Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,286 --> 00:00:18,644
Oh, thank you, Arnold.
2
00:00:19,197 --> 00:00:20,198
I... I can manage that.
3
00:00:22,257 --> 00:00:24,780
But I still don't see why you couldn't
wait a couple of weeks.
4
00:00:25,151 --> 00:00:27,174
Why go all the way up to Loki?
5
00:00:27,235 --> 00:00:30,777
Well, we want to hear Grace Makanga speak,
and she won't be coming to Nairobi.
6
00:00:31,700 --> 00:00:32,619
I see.
7
00:00:33,836 --> 00:00:36,828
Oh, sweetheart, don't bother
to see us off. It could be ages.
8
00:00:36,905 --> 00:00:37,612
Okay, well...
9
00:00:40,576 --> 00:00:42,908
It's too hot to be standing around.
If you're sure.
10
00:00:44,913 --> 00:00:45,366
Bye.
11
00:00:45,565 --> 00:00:46,397
Bye, Arnold.
12
00:00:49,384 --> 00:00:51,693
-Let me take your bag for you.
-Thank you.
13
00:00:52,441 --> 00:00:53,685
Bye, sweetheart.
14
00:00:54,299 --> 00:00:56,072
See you in, uh... in a couple of days.
15
00:02:35,194 --> 00:02:36,764
Sandy, he's here.
16
00:02:58,613 --> 00:03:01,637
Hi. Come in. Oh, hi, Sandy.
You caught me skiving, I'm afraid.
17
00:03:03,085 --> 00:03:04,302
How's Gloria? Well?
18
00:03:04,822 --> 00:03:05,708
Gloria's fine.
19
00:03:06,992 --> 00:03:08,171
You haven't heard from Tessa,
I suppose?
20
00:03:08,232 --> 00:03:11,724
No, she's, uh, up north
with, um, Arnold Bluhm.
21
00:03:14,100 --> 00:03:16,302
Look, old chap, do you think you could
stop doing that a moment?
22
00:03:18,206 --> 00:03:19,268
Something wrong?
23
00:03:20,634 --> 00:03:22,424
She didn't say anything
about returning by road?
24
00:03:23,039 --> 00:03:23,953
From Loki?
25
00:03:24,579 --> 00:03:27,410
Well, that wouldn't surprise me, knowing Tessa.
I mean, I hope not.
26
00:03:27,840 --> 00:03:28,905
Dangerous country.
27
00:03:29,512 --> 00:03:30,473
What is it, Sandy?
28
00:03:31,739 --> 00:03:32,863
We're getting reports
29
00:03:33,635 --> 00:03:34,383
of a white woman,
30
00:03:34,955 --> 00:03:35,977
black driver,
31
00:03:38,620 --> 00:03:39,703
found early this morning,
32
00:03:40,777 --> 00:03:42,214
southern end of Lake Turkana,
33
00:03:42,906 --> 00:03:43,512
dead...
34
00:03:44,429 --> 00:03:45,118
killed, it seems.
35
00:03:50,032 --> 00:03:51,387
You think it might be Tessa?
36
00:03:52,434 --> 00:03:54,072
Seems they hired
a car and driver
37
00:03:54,667 --> 00:03:56,666
in Loki and then headed east.
38
00:03:58,340 --> 00:03:59,712
They spent the night at Lodwar.
39
00:04:05,881 --> 00:04:07,704
They shared a room, Justin.
40
00:04:10,385 --> 00:04:12,705
The dead black isn't Arnold Bluhm.
41
00:04:14,790 --> 00:04:16,307
Most terribly sorry.
42
00:04:23,456 --> 00:04:24,840
And how sure are you?
43
00:04:26,468 --> 00:04:27,553
It's not looking good.
44
00:04:41,850 --> 00:04:42,910
It's...
45
00:04:44,861 --> 00:04:46,468
good of you to tell me, Sandy.
46
00:04:49,724 --> 00:04:50,956
Can't have been easy.
47
00:05:04,072 --> 00:05:08,133
Diplomacy, therefore,
as we've demonstrated,
48
00:05:08,538 --> 00:05:12,456
is the very map and marker
of civilization,
49
00:05:13,531 --> 00:05:17,365
pointing nations the safest way
through country...
50
00:05:18,086 --> 00:05:20,054
fraught with peril.
51
00:05:20,625 --> 00:05:21,645
And that's it.
52
00:05:22,817 --> 00:05:27,562
Uh, Sir Bernard Pellegrin has asked me
to convey his, uh, regrets...
53
00:05:27,629 --> 00:05:30,526
that he's been unable to deliver
his lecture in person.
54
00:05:31,129 --> 00:05:34,301
And I thank you on my own behalf
for your very kind attention.
55
00:05:34,362 --> 00:05:35,050
Thank you.
56
00:05:38,383 --> 00:05:40,401
Excuse me. Excuse me.
57
00:05:40,760 --> 00:05:42,739
-Yeah? -Excu... Excuse me.
-Yeah, sorry.
58
00:05:42,811 --> 00:05:47,441
Sir, I've just got one question. I just
wondered whose map, um, is Britain using...
59
00:05:47,516 --> 00:05:51,452
when it completely ignores the United Nations
and decides to invade Iraq?
60
00:05:52,772 --> 00:05:54,624
Or do you... do you think...
it's more...
61
00:05:55,229 --> 00:05:59,567
diplomatic to bend to the
will of a superpower...
62
00:05:59,628 --> 00:06:03,834
and... and politely take part
in Vietnam, the sequel?
63
00:06:07,002 --> 00:06:11,735
Well, uh, I... I can't speak
for Sir Bernard...
64
00:06:11,806 --> 00:06:14,061
Oh, I thought that's
why you were here.
65
00:06:16,006 --> 00:06:18,051
I mean, diplomats have
to go where they're sent.
66
00:06:18,265 --> 00:06:20,015
-So do Labradors.
-Ooh.
67
00:06:20,448 --> 00:06:21,004
Ouch.
68
00:06:22,851 --> 00:06:26,054
Well, I think that, no, Sir Bernard
would no doubt argue... that when,
69
00:06:26,398 --> 00:06:30,006
-um, peaceful means are exhausted, then...
-Exhausted?
70
00:06:30,225 --> 00:06:33,160
Mr. Quayle, they're not exactly
exhausted, are they?
71
00:06:33,228 --> 00:06:37,494
I mean, they're just... they're just... No,
they are just lying in the way of the tanks.
72
00:06:37,566 --> 00:06:41,002
No, l-l-let's face it.
We've taken 60 years...
73
00:06:41,397 --> 00:06:45,802
to build up this international organization
called the United Nations,
74
00:06:45,874 --> 00:06:47,865
which is meant to avoid wars,
75
00:06:48,133 --> 00:06:50,963
and now we just blow it up because
our car's running out of petrol.
76
00:06:51,024 --> 00:06:52,243
Sit down, Tessa,
for Christ's sake.
77
00:06:52,314 --> 00:06:54,456
-I... I think...
-Hold on a minute. Let's see what he says.
