All language subtitles for The.Constant.Gardener.2005.1080p.BluRay.x264-HANGOVER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,286 --> 00:00:18,644 Oh, thank you, Arnold. 2 00:00:19,197 --> 00:00:20,198 I... I can manage that. 3 00:00:22,257 --> 00:00:24,780 But I still don't see why you couldn't wait a couple of weeks. 4 00:00:25,151 --> 00:00:27,174 Why go all the way up to Loki? 5 00:00:27,235 --> 00:00:30,777 Well, we want to hear Grace Makanga speak, and she won't be coming to Nairobi. 6 00:00:31,700 --> 00:00:32,619 I see. 7 00:00:33,836 --> 00:00:36,828 Oh, sweetheart, don't bother to see us off. It could be ages. 8 00:00:36,905 --> 00:00:37,612 Okay, well... 9 00:00:40,576 --> 00:00:42,908 It's too hot to be standing around. If you're sure. 10 00:00:44,913 --> 00:00:45,366 Bye. 11 00:00:45,565 --> 00:00:46,397 Bye, Arnold. 12 00:00:49,384 --> 00:00:51,693 -Let me take your bag for you. -Thank you. 13 00:00:52,441 --> 00:00:53,685 Bye, sweetheart. 14 00:00:54,299 --> 00:00:56,072 See you in, uh... in a couple of days. 15 00:02:35,194 --> 00:02:36,764 Sandy, he's here. 16 00:02:58,613 --> 00:03:01,637 Hi. Come in. Oh, hi, Sandy. You caught me skiving, I'm afraid. 17 00:03:03,085 --> 00:03:04,302 How's Gloria? Well? 18 00:03:04,822 --> 00:03:05,708 Gloria's fine. 19 00:03:06,992 --> 00:03:08,171 You haven't heard from Tessa, I suppose? 20 00:03:08,232 --> 00:03:11,724 No, she's, uh, up north with, um, Arnold Bluhm. 21 00:03:14,100 --> 00:03:16,302 Look, old chap, do you think you could stop doing that a moment? 22 00:03:18,206 --> 00:03:19,268 Something wrong? 23 00:03:20,634 --> 00:03:22,424 She didn't say anything about returning by road? 24 00:03:23,039 --> 00:03:23,953 From Loki? 25 00:03:24,579 --> 00:03:27,410 Well, that wouldn't surprise me, knowing Tessa. I mean, I hope not. 26 00:03:27,840 --> 00:03:28,905 Dangerous country. 27 00:03:29,512 --> 00:03:30,473 What is it, Sandy? 28 00:03:31,739 --> 00:03:32,863 We're getting reports 29 00:03:33,635 --> 00:03:34,383 of a white woman, 30 00:03:34,955 --> 00:03:35,977 black driver, 31 00:03:38,620 --> 00:03:39,703 found early this morning, 32 00:03:40,777 --> 00:03:42,214 southern end of Lake Turkana, 33 00:03:42,906 --> 00:03:43,512 dead... 34 00:03:44,429 --> 00:03:45,118 killed, it seems. 35 00:03:50,032 --> 00:03:51,387 You think it might be Tessa? 36 00:03:52,434 --> 00:03:54,072 Seems they hired a car and driver 37 00:03:54,667 --> 00:03:56,666 in Loki and then headed east. 38 00:03:58,340 --> 00:03:59,712 They spent the night at Lodwar. 39 00:04:05,881 --> 00:04:07,704 They shared a room, Justin. 40 00:04:10,385 --> 00:04:12,705 The dead black isn't Arnold Bluhm. 41 00:04:14,790 --> 00:04:16,307 Most terribly sorry. 42 00:04:23,456 --> 00:04:24,840 And how sure are you? 43 00:04:26,468 --> 00:04:27,553 It's not looking good. 44 00:04:41,850 --> 00:04:42,910 It's... 45 00:04:44,861 --> 00:04:46,468 good of you to tell me, Sandy. 46 00:04:49,724 --> 00:04:50,956 Can't have been easy. 47 00:05:04,072 --> 00:05:08,133 Diplomacy, therefore, as we've demonstrated, 48 00:05:08,538 --> 00:05:12,456 is the very map and marker of civilization, 49 00:05:13,531 --> 00:05:17,365 pointing nations the safest way through country... 50 00:05:18,086 --> 00:05:20,054 fraught with peril. 51 00:05:20,625 --> 00:05:21,645 And that's it. 52 00:05:22,817 --> 00:05:27,562 Uh, Sir Bernard Pellegrin has asked me to convey his, uh, regrets... 53 00:05:27,629 --> 00:05:30,526 that he's been unable to deliver his lecture in person. 54 00:05:31,129 --> 00:05:34,301 And I thank you on my own behalf for your very kind attention. 55 00:05:34,362 --> 00:05:35,050 Thank you. 56 00:05:38,383 --> 00:05:40,401 Excuse me. Excuse me. 57 00:05:40,760 --> 00:05:42,739 -Yeah? -Excu... Excuse me. -Yeah, sorry. 58 00:05:42,811 --> 00:05:47,441 Sir, I've just got one question. I just wondered whose map, um, is Britain using... 59 00:05:47,516 --> 00:05:51,452 when it completely ignores the United Nations and decides to invade Iraq? 60 00:05:52,772 --> 00:05:54,624 Or do you... do you think... it's more... 61 00:05:55,229 --> 00:05:59,567 diplomatic to bend to the will of a superpower... 62 00:05:59,628 --> 00:06:03,834 and... and politely take part in Vietnam, the sequel? 63 00:06:07,002 --> 00:06:11,735 Well, uh, I... I can't speak for Sir Bernard... 64 00:06:11,806 --> 00:06:14,061 Oh, I thought that's why you were here. 65 00:06:16,006 --> 00:06:18,051 I mean, diplomats have to go where they're sent. 66 00:06:18,265 --> 00:06:20,015 -So do Labradors. -Ooh. 67 00:06:20,448 --> 00:06:21,004 Ouch. 68 00:06:22,851 --> 00:06:26,054 Well, I think that, no, Sir Bernard would no doubt argue... that when, 69 00:06:26,398 --> 00:06:30,006 -um, peaceful means are exhausted, then... -Exhausted? 70 00:06:30,225 --> 00:06:33,160 Mr. Quayle, they're not exactly exhausted, are they? 71 00:06:33,228 --> 00:06:37,494 I mean, they're just... they're just... No, they are just lying in the way of the tanks. 72 00:06:37,566 --> 00:06:41,002 No, l-l-let's face it. We've taken 60 years... 73 00:06:41,397 --> 00:06:45,802 to build up this international organization called the United Nations, 74 00:06:45,874 --> 00:06:47,865 which is meant to avoid wars, 75 00:06:48,133 --> 00:06:50,963 and now we just blow it up because our car's running out of petrol. 76 00:06:51,024 --> 00:06:52,243 Sit down, Tessa, for Christ's sake. 77 00:06:52,314 --> 00:06:54,456 -I... I think... -Hold on a minute. Let's see what he says. 78 00:06:54,516 --> 00:06:57,626 I think the questioner is making a valid point, and that a nation's foreign policy... 79 00:06:57,686 --> 00:07:00,135 should not be determined by narrow commercial interests. 80 00:07:00,196 --> 00:07:03,183 That's bullshit. That's bullshit. You have to take responsibility. 81 00:07:03,258 --> 00:07:07,987 You are being paid to apologize for this pathetic country of Britain, 82 00:07:08,241 --> 00:07:11,872 and he can explain to us why we've burned our diplomatic credentials... 83 00:07:11,933 --> 00:07:15,869 and why we're killing, you know, thousands of innocent people... 84 00:07:16,089 --> 00:07:18,292 just for... just for some barrels of oil... 85 00:07:18,353 --> 00:07:20,981 and a photo opportunity on the White House lawn. 86 00:07:21,136 --> 00:07:22,031 Why? 87 00:07:49,771 --> 00:07:52,561 -Are you all right? -Yes, thanks. 88 00:07:55,071 --> 00:07:58,505 -You were courageous. -No. No, I was completely rude. 89 00:07:59,307 --> 00:08:03,381 -It was just bad behaviour, and I... -You were impassioned. 90 00:08:03,784 --> 00:08:05,536 I'm so embarrassed. Sorry. 91 00:08:05,597 --> 00:08:07,442 -Please don't be embarrassed. -I'm really sorry. 92 00:08:12,761 --> 00:08:14,368 And, uh, thanks very much. You... 93 00:08:16,906 --> 00:08:19,223 -tried to protect me. -Very feebly. 94 00:08:19,284 --> 00:08:21,875 No, you were... you were... You weren't feeble. I just... 95 00:08:21,936 --> 00:08:23,864 Anyway, it was a very dull lecture. 96 00:08:23,946 --> 00:08:26,046 It was a dull lecture, but even so I shouldn't have... 97 00:08:26,107 --> 00:08:29,201 Well, look, can I... can I buy you a coffee or... 98 00:08:29,404 --> 00:08:31,523 -I owe you a drink. -All right. You can buy me a drink. 99 00:08:31,584 --> 00:08:32,336 Come on. 100 00:08:33,031 --> 00:08:34,777 -I'm Justin, by the way. -Tessa. How do you do? 101 00:08:34,849 --> 00:08:36,565 -Pleased to meet you. Yeah, yeah. -Pleased to meet you. 102 00:08:36,754 --> 00:08:39,746 You were quite scary, but I don't blame you. 103 00:08:40,175 --> 00:08:41,456 It was absolute bollocks, 104 00:08:42,057 --> 00:08:43,601 so you're quite right to challenge... 105 00:08:45,756 --> 00:08:47,924 I'm rather nervous, I have to confess. 106 00:08:48,263 --> 00:08:49,964 Me too. This way. 107 00:08:51,503 --> 00:08:52,936 Oh, do come in. 108 00:08:53,219 --> 00:08:54,877 Yeah, please. Of course. 109 00:08:56,851 --> 00:08:58,910 Thank you. You lead the way. 110 00:08:58,971 --> 00:09:01,255 -Go ahead. Go ahead. Take a left. -All right. 111 00:09:29,204 --> 00:09:30,296 There we go. 112 00:09:37,013 --> 00:09:39,019 -Thank you. -What for? 113 00:09:40,385 --> 00:09:41,401 For... 114 00:09:42,210 --> 00:09:44,282 this wonderful gift. 115 00:09:44,519 --> 00:09:46,086 How very generous of me. 116 00:09:48,210 --> 00:09:48,869 No, I... 117 00:09:54,696 --> 00:09:56,967 You... You're so... 118 00:10:00,434 --> 00:10:02,805 -You know what I mean. -I know what you mean. 119 00:10:03,717 --> 00:10:05,321 I feel safe with you. 120 00:10:07,436 --> 00:10:09,197 I can imagine when you were six. 121 00:10:10,103 --> 00:10:11,690 You leading the revolution. 122 00:10:11,829 --> 00:10:14,430 No. No, I was very conventional. 123 00:10:14,491 --> 00:10:16,094 Here, Justin, put this on. 124 00:10:19,223 --> 00:10:21,202 Mr. Quayle? Please. 125 00:10:48,144 --> 00:10:48,753 Please. 126 00:11:14,000 --> 00:11:15,116 Know this lady, sir? 127 00:11:21,182 --> 00:11:22,405 Yes, I do. It's, uh... 128 00:11:23,985 --> 00:11:25,334 It's my wife, Tessa. 129 00:11:37,423 --> 00:11:38,337 Sandy. 130 00:11:43,743 --> 00:11:44,537 Come on. 131 00:12:24,103 --> 00:12:25,087 Tessa. 132 00:12:27,063 --> 00:12:28,710 My God, what a surprise. 133 00:12:31,601 --> 00:12:32,687 How'd you get in? 134 00:12:33,672 --> 00:12:35,279 Take me to Africa with you. 135 00:12:35,870 --> 00:12:38,061 What? Roll you up in a rug? 136 00:12:38,500 --> 00:12:40,350 -Pack you in a tea chest? -Very funny. 137 00:12:40,824 --> 00:12:43,363 I'd have to smuggle you in as illicit goods. 138 00:12:43,431 --> 00:12:44,330 I couldn't declare you. 139 00:12:46,000 --> 00:12:48,833 Oh, listen. I could put you in one of these plant boxes, and... 140 00:12:48,903 --> 00:12:52,123 You'd be very comfortable wrapped up in a little piece of, uh... 141 00:12:53,241 --> 00:12:55,223 I could label you. 'Tessa.' 142 00:12:57,030 --> 00:12:58,257 I'm serious. 143 00:13:03,217 --> 00:13:05,290 Um, yeah, I can see you are. 144 00:13:10,058 --> 00:13:14,068 And in what... what capacity should I take you to Africa? 145 00:13:14,960 --> 00:13:19,526 I don't mind. You can take me as your mistress, lover, wife. 146 00:13:20,233 --> 00:13:21,576 There's too much choice. 147 00:13:24,672 --> 00:13:26,023 I... Well, I'm... 148 00:13:28,509 --> 00:13:30,613 -I'm flattered that you would like... -No. No. 149 00:13:31,419 --> 00:13:35,077 Justin, please don't say that sentence. 150 00:13:35,138 --> 00:13:37,079 -Sorry. Sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. -That's really... 151 00:13:37,785 --> 00:13:38,927 Just yes or no? 152 00:13:40,487 --> 00:13:42,881 Well, we... we hardly know one another. I mean... 153 00:13:43,780 --> 00:13:45,210 You can learn me. 154 00:13:46,371 --> 00:13:47,622 -Learn you? -Mmm. 155 00:13:53,601 --> 00:13:54,472 Yes or no? 156 00:13:56,404 --> 00:13:57,551 Then I... 157 00:15:07,471 --> 00:15:08,672 Oh. A gift. 158 00:15:09,062 --> 00:15:10,171 Oh, thank you. 159 00:15:11,997 --> 00:15:12,864 Thank you. 160 00:15:15,416 --> 00:15:18,613 Thank you so much. It's beautiful. 161 00:15:19,256 --> 00:15:21,125 -Hey. -Arnold. 162 00:15:26,043 --> 00:15:26,822 That's so nice. 163 00:15:26,883 --> 00:15:28,643 -Isn't it beautiful? -Yeah. 164 00:15:29,793 --> 00:15:31,214 They made it for me. 165 00:16:10,238 --> 00:16:11,716 Hey, Mr. Bluhm! 166 00:16:15,401 --> 00:16:16,484 Careful. 167 00:16:18,032 --> 00:16:20,074 Ooh. Take my hand. 168 00:16:24,977 --> 00:16:26,480 What did you give her, Arnold? 169 00:16:26,541 --> 00:16:29,804 Nevirapine. The government clinic didn't have any again. 170 00:16:30,072 --> 00:16:32,131 -Jomo. -Yes, Mama Tessa? 171 00:16:32,458 --> 00:16:34,265 Have you had your test yet? 172 00:16:35,327 --> 00:16:36,350 -No. -Jomo. 173 00:16:36,626 --> 00:16:39,186 If she's H.I.V positive, chances are you are too. 174 00:16:39,614 --> 00:16:41,689 Look, Dr. Bluhm, I really must go. 175 00:16:41,818 --> 00:16:43,960 -We can talk about this later. Thank you. -Take you 10 minutes. 176 00:16:44,138 --> 00:16:47,181 Woodrow is very particular about time. I will be in trouble. Bye. 177 00:16:47,242 --> 00:16:48,183 I'll see you later. 178 00:16:56,551 --> 00:16:57,265 Jesus! 179 00:16:58,825 --> 00:17:01,034 You shouldn't be wandering around in this heat. 180 00:17:01,202 --> 00:17:04,194 Arnold, stop fussing. You're as bad as Justin. 181 00:17:04,654 --> 00:17:06,937 If you were my wife, I'd tie you to the bed. 182 00:17:07,401 --> 00:17:09,081 Then what would you do, Doctor? 183 00:17:09,579 --> 00:17:10,827 That's another story. 184 00:17:11,632 --> 00:17:13,512 -Tell me what you'd do. -Hey! 185 00:17:42,007 --> 00:17:42,954 All right. 186 00:17:56,415 --> 00:17:59,816 Now, for the first time, 187 00:17:59,877 --> 00:18:02,710 we are exploring a new territory. 188 00:18:02,884 --> 00:18:06,342 This is a new discovery... 189 00:18:06,420 --> 00:18:09,218 for the famous marine biologist... 190 00:18:09,599 --> 00:18:10,964 Jacques Cousteau. 191 00:18:11,951 --> 00:18:13,334 You are a voyeur. 192 00:18:13,741 --> 00:18:15,180 It's fantastic. 193 00:18:16,764 --> 00:18:18,925 Now we are going down, down, down. 194 00:18:19,000 --> 00:18:20,977 Oh, what do we have here? 195 00:18:21,541 --> 00:18:22,682 Zoom! 196 00:18:23,928 --> 00:18:27,744 Wipe it. I must keep this new discovery for posterity... 197 00:18:28,253 --> 00:18:31,656 and admire the new person inside. 198 00:18:32,118 --> 00:18:34,120 You have to go wipe this. Go and wipe it. 199 00:18:34,181 --> 00:18:37,371 Wipe it right now. No, I can't wipe it. I'm completely inept with computers. 200 00:18:38,419 --> 00:18:40,317 I'm gonna keep it. I'm sorry. I love it. 201 00:18:41,889 --> 00:18:44,306 -Will you see who that's from, darling? -Sure. 202 00:18:59,373 --> 00:19:00,130 What is it? 203 00:19:01,010 --> 00:19:01,568 What? 204 00:19:02,276 --> 00:19:03,041 The e-mail. 205 00:19:05,089 --> 00:19:06,064 Oh, it's, um... 206 00:19:06,948 --> 00:19:09,212 It's just junk... some ad. 207 00:19:09,448 --> 00:19:10,257 For? 208 00:19:10,678 --> 00:19:12,282 For the Nairobi Hilton. 