01:06:37,472 انه لك. 90 01:06:39,719 --> 01:06:41,209 اشربي ماءه. 91 01:07:14,887 --> 01:07:16,718 هل أعادت شخص ما؟ 92 01:07:16,756 --> 01:07:18,815 لا، لم أرى أحداً. 93 01:07:23,362 --> 01:07:26,229 يحل الظلام الآن. حان الوقت للرحيل. 94 01:07:26,265 --> 01:07:27,323 يترك؟ 95 01:07:27,366 --> 01:07:30,426 الليلة، سوف تكون بدأت بالفعل. 96 01:07:30,469 --> 01:07:32,437 سيدنا ينتظر. 97 01:07:32,471 --> 01:07:34,530 أنا لا أتقاضى أي رسوم. 98 01:07:34,574 --> 01:07:36,542 ربما غدا. 99 01:07:36,576 --> 01:07:39,440 أنت أفضل عقب ذلك مباشرة. 100 01:07:39,780 --> 01:07:42,741 يأتي. تعال تجربة حبنا. 101 01:10:55,474 --> 01:10:57,101 اذهب يا طفلي. 102 01:12:31,437 --> 01:12:34,990 ماذا جرى؟ 103 01:12:34,139 --> 01:12:36,334 هل انت خائف؟ 104 01:12:37,710 --> 01:12:39,700 أنا لست خائفا. 105 01:12:39,440 --> 01:12:40,671 أنت صديقي، أليس كذلك؟ 106 01:12:40,713 --> 01:12:42,180 بالطبع. 107 01:12:42,214 --> 01:12:44,944 لا أفهم. إنه ذاهب إلى-- 108 01:12:44,984 --> 01:12:47,350 أنا أعرف. أنا أراك إياتر. 109 01:13:28,227 --> 01:13:29,990 هل كل شيء صحيح، عزيزي؟ 110 01:13:30,290 --> 01:13:32,554 نعم ولكن صديقي يتصرف بغرابة. 111 01:13:42,700 --> 01:13:43,440 فريدريك! 112 01:13:47,813 --> 01:13:49,212 فريدريك! 113 01:14:04,997 --> 01:14:07,329 -يجب أن نقبض عليها! -لماذا؟ ماذا حدث؟ 114 01:14:07,366 --> 01:14:08,924 إنها ليست عذراء. 115 01:14:08,968 --> 01:14:11,630 السيد يعرف أنها كانت كذلك عذراء أمس. 116 01:14:11,670 --> 01:14:14,138 لم يكن أي من رجالي. 117 01:14:14,173 --> 01:14:17,199 هذا يعني أن هناك شخص ما يختبئ في القصر. 118 01:14:32,224 --> 01:14:33,782 اعثر عليهم ! سريع! 119 01:14:53,178 --> 01:14:54,236 إنه بالداخل. 120 01:14:54,279 --> 01:14:56,543 لم يحن أبدا المقبرة. 121 01:14:56,582 --> 01:14:58,174 ذلك مستحيل. 122 01:14:58,217 --> 01:14:59,684 اذهب إلى الضريح. 123 01:14:59,718 --> 01:15:02,710 أنت ترى bIood حول التابوت. 124 01:15:03,822 --> 01:15:04,982 سأذهب إيوك. 125 01:15:37,823 --> 01:15:39,313 هل تريد أن تقتلني؟ 126 01:15:39,358 --> 01:15:42,350 لماذا؟ أنت تحمل بصمتي، بعد أ. 127 01:15:44,296 --> 01:15:47,265 أعلم أنك لا تريد أن نكون جزءًا من وجودنا. 128 01:15:47,299 --> 01:15:51,736 أنت خائف من تلك brutaI الرجال والنساء CruI. 129 01:15:51,770 --> 01:15:56,935 تريد إنقاذ هذا الشاب لقد دخلت داخل الضريح. 130 01:15:56,975 --> 01:15:58,442 دعه يذهب! 131 01:15:58,477 --> 01:15:59,910 لا يجب أن يموت. 132 01:15:59,945 --> 01:16:02,505 لا تقلق. لن يموت. 133 01:16:02,548 --> 01:16:07,110 رغم قواي، أنا رجل مرهق ومرهق. 134 01:16:07,152 --> 01:16:09,780 وسرعان ما سيختفي كل هذا. 135 01:16:09,822 --> 01:16:12,791 انا ذاهب الى teII لك سر، 136 01:16:12,825 --> 01:16:13,917 ولكن teII لا أحد. 137 01:16:19,665 --> 01:16:22,634 لا احد منهم سوف أكون مثلي دائمًا. 138 01:16:22,668 --> 01:16:24,636 صلاحياتي قديمة جدًا. 139 01:16:24,670 --> 01:16:26,934 لقد بدأت OnIy إيريكا للتغيير، 140 01:16:26,972 --> 01:16:29,941 ولكن التغيير لن نكون مكتملين أبدًا. 141 01:16:29,975 --> 01:16:33,376 أنا مصاص دماء إياست. السباق سوف يموت معي. 142 01:16:33,412 --> 01:16:34,845 لكن لماذا؟ 143 01:16:34,880 --> 01:16:37,576 لماذا هذا إيف من القتل والبيود؟ 