78
00:06:54,516 --> 00:06:57,626
I think the questioner is making a valid
point, and that a nation's foreign policy...
79
00:06:57,686 --> 00:07:00,135
should not be determined by
narrow commercial interests.
80
00:07:00,196 --> 00:07:03,183
That's bullshit. That's bullshit.
You have to take responsibility.
81
00:07:03,258 --> 00:07:07,987
You are being paid to apologize
for this pathetic country of Britain,
82
00:07:08,241 --> 00:07:11,872
and he can explain to us why we've burned
our diplomatic credentials...
83
00:07:11,933 --> 00:07:15,869
and why we're killing, you know,
thousands of innocent people...
84
00:07:16,089 --> 00:07:18,292
just for... just for some barrels of oil...
85
00:07:18,353 --> 00:07:20,981
and a photo opportunity
on the White House lawn.
86
00:07:21,136 --> 00:07:22,031
Why?
87
00:07:49,771 --> 00:07:52,561
-Are you all right?
-Yes, thanks.
88
00:07:55,071 --> 00:07:58,505
-You were courageous.
-No. No, I was completely rude.
89
00:07:59,307 --> 00:08:03,381
-It was just bad behaviour, and I...
-You were impassioned.
90
00:08:03,784 --> 00:08:05,536
I'm so embarrassed. Sorry.
91
00:08:05,597 --> 00:08:07,442
-Please don't be embarrassed.
-I'm really sorry.
92
00:08:12,761 --> 00:08:14,368
And, uh, thanks very much.
You...
93
00:08:16,906 --> 00:08:19,223
-tried to protect me.
-Very feebly.
94
00:08:19,284 --> 00:08:21,875
No, you were... you were...
You weren't feeble. I just...
95
00:08:21,936 --> 00:08:23,864
Anyway, it was a very dull lecture.
96
00:08:23,946 --> 00:08:26,046
It was a dull lecture,
but even so I shouldn't have...
97
00:08:26,107 --> 00:08:29,201
Well, look, can I...
can I buy you a coffee or...
98
00:08:29,404 --> 00:08:31,523
-I owe you a drink.
-All right. You can buy me a drink.
99
00:08:31,584 --> 00:08:32,336
Come on.
100
00:08:33,031 --> 00:08:34,777
-I'm Justin, by the way.
-Tessa. How do you do?
101
00:08:34,849 --> 00:08:36,565
-Pleased to meet you. Yeah, yeah.
-Pleased to meet you.
102
00:08:36,754 --> 00:08:39,746
You were quite scary,
but I don't blame you.
103
00:08:40,175 --> 00:08:41,456
It was absolute bollocks,
104
00:08:42,057 --> 00:08:43,601
so you're quite right to challenge...
105
00:08:45,756 --> 00:08:47,924
I'm rather nervous,
I have to confess.
106
00:08:48,263 --> 00:08:49,964
Me too. This way.
107
00:08:51,503 --> 00:08:52,936
Oh, do come in.
108
00:08:53,219 --> 00:08:54,877
Yeah, please. Of course.
109
00:08:56,851 --> 00:08:58,910
Thank you.
You lead the way.
110
00:08:58,971 --> 00:09:01,255
-Go ahead. Go ahead. Take a left.
-All right.
111
00:09:29,204 --> 00:09:30,296
There we go.
112
00:09:37,013 --> 00:09:39,019
-Thank you.
-What for?
113
00:09:40,385 --> 00:09:41,401
For...
114
00:09:42,210 --> 00:09:44,282
this wonderful gift.
115
00:09:44,519 --> 00:09:46,086
How very generous of me.
116
00:09:48,210 --> 00:09:48,869
No, I...
117
00:09:54,696 --> 00:09:56,967
You... You're so...
118
00:10:00,434 --> 00:10:02,805
-You know what I mean.
-I know what you mean.
119
00:10:03,717 --> 00:10:05,321
I feel safe with you.
120
00:10:07,436 --> 00:10:09,197
I can imagine when you were six.
121
00:10:10,103 --> 00:10:11,690
You leading the revolution.
122
00:10:11,829 --> 00:10:14,430
No. No, I was very conventional.
123
00:10:14,491 --> 00:10:16,094
Here, Justin, put this on.
124
00:10:19,223 --> 00:10:21,202
Mr. Quayle? Please.
125
00:10:48,144 --> 00:10:48,753
Please.
126
00:11:14,000 --> 00:11:15,116
Know this lady, sir?
127
00:11:21,182 --> 00:11:22,405
Yes, I do. It's, uh...
128
00:11:23,985 --> 00:11:25,334
It's my wife, Tessa.
129
00:11:37,423 --> 00:11:38,337
Sandy.
130
00:11:43,743 --> 00:11:44,537
Come on.
131
00:12:24,103 --> 00:12:25,087
Tessa.
132
00:12:27,063 --> 00:12:28,710
My God, what a surprise.
133
00:12:31,601 --> 00:12:32,687
How'd you get in?
134
00:12:33,672 --> 00:12:35,279
Take me to Africa with you.
135
00:12:35,870 --> 00:12:38,061
What? Roll you up in a rug?
136
00:12:38,500 --> 00:12:40,350
-Pack you in a tea chest?
-Very funny.
137
00:12:40,824 --> 00:12:43,363
I'd have to smuggle you in
as illicit goods.
138
00:12:43,431 --> 00:12:44,330
I couldn't declare you.
139
00:12:46,000 --> 00:12:48,833
Oh, listen. I could put you
in one of these plant boxes, and...
140
00:12:48,903 --> 00:12:52,123
You'd be very comfortable
wrapped up in a little piece of, uh...
141
00:12:53,241 --> 00:12:55,223
I could label you. 'Tessa.'
142
00:12:57,030 --> 00:12:58,257
I'm serious.
143
00:13:03,217 --> 00:13:05,290
Um, yeah, I can see you are.
144
00:13:10,058 --> 00:13:14,068
And in what... what capacity
should I take you to Africa?
145
00:13:14,960 --> 00:13:19,526
I don't mind. You can take me
as your mistress, lover, wife.
146
00:13:20,233 --> 00:13:21,576
There's too much choice.
147
00:13:24,672 --> 00:13:26,023
I... Well, I'm...
148
00:13:28,509 --> 00:13:30,613
-I'm flattered that you would like...
-No. No.
149
00:13:31,419 --> 00:13:35,077
Justin, please don't
say that sentence.
150
00:13:35,138 --> 00:13:37,079
-Sorry. Sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
-That's really...
151
00:13:37,785 --> 00:13:38,927
Just yes or no?
152
00:13:40,487 --> 00:13:42,881
Well, we... we hardly know
one another. I mean...
153
00:13:43,780 --> 00:13:45,210
You can learn me.
154
00:13:46,371 --> 00:13:47,622
-Learn you?
-Mmm.
155
00:13:53,601 --> 00:13:54,472
Yes or no?
156
00:13:56,404 --> 00:13:57,551
Then I...
157
00:15:07,471 --> 00:15:08,672
Oh.