209 00:19:12,541 --> 00:19:14,007 Oh, my boobs hurt. 210 00:19:16,090 --> 00:19:18,019 Would you, uh, mind, uh... 211 00:19:18,975 --> 00:19:20,725 Weekend package deal. 212 00:19:21,562 --> 00:19:25,098 -Two nights for the price of one. -Mmm. Two guests for the price of one. 213 00:19:26,867 --> 00:19:28,871 Sweetheart, would you come and make yourself useful? 214 00:19:30,089 --> 00:19:30,965 Yeah, I'm coming. 215 00:19:54,695 --> 00:19:59,679 My darling. Sweetheart, I'd like you to put this up right in the middle. 216 00:19:59,867 --> 00:20:01,287 -Right? -Yeah. 217 00:20:02,645 --> 00:20:03,658 So, um... 218 00:20:05,106 --> 00:20:07,126 -Right there. -Mm-hmm. 219 00:20:07,308 --> 00:20:09,299 -What do you think? -I think it's gorgeous. 220 00:20:09,377 --> 00:20:11,368 -I think it's very tangled. -No, no, no. 221 00:20:11,489 --> 00:20:13,436 I meant... I meant about a weekend at the Hilton. 222 00:20:13,514 --> 00:20:16,074 -Oh, no. It's a bit flashy for my taste. -Is it? 223 00:20:16,150 --> 00:20:17,090 Mm-hmm. 224 00:20:17,518 --> 00:20:19,970 Oh. I wouldn't know. I... I've never been there. 225 00:20:20,154 --> 00:20:23,954 Well, I have. I was there the other night meeting someone with Arnold. 226 00:20:26,127 --> 00:20:28,042 Oh, well, just a thought. 227 00:20:32,700 --> 00:20:34,315 Sweetheart. 228 00:20:37,887 --> 00:20:41,472 Were you just inviting me away for a dirty weekend at the Hilton? 229 00:20:41,542 --> 00:20:43,338 Mm-hmm. Were you? 230 00:20:44,098 --> 00:20:44,867 I would love to, 231 00:20:46,268 --> 00:20:47,713 but maybe after... 232 00:20:48,353 --> 00:20:49,452 Arturo is born. 233 00:20:49,513 --> 00:20:51,936 Oh, Tessa. We're not calling him Arturo, please. 234 00:20:52,086 --> 00:20:52,791 Why not? 235 00:20:52,852 --> 00:20:56,017 -No. Not... Not Arturo... or Giuseppe... -All right. Then what about... 236 00:20:56,657 --> 00:20:58,989 -Garth... Daddy's name? -No, no. Come on. 237 00:21:00,957 --> 00:21:03,488 No, not Garth or ditto Che or any... 238 00:21:03,564 --> 00:21:07,056 Che? I just don't want any of these mad, eccentric, hippieish... 239 00:21:07,134 --> 00:21:07,925 Che? 240 00:21:07,986 --> 00:21:10,437 Alternative... Yes, your revolutionary half. 241 00:21:10,664 --> 00:21:15,665 I think we should call him, in that case, Che Muffin Quayle. 242 00:21:15,726 --> 00:21:17,534 -Muffin? -Yes, the Quayle genes. 243 00:21:17,611 --> 00:21:20,090 -Where do you get Muffin from? -High tea by the jolly study fire... 244 00:21:20,151 --> 00:21:21,287 No one's heard of muffins. 245 00:21:21,348 --> 00:21:23,250 while the starving mob burns London. 246 00:21:23,311 --> 00:21:25,802 -Is that... Is that how you see me? -No. 247 00:21:26,287 --> 00:21:28,721 I see you buying the mob fish and chips... 248 00:21:28,953 --> 00:21:30,944 while you wait for law and order to return. 249 00:21:32,076 --> 00:21:33,578 And I love you the way you are. 250 00:21:40,367 --> 00:21:41,741 What about Arnold? 251 00:21:42,636 --> 00:21:44,774 -What about Arnold? -As a name. 252 00:21:44,835 --> 00:21:46,878 -Hmm. -Be such a nice gesture. 253 00:21:50,077 --> 00:21:52,718 Well, perhaps it'll be a girl. 254 00:21:53,224 --> 00:21:55,450 Mmm. I think it's a boy. 255 00:21:56,020 --> 00:21:57,153 I think it's a girl. 256 00:21:58,819 --> 00:21:59,959 You'd better get dressed. 257 00:22:02,090 --> 00:22:05,374 Move that tray. Dry these glasses. 258 00:22:07,878 --> 00:22:11,379 Can you open your windows, please? Please get out of the car. 259 00:22:29,316 --> 00:22:31,851 Dr. Joshua Ngaba, Kenya Health Ministry. 260 00:22:32,186 --> 00:22:33,265 Sir Bernard Pellegrin, 261 00:22:33,718 --> 00:22:35,325 head of F.C.O Africa desk. 262 00:22:35,640 --> 00:22:37,870 May I convey Her Majesty's warmest greetings? 263 00:22:38,853 --> 00:22:41,293 I thought that Arnold was going up-country. 264 00:22:41,566 --> 00:22:43,848 He is. Oh, don't worry. 265 00:22:44,031 --> 00:22:46,401 He's not gonna take me. I've already asked him. 266 00:22:47,362 --> 00:22:48,953 -Good. And, Tessa... -Yes? 267 00:22:49,069 --> 00:22:51,766 I'd be happier if you stayed out of Kibera, 268 00:22:52,039 --> 00:22:54,030 at least until the baby's born anyway. 269 00:22:54,108 --> 00:22:57,572 Um, just you wait until I'm single again. 270 00:23:01,515 --> 00:23:04,139 -Hello, Tim. How are you? -Hi. 271 00:23:04,225 --> 00:23:07,410 Are you struggling through without Maude tonight? 272 00:23:07,488 --> 00:23:10,150 One of her party headaches. I take mine standing up. 273 00:23:10,211 --> 00:23:12,202 -Oh, how manly of you. -Isn't it just? 274 00:23:12,293 --> 00:23:13,542 -Hello, Arnold. -Tessa. 275 00:23:13,603 --> 00:23:17,572 Hello, Ghita, darling. Ooh, what a lovely sari. 276 00:23:20,000 --> 00:23:21,834 Interesting guests, Mr. Donohue. 277 00:23:22,856 --> 00:23:24,447 This is Kenya, Dr. Bluhm. 278 00:23:24,595 --> 00:23:26,520 Seems only fair to invite the odd native. 279 00:23:27,354 --> 00:23:29,023 The health minister's turn, was it? 280 00:23:29,343 --> 00:23:30,497 So it seems. 281 00:23:31,704 --> 00:23:33,342 Who's that he's talking to? 282 00:23:35,280 --> 00:23:36,442 I have no idea. 283 00:23:36,584 --> 00:23:39,917 -Thought your spies knew everything, Tim. -Only God knows everything. 284 00:23:40,273 --> 00:23:41,843 He works for Mossad. 285 00:23:42,717 --> 00:23:44,349 You've met Dr. Ngaba, have you? 286 00:23:44,516 --> 00:23:47,451 Yes, at the opening of a new state-of-the-art clinic... 287 00:23:47,708 --> 00:23:49,626 without autoclaves for sterilizing. Mmm. 288 00:23:50,231 --> 00:23:52,290 Probably converted them into a Mercedes. 289 00:23:54,368 --> 00:23:56,302 I've never met an alchemist before. 290 00:23:57,491 --> 00:23:59,171 Tessa, darling. 291 00:24:04,301 --> 00:24:06,772 -Ah, Tessa. -Hello, Porter. 292 00:24:07,214 --> 00:24:09,651 May I introduce Tessa Quayle, Dr. Ngaba, 293 00:24:09,785 --> 00:24:13,254 the wife of our representative for aid effectiveness? 294 00:24:13,420 --> 00:24:14,640 -Pleasure to meet you. -How do you do? 295 00:24:14,718 --> 00:24:17,903 And this is Dr. Bluhm from Medecins dans I'univers. 296 00:24:18,189 --> 00:24:18,965 Good evening. 297 00:24:19,272 --> 00:24:20,692 Dr. Bluhm and I have met. 298 00:24:20,961 --> 00:24:24,598 Yes, it was at the opening for the clinic that didn't have the sterilizing equipment. 299 00:24:24,698 --> 00:24:27,909 We never met, Dr. Ngaba, but I know your work. 300 00:24:29,674 --> 00:24:32,733 Do you know Sir Kenneth Curtiss, Chief Executive of ThreeBees? 301 00:24:32,806 --> 00:24:36,003 -Yes, also by reputation. Good evening. -Good evening. 302 00:24:36,175 --> 00:24:39,512 It's the most successful company here in Kenya. We're very proud of him. 303 00:24:40,051 --> 00:24:42,344 And which of the bees are you? 304 00:24:43,788 --> 00:24:46,022 You were going to show us the garden room, Porter. 305 00:24:46,344 --> 00:24:50,036 There is just one thing that I'd like to thank Dr. Ngaba for... 306 00:24:50,335 --> 00:24:52,355 the free nevirapine. 307 00:24:52,724 --> 00:24:57,127 He's, uh, persuaded the manufacturers to donate it to H.I.V positive mothers. 308 00:24:57,188 --> 00:24:58,406 -It's a wonderful thing. -Shall we? 309 00:24:58,467 --> 00:25:01,514 -The problem is, it isn't actually reaching them. -Some, but not all. 310 00:25:01,575 --> 00:25:05,111 So we've been wondering, is that a standard cock-up, Dr. Ngaba, 311 00:25:05,172 --> 00:25:08,437 or... or were the pills converted into the limo that you arrived in? 312 00:25:08,509 --> 00:25:11,185 I think that's probably enough. If you'll come through here, Doctor. 313 00:25:11,245 --> 00:25:13,365 -Justin. -Excuse me. 314 00:25:14,248 --> 00:25:17,799 -You've gotta do something about Tessa. -Well, what would you like me to do, Sandy? 315 00:25:18,152 --> 00:25:21,147 Well, she's embarrassing our guests. Her and that bloody Bluhm. 316 00:25:21,941 --> 00:25:24,395 There'll be hell to pay, I can tell you. 317 00:25:24,926 --> 00:25:27,210 Well, the... the squall seems to have passed. 318 00:25:27,659 --> 00:25:29,699 If you can't control her, you should keep her locked up. 319 00:25:30,431 --> 00:25:32,831 -You're wanted on the veranda, Mr. Woodrow. -Yes. 320 00:25:44,178 --> 00:25:47,101 The poinsettias are so big here, they'll be best towards the back of the border. 321 00:25:51,302 --> 00:25:52,326 Hey, sexy. 322 00:25:54,129 --> 00:25:56,796 You look divine. Sandy, I think you're a pervert. 323 00:25:56,857 --> 00:25:59,456 Stop looking at me like that. We're to have a baby in a week. 324 00:26:00,928 --> 00:26:02,396 Can I come and visit you in the hospital? 325 00:26:02,542 --> 00:26:03,717 You want to visit me in Uhuru? 326 00:26:04,267 --> 00:26:06,592 Uhuru? Tessa, you're not having it there. 327 00:26:06,792 --> 00:26:09,547 Oh, Sandy, come on. Kibera women have their babies there every day. 328 00:26:09,608 --> 00:26:11,604 -It's perfectly safe. -No, it's not. It's madness. 329 00:26:12,193 --> 00:26:15,094 Just... Can I just choose... Wait a minute. That looks a good one. 330 00:26:16,206 --> 00:26:17,261 Shall we run away? 331 00:26:17,544 --> 00:26:19,280 Yeah, come on then. Take me for lunch. 332 00:26:24,833 --> 00:26:27,139 -How are you? -I'm fine. Thank you. 333 00:26:27,221 --> 00:26:29,348 -How are you? -I'm fine. Thank you. How are you? 334 00:26:29,897 --> 00:26:31,116 How are you? 335 00:26:31,808 --> 00:26:34,033 I'm fine. Thank you. How are you? 336 00:26:34,995 --> 00:26:36,886 I'm fine. How are you? 337 00:26:40,940 --> 00:26:42,555 Look, near the car. 338 00:26:42,969 --> 00:26:44,315 Jomo is getting a test. 339 00:26:44,376 --> 00:26:45,717 Of course. You told him to. 340 00:26:46,048 --> 00:26:48,144 It was a suggestion, not an order. 341 00:26:49,138 --> 00:26:52,087 -What are they carrying in those little jars? -It's probably saliva. 342 00:26:52,846 --> 00:26:55,628 But that's not how you test for H.I.V here, is it? 343 00:26:55,701 --> 00:26:57,862 -They're also testing for T.B. -Why? 344 00:26:57,985 --> 00:27:01,345 When they test for H.I.V, they also test for T.B free here. 345 00:27:01,830 --> 00:27:04,890 -What, just for free? -A small extra service to humanity. 346 00:27:05,092 --> 00:27:07,635 They're a drug company, Arnold. Come on. 347 00:27:07,987 --> 00:27:10,246 No drug company does something for nothing. 348 00:27:11,356 --> 00:27:12,033 Is there... 349 00:27:13,520 --> 00:27:15,007 something you're not telling me... 350 00:27:16,333 --> 00:27:17,127 Arnold? 351 00:27:54,942 --> 00:27:56,269 Hello, Sandy. 352 00:27:57,478 --> 00:27:58,738 I'm so sorry, Tessa. 353 00:27:59,713 --> 00:28:00,826 Gloria sends her sympathies. 354 00:28:02,734 --> 00:28:03,672 What can one say? 355 00:28:04,483 --> 00:28:05,593 It was a boy. 356 00:28:06,854 --> 00:28:09,599 -Did Justin already tell you that? -Tessa. Tessa. 357 00:28:09,696 --> 00:28:11,911 This one was born healthy though. 358 00:28:12,663 --> 00:28:15,483 Weren't you, my beautiful, beautiful darling? 359 00:28:17,484 --> 00:28:18,869 His name is Baraka. 360 00:28:19,481 --> 00:28:20,686 It means blessing. 361 00:28:22,518 --> 00:28:23,649 I... don't quite see. 362 00:28:24,606 --> 00:28:25,692 Who the mother is? 363 00:28:27,741 --> 00:28:30,466 Her name is Wanza Kilulu. 364 00:28:30,878 --> 00:28:32,087 She's 15, 365 00:28:32,640 --> 00:28:33,906 and she's dying. 366 00:28:34,448 --> 00:28:35,858 Kioko's 12. 367 00:28:36,485 --> 00:28:40,439 He walked 40 kilometres just to keep the flies off his sister and her baby. 368 00:28:41,645 --> 00:28:43,043 Perhaps that's the blessing. 369 00:28:43,490 --> 00:28:44,654 Darling, please don't. 370 00:28:46,407 --> 00:28:49,001 Please sit here, Mr. Woodrow. I'll wait outside. 371 00:28:50,355 --> 00:28:51,340 Thank you. 372 00:28:52,119 --> 00:28:54,780 Kioko, here you are. 373 00:28:56,195 --> 00:28:57,203 You sweetheart. 374 00:28:58,631 --> 00:29:02,014 Justin, my darling, could you please go and get me a fresh bottle of water? 375 00:29:02,124 --> 00:29:03,215 Hmm? Sure. 376 00:29:07,046 --> 00:29:08,014 Now, Sandy? 377 00:29:08,504 --> 00:29:09,226 Yes? 378 00:29:09,805 --> 00:29:11,094 If I tell you something, 379 00:29:12,416 --> 00:29:13,668 will you listen to me? 380 00:29:15,978 --> 00:29:16,982 Not here, Tessa. 381 00:29:17,513 --> 00:29:20,121 No, Sandy, if I tell you that that... 382 00:29:20,193 --> 00:29:23,998 that that girl over there was being murdered, would you believe me? 383 00:29:24,264 --> 00:29:27,020 -Tessa, you're tired. You're feverish. -No. No, I'm not. 384 00:29:27,668 --> 00:29:30,603 Now we haven't got all of the evidence yet, but when we get it, 385 00:29:30,671 --> 00:29:34,004 if I bring it to you, will you... will you actually do something for once? 386 00:29:34,235 --> 00:29:35,968 -What you need is rest. -Now what I'm... 387 00:29:36,520 --> 00:29:38,943 I'm talking about are coincidences. 388 00:29:39,275 --> 00:29:42,633 Tessa, you've got to stop involving yourself in matters that don't concern you. 389 00:29:42,749 --> 00:29:44,475 You're embarrassing the High Commission, 390 00:29:44,904 --> 00:29:46,655 and you're not doing Justin's career any good. 391 00:29:47,547 --> 00:29:49,392 Justin doesn't know what I do. 392 00:29:49,766 --> 00:29:50,918 That doesn't surprise me. 393 00:29:50,999 --> 00:29:51,800 Sandy, 394 00:29:52,826 --> 00:29:54,222 you've got to promise me... 395 00:29:54,361 --> 00:29:56,570 that you're going to act on what we tell you. 396 00:29:57,331 --> 00:29:57,948 We? 397 00:29:58,697 --> 00:29:59,929 Me and Arnold. 398 00:30:08,141 --> 00:30:09,067 Please? 399 00:30:09,558 --> 00:30:10,570 All right. 