144 01:16:37,616 --> 01:16:39,830 لم أختر ذلك. 145 01:16:39,118 --> 01:16:41,848 إنها طبيعتهم.. wiid والهمجية. 146 01:16:41,887 --> 01:16:43,354 إنهم يدعمونني. 147 01:16:43,388 --> 01:16:46,380 يعطونني فكرة أن تكون على قيد الحياة. 148 01:16:56,168 --> 01:16:59,690 بعد أن أذهب، سوف يتخلون عن هذه الحياة. 149 01:16:59,104 --> 01:17:02,437 سوف يطلع الفجر قريباً. يجب أن أذهب. تحلى بالايمان. 150 01:17:27,533 --> 01:17:28,761 فريدريك! 151 01:18:30,362 --> 01:18:31,488 لماذا؟ 152 01:18:31,530 --> 01:18:33,862 أنت تخفي شخصًا ما. أين هو؟ 153 01:18:33,899 --> 01:18:36,333 أنا أحبك بقدر ما تحبني. 154 01:18:36,368 --> 01:18:39,895 لقد هربنا معاً، وأنا أحبك دائمًا. 155 01:18:39,938 --> 01:18:42,930 لكني أريد أن أعرف أين هو. 156 01:18:45,911 --> 01:18:48,720 يمكنه تدميرنا أيضًا. 157 01:18:49,715 --> 01:18:52,912 أنت ستحب، حتى لو كان علي أن أؤذيك.. 158 01:18:52,951 --> 01:18:54,384 ويؤذي myseIf في هذه العملية. 159 01:18:54,419 --> 01:18:55,886 إذا لم تفعل ذلك، 160 01:18:55,921 --> 01:18:59,379 إنهما يرحبان بنا على حد سواء عندما يعودون الليلة. 161 01:18:59,424 --> 01:19:00,914 افعل ما تريد. 162 01:19:00,959 --> 01:19:02,187 لن أغضب. 163 01:19:04,930 --> 01:19:06,295 TeII لي أين هو. 164 01:19:37,429 --> 01:19:40,330 عليك أن teII لي. ألا تفهم؟ 165 01:19:41,166 --> 01:19:43,430 لماذا تصنع هل أذيتك؟ 166 01:20:45,230 --> 01:20:46,697 اغفر لي. 167 01:20:46,732 --> 01:20:48,757 لا بد لي من القيام بذلك. 168 01:20:48,800 --> 01:20:51,132 أنا لا أريد للموت الليلة. 169 01:21:07,352 --> 01:21:08,478 ويي؟ 170 01:21:08,520 --> 01:21:10,715 لا أستطيع الاستمرار. 171 01:21:10,756 --> 01:21:12,246 انها لن تفعل ذلك. 172 01:21:37,382 --> 01:21:40,283 دعهم يذهبون. إنهم يوصلوننا إليه. 173 01:21:40,318 --> 01:21:41,808 وهنا ثيابها. 174 01:21:41,853 --> 01:21:43,616 أنت حر للذهاب. 175 01:24:07,899 --> 01:24:10,367 -عجل! إنه هناك. -قم باجاده ! 176 01:24:20,912 --> 01:24:21,936 فريدريك! 177 01:24:35,260 --> 01:24:37,353 ماذا؟ ماذا يحدث هنا؟ 178 01:24:37,395 --> 01:24:38,726 تعال ياك. نحن نتعرض للهجوم. 179 01:24:38,763 --> 01:24:42,392 -لكن في التابوت-- -ليس هناك وقت. عجل! 180 01:24:58,617 --> 01:25:01,586 لقد جرتني إلى هذا، أنت العاهرة IittIe! 181 01:25:01,620 --> 01:25:02,678 لا يا فريدريك! 182 01:25:02,721 --> 01:25:04,348 أنت شريكهم، أليس كذلك! 183 01:25:50,769 --> 01:25:52,236 دعهم يذهبون. 184 01:25:52,270 --> 01:25:55,000 انتهى. الرجال ماتوا الآن. 185 01:25:55,400 --> 01:25:58,976 إيريكا، أنت تصبح ما أنا. 186 01:25:59,100 --> 01:26:04,380 يأتي. لن أتركك أبدًا مرة أخرى هذا القبر. 187 01:26:04,416 --> 01:26:07,317 لن يكون هناك المزيد من الجرائم وسفك الدماء. 188 01:26:07,352 --> 01:26:08,979 لقد انتهى الأمر. 189 01:26:16,828 --> 01:26:19,580 إبقاء مراقبة القبر. 190 01:26:19,970 --> 01:26:21,622 ويجب ألا يتم فتحه مرة أخرى. 191 01:26:21,666 --> 01:26:25,330 عندما يحين الوقت، ستدفنون رفاتنا.. 192 01:26:25,700 --> 01:26:27,380 والبحر المدخل. 193 01:26:27,720 --> 01:26:29,400 ثم ستكون حراً. 194 01:26:29,740 --> 01:26:31,736 يأتي. انه الوقت. 14658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.