A gift.
158
00:15:09,062 --> 00:15:10,171
Oh, thank you.
159
00:15:11,997 --> 00:15:12,864
Thank you.
160
00:15:15,416 --> 00:15:18,613
Thank you so much.
It's beautiful.
161
00:15:19,256 --> 00:15:21,125
-Hey.
-Arnold.
162
00:15:26,043 --> 00:15:26,822
That's so nice.
163
00:15:26,883 --> 00:15:28,643
-Isn't it beautiful?
-Yeah.
164
00:15:29,793 --> 00:15:31,214
They made it for me.
165
00:16:10,238 --> 00:16:11,716
Hey, Mr. Bluhm!
166
00:16:15,401 --> 00:16:16,484
Careful.
167
00:16:18,032 --> 00:16:20,074
Ooh. Take my hand.
168
00:16:24,977 --> 00:16:26,480
What did you give her, Arnold?
169
00:16:26,541 --> 00:16:29,804
Nevirapine. The government clinic
didn't have any again.
170
00:16:30,072 --> 00:16:32,131
-Jomo.
-Yes, Mama Tessa?
171
00:16:32,458 --> 00:16:34,265
Have you had your test yet?
172
00:16:35,327 --> 00:16:36,350
-No.
-Jomo.
173
00:16:36,626 --> 00:16:39,186
If she's H.I.V positive,
chances are you are too.
174
00:16:39,614 --> 00:16:41,689
Look, Dr. Bluhm, I really must go.
175
00:16:41,818 --> 00:16:43,960
-We can talk about this later. Thank you.
-Take you 10 minutes.
176
00:16:44,138 --> 00:16:47,181
Woodrow is very particular about time.
I will be in trouble. Bye.
177
00:16:47,242 --> 00:16:48,183
I'll see you later.
178
00:16:56,551 --> 00:16:57,265
Jesus!
179
00:16:58,825 --> 00:17:01,034
You shouldn't be
wandering around in this heat.
180
00:17:01,202 --> 00:17:04,194
Arnold, stop fussing.
You're as bad as Justin.
181
00:17:04,654 --> 00:17:06,937
If you were my wife,
I'd tie you to the bed.
182
00:17:07,401 --> 00:17:09,081
Then what would you do, Doctor?
183
00:17:09,579 --> 00:17:10,827
That's another story.
184
00:17:11,632 --> 00:17:13,512
-Tell me what you'd do.
-Hey!
185
00:17:42,007 --> 00:17:42,954
All right.
186
00:17:56,415 --> 00:17:59,816
Now, for the first time,
187
00:17:59,877 --> 00:18:02,710
we are exploring a new territory.
188
00:18:02,884 --> 00:18:06,342
This is a new discovery...
189
00:18:06,420 --> 00:18:09,218
for the famous marine biologist...
190
00:18:09,599 --> 00:18:10,964
Jacques Cousteau.
191
00:18:11,951 --> 00:18:13,334
You are a voyeur.
192
00:18:13,741 --> 00:18:15,180
It's fantastic.
193
00:18:16,764 --> 00:18:18,925
Now we are going down, down, down.
194
00:18:19,000 --> 00:18:20,977
Oh, what do we have here?
195
00:18:21,541 --> 00:18:22,682
Zoom!
196
00:18:23,928 --> 00:18:27,744
Wipe it. I must keep this new
discovery for posterity...
197
00:18:28,253 --> 00:18:31,656
and admire the new person inside.
198
00:18:32,118 --> 00:18:34,120
You have to go wipe this.
Go and wipe it.
199
00:18:34,181 --> 00:18:37,371
Wipe it right now. No, I can't wipe it.
I'm completely inept with computers.
200
00:18:38,419 --> 00:18:40,317
I'm gonna keep it.
I'm sorry. I love it.
201
00:18:41,889 --> 00:18:44,306
-Will you see who that's from, darling?
-Sure.
202
00:18:59,373 --> 00:19:00,130
What is it?
203
00:19:01,010 --> 00:19:01,568
What?
204
00:19:02,276 --> 00:19:03,041
The e-mail.
205
00:19:05,089 --> 00:19:06,064
Oh, it's, um...
206
00:19:06,948 --> 00:19:09,212
It's just junk... some ad.
207
00:19:09,448 --> 00:19:10,257
For?
208
00:19:10,678 --> 00:19:12,282
For the Nairobi Hilton.
209
00:19:12,541 --> 00:19:14,007
Oh, my boobs hurt.
210
00:19:16,090 --> 00:19:18,019
Would you, uh, mind, uh...
211
00:19:18,975 --> 00:19:20,725
Weekend package deal.
212
00:19:21,562 --> 00:19:25,098
-Two nights for the price of one.
-Mmm. Two guests for the price of one.
213
00:19:26,867 --> 00:19:28,871
Sweetheart, would you come
and make yourself useful?
214
00:19:30,089 --> 00:19:30,965
Yeah, I'm coming.
215
00:19:54,695 --> 00:19:59,679
My darling. Sweetheart, I'd like you
to put this up right in the middle.
216
00:19:59,867 --> 00:20:01,287
-Right?
-Yeah.
217
00:20:02,645 --> 00:20:03,658
So, um...
218
00:20:05,106 --> 00:20:07,126
-Right there.
-Mm-hmm.
219
00:20:07,308 --> 00:20:09,299
-What do you think?
-I think it's gorgeous.
220
00:20:09,377 --> 00:20:11,368
-I think it's very tangled.
-No, no, no.
221
00:20:11,489 --> 00:20:13,436
I meant... I meant
about a weekend at the Hilton.
222
00:20:13,514 --> 00:20:16,074
-Oh, no. It's a bit flashy for my taste.
-Is it?
223
00:20:16,150 --> 00:20:17,090
Mm-hmm.
224
00:20:17,518 --> 00:20:19,970
Oh. I wouldn't know. I...
I've never been there.
225
00:20:20,154 --> 00:20:23,954
Well, I have. I was there the other night
meeting someone with Arnold.
226
00:20:26,127 --> 00:20:28,042
Oh, well, just a thought.
227
00:20:32,700 --> 00:20:34,315
Sweetheart.
228
00:20:37,887 --> 00:20:41,472
Were you just inviting me away
for a dirty weekend at the Hilton?
229
00:20:41,542 --> 00:20:43,338
Mm-hmm.
Were you?
230
00:20:44,098 --> 00:20:44,867
I would love to,
231
00:20:46,268 --> 00:20:47,713
but maybe after...
232
00:20:48,353 --> 00:20:49,452
Arturo is born.
233
00:20:49,513 --> 00:20:51,936
Oh, Tessa. We're not calling
him Arturo, please.
234
00:20:52,086 --> 00:20:52,791
Why not?
235
00:20:52,852 --> 00:20:56,017
-No. Not... Not Arturo... or Giuseppe...
-All right. Then what about...
236
00:20:56,657 --> 00:20:58,989
-Garth... Daddy's name?
-No, no. Come on.