400 00:30:11,296 --> 00:30:12,357 I promise. 401 00:30:14,626 --> 00:30:15,546 Within reason. 402 00:30:17,373 --> 00:30:18,589 Within reason. 403 00:30:21,570 --> 00:30:23,304 Uh, there's a man. 404 00:30:29,663 --> 00:30:31,016 She's raving mad. 405 00:30:31,758 --> 00:30:33,190 You've got to get her to a proper clinic. 406 00:30:33,266 --> 00:30:35,019 With white doctors, Mr. Woodrow? 407 00:30:37,223 --> 00:30:41,197 -For Christ's sake, Justin, she's your wife. -Yes, she's my wife. 408 00:30:56,100 --> 00:30:57,422 You see, she's dead. 409 00:30:59,916 --> 00:31:01,186 -What did you give her? -It doesn't matter. 410 00:31:01,396 --> 00:31:05,315 Dr. Lorbeer, you have got to stop testing on patients with H.I.V. 411 00:31:05,814 --> 00:31:07,865 -It... Look at me. -I have to go. 412 00:31:19,413 --> 00:31:21,989 -Justin, stop the car. -Why? What is it? -Stop, stop, stop. 413 00:31:32,228 --> 00:31:33,017 Tessa. 414 00:31:35,485 --> 00:31:37,337 It's 40 kilometres to Miluri. 415 00:31:38,765 --> 00:31:40,090 It's gonna take them all night. 416 00:31:41,168 --> 00:31:43,762 We can't involve ourselves in their lives, Tessa. 417 00:31:45,149 --> 00:31:45,895 Why? 418 00:31:51,822 --> 00:31:52,892 Be reasonable. 419 00:31:53,814 --> 00:31:55,925 There are millions of people. They all need help. 420 00:31:56,812 --> 00:31:58,513 That's what the agencies are here for. 421 00:31:58,585 --> 00:32:00,785 Yeah, but these are three people that we can help. 422 00:32:01,802 --> 00:32:02,743 Please. 423 00:32:06,817 --> 00:32:07,767 Justin. 424 00:32:11,139 --> 00:32:13,198 I'm sorry, Tessa. I have to put you first. 425 00:32:17,204 --> 00:32:18,686 I have to get you home. 426 00:32:33,754 --> 00:32:36,086 Probably got enough there now, Mustafa. 427 00:32:36,289 --> 00:32:37,451 -Yeah? -I think. 428 00:32:38,859 --> 00:32:40,980 Just the flowers this time, please. 429 00:32:42,174 --> 00:32:43,624 You can spare the weeds. 430 00:32:44,009 --> 00:32:46,740 -The pest must eat too, bwana. -Yes, I know. If only they would. 431 00:32:46,841 --> 00:32:47,886 They can eat the weeds. 432 00:32:47,947 --> 00:32:49,827 Look, you should be wearing gloves with that, you know? 433 00:32:49,903 --> 00:32:51,793 -And there's a mask if you want it. -Okay. 434 00:32:51,972 --> 00:32:53,226 It's an outrageous thing. 435 00:32:53,287 --> 00:32:56,636 It's almost as if it's a... it's a marriage of convenience... 436 00:32:56,710 --> 00:32:58,850 And the only thing it's gonna produce is dead offspring. 437 00:33:02,149 --> 00:33:03,320 I'm sorry to interrupt. 438 00:33:07,053 --> 00:33:09,685 -What the fuck is that? -What? 439 00:33:10,724 --> 00:33:13,067 -I said, what the fuck is that? -Tessa, it's pesticide. 440 00:33:13,128 --> 00:33:15,514 It... It's just unbelievable. 441 00:33:15,575 --> 00:33:18,207 Would you just get that thing out of this house? 442 00:33:19,833 --> 00:33:22,755 Well, if you feel that strongly about it, yes, Tessa... anything. 443 00:33:24,355 --> 00:33:27,030 It would help if you might explain to me what's upsetting her. 444 00:33:27,091 --> 00:33:30,060 I mean, this doesn't kill people, does it? Unless they swallow it? 445 00:33:30,343 --> 00:33:31,159 -No. -What? 446 00:33:31,928 --> 00:33:33,608 Then can you tell me why she's so... 447 00:33:34,131 --> 00:33:35,582 You have to trust her, Justin. 448 00:33:35,643 --> 00:33:37,766 It's hard, you know, when she... we don't talk about... 449 00:33:38,422 --> 00:33:41,635 -Does she blame me for losing the baby? -Of course not. Give her time. 450 00:33:42,456 --> 00:33:43,783 Tell her I'll be back later. 451 00:33:45,930 --> 00:33:47,300 Wherever there are drug companies... 452 00:33:47,361 --> 00:33:49,786 testing their drugs on people who they think are expendable, 453 00:33:49,847 --> 00:33:52,088 you'll find organizations like ours trying to fight back. 454 00:33:52,866 --> 00:33:55,892 Of course, the problem is that they have millions to spend on P.R... 455 00:33:55,969 --> 00:33:59,268 while we work with volunteers and a few donated computers. 456 00:33:59,339 --> 00:34:02,401 If you're gonna dig deeper, then most of us have web sites. 457 00:34:02,676 --> 00:34:07,013 Check out Oxfam, M.S.F, Health Action International... 458 00:34:09,203 --> 00:34:10,312 Put it in here. 459 00:34:13,245 --> 00:34:15,060 -Just mind the roses, please, Mustafa. -Hi, Birgit. 460 00:34:15,121 --> 00:34:19,303 -Sorry. More questions. Tessa never sleeps. -Always time for you, Tessa. 461 00:34:24,542 --> 00:34:27,734 Take care of yourself, Tessa, okay? I think you're a bit... 462 00:34:29,183 --> 00:34:32,301 I'm very tired. I'm sorry. I can't translate that word to you. 463 00:34:32,372 --> 00:34:35,204 So you'd better ask that kind, nice husband of yours... 464 00:34:55,789 --> 00:34:57,328 Okay. See you, Tessa. 465 00:35:04,204 --> 00:35:06,138 -Hi. -Hi. 466 00:35:07,207 --> 00:35:09,060 It's bloody awful weather. 467 00:35:10,143 --> 00:35:11,445 You really shouldn't have waited up. 468 00:35:12,746 --> 00:35:14,732 Good. Then I think you should go to bed. 469 00:35:17,951 --> 00:35:19,316 I'm safe home now, sweetheart. 470 00:35:19,465 --> 00:35:21,819 No, you're drenched. Look, take those wet things off. 471 00:35:22,022 --> 00:35:23,771 Tessa, come to bed with me, please. 472 00:35:23,832 --> 00:35:27,829 Yeah, I... I will, but there's, um, something I have to do first. It's important. 473 00:35:29,248 --> 00:35:29,993 Tessa, 474 00:35:32,526 --> 00:35:34,887 whatever it is that you and Arnold are doing, 475 00:35:35,801 --> 00:35:37,057 I'd like it to stop. 476 00:35:38,131 --> 00:35:38,873 Wow. 477 00:35:40,803 --> 00:35:41,905 Who have you been talking to? 478 00:35:42,388 --> 00:35:43,253 No one. 479 00:35:43,684 --> 00:35:45,507 These are my concerns, all right? 480 00:35:46,513 --> 00:35:47,690 I'm thinking of your health. 481 00:35:48,217 --> 00:35:52,073 No. No, you're not. They've asked you to rein me in, and you're doing it. 482 00:35:52,814 --> 00:35:54,143 It's just unbelievable. 483 00:35:54,416 --> 00:35:57,456 What the hell are you talking about? I hope you know me better than that. 484 00:35:58,399 --> 00:36:00,826 Your life is your own. That was always our agreement. 485 00:36:00,894 --> 00:36:03,254 No. No, no. The agreement was... 486 00:36:03,463 --> 00:36:05,221 that my work was gonna be my own. 487 00:36:06,001 --> 00:36:07,589 That's what makes me who I am. 488 00:36:07,667 --> 00:36:09,266 I mean, if you stop me from doing my work, 489 00:36:09,327 --> 00:36:11,398 then I am nothing. I'm just nobody. I... 490 00:36:13,106 --> 00:36:15,179 I'm not trying to stop you doing anything. 491 00:36:16,142 --> 00:36:16,733 Please. 492 00:36:17,560 --> 00:36:18,380 I'm sorry. 493 00:36:19,043 --> 00:36:21,354 I'm just tired. That's all. Very tired. 494 00:36:21,989 --> 00:36:23,021 Then come to bed. 495 00:36:27,875 --> 00:36:29,478 Will you get me up for breakfast? 496 00:36:38,952 --> 00:36:40,593 I've got to finish my report. 497 00:36:42,689 --> 00:36:45,302 -Just smash it like that. -Oh! Right. 498 00:36:45,534 --> 00:36:47,119 Now if you just put those there. 499 00:36:47,439 --> 00:36:50,221 You want probably to break them up into smaller pieces. 500 00:36:50,376 --> 00:36:51,568 A bit more vermilion. 501 00:36:51,853 --> 00:36:53,949 Oh, you're just very blase, aren't you? 502 00:36:55,527 --> 00:36:58,299 -You know, just through feel. -No, I wouldn't... No. 503 00:36:58,908 --> 00:37:00,605 I wouldn't call it a parasite, no. 504 00:37:02,122 --> 00:37:04,319 You're gonna be late for your match. Quick, quick, quick, quick! 505 00:37:06,526 --> 00:37:08,315 Kenny, I can't discuss this on the phone. 506 00:37:08,376 --> 00:37:09,771 That cow of yours wouldn't even give me an appointment. 507 00:37:10,263 --> 00:37:13,380 Time was you buggers couldn't get your tongues far enough up my arse. 508 00:37:13,661 --> 00:37:14,604 What's changed? 509 00:37:15,166 --> 00:37:15,627 Hi. 510 00:37:15,688 --> 00:37:17,883 If I find out that this has got anything to do with that bitch... 511 00:37:17,944 --> 00:37:21,226 Come to my office. I... I've got to go, Kenny. Bye. 512 00:37:21,775 --> 00:37:23,616 Having trouble with ThreeBees, Sandy? 513 00:37:24,524 --> 00:37:25,317 Just Kenny being Kenny. 514 00:37:25,378 --> 00:37:27,936 Oh. Nothing to do with my report then? 515 00:37:28,139 --> 00:37:29,729 Oh, he's just ranting. 516 00:37:31,091 --> 00:37:33,616 Oh, Sandy, you promised me you were gonna do something. 517 00:37:34,301 --> 00:37:35,770 I sent your report to London. 518 00:37:36,883 --> 00:37:38,037 -Really? -Yes. 519 00:37:38,407 --> 00:37:39,532 -To Pellegrin? -Yes. 520 00:37:39,593 --> 00:37:40,251 And? 521 00:37:41,145 --> 00:37:42,511 There was no official response. 522 00:37:43,883 --> 00:37:45,229 Well, what was there then? 523 00:37:45,863 --> 00:37:47,838 Well, just a personal letter. That's all. 524 00:37:48,034 --> 00:37:48,698 Saying? 525 00:37:50,282 --> 00:37:50,939 It's private. 526 00:37:52,158 --> 00:37:53,637 What do you mean, it's private? 527 00:37:54,142 --> 00:37:57,074 That's the most ridiculous thing I've ever heard. I sent him an official document. 528 00:37:57,135 --> 00:38:00,052 -I gonna have to call Pellegrin and ask him. -No, no. Don't do that, Tessa. 529 00:38:00,113 --> 00:38:00,698 Why? 530 00:38:01,526 --> 00:38:02,300 It's serious. 531 00:38:02,386 --> 00:38:06,009 You know me well enough to know that I'm not gonna take no for an answer. Come on. 532 00:38:07,579 --> 00:38:08,377 Tessa, 533 00:38:10,351 --> 00:38:11,719 I'm supposed to keep an eye on you. 534 00:38:12,298 --> 00:38:13,176 What? 535 00:38:13,567 --> 00:38:14,688 Report where you are, 536 00:38:16,196 --> 00:38:17,261 what you're doing. 537 00:38:19,037 --> 00:38:20,386 Trust me, Tessa. 538 00:38:22,836 --> 00:38:24,865 This is something that you should not pursue. 539 00:38:27,073 --> 00:38:28,896 I say that as a friend 540 00:38:29,451 --> 00:38:30,597 who cares deeply for you. 541 00:38:31,070 --> 00:38:31,887 Sandy? 542 00:38:32,823 --> 00:38:34,395 -Oh, Tessa. -Hi, Gloria. 543 00:38:34,547 --> 00:38:36,327 Been wondering where you'd got to. 544 00:38:37,083 --> 00:38:39,258 Darling, you know, we really have to leave now. 545 00:38:39,880 --> 00:38:42,508 Match starts in half an hour. Harry's got a cricket match. 546 00:38:42,569 --> 00:38:44,229 -That is, you're still coming, right? -Yes, of course. 547 00:38:44,290 --> 00:38:46,329 -You're not too busy, no? -One sec. 548 00:38:46,626 --> 00:38:48,617 Right. Okay. 549 00:38:49,303 --> 00:38:51,967 -Justin's waiting for you in the car. -All right. Tell him I'll be right down. 550 00:38:58,671 --> 00:38:59,977 Sandy, what do you think of me? 551 00:39:03,913 --> 00:39:05,795 -I think you're beautiful. -Do you? 552 00:39:05,979 --> 00:39:07,475 -Yes. -Really? 553 00:39:07,536 --> 00:39:08,091 Yes. 554 00:39:09,763 --> 00:39:11,685 Well, you can have me if you show me the letter. 555 00:39:16,924 --> 00:39:17,751 Ooh. 556 00:39:24,559 --> 00:39:25,424 Are you serious? 557 00:39:27,230 --> 00:39:27,812 Yeah. 558 00:39:33,273 --> 00:39:33,867 When? 559 00:39:35,461 --> 00:39:36,451 Um, 560 00:39:37,789 --> 00:39:39,187 when I get back from Loki. 561 00:39:42,311 --> 00:39:43,118 Tessa, 562 00:39:44,384 --> 00:39:45,993 if anyone ever found out... 563 00:39:47,387 --> 00:39:48,505 I'd shown you the letter, 564 00:39:49,130 --> 00:39:49,994 I'd be ruined. 565 00:39:50,287 --> 00:39:52,021 No one's gonna know, Sandy. 566 00:40:09,102 --> 00:40:10,410 Put it back in the drawer. 567 00:40:11,156 --> 00:40:12,063 Lock the drawer. 568 00:40:13,019 --> 00:40:14,050 Put the key back. 569 00:40:15,675 --> 00:40:16,653 Read it at once. 570 00:40:18,608 --> 00:40:20,293 -Promise? -Promise. 571 00:40:34,127 --> 00:40:36,656 My continent, Africa, is staggering... 572 00:40:37,171 --> 00:40:39,937 under the weight of not one, but three plagues. 573 00:40:40,604 --> 00:40:43,271 Yet still the governments of the U.S.A and Europe, 574 00:40:43,343 --> 00:40:47,040 at the behest of the pharmaceutical companies that seem to control them, 575 00:40:47,278 --> 00:40:51,512 drag their feet and continue to give us endless reasons... 576 00:40:51,573 --> 00:40:56,942 why we should buy your branded drugs at five, 10, 20 times the price. 577 00:40:57,390 --> 00:40:59,722 Sweetheart, don't bother to see us off. It could be ages. 578 00:40:59,783 --> 00:41:01,267 Okay, well, if you're sure. 579 00:41:06,557 --> 00:41:08,605 -It's too hot to be standing around. -Bye, Arnold. 580 00:41:12,272 --> 00:41:14,227 -Let me take your bag for you. -Thank you. 581 00:41:15,207 --> 00:41:16,594 Bye, sweetheart. 582 00:41:17,033 --> 00:41:18,884 See you in, uh... in a couple of days. 583 00:42:26,697 --> 00:42:28,553 Tessa. Tessa? 584 00:42:28,614 --> 00:42:29,557 Yeah. 585 00:42:32,267 --> 00:42:34,022 The bodies were locked inside a car and had been mutilated. 586 00:42:34,083 --> 00:42:35,233 Turn it off, will you? 587 00:42:36,007 --> 00:42:37,373 Certainly. Sorry. 588 00:42:49,042 --> 00:42:50,099 Mr. Quayle! 589 00:42:59,121 --> 00:43:00,070 Mustafa. 590 00:43:09,806 --> 00:43:10,786 Tessa's family. 591 00:43:11,425 --> 00:43:12,088 Yes. 592 00:43:13,233 --> 00:43:15,296 -Police were here, bwana. -When? 593 00:43:15,528 --> 00:43:18,622 This morning. They took away Mama Tessa's things. 594 00:43:19,071 --> 00:43:20,546 Better make a list of what's missing. 595 00:43:21,298 --> 00:43:22,060 Mustafa. 596 00:43:36,202 --> 00:43:37,590 See? I told you. 597 00:43:38,384 --> 00:43:41,031 They took away the CD's, the diskettes, 598 00:43:41,445 --> 00:43:44,985 the computer. They came here and took the... the files, the papers. 599 00:43:45,422 --> 00:43:46,677 Just didn't want to touch anything 600 00:43:46,738 --> 00:43:48,781 so that you can come and see for yourself what they did. 601 00:43:49,046 --> 00:43:50,623 Okay, thank you. Thank you, Mustafa. 602 00:44:21,603 --> 00:44:22,679 Dypraxa? 603 00:44:54,298 --> 00:44:55,691 Darling Tessa, 604 00:44:56,168 --> 00:44:57,769 you have hurt me more than you know. 605 00:44:58,297 --> 00:44:59,779 Trusting you to be honourable, 606 00:44:59,872 --> 00:45:01,673 I afforded you, against all the rules, 607 00:45:01,734 --> 00:45:04,687 an opportunity that you have abused in the worst way. 608 00:45:05,156 --> 00:45:06,097 I beg you, 609 00:45:06,719 --> 00:45:08,085 for the sake of my career, 610 00:45:08,540 --> 00:45:09,978 to return what you took. 611 00:45:10,309 --> 00:45:13,025 If you will not, then at least save what is left of me... 612 00:45:13,086 --> 00:45:16,494 by chucking in your ridiculous sham of a marriage, as I will mine, 613 00:45:17,322 --> 00:45:19,245 and bolting with me to the end of the earth. 614 00:45:19,879 --> 00:45:22,087 I love you, I love you... 615 00:45:22,294 --> 00:45:23,366 and I love you. 616 00:45:24,277 --> 00:45:25,204 Sandy. 617 00:45:34,782 --> 00:45:36,822 I'm sorry to have been so long, Sandy. 618 00:45:38,823 --> 00:45:40,281 Seems they've been in here too. 619 00:45:41,040 --> 00:45:42,272 Anything missing in the bedroom? 620 00:45:42,612 --> 00:45:45,919 Her laptop's gone and her disks and all her files. Yes. 621 00:45:48,235 --> 00:45:49,032 It's a mess. 622 00:45:49,838 --> 00:45:50,509 What's in that? 623 00:45:51,463 --> 00:45:53,189 Oh, uh, her will, 624 00:45:54,020 --> 00:45:56,214 -amongst other things. -Oh. 625 00:45:57,089 --> 00:45:59,580 Seems she wanted to be buried in Africa. 626 00:45:59,659 --> 00:46:00,396 Oh. 627 00:46:01,928 --> 00:46:02,748 Darling Tessa. 628 00:46:28,074 --> 00:46:28,768 Excuse me. 629 00:46:30,679 --> 00:46:32,624 Excuse me. Excuse me. 630 00:46:32,925 --> 00:46:33,758 What are you doing? 631 00:46:34,379 --> 00:46:36,258 Could someone please explain what they're doing, please? 632 00:46:36,329 --> 00:46:39,125 Look, Justin, it... it's just concrete. It's to keep the grave robbers out. 633 00:46:41,033 --> 00:46:43,986 Tessa expressed a wish to lie... 634 00:46:44,710 --> 00:46:46,710 in African soil, not in 635 00:46:47,506 --> 00:46:48,491 bloody concrete. 636 00:46:48,913 --> 00:46:50,452 Nothing can grow in concrete. 637 00:46:50,513 --> 00:46:52,777 Kindly tell them to leave, please, Ghita. 638 00:46:54,714 --> 00:46:57,612 And you too, please, gentlemen. Thank you. It was kind of you to come. 639 00:47:26,912 --> 00:47:27,557 Hello. 640 00:47:28,981 --> 00:47:29,806 Kioko. 641 00:47:30,532 --> 00:47:32,280 -It's Kioko? -Yes. 642 00:47:32,351 --> 00:47:35,047 -You're Wanza's brother. Justin. -Yes. 643 00:47:35,121 --> 00:47:36,978 -You brought a card for Tessa? -Yes. 644 00:47:37,039 --> 00:47:39,098 You walked here? Did you walk? 645 00:47:39,940 --> 00:47:40,690 Thank you. 646 00:48:27,440 --> 00:48:29,519 You'll always protect me, won't you? 647 00:48:31,583 --> 00:48:32,177 Yeah. 648 00:48:32,904 --> 00:48:33,810 Of course. 649 00:48:34,814 --> 00:48:37,979 Of course I'll protect you. And I'm gonna protect you. 650 00:48:38,251 --> 00:48:39,003 Justin? 651 00:48:40,458 --> 00:48:41,024 Hi. 652 00:48:41,551 --> 00:48:42,722 You're a million miles away. 653 00:48:42,783 --> 00:48:46,129 Yes, I was. Um, I'm taking refuge in my nasturtium seeds. 654 00:48:48,227 --> 00:48:49,207 Listen, you know... 655 00:48:49,480 --> 00:48:50,908 you know that I'm here for you, don't you? 656 00:48:50,969 --> 00:48:54,084 Yes, I do. Thank you, Ghita. You're a good friend. 657 00:48:55,367 --> 00:48:57,606 I, uh... I'm afraid I wanted to ask you a question. 658 00:48:57,807 --> 00:49:00,970 Rather a delicate question. I... Well, maybe it's indelicate. 659 00:49:03,299 --> 00:49:04,916 Um... Anything. 660 00:49:07,155 --> 00:49:10,535 What do you think that Arnold and Tessa were doing at Lake Turkana? 661 00:49:12,333 --> 00:49:13,333 Oh, I see. 662 00:49:13,794 --> 00:49:15,696 You know, they did spend enough time together 663 00:49:16,461 --> 00:49:17,980 to give everyone the impression that they were... 664 00:49:18,041 --> 00:49:19,968 Come on, Justin. You know what this place is like. 665 00:49:20,459 --> 00:49:24,300 If you can't have sex, you have other people's sex... real or imagined. 666 00:49:25,737 --> 00:49:27,575 -Who's this? -It's Claude. 667 00:49:28,225 --> 00:49:29,569 Arnold's boyfriend. 668 00:49:32,766 --> 00:49:33,903 I'd never have guessed. 669 00:49:33,973 --> 00:49:36,373 It's illegal here. You don't shout about it. 670 00:49:37,609 --> 00:49:38,586 Ah, well. 671 00:49:40,493 --> 00:49:41,724 Wish she could've told me. 672 00:49:41,853 --> 00:49:43,776 Perhaps she didn't think you needed to know. 673 00:49:56,068 --> 00:49:57,534 Tessa Quayle I have, 674 00:49:57,771 --> 00:50:01,088 but I have no Wanza Kilulu. Are you sure that is the right name? 675 00:50:01,333 --> 00:50:05,167 Uh, yes, Wanza Kilulu, and, uh, there was a white doctor attending to her, 676 00:50:05,237 --> 00:50:06,920 and he was there when she died. 677 00:50:07,157 --> 00:50:08,924 Perhaps he conducted the post mortem. 678 00:50:08,985 --> 00:50:10,972 Maybe you have a record of the post mortem. 679 00:50:11,047 --> 00:50:14,509 If I have no patient's record, how can I have a post mortem record? 680 00:50:14,847 --> 00:50:17,213 And we don't have European doctors working here. 681 00:50:17,283 --> 00:50:19,945 Right, but her name is definitely Wanza Kilulu, 682 00:50:20,019 --> 00:50:21,036 and I remember that she was... 683 00:50:21,097 --> 00:50:23,050 Well, if she does not appear in my records here... 684 00:50:23,145 --> 00:50:25,493 I'm sorry. She does not... I don't think she was... 685 00:50:25,554 --> 00:50:26,531 Yes. No, I understand. 686 00:50:26,592 --> 00:50:28,983 -I mean, I'm not mad here. -Okay, fine, yeah. I'm sorry. 687 00:50:29,044 --> 00:50:30,217 She was in the bed. 688 00:50:57,275 --> 00:50:58,119 You want money? 689 00:51:02,026 --> 00:51:02,667 Fifty. 690 00:51:03,204 --> 00:51:03,895 Fifty. 691 00:51:04,437 --> 00:51:05,139 Fifty. 692 00:51:19,367 --> 00:51:20,353 Sorry. 693 00:51:24,350 --> 00:51:26,218 He helped my wife, and I'm trying to find him. 694 00:51:27,232 --> 00:51:29,972 I think he lives here, but I have no idea where he is. 695 00:51:37,114 --> 00:51:38,831 It's a family. You don't know him? 696 00:51:39,814 --> 00:51:41,177 Kioko Kilulu. 697 00:51:41,902 --> 00:51:42,809 Kioko Kilulu? 698 00:51:42,870 --> 00:51:44,442 Yes, a name. Do you know? 699 00:51:44,605 --> 00:51:47,679 -Who is it? Who is it? -It's a family, from here. 700 00:51:47,747 --> 00:51:50,239 -A girl? -He's a young boy, about 12. 701 00:51:51,464 --> 00:51:52,196 No? 702 00:51:58,851 --> 00:51:59,760 Kioko? 703 00:52:00,920 --> 00:52:02,655 -Kioko, hello. -Hello. 704 00:52:02,716 --> 00:52:04,394 Do... Do you remember me? 705 00:52:05,721 --> 00:52:06,998 I've been looking for you. 706 00:52:07,468 --> 00:52:08,295 No trouble. 707 00:52:08,576 --> 00:52:10,580 You're not in trouble. I just want to talk to you. 708 00:52:10,971 --> 00:52:12,383 Is this the clinic where Wanza was treated? 709 00:52:29,956 --> 00:52:30,543 Next. 710 00:52:31,919 --> 00:52:32,776 Can I help you? 711 00:52:33,496 --> 00:52:35,182 Why... Why was that lady turned away? 712 00:52:35,620 --> 00:52:37,044 She refuses treatment. 713 00:52:37,358 --> 00:52:39,463 But she seemed to want to have treatment. 714 00:52:39,591 --> 00:52:42,249 She's a T.B patient who discontinued her treatment. 715 00:52:42,361 --> 00:52:43,425 Her card was cancelled. 716 00:52:43,657 --> 00:52:46,385 Isn't that all the more reason to inoculate her child? 717 00:52:46,446 --> 00:52:48,098 This is diphtheria vaccine. 718 00:52:49,285 --> 00:52:50,948 What is your business here, please? 719 00:52:51,185 --> 00:52:53,607 My name is Quayle. I'm from the British High Commission. 720 00:52:54,039 --> 00:52:56,371 Do you see any of your countrymen here, Mr. Quayle? 721 00:52:56,824 --> 00:53:00,014 Uh, excuse me one... May I see your card, Kioko? 722 00:53:01,947 --> 00:53:03,875 I see. This is in Wanza's name. 723 00:53:03,936 --> 00:53:06,125 That's the family... It's a family medical card, right? 724 00:53:06,186 --> 00:53:06,760 Yes. 725 00:53:06,821 --> 00:53:09,847 -And what does 'I.C.' mean? -It means informed consent. 726 00:53:10,288 --> 00:53:13,361 It means they consented to treatment and have family medical entitlement. 727 00:53:13,792 --> 00:53:15,478 And that treatment is Dypraxa? 728 00:53:17,196 --> 00:53:20,232 But if they don't give consent, then they lose the right to medical care? 729 00:53:21,367 --> 00:53:22,523 It's not much of a choice, is it? 730 00:53:22,749 --> 00:53:25,372 I suppose they're not even informed that they're testing a new drug? 731 00:53:25,771 --> 00:53:27,902 -I don't make the rules, Mr. Quayle. -Mr. Quayle? 732 00:53:28,436 --> 00:53:29,076 Yes? 733 00:53:29,258 --> 00:53:30,702 Will you please come with us? 734 00:53:33,512 --> 00:53:34,904 Kioko, there's your card. 735 00:53:36,029 --> 00:53:36,961 Thank you. 736 00:53:51,030 --> 00:53:53,202 -Why is the child being questioned? -It's okay. 737 00:54:02,135 --> 00:54:04,358 Why did you come to talk to this boy? 738 00:54:04,643 --> 00:54:07,722 He attended my wife's funeral, so I came to thank him. 739 00:54:08,089 --> 00:54:10,320 For a diplomat, you're not a very good liar. 740 00:54:10,734 --> 00:54:12,515 Well, I haven't risen very high. 741 00:54:12,939 --> 00:54:14,847 We know about your wife, Mr. Quayle. 742 00:54:16,488 --> 00:54:19,810 He was her lover... this, uh, Bluhm. 743 00:54:22,294 --> 00:54:24,170 So people are pleased to tell me. 744 00:54:25,282 --> 00:54:27,122 These men you hired to kill them... 745 00:54:27,699 --> 00:54:29,277 They rape and kill her, 746 00:54:29,448 --> 00:54:31,375 and they let him go. Where did you find them? 747 00:54:33,006 --> 00:54:35,969 Well, perhaps I asked a policeman. Can you tell me what I'm doing here, please? 748 00:54:36,239 --> 00:54:37,276 We've been asked to... 749 00:54:37,873 --> 00:54:38,816 keep you here. 750 00:54:38,987 --> 00:54:41,333 -Right. Help us help you. -I'm sorry. Could you explain? 751 00:54:43,305 --> 00:54:45,782 I have not acquired a taste for Kenyan tea, I'm afraid. 752 00:54:45,987 --> 00:54:49,002 Look, we're trying to help you. You help us, we help you. 753 00:54:49,455 --> 00:54:50,773 If you give us something small, 754 00:54:51,315 --> 00:54:52,718 we can always say we didn't find you. 755 00:54:53,717 --> 00:54:56,219 Don't you believe I have the power to let you go? 756 00:54:57,362 --> 00:54:58,292 Can I help you? 757 00:54:58,669 --> 00:54:59,370 Yes. 758 00:54:59,832 --> 00:55:00,774 My name is Woodrow, 759 00:55:01,145 --> 00:55:03,097 Acting Head of Mission for Her Majesty's government. 760 00:55:03,602 --> 00:55:05,866 This is Detective Inspector Deasey of Scotland Yard. 761 00:55:06,441 --> 00:55:09,077 Mr. Deasey will be inquiring into the death of Mr. Quayle's wife. 762 00:55:09,709 --> 00:55:12,136 If you have any questions, ask them of him. 763 00:55:12,794 --> 00:55:13,662 Is that clear? 764 00:55:14,956 --> 00:55:15,960 You weren't mistreated? 765 00:55:16,532 --> 00:55:16,976 No. 766 00:55:17,670 --> 00:55:19,811 You know whose territory you are in, Mr... 767 00:55:19,872 --> 00:55:21,188 What did you say your name was? 768 00:55:21,252 --> 00:55:22,393 And your name is? 769 00:55:24,060 --> 00:55:24,695 Right. 770 00:55:25,891 --> 00:55:28,223 The, uh... The boy Kioko who I came to see... 771 00:55:28,293 --> 00:55:29,543 What have you done with him? 772 00:55:29,951 --> 00:55:30,768 He ran away. 773 00:55:32,144 --> 00:55:33,558 I hope nothing's happened to him. 774 00:55:36,662 --> 00:55:38,693 -Where's your car, Justin? -It's near the market. 775 00:55:47,346 --> 00:55:50,733 Is that the official thinking then... that Arnold killed Tessa? 776 00:55:51,999 --> 00:55:53,107 I'm afraid that's looking likely. 777 00:55:53,831 --> 00:55:55,526 Do you think that he was her lover? 778 00:55:55,988 --> 00:55:57,837 I'm afraid that's looking likely too. 779 00:55:58,708 --> 00:56:00,492 What were they doing up at Lake Turkana? 780 00:56:02,212 --> 00:56:03,482 Romantic setting. 781 00:56:04,351 --> 00:56:05,735 Sorry to have to say it, old chap. 782 00:56:06,428 --> 00:56:09,625 But why suspect Bluhm then? I mean, there may have been others... 783 00:56:10,931 --> 00:56:11,840 other lovers. 784 00:56:12,613 --> 00:56:14,949 If she was an unfaithful wife, why stop at Arnold? 785 00:56:15,974 --> 00:56:17,302 I wouldn't listen to rumour, 786 00:56:18,985 --> 00:56:20,801 unless you've evidence? 787 00:56:21,242 --> 00:56:22,511 Yes, evidence. 788 00:56:23,104 --> 00:56:24,371 That's always the problem. 789 00:56:24,761 --> 00:56:25,659 Justin, 790 00:56:27,108 --> 00:56:28,719 be a good chap and leave this to us. 791 00:56:28,787 --> 00:56:30,416 There are proper channels for these things. 792 00:56:53,378 --> 00:56:55,629 Ghita, hi. Thanks for coming. 793 00:56:55,690 --> 00:56:57,269 So why did you want to meet here? 794 00:56:57,330 --> 00:56:59,329 Something that we shouldn't be seen talking about? 795 00:57:00,345 --> 00:57:01,267 Dypraxa. 796 00:57:04,163 --> 00:57:08,576 I know that Tessa and Arnold wrote a report on the ThreeBees trials, 797 00:57:09,027 --> 00:57:10,923 and I need to know what happened to it. 798 00:57:13,832 --> 00:57:15,234 What makes you think I know? 799 00:57:15,524 --> 00:57:17,927 Because they trusted you, and so do I. 800 00:57:20,871 --> 00:57:22,969 Help me, please, Ghita. 801 00:57:27,372 --> 00:57:28,860 All I know is that 802 00:57:29,578 --> 00:57:31,010 Tessa gave Sandy a copy. 803 00:57:31,083 --> 00:57:31,950 Sandy? 804 00:57:33,151 --> 00:57:34,031 Why him? 805 00:57:35,320 --> 00:57:36,732 Sandy was a compromise... 806 00:57:37,167 --> 00:57:38,228 semi-official. 