237
00:21:00,957 --> 00:21:03,488
No, not Garth
or ditto Che or any...
238
00:21:03,564 --> 00:21:07,056
Che? I just don't want any of these
mad, eccentric, hippieish...
239
00:21:07,134 --> 00:21:07,925
Che?
240
00:21:07,986 --> 00:21:10,437
Alternative... Yes, your
revolutionary half.
241
00:21:10,664 --> 00:21:15,665
I think we should call him, in that case,
Che Muffin Quayle.
242
00:21:15,726 --> 00:21:17,534
-Muffin?
-Yes, the Quayle genes.
243
00:21:17,611 --> 00:21:20,090
-Where do you get Muffin from?
-High tea by the jolly study fire...
244
00:21:20,151 --> 00:21:21,287
No one's heard of muffins.
245
00:21:21,348 --> 00:21:23,250
while the starving mob
burns London.
246
00:21:23,311 --> 00:21:25,802
-Is that... Is that how you see me?
-No.
247
00:21:26,287 --> 00:21:28,721
I see you buying the mob
fish and chips...
248
00:21:28,953 --> 00:21:30,944
while you wait
for law and order to return.
249
00:21:32,076 --> 00:21:33,578
And I love you the way you are.
250
00:21:40,367 --> 00:21:41,741
What about Arnold?
251
00:21:42,636 --> 00:21:44,774
-What about Arnold?
-As a name.
252
00:21:44,835 --> 00:21:46,878
-Hmm.
-Be such a nice gesture.
253
00:21:50,077 --> 00:21:52,718
Well, perhaps it'll be a girl.
254
00:21:53,224 --> 00:21:55,450
Mmm. I think it's a boy.
255
00:21:56,020 --> 00:21:57,153
I think it's a girl.
256
00:21:58,819 --> 00:21:59,959
You'd better get dressed.
257
00:22:02,090 --> 00:22:05,374
Move that tray.
Dry these glasses.
258
00:22:07,878 --> 00:22:11,379
Can you open your windows, please?
Please get out of the car.
259
00:22:29,316 --> 00:22:31,851
Dr. Joshua Ngaba,
Kenya Health Ministry.
260
00:22:32,186 --> 00:22:33,265
Sir Bernard Pellegrin,
261
00:22:33,718 --> 00:22:35,325
head of F.C.O Africa desk.
262
00:22:35,640 --> 00:22:37,870
May I convey Her Majesty's
warmest greetings?
263
00:22:38,853 --> 00:22:41,293
I thought that Arnold
was going up-country.
264
00:22:41,566 --> 00:22:43,848
He is. Oh, don't worry.
265
00:22:44,031 --> 00:22:46,401
He's not gonna take me. I've
already asked him.
266
00:22:47,362 --> 00:22:48,953
-Good. And, Tessa...
-Yes?
267
00:22:49,069 --> 00:22:51,766
I'd be happier
if you stayed out of Kibera,
268
00:22:52,039 --> 00:22:54,030
at least until
the baby's born anyway.
269
00:22:54,108 --> 00:22:57,572
Um, just you wait until
I'm single again.
270
00:23:01,515 --> 00:23:04,139
-Hello, Tim. How are you?
-Hi.
271
00:23:04,225 --> 00:23:07,410
Are you struggling through
without Maude tonight?
272
00:23:07,488 --> 00:23:10,150
One of her party headaches.
I take mine standing up.
273
00:23:10,211 --> 00:23:12,202
-Oh, how manly of you.
-Isn't it just?
274
00:23:12,293 --> 00:23:13,542
-Hello, Arnold.
-Tessa.
275
00:23:13,603 --> 00:23:17,572
Hello, Ghita, darling.
Ooh, what a lovely sari.
276
00:23:20,000 --> 00:23:21,834
Interesting guests, Mr. Donohue.
277
00:23:22,856 --> 00:23:24,447
This is Kenya, Dr. Bluhm.
278
00:23:24,595 --> 00:23:26,520
Seems only fair to
invite the odd native.
279
00:23:27,354 --> 00:23:29,023
The health minister's
turn, was it?
280
00:23:29,343 --> 00:23:30,497
So it seems.
281
00:23:31,704 --> 00:23:33,342
Who's that he's talking to?
282
00:23:35,280 --> 00:23:36,442
I have no idea.
283
00:23:36,584 --> 00:23:39,917
-Thought your spies knew everything, Tim.
-Only God knows everything.
284
00:23:40,273 --> 00:23:41,843
He works for Mossad.
285
00:23:42,717 --> 00:23:44,349
You've met Dr. Ngaba, have you?
286
00:23:44,516 --> 00:23:47,451
Yes, at the opening
of a new state-of-the-art clinic...
287
00:23:47,708 --> 00:23:49,626
without autoclaves for sterilizing.
Mmm.
288
00:23:50,231 --> 00:23:52,290
Probably converted them
into a Mercedes.
289
00:23:54,368 --> 00:23:56,302
I've never met an alchemist before.
290
00:23:57,491 --> 00:23:59,171
Tessa, darling.
291
00:24:04,301 --> 00:24:06,772
-Ah, Tessa.
-Hello, Porter.
292
00:24:07,214 --> 00:24:09,651
May I introduce Tessa Quayle,
Dr. Ngaba,
293
00:24:09,785 --> 00:24:13,254
the wife of our representative
for aid effectiveness?
294
00:24:13,420 --> 00:24:14,640
-Pleasure to meet you.
-How do you do?
295
00:24:14,718 --> 00:24:17,903
And this is Dr. Bluhm from
Medecins dans I'univers.
296
00:24:18,189 --> 00:24:18,965
Good evening.
297
00:24:19,272 --> 00:24:20,692
Dr. Bluhm and I have met.
298
00:24:20,961 --> 00:24:24,598
Yes, it was at the opening for the clinic
that didn't have the sterilizing equipment.
299
00:24:24,698 --> 00:24:27,909
We never met, Dr. Ngaba,
but I know your work.
300
00:24:29,674 --> 00:24:32,733
Do you know Sir Kenneth Curtiss,
Chief Executive of ThreeBees?
301
00:24:32,806 --> 00:24:36,003
-Yes, also by reputation. Good evening.
-Good evening.
302
00:24:36,175 --> 00:24:39,512
It's the most successful company here in Kenya.
We're very proud of him.
303
00:24:40,051 --> 00:24:42,344
And which of the bees are you?
304
00:24:43,788 --> 00:24:46,022
You were going to show us
the garden room, Porter.
305
00:24:46,344 --> 00:24:50,036
There is just one thing
that I'd like to thank Dr. Ngaba for...
306
00:24:50,335 --> 00:24:52,355
the free nevirapine.
307
00:24:52,724 --> 00:24:57,127
He's, uh, persuaded the manufacturers
to donate it to H.I.V positive mothers.
308
00:24:57,188 --> 00:24:58,406
-It's a wonderful thing.
-Shall we?
309
00:24:58,467 --> 00:25:01,514
-The problem is, it isn't actually reaching them.
-Some, but not all.