807 00:57:39,317 --> 00:57:41,581 Arnold wanted to go public with it. Tessa wouldn't. 808 00:57:41,800 --> 00:57:42,668 Because? 809 00:57:42,798 --> 00:57:45,234 Because she wanted to do it your way, through channels. 810 00:57:45,931 --> 00:57:47,896 But, Justin, I wouldn't bother looking for it. 811 00:57:48,395 --> 00:57:50,091 If it threatens British commercial interests, 812 00:57:50,152 --> 00:57:52,230 -it would've been shredded. -She could've brought it to me. 813 00:57:52,304 --> 00:57:54,840 -She didn't want to get you involved. -Why? 814 00:57:59,369 --> 00:58:01,094 Ghita, why didn't she want me involved? 815 00:58:01,744 --> 00:58:02,845 To protect you. 816 00:58:08,553 --> 00:58:10,887 Do you know if she showed the report to anyone else? 817 00:58:12,176 --> 00:58:13,260 Kenny Curtiss. 818 00:58:17,795 --> 00:58:19,077 Time of the month, Kenny? 819 00:58:19,965 --> 00:58:20,881 Fuck off. 820 00:58:22,034 --> 00:58:23,961 Might help if you took the fucking flag out. 821 00:58:24,102 --> 00:58:26,336 Well, get closer to the fucking hole, and maybe I will. 822 00:58:28,189 --> 00:58:30,504 Interesting man you got there, Crick. 823 00:58:31,545 --> 00:58:33,428 Must be the only white caddy in Africa. 824 00:58:34,504 --> 00:58:38,065 Look, KDH are waiting for me to default on my Dypraxa commitments, 825 00:58:39,046 --> 00:58:40,577 and I have a cash flow problem. 826 00:58:40,793 --> 00:58:41,957 What are you lot going to do about it? 827 00:58:45,057 --> 00:58:47,321 We never promised to protect you commercially. 828 00:58:49,394 --> 00:58:50,951 You protect me? That's fucking rich. 829 00:58:51,178 --> 00:58:54,021 A word or two from me in the right black ear, a couple of cases of Krug, 830 00:58:54,209 --> 00:58:55,759 and you'd be on the next plane back home. 831 00:58:56,175 --> 00:58:58,162 I mean, I spend more money on champagne in a year 832 00:58:58,223 --> 00:58:59,880 than your shop's annual fucking budget. 833 00:59:00,491 --> 00:59:02,952 Oh, there you go... Cause of your cash-flow problem. 834 00:59:03,822 --> 00:59:05,202 You're in my eye line, old chap. 835 00:59:05,625 --> 00:59:07,925 You're what passes for James Bond around here. 836 00:59:08,619 --> 00:59:12,321 Get Her Majesty's secret service to pull a few strings. It's what you spies do, isn't it? 837 00:59:13,589 --> 00:59:14,345 Is it? 838 00:59:15,439 --> 00:59:17,466 Never really sure what it is we do. 839 00:59:20,992 --> 00:59:23,061 Don't even think about bullying me, old man. 840 00:59:23,729 --> 00:59:25,432 I'm not a member of your gentlemen's club. 841 00:59:25,785 --> 00:59:27,189 I don't have to play by the rules. 842 00:59:27,447 --> 00:59:28,476 So it seems. 843 00:59:29,579 --> 00:59:30,825 Call that one in, shall we? 844 00:59:36,265 --> 00:59:37,321 Mr. Curtiss, 845 00:59:38,102 --> 00:59:39,541 I'm sorry to disturb your game. 846 00:59:39,611 --> 00:59:41,641 My name is Justin Quayle from the High Commission. 847 00:59:42,926 --> 00:59:44,508 I believe you knew my wife, Tessa. 848 00:59:44,583 --> 00:59:45,416 Justin. 849 00:59:45,963 --> 00:59:47,143 Didn't know you were a member here. 850 00:59:47,763 --> 00:59:49,153 Yes, I met her at one of your parties. 851 00:59:49,221 --> 00:59:50,773 She came to see you, I think. 852 00:59:51,456 --> 00:59:54,516 She gave you a report that she had written on Dypraxa. 853 00:59:54,805 --> 00:59:57,666 Justin, I really don't think this is the time or the place... 854 00:59:57,727 --> 00:59:59,209 I hope you didn't find her too troublesome, 855 00:59:59,270 --> 01:00:01,683 because she could be a terrier when she had a scent. 856 01:00:01,923 --> 01:00:03,813 Huh, sounds like you're describing a bitch. 857 01:00:07,799 --> 01:00:09,284 I'm sorry about your loss, 858 01:00:10,351 --> 01:00:12,342 but I don't remember being given any report. 859 01:00:13,162 --> 01:00:15,774 Well, that's odd, because she noted it in her diary. 860 01:00:17,135 --> 01:00:18,610 Then you know more than I do. 861 01:00:22,320 --> 01:00:23,508 Didn't know, uh... 862 01:00:23,911 --> 01:00:25,634 Didn't know Tessa kept a diary. 863 01:00:26,858 --> 01:00:28,509 Well, I think Tessa was right then, Tim. 864 01:00:29,260 --> 01:00:30,537 You don't know everything. 865 01:00:31,863 --> 01:00:33,896 I know where you're going on Tuesday. 866 01:01:04,540 --> 01:01:05,671 Next, please. 867 01:01:10,107 --> 01:01:11,201 Sorry about the weather. 868 01:01:11,403 --> 01:01:12,440 It's hardly your fault. 869 01:01:13,538 --> 01:01:15,621 Oh, dear. We've had some forgeries on the diplomatics. 870 01:01:16,240 --> 01:01:18,000 I'm gonna have to keep this, I'm afraid, sir. 871 01:01:18,061 --> 01:01:18,538 What? 872 01:01:18,599 --> 01:01:21,429 The F.C.O will issue you with a new one in a few days. 873 01:01:22,914 --> 01:01:26,331 What if I want to travel with it? Just two, three days at the most. 874 01:01:26,451 --> 01:01:27,844 Are you saying that's a forgery? 875 01:01:28,212 --> 01:01:29,805 It does happen, sir, even on diplomatics. 876 01:01:29,866 --> 01:01:31,782 But that was issued to me a year ago by the diplomatic office... 877 01:01:31,843 --> 01:01:33,840 Sir, the F.C.O will take care of that. 878 01:02:02,579 --> 01:02:04,391 It's just here on the right. 879 01:02:21,793 --> 01:02:23,207 -Good afternoon, sir. -Good afternoon. 880 01:02:23,575 --> 01:02:25,975 -Let me take that for you. -Oh, I'd rather keep it with me. 881 01:02:26,305 --> 01:02:28,681 Uh, club rule, Justin. I'm sorry. 882 01:02:28,742 --> 01:02:31,381 No... No luggage in the, uh... in the dining room. 883 01:02:31,442 --> 01:02:33,943 Could you just tuck it into your cubbyhole, please, Jimmy? Thank you. 884 01:02:34,004 --> 01:02:35,218 -Certainly, sir. -Thank you, sir. 885 01:02:35,439 --> 01:02:38,164 My dear fellow, what a dreadful time you've had. Welcome home. 886 01:02:38,225 --> 01:02:39,132 Thank you, Bernard. 887 01:02:39,790 --> 01:02:43,580 -Any, uh, plans, or is it too soon? -Plans? 888 01:02:43,728 --> 01:02:45,935 Well, holiday, visiting friends, 889 01:02:45,996 --> 01:02:48,469 the million things you've always wanted to do in the garden. 890 01:02:49,634 --> 01:02:52,864 You're on indefinite sick leave. Enjoy it. 891 01:02:53,538 --> 01:02:56,701 I hear the, uh... the snow's very good at Chamonix. 892 01:02:56,775 --> 01:02:58,518 I don't have a passport, Bernard. 893 01:02:58,859 --> 01:03:00,108 They took mine at the airport. 894 01:03:00,178 --> 01:03:03,624 Oh, of course, yes. You missed the, um... You missed the recall. 895 01:03:06,615 --> 01:03:09,080 The sole meuniere's not bad here, 896 01:03:09,154 --> 01:03:10,598 if... if you like sole. 897 01:03:11,623 --> 01:03:14,009 -Otherwise have it grilled. -Grilled'll be fine. 898 01:03:16,788 --> 01:03:18,122 Um, no starters, I think. 899 01:03:23,723 --> 01:03:25,156 You've been cleared, by the way. 900 01:03:25,736 --> 01:03:28,705 Thought we'd get that bit of unpleasantness dealt with first. 901 01:03:28,907 --> 01:03:31,561 -Cleared for what? -Um, of what. 902 01:03:31,842 --> 01:03:33,481 Uh, murder most foul. 903 01:03:33,760 --> 01:03:37,491 Seems you didn't hire contract killers in a den of vice after all. 904 01:03:38,041 --> 01:03:41,616 Deasey is satisfied it was a crime of passion by our dark medical horse. 905 01:03:41,677 --> 01:03:43,668 It's just a question now of finding Bluhm. 906 01:03:43,855 --> 01:03:45,880 Arnold Bluhm is gay, Bernard. 907 01:03:45,957 --> 01:03:48,882 Gay men don't rape their women friends. 908 01:03:49,093 --> 01:03:51,983 Well, I've known one or two very savage queens in my time. 909 01:03:53,287 --> 01:03:57,656 Do you no good to go poking around under rocks, Justin. 910 01:03:58,008 --> 01:04:00,727 Some very nasty things live under rocks, 911 01:04:00,850 --> 01:04:02,684 especially in foreign gardens. 912 01:04:03,208 --> 01:04:06,801 Advice of a friend. What is it that I'm not to look into, Bernard? 913 01:04:06,862 --> 01:04:09,940 Quayles have always made reliable foreign service men. 914 01:04:10,237 --> 01:04:14,367 Shouldn't be surprised if you've still got a small Head of Mission in your knapsack. 915 01:04:14,799 --> 01:04:18,030 Challenging post. More challenging than dealing with Kenny Curtiss? 916 01:04:19,090 --> 01:04:22,717 He's a crude sort of chap, our Kenny, but he flies the flag for us. 917 01:04:23,122 --> 01:04:25,714 He got up dear Tessa's nose, I fear. 918 01:04:25,837 --> 01:04:28,129 -Yes, she wrote a report about it. -About Kenny? 919 01:04:28,190 --> 01:04:30,407 -No, about Dypraxa. -Ah, that. 920 01:04:30,468 --> 01:04:33,896 She expected some action to be taken, but none was, was it? 921 01:04:33,998 --> 01:04:36,728 She tell you about the letter, or did you find it among her things? 922 01:04:37,551 --> 01:04:39,398 Tucked into her diary, perhaps? 923 01:04:39,997 --> 01:04:41,244 What letter is that, Bernard? 924 01:04:41,748 --> 01:04:43,395 Ramblings of an ageing fart. 925 01:04:43,707 --> 01:04:46,549 Senility setting in early, alas. 926 01:04:46,610 --> 01:04:49,650 Naughty of her to take it though. Very naughty indeed. 927 01:04:50,035 --> 01:04:51,340 Yes, I found that. 928 01:04:51,401 --> 01:04:54,365 Be grateful to have it back. Written under stress, you understand. 929 01:04:54,426 --> 01:04:57,308 Regrettable things said. Wouldn't want it falling into the wrong hands. 930 01:04:57,385 --> 01:04:59,882 Sorry, Bernard. Are we talking about the same letter? 931 01:05:00,582 --> 01:05:01,975 What's yours about? 932 01:05:04,854 --> 01:05:06,286 Undying love. 933 01:05:07,431 --> 01:05:08,091 Ah. 934 01:05:13,459 --> 01:05:14,350 What's yours? 935 01:05:14,986 --> 01:05:16,702 They're not so good grilled. 936 01:05:17,319 --> 01:05:19,025 You should've had the meuniere. 937 01:05:20,271 --> 01:05:21,857 Ladies and gentlemen... 938 01:05:37,535 --> 01:05:42,432 Ladies and gentlemen, please keep all your belongings with you at all times. 939 01:05:58,820 --> 01:05:59,773 It's good to see you, Ham. 940 01:06:00,041 --> 01:06:03,191 Sorry about the blubbing. It's those bloody Latin genes, you know. 941 01:06:03,485 --> 01:06:04,571 It's the same old Ham. 942 01:06:05,245 --> 01:06:07,736 Oh, no. No, not any more. 943 01:06:08,509 --> 01:06:09,988 God, I loved her rotten. 944 01:06:11,559 --> 01:06:12,876 And she loved you rotten. 945 01:06:13,689 --> 01:06:15,854 First cousins can be closer than siblings. 946 01:06:16,485 --> 01:06:19,751 I still don't understand why I let you talk me out of going to the funeral. 947 01:06:19,812 --> 01:06:23,297 It was the wrong crowd for you, Ham. We'll have a private memorial service here. 948 01:06:23,955 --> 01:06:26,589 -You can blub all your way through it. -Don't think I won't. 949 01:06:27,512 --> 01:06:29,954 -Hire the Abbey. You can afford it now. -Can I? 950 01:06:30,407 --> 01:06:32,015 Tess left you bloody well off. 951 01:06:32,356 --> 01:06:34,614 -Want to know what you're worth? -Not particularly. 952 01:06:34,872 --> 01:06:36,575 Oh, I've got the keys to the Chelsea house. 953 01:06:36,835 --> 01:06:38,969 Thought you might want to stay there while you're in London. 954 01:06:39,030 --> 01:06:41,021 -No, I'd rather not. -Well, it's all yours. 955 01:06:41,099 --> 01:06:43,465 That and her African women's charity. 956 01:06:43,611 --> 01:06:46,086 -Said it would get you out of the garden. -When did she say that? 957 01:06:46,171 --> 01:06:47,770 Two weeks before she died. 958 01:06:50,261 --> 01:06:52,958 Look, I am ravenous. Have you had lunch? 959 01:06:53,019 --> 01:06:56,184 Yes, I have. A very civilized lunch with Bernard Pellegrin... 960 01:06:56,245 --> 01:07:00,224 who expressed an interest in Tessa's diary. 961 01:07:00,430 --> 01:07:02,517 But Tess never kept a diary. She hated the things. 962 01:07:02,578 --> 01:07:05,367 You and I know that. Pellegrin must have been disinformed. 963 01:07:06,992 --> 01:07:09,128 Tess thought she was being watched. 964 01:07:09,189 --> 01:07:11,538 Didn't stop her e-mailing twice a day. 965 01:07:11,696 --> 01:07:14,188 More inquiries than Google. 966 01:07:15,388 --> 01:07:17,934 Look at him. The boy is two-thirds machine. 967 01:07:17,995 --> 01:07:21,002 I'm telling you, it's scary. Mind of a computer. 968 01:07:21,072 --> 01:07:24,508 -Appetite of a waste disposal. -And what's the other third? 969 01:07:24,576 --> 01:07:27,162 Oh, Manzini, unquestionably. 970 01:07:27,712 --> 01:07:30,510 Those e-mails from Tess... Guido helped me with them. 971 01:07:30,919 --> 01:07:32,516 Company stuff. Boring. 972 01:07:32,584 --> 01:07:36,042 Mm. Ownership, franchises, that sort of thing. 973 01:07:36,321 --> 01:07:38,846 I'm trying to find out who brokered the marriage. 974 01:07:38,923 --> 01:07:39,709 What marriage? 975 01:07:39,997 --> 01:07:41,976 KDH and ThreeBees. 976 01:07:43,122 --> 01:07:46,921 KDH make Dypraxa. ThreeBees test it. 977 01:07:47,130 --> 01:07:49,123 It's a marriage of convenience, of course. 978 01:07:49,420 --> 01:07:51,162 Both in it for what they can get out of it. 979 01:07:51,339 --> 01:07:54,027 That phrase about the marriage... Is that Tess's phrase or yours? 980 01:07:54,126 --> 01:07:56,424 Oh, hers. Hers. 981 01:07:58,142 --> 01:07:59,921 Producing dead offspring. 982 01:08:00,545 --> 01:08:03,446 Oh, this is so good! Why don't you try some. 983 01:08:03,514 --> 01:08:04,352 It looks disgusting. 984 01:08:07,215 --> 01:08:09,250 I can get that stuff through her mirror server. 985 01:08:09,320 --> 01:08:10,398 Well, how do you do that? 986 01:08:10,600 --> 01:08:12,579 All you need is the password. Duh. 987 01:08:12,690 --> 01:08:14,616 Yeah, but I don't have her password. 988 01:08:15,197 --> 01:08:17,653 Come on, Jus. Five letters. Three guesses. 989 01:08:17,919 --> 01:08:20,197 -I have no idea. -My name... Guido. 