310
00:25:01,575 --> 00:25:05,111
So we've been wondering,
is that a standard cock-up, Dr. Ngaba,
311
00:25:05,172 --> 00:25:08,437
or... or were the pills converted
into the limo that you arrived in?
312
00:25:08,509 --> 00:25:11,185
I think that's probably enough.
If you'll come through here, Doctor.
313
00:25:11,245 --> 00:25:13,365
-Justin.
-Excuse me.
314
00:25:14,248 --> 00:25:17,799
-You've gotta do something about Tessa.
-Well, what would you like me to do, Sandy?
315
00:25:18,152 --> 00:25:21,147
Well, she's embarrassing our guests.
Her and that bloody Bluhm.
316
00:25:21,941 --> 00:25:24,395
There'll be hell to pay,
I can tell you.
317
00:25:24,926 --> 00:25:27,210
Well, the... the squall
seems to have passed.
318
00:25:27,659 --> 00:25:29,699
If you can't control her,
you should keep her locked up.
319
00:25:30,431 --> 00:25:32,831
-You're wanted on the veranda, Mr. Woodrow.
-Yes.
320
00:25:44,178 --> 00:25:47,101
The poinsettias are so big here, they'll
be best towards the back of the border.
321
00:25:51,302 --> 00:25:52,326
Hey, sexy.
322
00:25:54,129 --> 00:25:56,796
You look divine.
Sandy, I think you're a pervert.
323
00:25:56,857 --> 00:25:59,456
Stop looking at me like that.
We're to have a baby in a week.
324
00:26:00,928 --> 00:26:02,396
Can I come and visit you
in the hospital?
325
00:26:02,542 --> 00:26:03,717
You want to visit me in Uhuru?
326
00:26:04,267 --> 00:26:06,592
Uhuru? Tessa, you're
not having it there.
327
00:26:06,792 --> 00:26:09,547
Oh, Sandy, come on. Kibera women
have their babies there every day.
328
00:26:09,608 --> 00:26:11,604
-It's perfectly safe.
-No, it's not. It's madness.
329
00:26:12,193 --> 00:26:15,094
Just... Can I just choose...
Wait a minute. That looks a good one.
330
00:26:16,206 --> 00:26:17,261
Shall we run away?
331
00:26:17,544 --> 00:26:19,280
Yeah, come on then.
Take me for lunch.
332
00:26:24,833 --> 00:26:27,139
-How are you?
-I'm fine. Thank you.
333
00:26:27,221 --> 00:26:29,348
-How are you?
-I'm fine. Thank you. How are you?
334
00:26:29,897 --> 00:26:31,116
How are you?
335
00:26:31,808 --> 00:26:34,033
I'm fine. Thank you.
How are you?
336
00:26:34,995 --> 00:26:36,886
I'm fine. How are you?
337
00:26:40,940 --> 00:26:42,555
Look, near the car.
338
00:26:42,969 --> 00:26:44,315
Jomo is getting a test.
339
00:26:44,376 --> 00:26:45,717
Of course. You told him to.
340
00:26:46,048 --> 00:26:48,144
It was a suggestion,
not an order.
341
00:26:49,138 --> 00:26:52,087
-What are they carrying in those little jars?
-It's probably saliva.
342
00:26:52,846 --> 00:26:55,628
But that's not how you test
for H.I.V here, is it?
343
00:26:55,701 --> 00:26:57,862
-They're also testing for T.B.
-Why?
344
00:26:57,985 --> 00:27:01,345
When they test for H.I.V,
they also test for T.B free here.
345
00:27:01,830 --> 00:27:04,890
-What, just for free?
-A small extra service to humanity.
346
00:27:05,092 --> 00:27:07,635
They're a drug company,
Arnold. Come on.
347
00:27:07,987 --> 00:27:10,246
No drug company does
something for nothing.
348
00:27:11,356 --> 00:27:12,033
Is there...
349
00:27:13,520 --> 00:27:15,007
something you're
not telling me...
350
00:27:16,333 --> 00:27:17,127
Arnold?
351
00:27:54,942 --> 00:27:56,269
Hello, Sandy.
352
00:27:57,478 --> 00:27:58,738
I'm so sorry, Tessa.
353
00:27:59,713 --> 00:28:00,826
Gloria sends her sympathies.
354
00:28:02,734 --> 00:28:03,672
What can one say?
355
00:28:04,483 --> 00:28:05,593
It was a boy.
356
00:28:06,854 --> 00:28:09,599
-Did Justin already tell you that?
-Tessa. Tessa.
357
00:28:09,696 --> 00:28:11,911
This one was born healthy though.
358
00:28:12,663 --> 00:28:15,483
Weren't you,
my beautiful, beautiful darling?
359
00:28:17,484 --> 00:28:18,869
His name is Baraka.
360
00:28:19,481 --> 00:28:20,686
It means blessing.
361
00:28:22,518 --> 00:28:23,649
I... don't quite see.
362
00:28:24,606 --> 00:28:25,692
Who the mother is?
363
00:28:27,741 --> 00:28:30,466
Her name is Wanza Kilulu.
364
00:28:30,878 --> 00:28:32,087
She's 15,
365
00:28:32,640 --> 00:28:33,906
and she's dying.
366
00:28:34,448 --> 00:28:35,858
Kioko's 12.
367
00:28:36,485 --> 00:28:40,439
He walked 40 kilometres just to keep
the flies off his sister and her baby.
368
00:28:41,645 --> 00:28:43,043
Perhaps that's the blessing.
369
00:28:43,490 --> 00:28:44,654
Darling, please don't.
370
00:28:46,407 --> 00:28:49,001
Please sit here, Mr. Woodrow.
I'll wait outside.
371
00:28:50,355 --> 00:28:51,340
Thank you.
372
00:28:52,119 --> 00:28:54,780
Kioko, here you are.
373
00:28:56,195 --> 00:28:57,203
You sweetheart.
374
00:28:58,631 --> 00:29:02,014
Justin, my darling, could you please
go and get me a fresh bottle of water?
375
00:29:02,124 --> 00:29:03,215
Hmm? Sure.
376
00:29:07,046 --> 00:29:08,014
Now, Sandy?
377
00:29:08,504 --> 00:29:09,226
Yes?
378
00:29:09,805 --> 00:29:11,094
If I tell you something,
379
00:29:12,416 --> 00:29:13,668
will you listen to me?
380
00:29:15,978 --> 00:29:16,982
Not here, Tessa.
381
00:29:17,513 --> 00:29:20,121
No, Sandy,
if I tell you that that...
382
00:29:20,193 --> 00:29:23,998
that that girl over there was being
murdered, would you believe me?
383
00:29:24,264 --> 00:29:27,020
-Tessa, you're tired. You're feverish.
-No. No, I'm not.
384
00:29:27,668 --> 00:29:30,603
Now we haven't got all of the evidence yet,
but when we get it,
385
00:29:30,671 --> 00:29:34,004
if I bring it to you, will you... will you
actually do something for once?
386
00:29:34,235 --> 00:29:35,968
-What you need is rest.