990 01:08:20,649 --> 01:08:23,085 She used the one for the 'I' and the zero for the 'O.' 991 01:08:25,336 --> 01:08:27,526 -I set it up for her. -Wait, wait. 992 01:08:27,739 --> 01:08:31,886 -Give him a chance to read it. -Lightning tour. I'm printing as I go. 993 01:08:33,471 --> 01:08:35,977 What's Hippo? Oh, I know that one. 994 01:08:36,047 --> 01:08:38,100 German... German Pharma Watch. 995 01:08:38,187 --> 01:08:40,121 Keep an eye on what the drug companies are up to. 996 01:08:43,883 --> 01:08:44,710 Copy that. 997 01:08:50,473 --> 01:08:52,606 KDH. Can we open that? 998 01:08:52,667 --> 01:08:53,560 Sure. No problem. 999 01:08:55,535 --> 01:08:57,752 A new plague is sweeping the world. 1000 01:08:58,236 --> 01:09:02,986 In the 21st century, multi-resistant T.B will kill one in three. 1001 01:09:03,479 --> 01:09:06,505 -But now there is hope. -It's huge, isn't it? 1002 01:09:06,865 --> 01:09:11,304 KDH is developing a revolutionary treatment for T.B sufferers. It's global. 1003 01:09:11,989 --> 01:09:15,750 We call it Dypraxa. You will call it life. 1004 01:09:15,820 --> 01:09:17,792 And I call it a blockbuster. 1005 01:09:17,922 --> 01:09:21,783 Karel Delacourt Hudson. The world is our clinic. 1006 01:09:22,046 --> 01:09:24,078 It's gonna sell like hotcakes. 1007 01:09:25,275 --> 01:09:26,954 Can you magnify that photograph? 1008 01:09:27,206 --> 01:09:29,585 Magnify it? He can send it out for doughnuts. 1009 01:09:35,665 --> 01:09:37,992 -Is it possible to zoom in on it? -Yeah, sure. 1010 01:09:41,512 --> 01:09:44,070 It's Pellegrin. Why is he there? 1011 01:09:44,467 --> 01:09:46,615 There's a personal file. Do you mind if I open it? 1012 01:09:47,139 --> 01:09:48,170 No, sure. Go ahead. 1013 01:09:57,989 --> 01:09:58,810 Ti amo. 1014 01:10:00,386 --> 01:10:03,497 So you'd better ask that kind, nice husband of yours to translate. 1015 01:10:04,244 --> 01:10:06,213 He's got very delicate little ears. 1016 01:10:07,643 --> 01:10:09,656 He's dreaming about his favourite things. 1017 01:10:10,541 --> 01:10:11,862 He's dreaming... 1018 01:10:12,276 --> 01:10:14,215 about a world... 1019 01:10:15,439 --> 01:10:16,905 without any weeds. 1020 01:10:20,233 --> 01:10:22,883 Justin Quayle, it's time to get up. 1021 01:10:23,387 --> 01:10:26,771 -Go away. You're very annoying. -Time to get up, Justin. 1022 01:10:29,311 --> 01:10:30,148 Get up. 1023 01:10:38,581 --> 01:10:41,515 This is really just not fair. 1024 01:10:42,061 --> 01:10:43,710 It's time to get up. 1025 01:10:43,789 --> 01:10:45,293 Tessa, just let me sleep. 1026 01:10:47,294 --> 01:10:49,099 There's gardening to be done. 1027 01:10:49,997 --> 01:10:52,380 Weeds to be pulled out. 1028 01:10:55,144 --> 01:10:58,063 -Good morning. -Come back to bed. 1029 01:10:59,020 --> 01:11:00,254 Good morning. 1030 01:11:01,685 --> 01:11:03,126 Oh, sweetheart. 1031 01:11:17,935 --> 01:11:19,691 Moral dilemma, Ham. 1032 01:11:20,927 --> 01:11:24,198 And the person that I most want to tell can't be told. 1033 01:11:26,328 --> 01:11:27,274 I had a... 1034 01:11:28,516 --> 01:11:30,491 creepy love letter today. 1035 01:11:30,586 --> 01:11:31,751 It's not your fault. 1036 01:11:32,180 --> 01:11:34,006 From a five-star creep. 1037 01:11:35,104 --> 01:11:36,568 You've got to move on, huh? 1038 01:11:37,147 --> 01:11:40,207 I've cold-bloodedly led on. 1039 01:11:40,851 --> 01:11:43,719 I stole something from him. 1040 01:11:45,510 --> 01:11:49,025 And worse, I made him a vile promise, that I... 1041 01:11:49,664 --> 01:11:53,157 have absolutely no intention of keeping. 1042 01:11:54,139 --> 01:11:57,634 Oh, do come in. Yeah, please. Of course. 1043 01:11:59,272 --> 01:12:00,197 Thank you. 1044 01:12:00,814 --> 01:12:03,456 -You lead the way. -Go ahead. Go ahead. Take a left. 1045 01:12:03,635 --> 01:12:08,048 I really hate to think how it would hurt Justin if he knew. 1046 01:12:09,811 --> 01:12:11,969 I've violated his code, Ham, 1047 01:12:12,879 --> 01:12:14,759 in the most cynical way. 1048 01:12:16,021 --> 01:12:18,957 And the end that justifies my means? 1049 01:12:19,214 --> 01:12:23,963 I need this creep to help me blackmail Her Majesty's government. 1050 01:12:25,140 --> 01:12:27,114 Please tell me I'm not a ruthless bitch. 1051 01:12:28,773 --> 01:12:31,967 Please tell me that Justin would understand if he knew. 1052 01:12:33,011 --> 01:12:34,507 If you give me the wrong answer, 1053 01:12:34,988 --> 01:12:36,886 then I will push you into the Tiber... 1054 01:12:36,947 --> 01:12:38,606 like I did when we were 16. 1055 01:12:40,367 --> 01:12:41,860 Ciao, my darling. 1056 01:12:44,836 --> 01:12:46,428 -Thank you. -For what? 1057 01:12:49,044 --> 01:12:51,086 For this wonderful gift. 1058 01:12:51,720 --> 01:12:53,230 How very generous of me. 1059 01:12:54,344 --> 01:12:55,033 No, I... 1060 01:13:12,681 --> 01:13:13,848 Here, Justin, put this on. 1061 01:13:30,162 --> 01:13:32,215 I like it here. This is where you work from? 1062 01:13:33,294 --> 01:13:34,154 Amnesty. 1063 01:13:35,588 --> 01:13:37,092 Won't make any difference. 1064 01:13:37,731 --> 01:13:39,684 That's the official line of the Foreign Office. 1065 01:13:39,745 --> 01:13:40,758 I thought you were like that. 1066 01:13:40,819 --> 01:13:42,686 I thought you were one of those privileged revolutionaries. 1067 01:13:55,814 --> 01:13:56,793 My lady. 1068 01:13:58,230 --> 01:13:59,216 Am I? 1069 01:14:00,603 --> 01:14:01,386 These plants... 1070 01:14:01,701 --> 01:14:03,953 If they were children, you'd be prosecuted. 1071 01:14:04,826 --> 01:14:05,944 I do water them. 1072 01:14:06,937 --> 01:14:08,036 When I remember. 1073 01:14:15,282 --> 01:14:17,648 You say you're all into saving lives around the world, 1074 01:14:17,709 --> 01:14:19,598 but you let your poor plants die. 1075 01:14:19,659 --> 01:14:21,822 I say put people first. 1076 01:14:26,207 --> 01:14:29,100 Why don't you water them? You're being cruel. 1077 01:14:31,486 --> 01:14:32,848 I feel safe with you. 1078 01:14:35,041 --> 01:14:36,316 I can imagine when you were six. 1079 01:14:37,106 --> 01:14:38,986 You leading the revolution. 1080 01:14:51,593 --> 01:14:53,733 Ham? Hi. It's Justin. 1081 01:14:54,432 --> 01:14:55,132 Listen. 1082 01:14:55,954 --> 01:14:59,427 Do you still represent that dodgy client in Amsterdam? 1083 01:15:03,179 --> 01:15:04,042 Sorry. 1084 01:15:07,487 --> 01:15:09,574 Sorry. Sorry. I only just got it. 1085 01:15:10,062 --> 01:15:11,339 Directions for use. 1086 01:15:11,494 --> 01:15:13,816 No air travel, no credit cards. 1087 01:15:13,877 --> 01:15:16,773 Never say your name on the phone, or the computers will kick in. 1088 01:15:16,970 --> 01:15:19,407 Dodgy client adds, 'Welcome to my world.' 1089 01:15:19,468 --> 01:15:22,134 -Well, I don't want his world. -No choice, old chum. 1090 01:15:22,195 --> 01:15:24,356 Actually, I'm getting a bit paranoid myself. 1091 01:15:24,539 --> 01:15:27,304 Look, suppose I posited that all this was just coincidence... 1092 01:15:27,469 --> 01:15:29,533 Tess killed by bandits, pure and simple... 1093 01:15:29,685 --> 01:15:31,642 and that you're being as paranoid as she was. 1094 01:15:31,703 --> 01:15:32,197 Ham. 1095 01:15:37,578 --> 01:15:38,693 Thanks for trying, Ham. 1096 01:15:39,661 --> 01:15:41,268 I have to finish what she started. 1097 01:15:41,734 --> 01:15:44,203 Well, look, look. I've got the address of Aunt Claudia, 1098 01:15:44,264 --> 01:15:45,326 the old bat in Rome. 1099 01:15:45,387 --> 01:15:47,264 If you need to contact me, you'd better do it through her. 1100 01:15:47,465 --> 01:15:48,942 She adored Tess. 1101 01:15:52,306 --> 01:15:53,685 I failed her, Ham. 1102 01:15:55,346 --> 01:15:56,529 I lost my faith in her. 1103 01:15:57,708 --> 01:15:59,075 No, she forgives you. 1104 01:16:00,551 --> 01:16:02,640 She loved you rotten too, you know. 1105 01:16:03,669 --> 01:16:04,331 You think? 1106 01:16:05,013 --> 01:16:05,784 Oh, yeah. 1107 01:16:09,868 --> 01:16:10,779 Thank you. 1108 01:17:05,669 --> 01:17:08,307 It seems our erstwhile colleague has disappeared. 1109 01:17:09,283 --> 01:17:11,562 Four days ago he lunched in London with Pellegrin, 1110 01:17:13,031 --> 01:17:14,725 who describes him as overwrought, 1111 01:17:15,688 --> 01:17:17,721 after which he visited his wife's lawyer... 1112 01:17:18,896 --> 01:17:20,215 before going off our radar. 1113 01:17:21,788 --> 01:17:24,213 The poor man seems to have convinced himself... 1114 01:17:24,517 --> 01:17:26,121 there was a conspiracy against Tessa 1115 01:17:26,934 --> 01:17:29,091 in which we are all complicit. 1116 01:17:30,679 --> 01:17:32,215 If he has left the U.K, 1117 01:17:32,637 --> 01:17:34,627 he did so without a passport. 1118 01:17:35,436 --> 01:17:37,350 Therefore, any contact from Justin 1119 01:17:37,880 --> 01:17:39,491 must be reported to me immediately. 1120 01:17:40,418 --> 01:17:41,536 In his own best interest. 1121 01:17:44,364 --> 01:17:47,036 No point asking if you've heard from him, I suppose? 1122 01:17:47,388 --> 01:17:48,809 No, no, Tim, none at all. 1123 01:17:50,325 --> 01:17:55,319 Birgit, why are ThreeBees spending $70 million testing Dypraxa for KDH? 1124 01:17:55,380 --> 01:17:57,496 I mean, is the African market worth that much? 1125 01:17:57,557 --> 01:17:59,659 Tessa, you have to understand the scale of this. 1126 01:17:59,912 --> 01:18:03,609 There is a T.B epidemic coming. It will affect the entire world. 1127 01:18:03,830 --> 01:18:07,670 Or, put into the language that stock exchanges all over the world understand, 1128 01:18:07,959 --> 01:18:10,565 if the T.B market performs as forecast, 1129 01:18:10,655 --> 01:18:13,624 billions and billions of dollars are waiting to be earned. 1130 01:18:13,685 --> 01:18:15,967 And the boy to earn them is Dypraxa. 1131 01:18:16,230 --> 01:18:19,621 If, of course, the preliminary trials in Africa... 1132 01:18:19,682 --> 01:18:22,226 have not thrown up any disturbing side effects. 1133 01:18:45,296 --> 01:18:46,340 Ich suche Birgit. 1134 01:18:51,945 --> 01:18:53,885 Ich bin Justin Quayle, 1135 01:18:54,644 --> 01:18:56,548 Tessa Quayle's Ehemann. 1136 01:19:06,414 --> 01:19:07,407 Michael Adams. 1137 01:19:16,867 --> 01:19:17,925 Okay, Herr Adams. 1138 01:19:20,401 --> 01:19:24,170 She collects Karl at 3:00 from the kindergarten at Bahnhofstrasse. 1139 01:19:47,885 --> 01:19:48,786 Karl, here. 1140 01:19:56,529 --> 01:19:57,294 Birgit. 1141 01:19:58,934 --> 01:20:00,946 You sent this to my wife. 1142 01:20:02,777 --> 01:20:03,683 Justin. 1143 01:20:03,884 --> 01:20:05,271 I need to talk to you. 1144 01:20:05,380 --> 01:20:07,172 Our computers were stolen last night. 1145 01:20:07,233 --> 01:20:07,770 Yes, I know. 1146 01:20:07,881 --> 01:20:09,319 They have never gone this far before. 1147 01:20:09,380 --> 01:20:11,674 I can't be seen with you. Sorry. I've Karl to think of. 1148 01:20:11,735 --> 01:20:13,254 Is there some safe place we could talk? 1149 01:20:13,955 --> 01:20:15,071 -Nowhere. -Nowhere? 1150 01:20:15,132 --> 01:20:16,001 Nowhere safe. 1151 01:20:16,596 --> 01:20:19,145 Please. Just... a few questions. 1152 01:20:19,206 --> 01:20:21,166 Okay, let's talk here. With these people. 1153 01:20:21,455 --> 01:20:22,353 -All right. -Okay. 1154 01:20:22,941 --> 01:20:25,892 My bike's across the street. Ask your questions before we get to it. 1155 01:20:25,953 --> 01:20:27,386 -Is it a scam? -Scam? 1156 01:20:27,630 --> 01:20:30,364 -Dypraxa. Does it cure T.B? -Yes, it cures. 1157 01:20:30,837 --> 01:20:33,986 But it can also kill, you know, because they haven't got the formula right. 1158 01:20:34,312 --> 01:20:36,445 Right. So why don't they work on that? 1159 01:20:41,844 --> 01:20:43,499 It's cheaper to fix the trials. 1160 01:20:43,983 --> 01:20:46,349 Exclude the patients that have side effects, you know. 1161 01:20:46,482 --> 01:20:48,683 To go back to the lab would cost them time... 1162 01:20:49,194 --> 01:20:50,947 two years... millions of dollars, 1163 01:20:51,008 --> 01:20:54,407 and other companies would have time to produce their own cures. 1164 01:20:54,689 --> 01:20:55,634 Okay, next question. 1165 01:20:55,694 --> 01:20:57,102 You said to Tessa in your e-mails 1166 01:20:57,171 --> 01:20:59,263 that the Kenyan government had approved the trials. 1167 01:20:59,324 --> 01:21:00,980 -Somebody bribed them. -Who? 1168 01:21:01,846 --> 01:21:03,873 ThreeBees, Lorbeer. We don't know. 1169 01:21:04,418 --> 01:21:08,175 But $50,000 in the right hands, and you can test battery acid as skin lotion. 1170 01:21:08,320 --> 01:21:09,472 My bike's there. 1171 01:21:11,252 --> 01:21:12,822 Stop! Stop! 1172 01:21:13,537 --> 01:21:14,357 Stop! 1173 01:21:41,011 --> 01:21:42,084 Who is Lorbeer? 1174 01:21:44,255 --> 01:21:46,056 Birgit, is it a company? 1175 01:21:46,155 --> 01:21:48,703 A white coat. He invented Dypraxa. 1176 01:21:49,004 --> 01:21:50,973 When patients started to die, Lorbeer jumped clear. 1177 01:21:51,034 --> 01:21:53,701 Is that why Tessa went to Lokichogio? Is that where Lorbeer is? 1178 01:21:54,947 --> 01:21:56,799 -Disappeared. -Murdered? 1179 01:21:56,860 --> 01:21:59,727 Disappeared. We've gotta go. I'm sorry. 1180 01:21:59,788 --> 01:22:00,675 Where can I find him? 1181 01:22:17,118 --> 01:22:17,936 Birgit? 1182 01:22:19,178 --> 01:22:19,769 Where? 1183 01:22:19,830 --> 01:22:21,841 Go back to Africa. Lorbeer's still there. 1184 01:24:30,461 --> 01:24:33,331 Tessa, why didn't you tell me? 1185 01:24:34,908 --> 01:24:36,211 I could have helped you. 1186 01:24:42,763 --> 01:24:45,792 It is my sad duty to inform you that Dr. Bluhm has been found. 1187 01:24:46,801 --> 01:24:47,764 I'll spare you the details. 1188 01:24:48,795 --> 01:24:51,102 Suffice to say, the poor fellow... 1189 01:24:51,270 --> 01:24:55,001 seems to have been tortured to death on the same day Tessa was killed. 1190 01:24:56,087 --> 01:24:57,168 Which would seem to exonerate him. 1191 01:24:57,410 --> 01:24:58,098 Seem? 1192 01:24:59,005 --> 01:25:01,758 So what's the new theory? That he tortured himself to death? 1193 01:25:02,009 --> 01:25:04,799 That'd save you looking for anyone else, wouldn't it? 1194 01:25:05,781 --> 01:25:06,613 Moving on. 1195 01:25:14,788 --> 01:25:16,415 What is the purpose of your visit? 1196 01:25:17,414 --> 01:25:18,688 I'm seeing a friend. 1197 01:25:21,473 --> 01:25:23,196 Welcome to Kenya, Mr. Black. 1198 01:25:24,003 --> 01:25:24,665 Thank you. 1199 01:25:25,773 --> 01:25:28,390 Has anyone seen ThreeBees' share price lately? 1200 01:25:29,689 --> 01:25:32,141 Does that mean he won't be able to contribute to tombola? 1201 01:25:33,580 --> 01:25:36,839 Hardly Kenny's fault if someone put the word out on him. 1202 01:25:38,139 --> 01:25:40,286 Wish I'd know that's all it took. I'd have done it sooner. 1203 01:25:41,701 --> 01:25:43,499 I expect he'll land on his feet. 1204 01:25:44,011 --> 01:25:45,102 Give him a life peerage. 1205 01:25:45,233 --> 01:25:50,290 Henceforth you shall be known as Lord fucking Curtiss of fucking Kenya. 1206 01:26:07,458 --> 01:26:08,443 Whoever you are, 1207 01:26:09,295 --> 01:26:10,884 I don't take kindly to being blackmailed. 1208 01:26:16,736 --> 01:26:17,446 Christ. 1209 01:26:18,317 --> 01:26:19,636 How did you get here? 1210 01:26:20,162 --> 01:26:21,250 Safari tour. 1211 01:26:22,848 --> 01:26:23,882 Via Paris. 1212 01:26:24,890 --> 01:26:26,120 Hunting me now, Justin? 1213 01:26:27,101 --> 01:26:28,388 You're the one on the run. 1214 01:26:31,770 --> 01:26:32,673 I loved her. 1215 01:26:34,493 --> 01:26:35,524 I'm not ashamed of it. 1216 01:26:35,621 --> 01:26:36,693 Nor should you be... 1217 01:26:37,662 --> 01:26:38,708 if it were true. 1218 01:26:39,913 --> 01:26:41,486 It's not for you to tell me how I felt. 1219 01:26:44,919 --> 01:26:47,509 If you've read that, you'll see that I let her read something she shouldn't. 1220 01:26:47,570 --> 01:26:49,679 Yeah. A letter from Pellegrin. 1221 01:26:51,407 --> 01:26:52,624 She trusted you. 1222 01:26:54,660 --> 01:26:55,575 What do you want for that? 1223 01:26:56,803 --> 01:27:00,095 I want to know why Pellegrin suppressed Tessa's report. 1224 01:27:01,573 --> 01:27:02,644 It was him, wasn't it? 1225 01:27:02,907 --> 01:27:04,353 Don't try and play detective. 1226 01:27:04,414 --> 01:27:08,214 ThreeBees, KDH, Dypraxa. What's the story on that axis of evil? 1227 01:27:08,755 --> 01:27:10,256 KDH is Swiss-Canadian. 1228 01:27:10,703 --> 01:27:11,864 So why are we involved? 1229 01:27:12,995 --> 01:27:15,219 Curtiss is one of us. He's British. 1230 01:27:16,205 --> 01:27:19,195 Christ, Justin, stop bleeding for bloody Africa and show some loyalty. 1231 01:27:19,666 --> 01:27:22,215 That plant KDH built in Wales could have gone to France. 1232 01:27:23,090 --> 01:27:25,353 Fifteen hundred jobs in a depressed region. 1233 01:27:25,457 --> 01:27:26,556 We owed them. 1234 01:27:30,101 --> 01:27:32,145 They needed help with the Dypraxa trials. 1235 01:27:34,543 --> 01:27:36,679 KDH needed an investment partner here. 1236 01:27:36,892 --> 01:27:39,713 Curtiss and ThreeBees served us both. 1237 01:27:40,303 --> 01:27:42,409 And Tessa wanted what? 1238 01:27:48,371 --> 01:27:49,316 Pressure on Kenny... 1239 01:27:50,654 --> 01:27:51,691 to stop the tests, 1240 01:27:52,480 --> 01:27:53,719 redesign the bloody drug. 1241 01:27:56,952 --> 01:27:59,470 Three years' delay, millions of dollars. 1242 01:28:01,087 --> 01:28:01,859 Or? 1243 01:28:03,938 --> 01:28:06,162 We're not paid to be bleeding hearts. 1244 01:28:07,678 --> 01:28:08,772 You know that, Justin. 1245 01:28:10,820 --> 01:28:13,126 We're not killing people who wouldn't be dead otherwise. 1246 01:28:14,902 --> 01:28:15,942 Look at the death rate. 1247 01:28:16,604 --> 01:28:18,059 Not that anybody's counting. 1248 01:28:19,195 --> 01:28:22,638 But you were a bleeding heart, Sandy. 1249 01:28:23,484 --> 01:28:26,850 Tessa was your salvation, wasn't she, from all this? 1250 01:28:28,963 --> 01:28:30,498 You loved her. Remember? 1251 01:28:32,912 --> 01:28:34,801 Pellegrin said the report was too damaging... 1252 01:28:36,297 --> 01:28:37,527 and she had to be stopped. 1253 01:28:38,763 --> 01:28:39,690 Oh, yes. 1254 01:28:41,120 --> 01:28:42,331 She was stopped. 1255 01:28:46,214 --> 01:28:47,019 I betrayed her. 1256 01:28:49,587 --> 01:28:50,441 We all did. 1257 01:28:53,103 --> 01:28:54,030 You did it by... 1258 01:28:54,939 --> 01:28:56,746 growing flowers. 1259 01:29:03,871 --> 01:29:05,566 How did you betray her, Sandy? 1260 01:29:09,810 --> 01:29:11,037 They wanted to know what she was up to. 1261 01:29:13,000 --> 01:29:15,504 I'm the one who told them she was going to Loki. 1262 01:29:16,704 --> 01:29:17,615 Who did you tell? 1263 01:29:20,647 --> 01:29:21,334 Pellegrin. 1264 01:29:24,945 --> 01:29:26,394 But God knows who he told. 1265 01:30:01,615 --> 01:30:02,732 Ghita, get in the car. 1266 01:30:03,370 --> 01:30:04,501 Get in the car! 1267 01:30:05,354 --> 01:30:06,174 Go! 1268 01:30:20,903 --> 01:30:21,642 Get in. 1269 01:30:24,513 --> 01:30:26,312 Listen, fuck head, if I wanted you dead, 1270 01:30:26,373 --> 01:30:27,678 I would've brought Crick with me. 1271 01:30:30,078 --> 01:30:31,673 I wanna show you something. 1272 01:30:33,051 --> 01:30:34,307 Show me from there. 1273 01:30:36,250 --> 01:30:37,568 Don't mess me about. 1274 01:30:37,665 --> 01:30:39,335 I'm doing you a favour. 1275 01:30:55,508 --> 01:30:57,063 How did you know where I'd be? 1276 01:30:57,345 --> 01:30:59,162 I've still got a friend or two, you know? 1277 01:31:01,054 --> 01:31:02,544 We're marked men, Quayle. 1278 01:31:03,399 --> 01:31:05,300 They've called in my fucking bank loans. 1279 01:31:05,936 --> 01:31:06,944 I'm finished. 1280 01:31:08,085 --> 01:31:09,407 They want you silenced. 1281 01:31:09,526 --> 01:31:12,946 And they want another country's flag flying over my pharma division. 1282 01:31:16,000 --> 01:31:16,779 So, 1283 01:31:17,926 --> 01:31:19,873 you've been asking about Wanza Kilulu. 1284 01:31:23,993 --> 01:31:24,923 She's under there, 1285 01:31:25,962 --> 01:31:27,159 covered in quicklime. 1286 01:31:28,483 --> 01:31:31,008 Her and 62 others who never officially existed. 1287 01:31:31,143 --> 01:31:32,041 Dypraxa? 1288 01:31:36,000 --> 01:31:36,467 Yeah. 1289 01:31:39,658 --> 01:31:40,983 Is that where I'm going? 1290 01:31:41,782 --> 01:31:42,803 Not on my agenda. 1291 01:31:46,887 --> 01:31:48,422 Then why are you showing me this? 1292 01:31:50,401 --> 01:31:52,711 Let's just say if I'm going to the wall, I want a trophy. 1293 01:31:55,332 --> 01:31:56,471 That's what you lot do, isn't it? 1294 01:31:57,584 --> 01:31:58,894 Heads on walls. 1295 01:32:00,414 --> 01:32:03,042 I think I'll have Pellegrin's fucking head on mine. 1296 01:32:06,312 --> 01:32:07,607 So, now you know where it is. 1297 01:32:08,098 --> 01:32:09,875 I'm not taking any fucking questions. 1298 01:32:12,543 --> 01:32:13,637 What about Lorbeer? 1299 01:32:13,878 --> 01:32:15,409 That Bible-thumping bullshitter, 1300 01:32:15,905 --> 01:32:17,559 he's doing his penance in the Sudan. 1301 01:32:18,022 --> 01:32:19,232 Jesus the healer. 1302 01:32:33,443 --> 01:32:34,651 You don't know where I'm going? 1303 01:32:35,379 --> 01:32:36,356 You get one guess. 1304 01:32:39,636 --> 01:32:41,134 I'm gonna surprise you, Tess. 1305 01:32:42,875 --> 01:32:45,069 -I love this man. -Hello. 1306 01:32:53,548 --> 01:32:54,873 I wish you had shared 1307 01:32:56,124 --> 01:32:58,081 just a few things. 1308 01:33:05,452 --> 01:33:07,828 -I love you. -I love you too. 1309 01:34:28,213 --> 01:34:29,807 Who did you think it was? 1310 01:34:30,182 --> 01:34:31,314 Fuck you, Donohue. 1311 01:34:32,157 --> 01:34:33,537 This is bandit country. 1312 01:34:37,856 --> 01:34:39,848 Did you tell Curtiss where I'd be? 1313 01:34:41,241 --> 01:34:42,105 Ghita's car? 1314 01:34:42,985 --> 01:34:44,769 Well, Ghita's my only friend here, Tim. 1315 01:34:45,220 --> 01:34:47,429 -I wouldn't want her to get into trouble. -She won't. 1316 01:34:50,864 --> 01:34:53,274 You do have another friend, believe it or not. 1317 01:34:54,669 --> 01:34:56,425 You won't find what you're looking for in Loki. 1318 01:34:58,683 --> 01:35:00,563 Let's be honest with each other, shall we? 1319 01:35:00,624 --> 01:35:03,559 That's a... a late career change for you, Tim. 1320 01:35:04,851 --> 01:35:06,686 There's something else we have in common, 1321 01:35:06,959 --> 01:35:08,101 you and I. 1322 01:35:09,468 --> 01:35:11,051 We'll both be dead by Christmas. 1323 01:35:13,072 --> 01:35:14,692 There's a contract out on you. 1324 01:35:14,753 --> 01:35:16,913 Same people who did for Tessa, I shouldn't wonder. 1325 01:35:17,977 --> 01:35:19,006 Mine's cancer. 1326 01:35:21,422 --> 01:35:23,523 My pain is controllable. 1327 01:35:23,742 --> 01:35:25,214 I knew that you were ill. 1328 01:35:26,066 --> 01:35:27,782 I'm sorry. I didn't realize. 1329 01:35:27,912 --> 01:35:28,793 Yeah. 1330 01:35:29,982 --> 01:35:31,279 Sandy tell you? 1331 01:35:32,077 --> 01:35:33,049 He fingered Tessa. 1332 01:35:33,548 --> 01:35:34,825 He said he'd made a phone call. 1333 01:35:36,284 --> 01:35:37,437 He didn't know they'd kill her. 1334 01:35:37,917 --> 01:35:39,733 Silly sod was besotted with her. 1335 01:35:40,362 --> 01:35:42,351 But that's the way it works with corporate murder. 1336 01:35:43,241 --> 01:35:44,787 Boss gets wind of something, 1337 01:35:45,020 --> 01:35:46,613 calls in his head of security, 1338 01:35:47,127 --> 01:35:48,251 who talks to someone, 1339 01:35:48,474 --> 01:35:50,041 who talks to a friend of someone. 1340 01:35:51,119 --> 01:35:53,566 Finishes up with an answering machine in a rented office, 1341 01:35:53,627 --> 01:35:55,925 a couple of sensitive gentlemen in a blue pick up truck. 1342 01:35:56,464 --> 01:35:58,334 They will never know who ordered the hit. 1343 01:36:02,320 --> 01:36:03,851 I can get you out of Kenya. 1344 01:36:04,268 --> 01:36:06,549 It's one of the few things we still do well. 1345 01:36:07,499 --> 01:36:09,256 Drop it now, and it's over. 1346 01:36:09,524 --> 01:36:11,735 I'll make sure word gets to the right people. 1347 01:36:12,186 --> 01:36:13,326 Go home... 1348 01:36:14,781 --> 01:36:16,002 and live. 1349 01:36:16,195 --> 01:36:17,733 But I don't have a home, Tim. 1350 01:36:19,308 --> 01:36:20,671 Tessa was my home. 1351 01:36:24,579 --> 01:36:25,688 Know about Bluhm? 1352 01:36:26,811 --> 01:36:28,048 What about Bluhm? 1353 01:36:28,914 --> 01:36:30,448 Let me tell you what you're facing. 1354 01:36:32,672 --> 01:36:34,013 They dragged him into the desert, 1355 01:36:34,934 --> 01:36:36,022 cut out his tongue, 1356 01:36:36,405 --> 01:36:39,637 chopped off his manly apparatus and stuffed them where his tongue had been. 1357 01:36:39,898 --> 01:36:41,376 Then they crucified the poor bugger. 1358 01:36:42,367 --> 01:36:45,531 Pathologist's opinion is he was still alive when they nailed him up. 1359 01:36:46,373 --> 01:36:47,672 Of course, you might be lucky. 1360 01:36:48,633 --> 01:36:51,204 It might be in their interest to make yours look like suicide. 1361 01:36:51,906 --> 01:36:53,447 Which it is. 1362 01:36:53,728 --> 01:36:55,155 Balance of mind disturbed. 1363 01:36:55,285 --> 01:36:56,286 No fuss, 1364 01:36:56,654 --> 01:36:57,848 no inquiry. 1365 01:36:58,303 --> 01:36:59,121 Nothing. 1366 01:36:59,343 --> 01:37:00,217 Right. 1367 01:37:01,161 --> 01:37:03,154 Well, thank you for the warning. 1368 01:37:04,739 --> 01:37:05,960 You've been very kind. 1369 01:37:08,822 --> 01:37:10,060 I was afraid you'd say that. 1370 01:37:14,766 --> 01:37:16,589 In case you meet any bandits. 1371 01:38:21,031 --> 01:38:23,527 -I, uh... I wondered if you could help me. -Yes, sir? 1372 01:38:35,878 --> 01:38:37,747 Thank you for agreeing to take me, Mr... 1373 01:38:37,808 --> 01:38:40,236 Please. I can't hear you. Please put these on. 1374 01:38:41,435 --> 01:38:44,258 I said thank you for taking me, Mr. Andika. 1375 01:38:44,609 --> 01:38:47,223 Jonah. No formalities up here. 1376 01:38:48,384 --> 01:38:50,370 Do you know about Southern Sudan, Mr. Black? 1377 01:38:52,228 --> 01:38:53,825 The place we're going to is a food camp, 1378 01:38:53,886 --> 01:38:56,297 but on the way we must drop to some villages. 1379 01:38:57,101 --> 01:38:58,790 We're just about to do a live run. 1380 01:38:59,472 --> 01:39:00,118 Take a look. 1381 01:39:10,213 --> 01:39:13,048 His name is Brandt, this man you want to see. 1382 01:39:13,411 --> 01:39:15,046 He works at the clinic up there. 1383 01:39:15,378 --> 01:39:18,174 He's a good man, but he pushes God with the pills. 1384 01:39:18,920 --> 01:39:20,072 Don't get him started. 1385 01:39:28,060 --> 01:39:29,514 Better strap yourself in. 1386 01:39:30,511 --> 01:39:32,397 We're landing on the surface of the moon. 1387 01:40:18,117 --> 01:40:20,000 Hi. Uh, Robert Black, freelance journalist. 1388 01:40:20,076 --> 01:40:21,386 I'm looking for Dr. Brandt. 1389 01:40:21,585 --> 01:40:24,597 Dr. Brandt? Yeah, he's just here. He's travelling over from the village. Thank you. 1390 01:40:33,056 --> 01:40:35,730 -Dr. Brandt? -I'll see you over by the tent. 1391 01:40:59,156 --> 01:41:01,698 My name is Robert Black. I'm a freelance journalist. 1392 01:41:01,759 --> 01:41:02,477 Uh-huh. 1393 01:41:02,538 --> 01:41:05,304 -I'm told that you're the man to talk to. -I don't know about that, Mr. Black. 1394 01:41:05,365 --> 01:41:07,027 But I can tell you what's happening around here, yeah? 1395 01:41:07,088 --> 01:41:07,590 Good. 1396 01:41:07,666 --> 01:41:09,657 Meet my self-appointed assistant, Abuk. 1397 01:41:09,718 --> 01:41:10,191 Abuk. 1398 01:41:10,473 --> 01:41:12,370 Hello. How are you? 1399 01:41:12,431 --> 01:41:13,503 Hello. How are you? I'm very well. 1400 01:41:15,741 --> 01:41:17,226 Follow me. Come this way. 1401 01:41:18,313 --> 01:41:21,243 Youse need to go all to the medical centre, quickly as possible. 