-Now what I'm...
387
00:29:36,520 --> 00:29:38,943
I'm talking about
are coincidences.
388
00:29:39,275 --> 00:29:42,633
Tessa, you've got to stop involving yourself
in matters that don't concern you.
389
00:29:42,749 --> 00:29:44,475
You're embarrassing
the High Commission,
390
00:29:44,904 --> 00:29:46,655
and you're not doing
Justin's career any good.
391
00:29:47,547 --> 00:29:49,392
Justin doesn't know what I do.
392
00:29:49,766 --> 00:29:50,918
That doesn't surprise me.
393
00:29:50,999 --> 00:29:51,800
Sandy,
394
00:29:52,826 --> 00:29:54,222
you've got to promise me...
395
00:29:54,361 --> 00:29:56,570
that you're going to act
on what we tell you.
396
00:29:57,331 --> 00:29:57,948
We?
397
00:29:58,697 --> 00:29:59,929
Me and Arnold.
398
00:30:08,141 --> 00:30:09,067
Please?
399
00:30:09,558 --> 00:30:10,570
All right.
400
00:30:11,296 --> 00:30:12,357
I promise.
401
00:30:14,626 --> 00:30:15,546
Within reason.
402
00:30:17,373 --> 00:30:18,589
Within reason.
403
00:30:21,570 --> 00:30:23,304
Uh, there's a man.
404
00:30:29,663 --> 00:30:31,016
She's raving mad.
405
00:30:31,758 --> 00:30:33,190
You've got to get her
to a proper clinic.
406
00:30:33,266 --> 00:30:35,019
With white doctors,
Mr. Woodrow?
407
00:30:37,223 --> 00:30:41,197
-For Christ's sake, Justin, she's your wife.
-Yes, she's my wife.
408
00:30:56,100 --> 00:30:57,422
You see, she's dead.
409
00:30:59,916 --> 00:31:01,186
-What did you give her?
-It doesn't matter.
410
00:31:01,396 --> 00:31:05,315
Dr. Lorbeer, you have got to stop
testing on patients with H.I.V.
411
00:31:05,814 --> 00:31:07,865
-It... Look at me.
-I have to go.
412
00:31:19,413 --> 00:31:21,989
-Justin, stop the car. -Why? What is it?
-Stop, stop, stop.
413
00:31:32,228 --> 00:31:33,017
Tessa.
414
00:31:35,485 --> 00:31:37,337
It's 40 kilometres to Miluri.
415
00:31:38,765 --> 00:31:40,090
It's gonna take them all night.
416
00:31:41,168 --> 00:31:43,762
We can't involve ourselves
in their lives, Tessa.
417
00:31:45,149 --> 00:31:45,895
Why?
418
00:31:51,822 --> 00:31:52,892
Be reasonable.
419
00:31:53,814 --> 00:31:55,925
There are millions of people.
They all need help.
420
00:31:56,812 --> 00:31:58,513
That's what the agencies
are here for.
421
00:31:58,585 --> 00:32:00,785
Yeah, but these are three people
that we can help.
422
00:32:01,802 --> 00:32:02,743
Please.
423
00:32:06,817 --> 00:32:07,767
Justin.
424
00:32:11,139 --> 00:32:13,198
I'm sorry, Tessa.
I have to put you first.
425
00:32:17,204 --> 00:32:18,686
I have to get you home.
426
00:32:33,754 --> 00:32:36,086
Probably got enough
there now, Mustafa.
427
00:32:36,289 --> 00:32:37,451
-Yeah?
-I think.
428
00:32:38,859 --> 00:32:40,980
Just the flowers this time, please.
429
00:32:42,174 --> 00:32:43,624
You can spare the weeds.
430
00:32:44,009 --> 00:32:46,740
-The pest must eat too, bwana.
-Yes, I know. If only they would.
431
00:32:46,841 --> 00:32:47,886
They can eat the weeds.
432
00:32:47,947 --> 00:32:49,827
Look, you should be wearing
gloves with that, you know?
433
00:32:49,903 --> 00:32:51,793
-And there's a mask if you want it.
-Okay.
434
00:32:51,972 --> 00:32:53,226
It's an outrageous thing.
435
00:32:53,287 --> 00:32:56,636
It's almost as if it's a... it's a
marriage of convenience...
436
00:32:56,710 --> 00:32:58,850
And the only thing it's
gonna produce is dead offspring.
437
00:33:02,149 --> 00:33:03,320
I'm sorry to interrupt.
438
00:33:07,053 --> 00:33:09,685
-What the fuck is that?
-What?
439
00:33:10,724 --> 00:33:13,067
-I said, what the fuck is that?
-Tessa, it's pesticide.
440
00:33:13,128 --> 00:33:15,514
It... It's just unbelievable.
441
00:33:15,575 --> 00:33:18,207
Would you just get that thing
out of this house?
442
00:33:19,833 --> 00:33:22,755
Well, if you feel that strongly about it,
yes, Tessa... anything.
443
00:33:24,355 --> 00:33:27,030
It would help if you might explain to me
what's upsetting her.
444
00:33:27,091 --> 00:33:30,060
I mean, this doesn't kill people, does it?
Unless they swallow it?
445
00:33:30,343 --> 00:33:31,159
-No.
-What?
446
00:33:31,928 --> 00:33:33,608
Then can you tell
me why she's so...
447
00:33:34,131 --> 00:33:35,582
You have to trust her, Justin.
448
00:33:35,643 --> 00:33:37,766
It's hard, you know,
when she... we don't talk about...
449
00:33:38,422 --> 00:33:41,635
-Does she blame me for losing the baby?
-Of course not. Give her time.
450
00:33:42,456 --> 00:33:43,783
Tell her I'll be back later.
451
00:33:45,930 --> 00:33:47,300
Wherever there are drug companies...
452
00:33:47,361 --> 00:33:49,786
testing their drugs on people
who they think are expendable,
453
00:33:49,847 --> 00:33:52,088
you'll find organizations like ours
trying to fight back.
454
00:33:52,866 --> 00:33:55,892
Of course, the problem is that they have
millions to spend on P.R...
455
00:33:55,969 --> 00:33:59,268
while we work with volunteers
and a few donated computers.
456
00:33:59,339 --> 00:34:02,401
If you're gonna dig deeper,
then most of us have web sites.
457
00:34:02,676 --> 00:34:07,013
Check out Oxfam, M.S.F,
Health Action International...
458
00:34:09,203 --> 00:34:10,312
Put it in here.
459
00:34:13,245 --> 00:34:15,060
-Just mind the roses, please, Mustafa.
-Hi, Birgit.
460
00:34:15,121 --> 00:34:19,303
-Sorry. More questions. Tessa never sleeps.
-Always time for you, Tessa.
461
00:34:24,542 --> 00:34:27,734
Take care of yourself, Tessa, okay?
I think you're a bit...
462
00:34:29,183 --> 00:34:32,301
I'm very tired. I'm sorry.
I can't translate that word to you.
463
00:34:32,372 --> 00:34:35,204
So you'd better ask that kind,
nice husband of yours...
464
00:34:55,789 --> 00:34:57,328
Okay. See you, Tessa.
465
00:35:04,204 --> 00:35:06,138
-Hi.
-Hi.
466
00:35:07,207 --> 00:35:09,060
It's bloody awful weather.
467
00:35:10,143 --> 00:35:11,445
You really shouldn't have waited up.
468
00:35:12,746 --> 00:35:14,732
Good. Then I think
you should go to bed.
469
00:35:17,951 --> 00:35:19,316
I'm safe home now, sweetheart.
470
00:35:19,465 --> 00:35:21,819
No, you're drenched. Look,
take those wet things off.
471
00:35:22,022 --> 00:35:23,771
Tessa, come to bed
with me, please.
472
00:35:23,832 --> 00:35:27,829
Yeah, I... I will, but there's, um, something
I have to do first. It's important.
473
00:35:29,248 --> 00:35:29,993
Tessa,
474
00:35:32,526 --> 00:35:34,887
whatever it is
that you and Arnold are doing,
475
00:35:35,801 --> 00:35:37,057
I'd like it to stop.
476
00:35:38,131 --> 00:35:38,873
Wow.
477
00:35:40,803 --> 00:35:41,905
Who have you been talking to?
478
00:35:42,388 --> 00:35:43,253
No one.
479
00:35:43,684 --> 00:35:45,507
These are my
concerns, all right?
480
00:35:46,513 --> 00:35:47,690
I'm thinking of your health.
481
00:35:48,217 --> 00:35:52,073
No. No, you're not. They've asked you
to rein me in, and you're doing it.
482
00:35:52,814 --> 00:35:54,143
It's just unbelievable.
483
00:35:54,416 --> 00:35:57,456
What the hell are you talking about?
I hope you know me better than that.
484
00:35:58,399 --> 00:36:00,826
Your life is your own.
That was always our agreement.
485
00:36:00,894 --> 00:36:03,254
No. No, no. The agreement was...
486
00:36:03,463 --> 00:36:05,221
that my work was gonna be my own.
487
00:36:06,001 --> 00:36:07,589
That's what makes me who I am.
488
00:36:07,667 --> 00:36:09,266
I mean, if you stop me
from doing my work,
489
00:36:09,327 --> 00:36:11,398
then I am nothing. I'm just nobody.
I...
490
00:36:13,106 --> 00:36:15,179
I'm not trying to stop you
doing anything.
491
00:36:16,142 --> 00:36:16,733
Please.
492
00:36:17,560 --> 00:36:18,380
I'm sorry.
493
00:36:19,043 --> 00:36:21,354
I'm just tired. That's all.
Very tired.
494
00:36:21,989 --> 00:36:23,021
Then come to bed.
495
00:36:27,875 --> 00:36:29,478
Will you get me up for breakfast?
496
00:36:38,952 --> 00:36:40,593
I've got to finish my report.
497
00:36:42,689 --> 00:36:45,302
-Just smash it like that.
-Oh! Right.
498
00:36:45,534 --> 00:36:47,119
Now if you just put those there.
499
00:36:47,439 --> 00:36:50,221
You want probably to break them up
into smaller pieces.
500
00:36:50,376 --> 00:36:51,568
A bit more vermilion.
501
00:36:51,853 --> 00:36:53,949
Oh, you're just very blase,
aren't you?
502
00:36:55,527 --> 00:36:58,299
-You know, just through feel.
-No, I wouldn't... No.
503
00:36:58,908 --> 00:37:00,605
I wouldn't call it a parasite, no.
504
00:37:02,122 --> 00:37:04,319
You're gonna be late for your match.
Quick, quick, quick, quick!
505
00:37:06,526 --> 00:37:08,315
Kenny, I can't discuss
this on the phone.
506
00:37:08,376 --> 00:37:09,771
That cow of yours wouldn't
even give me an appointment.
507
00:37:10,263 --> 00:37:13,380
Time was you buggers couldn't get
your tongues far enough up my arse.
508
00:37:13,661 --> 00:37:14,604
What's changed?
509
00:37:15,166 --> 00:37:15,627
Hi.
510
00:37:15,688 --> 00:37:17,883
If I find out that this has got
anything to do with that bitch...
511
00:37:17,944 --> 00:37:21,226
Come to my office.
I... I've got to go, Kenny. Bye.
512
00:37:21,775 --> 00:37:23,616
Having trouble with ThreeBees, Sandy?
513
00:37:24,524 --> 00:37:25,317
Just Kenny being Kenny.
514
00:37:25,378 --> 00:37:27,936
Oh. Nothing to do
with my report then?
515
00:37:28,139 --> 00:37:29,729
Oh, he's just ranting.
516
00:37:31,091 --> 00:37:33,616
Oh, Sandy, you promised me
you were gonna do something.
517
00:37:34,301 --> 00:37:35,770
I sent your report to London.
518
00:37:36,883 --> 00:37:38,037
-Really?
-Yes.
519
00:37:38,407 --> 00:37:39,532
-To Pellegrin?
-Yes.
520
00:37:39,593 --> 00:37:40,251
And?
521
00:37:41,145 --> 00:37:42,511
There was no official response.
522
00:37:43,883 --> 00:37:45,229
Well, what was there then?
523
00:37:45,863 --> 00:37:47,838
Well, just a personal letter. That's all.
524
00:37:48,034 --> 00:37:48,698
Saying?
525
00:37:50,282 --> 00:37:50,939
It's private.
526
00:37:52,158 --> 00:37:53,637
What do you mean, it's private?
527
00:37:54,142 --> 00:37:57,074
That's the most ridiculous thing I've ever heard.
I sent him an official document.
528
00:37:57,135 --> 00:38:00,052
-I gonna have to call Pellegrin and ask him.
-No, no. Don't do that, Tessa.
529
00:38:00,113 --> 00:38:00,698
Why?
530
00:38:01,526 --> 00:38:02,300
It's serious.
531
00:38:02,386 --> 00:38:06,009
You know me well enough to know that I'm
not gonna take no for an answer. Come on.
532
00:38:07,579 --> 00:38:08,377
Tessa,
533
00:38:10,351 --> 00:38:11,719
I'm supposed to keep an eye on you.
534
00:38:12,298 --> 00:38:13,176
What?
535
00:38:13,567 --> 00:38:14,688
Report where you are,
536
00:38:16,196 --> 00:38:17,261
what you're doing.
537
00:38:19,037 --> 00:38:20,386
Trust me, Tessa.
538
00:38:22,836 --> 00:38:24,865
This is something
that you should not pursue.
539
00:38:27,073 --> 00:38:28,896
I say that as a friend
540
00:38:29,451 --> 00:38:30,597
who cares deeply for you.
541
00:38:31,070 --> 00:38:31,887
Sandy?
542
00:38:32,823 --> 00:38:34,395
-Oh, Tessa.
-Hi, Gloria.
543
00:38:34,547 --> 00:38:36,327
Been wondering
where you'd got to.