1402 01:41:28,240 --> 01:41:30,340 I only give the food to the women, Mr. Black. 1403 01:41:31,186 --> 01:41:34,409 The women make the homes. The men make the wars... and hooch. 1404 01:41:35,145 --> 01:41:37,776 Adam was God's first draft. He got it right with Eve. 1405 01:41:38,264 --> 01:41:39,955 You tell that to your readers, Mr. Black. 1406 01:41:40,016 --> 01:41:42,132 It's a philosophy that I learned from my wife. 1407 01:41:42,645 --> 01:41:44,283 Cherish her, man. Cherish her. 1408 01:41:44,403 --> 01:41:46,090 One of God's finest creations. 1409 01:41:46,638 --> 01:41:48,366 Now I'll show you what the devil's up to. 1410 01:42:06,714 --> 01:42:09,202 Our treatment centre. Pretty crude, isn't it? 1411 01:42:09,263 --> 01:42:11,857 Well, I've seen hospitals little better. In Nairobi. 1412 01:42:11,918 --> 01:42:12,702 So have I. 1413 01:42:13,439 --> 01:42:16,691 Gharan, what surprises have they got in store for us this month? 1414 01:42:17,951 --> 01:42:19,134 Have you checked those things? 1415 01:42:19,713 --> 01:42:21,290 Ja? Should be 40 boxes. 1416 01:42:23,662 --> 01:42:25,709 Free medicines, Mr. Black. 1417 01:42:26,979 --> 01:42:29,051 Most of them well beyond their sell-by date. 1418 01:42:29,119 --> 01:42:31,140 The drug companies donate them. 1419 01:42:31,444 --> 01:42:32,751 It's a tax break for them. 1420 01:42:32,847 --> 01:42:35,281 Disposable drugs for disposable patients. 1421 01:42:36,278 --> 01:42:38,908 Out here they have absolutely no shelf life. 1422 01:42:39,284 --> 01:42:40,499 Safest thing to do, 1423 01:42:41,180 --> 01:42:42,646 is incinerate them. 1424 01:42:46,868 --> 01:42:48,185 Big pharmaceuticals 1425 01:42:48,655 --> 01:42:51,156 are right up there with the arms dealers. 1426 01:42:52,162 --> 01:42:54,687 This is how the world fucks Africa, Mr. Black. 1427 01:42:54,982 --> 01:42:56,256 Blood on their hands? 1428 01:42:56,596 --> 01:42:58,500 It's how they expiate their guilt. 1429 01:42:58,926 --> 01:43:01,769 Pharmaceuticals, the aid agencies, everybody. 1430 01:43:02,041 --> 01:43:04,970 This whole machine is driven by guilt. 1431 01:43:05,193 --> 01:43:05,909 Is it? 1432 01:43:06,800 --> 01:43:10,382 And now you will sample my goat stew. Come with me. 1433 01:43:15,735 --> 01:43:16,669 So tell me, Robert, 1434 01:43:17,353 --> 01:43:20,564 do you believe an individual can redeem himself by good acts? 1435 01:43:20,625 --> 01:43:21,228 Abuk. 1436 01:43:23,556 --> 01:43:24,486 I do, yes. 1437 01:43:25,636 --> 01:43:28,022 Maybe the redemption is in the struggle, huh? 1438 01:43:28,492 --> 01:43:30,395 God has your head. The devil has your balls. 1439 01:43:30,456 --> 01:43:33,051 So which particular devil had yours? 1440 01:43:33,429 --> 01:43:35,198 Oh, you don't want to know about that, Robert. 1441 01:43:36,100 --> 01:43:38,295 What's your paper really interested in? 1442 01:43:38,463 --> 01:43:40,236 In the big pharmaceutical companies. 1443 01:43:40,958 --> 01:43:42,353 African guinea pigs. 1444 01:43:42,958 --> 01:43:44,901 Cheap trials for unsound drugs. 1445 01:43:44,962 --> 01:43:47,958 -Uninformed consent... -Who are you? -...extorted with threats against children. 1446 01:43:48,019 --> 01:43:49,953 -Christ! -Pay-offs, cover-ups. 1447 01:43:50,014 --> 01:43:52,060 -You were in Nairobi. At the hospital. -Unmarked graves. 1448 01:43:52,302 --> 01:43:53,857 -I knew I'd seen you somewhere before. -Murder. 1449 01:43:54,155 --> 01:43:55,628 -You're the husband. -That's right, 1450 01:43:56,337 --> 01:43:57,378 Dr. Lorbeer. 1451 01:43:58,213 --> 01:43:59,785 Markus! Markus! 1452 01:44:12,135 --> 01:44:14,134 -Something's going on out there. -Why did my wife come here? 1453 01:44:14,777 --> 01:44:17,575 She... They had written this report. 1454 01:44:17,772 --> 01:44:20,673 Sixteen pages of inspired guesswork. 1455 01:44:20,742 --> 01:44:23,074 I was supposed to provide the missing clinical data. 1456 01:44:23,425 --> 01:44:25,124 -Testify on tape. -And did you? 1457 01:44:26,126 --> 01:44:27,160 This could be a raid. 1458 01:44:37,399 --> 01:44:40,740 Tribesman. Nasty. They steal cattle, food, children. 1459 01:44:41,109 --> 01:44:44,556 -I think maybe we should leave. -Did you testify on tape? 1460 01:44:44,785 --> 01:44:47,063 She was a very persuasive woman, your wife, Mr. Quayle. 1461 01:44:47,124 --> 01:44:49,321 And, no, I do not have the tape. They took the tape. 1462 01:44:49,382 --> 01:44:50,857 But you kept a copy of the report, yes? 1463 01:44:50,918 --> 01:44:52,861 Yes, I did. You're welcome to it. 1464 01:44:57,152 --> 01:44:59,611 Level four alert! They're leaving in five minutes. 1465 01:45:00,816 --> 01:45:04,441 If you don't want to die, my friend, you'd better come with me to the airstrip. 1466 01:45:04,547 --> 01:45:05,272 Hurry. 1467 01:45:18,222 --> 01:45:19,085 We can still make it. 1468 01:45:19,343 --> 01:45:21,512 What were Tessa and Bluhm doing at Lake Turkana? 1469 01:45:21,745 --> 01:45:23,853 Are you crazy? We've got to get out of here, man. 1470 01:45:23,991 --> 01:45:26,138 I mean, these people, they kill anybody. Sorry. 1471 01:45:27,655 --> 01:45:29,081 Have you lost your senses? 1472 01:45:30,115 --> 01:45:31,963 There was something else! There was a letter! 1473 01:45:32,109 --> 01:45:34,169 Look, you're a lunatic. Do you know what you're doing? 1474 01:45:34,616 --> 01:45:37,083 -You're killing us both. -We'll take our chances with them. 1475 01:47:09,738 --> 01:47:10,550 No! 1476 01:47:48,059 --> 01:47:49,055 Get down! 1477 01:48:27,090 --> 01:48:28,102 Abuk! 1478 01:48:30,671 --> 01:48:31,451 Abuk! 1479 01:48:32,029 --> 01:48:34,662 You okay? Come with us, quick. Run. 1480 01:48:35,085 --> 01:48:35,852 Run. 1481 01:48:38,789 --> 01:48:39,892 Wait. Wait! 1482 01:48:48,042 --> 01:48:50,205 Be careful! Abuk, be careful! 1483 01:48:51,968 --> 01:48:52,821 Here! 1484 01:48:58,542 --> 01:49:00,500 Hurry on up! Where have you guys been? 1485 01:49:00,794 --> 01:49:02,280 Sorry about that, Jonah. 1486 01:49:03,348 --> 01:49:06,852 -I'm sorry. I can't take the girl. -I'm not leaving her. 1487 01:49:06,975 --> 01:49:10,706 -We're only allowed to evacuate aid workers. -Well, to hell with what's allowed. I'll... 1488 01:49:12,201 --> 01:49:13,295 How much do you want for her? 1489 01:49:14,095 --> 01:49:17,311 -Look, there's $800. -Don't embarrass me. 1490 01:49:17,379 --> 01:49:20,459 You can't buy this. The rules are made for good reason, please. 1491 01:49:20,575 --> 01:49:23,420 This is a child's life! There are no rules to cover that! 1492 01:49:23,491 --> 01:49:25,532 Look, there are thousands of them out there. 1493 01:49:25,916 --> 01:49:28,212 I can't make an exception for this one child. 1494 01:49:28,273 --> 01:49:30,961 Yes, but this is one we can help! Here. 1495 01:49:33,283 --> 01:49:36,759 Abuk! Abuk! Abuk! 1496 01:49:38,949 --> 01:49:41,346 Listen, that's the way it is here. 1497 01:49:42,486 --> 01:49:44,462 Keep your money. Strap yourself in, and let's go. 1498 01:49:57,678 --> 01:50:00,392 What... What'll happen to her? 1499 01:50:01,882 --> 01:50:05,465 She might make it to a refugee camp... if she's lucky. 1500 01:50:34,433 --> 01:50:36,499 This is what you came for, I believe. 1501 01:50:49,458 --> 01:50:53,273 Your wife would have made that tape public, Mr. Quayle, with my voice on it. 1502 01:50:54,123 --> 01:50:56,089 That letter was my insurance policy. 1503 01:50:57,527 --> 01:50:59,311 But how did they know where to find her? 1504 01:51:00,381 --> 01:51:01,851 They were on their way to Marsabit, 1505 01:51:02,083 --> 01:51:04,452 taking the whole rotten package to Grace Makanga. 1506 01:51:04,576 --> 01:51:06,567 Makanga would have put it in front of the U.N. 1507 01:51:06,652 --> 01:51:09,591 But someone knew exactly where Tessa and Arnold would be. 1508 01:51:13,155 --> 01:51:14,117 That was me. 1509 01:51:15,660 --> 01:51:17,212 I radioed Nairobi. 1510 01:51:17,852 --> 01:51:20,864 KDH security man name of Crick. God, Christ, man. 1511 01:51:21,667 --> 01:51:23,470 I didn't know they were gonna be murdered. 1512 01:51:23,882 --> 01:51:24,928 My oath to God. 1513 01:51:28,693 --> 01:51:30,420 Crick's going to know that you were up here. 1514 01:51:31,307 --> 01:51:33,269 Going to be very interested to know where you're headed. 1515 01:51:34,641 --> 01:51:35,838 What do I tell him? 1516 01:51:38,785 --> 01:51:39,824 He'll know. 1517 01:51:41,974 --> 01:51:43,324 He's been there before. 1518 01:51:45,844 --> 01:51:47,778 -Mr. Andika? -Yeah? 1519 01:51:48,221 --> 01:51:51,155 I'd like to apologize if I embarrassed you earlier. 1520 01:51:51,678 --> 01:51:52,488 It's all right. 1521 01:51:54,550 --> 01:51:58,165 Do you think that it would be possible to land the plane here? 1522 01:51:58,553 --> 01:51:59,503 Lake Turkana? 1523 01:51:59,564 --> 01:52:02,127 It's possible, but you don't wanna go there. 1524 01:52:02,829 --> 01:52:04,216 It's... There's nothing there but crocodiles. 1525 01:52:04,530 --> 01:52:06,003 Let me take you back to Loki. 1526 01:52:06,084 --> 01:52:07,926 Well, I... I wouldn't be alone for long. 1527 01:52:08,918 --> 01:52:10,104 Please. I'd be, um... 1528 01:52:10,945 --> 01:52:11,945 I'd be grateful. 1529 01:52:14,492 --> 01:52:16,436 I have one more favour to ask you, I'm sorry. 1530 01:52:16,497 --> 01:52:19,330 Do you think you could post that envelope for me? It's quite urgent. 1531 01:52:19,559 --> 01:52:20,933 Ah, Rome. 1532 01:53:48,265 --> 01:53:52,277 If we have lost in Justin and Tessa... 1533 01:53:52,402 --> 01:53:54,456 two valued friends, 1534 01:53:54,746 --> 01:54:00,245 the diplomatic community has lost a true gentleman... 1535 01:54:01,074 --> 01:54:03,549 courteous, self-effacing, 1536 01:54:04,758 --> 01:54:06,835 large of heart. 1537 01:54:08,362 --> 01:54:13,324 That he chose to take his own life in the same remote spot... 1538 01:54:13,511 --> 01:54:16,495 where Tessa met her tragic death... 1539 01:54:16,832 --> 01:54:21,293 is a sad reflection of his tormented state of mind... 1540 01:54:21,354 --> 01:54:25,059 but also typical of his discretion. 1541 01:54:26,874 --> 01:54:30,203 He would not have had us troubled. 1542 01:54:30,264 --> 01:54:34,091 He would not have had us inconvenienced. 1543 01:54:35,371 --> 01:54:38,697 Nothing in his life became him... 1544 01:54:39,121 --> 01:54:40,959 like the leaving it. 1545 01:54:52,356 --> 01:54:57,476 I have, uh, chosen a text I know Justin and Tessa would approve. 1546 01:54:57,617 --> 01:54:59,067 It's an epistle. 1547 01:54:59,692 --> 01:55:01,002 Noncanonical. 1548 01:55:04,832 --> 01:55:06,047 'My Dear Sandy: 1549 01:55:06,685 --> 01:55:09,494 Your naivete is beyond belief. 1550 01:55:10,252 --> 01:55:13,925 'Knowing our arrangements with KDH and ThreeBees, 1551 01:55:13,986 --> 01:55:15,897 'you send me this half-baked report... 1552 01:55:15,958 --> 01:55:19,189 'by some bleeding heart diplomatic wife and her black lover... 1553 01:55:19,410 --> 01:55:21,231 'and ask me to take action. 1554 01:55:22,635 --> 01:55:25,927 'The only action required, apart from shredding the thing, 1555 01:55:25,988 --> 01:55:29,530 'is to keep a tighter rein on your resident harlot. 1556 01:55:30,314 --> 01:55:35,172 'I want to know what she does, where she goes, whom she meets. 1557 01:55:35,436 --> 01:55:37,959 'The issue here is deniability. 1558 01:55:38,128 --> 01:55:41,553 'If nobody told us Dypraxa was causing deaths, 1559 01:55:41,758 --> 01:55:44,056 'we can't be held responsible. 1560 01:55:44,205 --> 01:55:47,538 'But, my dear Sandy, should it ever become known... 1561 01:55:47,599 --> 01:55:49,760 'that we've closed our eyes to the deaths, 1562 01:55:49,898 --> 01:55:52,799 'none of us would survive the scandal. 1563 01:55:52,860 --> 01:55:55,795 'I still have great hopes of you. My love to Gloria. 1564 01:55:56,019 --> 01:55:59,019 Yours Sincerely, Bernard.' 1565 01:55:59,080 --> 01:56:02,259 This way, sir. What do you have to say, sir? 1566 01:56:10,159 --> 01:56:12,059 It was a bizarre sort of suicide. 1567 01:56:14,543 --> 01:56:17,302 His body bore no fewer than eight... 1568 01:56:17,862 --> 01:56:19,966 bullet wounds... from three different guns, 1569 01:56:20,027 --> 01:56:22,469 none of which was the one found in his hand. 1570 01:56:24,189 --> 01:56:25,832 So who has got away with murder? 1571 01:56:27,302 --> 01:56:29,336 Not, of course, the British government. 1572 01:56:30,354 --> 01:56:34,794 They merely covered up, as one does, the offensive corpses. 1573 01:56:35,069 --> 01:56:36,747 Though not literally. 1574 01:56:37,309 --> 01:56:39,898 That was done by person or persons unknown. 1575 01:56:41,910 --> 01:56:44,268 So who has committed murder? 1576 01:56:45,490 --> 01:56:50,047 Not, of course, the highly respectable firm of KDH Pharmaceutical, 1577 01:56:50,386 --> 01:56:53,128 which has enjoyed record profits this quarter... 1578 01:56:54,023 --> 01:56:57,288 and has now licensed ZimbaMed of Harare... 1579 01:56:57,547 --> 01:57:01,144 to continue testing Dypraxa in Africa. 1580 01:57:02,380 --> 01:57:05,042 No, there are no murders in Africa. 1581 01:57:06,728 --> 01:57:08,588 Only regrettable deaths. 1582 01:57:09,164 --> 01:57:10,689 And from those deaths 1583 01:57:11,048 --> 01:57:14,355 we derive the benefits of civilization, 1584 01:57:14,494 --> 01:57:16,857 benefits we can afford so easily... 1585 01:57:17,784 --> 01:57:20,708 because those lives were bought so cheaply. 1586 01:57:53,445 --> 01:57:55,016 I know all your secrets, Tess. 1587 01:57:58,610 --> 01:58:00,251 I think I understand you now. 1588 01:58:37,042 --> 01:58:38,682 You want me to come home. 1589 01:58:44,401 --> 01:58:45,726 But I am home. 1590 01:59:15,012 --> 01:59:15,795 Mr. Quayle. 1591 01:59:25,956 --> 01:59:26,769 Tess. 119917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.