544
00:38:37,083 --> 00:38:39,258
Darling, you know,
we really have to leave now.
545
00:38:39,880 --> 00:38:42,508
Match starts in half an hour.
Harry's got a cricket match.
546
00:38:42,569 --> 00:38:44,229
-That is, you're still coming, right?
-Yes, of course.
547
00:38:44,290 --> 00:38:46,329
-You're not too busy, no?
-One sec.
548
00:38:46,626 --> 00:38:48,617
Right. Okay.
549
00:38:49,303 --> 00:38:51,967
-Justin's waiting for you in the car.
-All right. Tell him I'll be right down.
550
00:38:58,671 --> 00:38:59,977
Sandy, what do you think of me?
551
00:39:03,913 --> 00:39:05,795
-I think you're beautiful.
-Do you?
552
00:39:05,979 --> 00:39:07,475
-Yes.
-Really?
553
00:39:07,536 --> 00:39:08,091
Yes.
554
00:39:09,763 --> 00:39:11,685
Well, you can have me
if you show me the letter.
555
00:39:16,924 --> 00:39:17,751
Ooh.
556
00:39:24,559 --> 00:39:25,424
Are you serious?
557
00:39:27,230 --> 00:39:27,812
Yeah.
558
00:39:33,273 --> 00:39:33,867
When?
559
00:39:35,461 --> 00:39:36,451
Um,
560
00:39:37,789 --> 00:39:39,187
when I get back from Loki.
561
00:39:42,311 --> 00:39:43,118
Tessa,
562
00:39:44,384 --> 00:39:45,993
if anyone ever found out...
563
00:39:47,387 --> 00:39:48,505
I'd shown you the letter,
564
00:39:49,130 --> 00:39:49,994
I'd be ruined.
565
00:39:50,287 --> 00:39:52,021
No one's gonna know, Sandy.
566
00:40:09,102 --> 00:40:10,410
Put it back in the drawer.
567
00:40:11,156 --> 00:40:12,063
Lock the drawer.
568
00:40:13,019 --> 00:40:14,050
Put the key back.
569
00:40:15,675 --> 00:40:16,653
Read it at once.
570
00:40:18,608 --> 00:40:20,293
-Promise?
-Promise.
571
00:40:34,127 --> 00:40:36,656
My continent, Africa, is staggering...
572
00:40:37,171 --> 00:40:39,937
under the weight of not one,
but three plagues.
573
00:40:40,604 --> 00:40:43,271
Yet still the governments
of the U.S.A and Europe,
574
00:40:43,343 --> 00:40:47,040
at the behest of the pharmaceutical companies
that seem to control them,
575
00:40:47,278 --> 00:40:51,512
drag their feet and continue
to give us endless reasons...
576
00:40:51,573 --> 00:40:56,942
why we should buy your branded drugs
at five, 10, 20 times the price.
577
00:40:57,390 --> 00:40:59,722
Sweetheart, don't bother
to see us off. It could be ages.
578
00:40:59,783 --> 00:41:01,267
Okay, well, if you're sure.
579
00:41:06,557 --> 00:41:08,605
-It's too hot to be standing around.
-Bye, Arnold.
580
00:41:12,272 --> 00:41:14,227
-Let me take your bag for you.
-Thank you.
581
00:41:15,207 --> 00:41:16,594
Bye, sweetheart.
582
00:41:17,033 --> 00:41:18,884
See you in, uh... in a couple of days.
583
00:42:26,697 --> 00:42:28,553
Tessa.
Tessa?
584
00:42:28,614 --> 00:42:29,557
Yeah.
585
00:42:32,267 --> 00:42:34,022
The bodies were locked inside
a car and had been mutilated.
586
00:42:34,083 --> 00:42:35,233
Turn it off, will you?
587
00:42:36,007 --> 00:42:37,373
Certainly. Sorry.
588
00:42:49,042 --> 00:42:50,099
Mr. Quayle!
589
00:42:59,121 --> 00:43:00,070
Mustafa.
590
00:43:09,806 --> 00:43:10,786
Tessa's family.
591
00:43:11,425 --> 00:43:12,088
Yes.
592
00:43:13,233 --> 00:43:15,296
-Police were here, bwana.
-When?
593
00:43:15,528 --> 00:43:18,622
This morning. They took away
Mama Tessa's things.
594
00:43:19,071 --> 00:43:20,546
Better make a list
of what's missing.
595
00:43:21,298 --> 00:43:22,060
Mustafa.
596
00:43:36,202 --> 00:43:37,590
See? I told you.
597
00:43:38,384 --> 00:43:41,031
They took away the
CD's, the diskettes,
598
00:43:41,445 --> 00:43:44,985
the computer. They came here and took the...
the files, the papers.
599
00:43:45,422 --> 00:43:46,677
Just didn't want
to touch anything
600
00:43:46,738 --> 00:43:48,781
so that you can come and see
for yourself what they did.
601
00:43:49,046 --> 00:43:50,623
Okay, thank you.
Thank you, Mustafa.
602
00:44:21,603 --> 00:44:22,679
Dypraxa?
603
00:44:54,298 --> 00:44:55,691
Darling Tessa,
604
00:44:56,168 --> 00:44:57,769
you have hurt me
more than you know.
605
00:44:58,297 --> 00:44:59,779
Trusting you to be honourable,
606
00:44:59,872 --> 00:45:01,673
I afforded you, against
all the rules,
607
00:45:01,734 --> 00:45:04,687
an opportunity that you have abused
in the worst way.
608
00:45:05,156 --> 00:45:06,097
I beg you,
609
00:45:06,719 --> 00:45:08,085
for the sake of my career,
610
00:45:08,540 --> 00:45:09,978
to return what you took.
611
00:45:10,309 --> 00:45:13,025
If you will not, then at least save
what is left of me...
612
00:45:13,086 --> 00:45:16,494
by chucking in your ridiculous sham
of a marriage, as I will mine,
613
00:45:17,322 --> 00:45:19,245
and bolting with me
to the end of the earth.
614
00:45:19,879 --> 00:45:22,087
I love you, I love you...
615
00:45:22,294 --> 00:45:23,366
and I love you.
616
00:45:24,277 --> 00:45:25,204
Sandy.
617
00:45:34,782 --> 00:45:36,822
I'm sorry to have been
so long, Sandy.
618
00:45:38,823 --> 00:45:40,281
Seems they've been in here too.
619
00:45:41,040 --> 00:45:42,272
Anything missing in the bedroom?
620
00:45:42,612 --> 00:45:45,919
Her laptop's gone and her
disks and all her files. Yes.
621
00:45:48,235 --> 00:45:49,032
It's a mess.
622
00:45:49,838 --> 00:45:50,509
What's in that?
623
00:45:51,463 --> 00:45:53,189
Oh, uh, her will,
624
00:45:54,020 --> 00:45:56,214
-amongst other things.
-Oh.
625
00:45:57,089 --> 00:45:59,580
Seems she wanted
to be buried in Africa.
626
00:45:59,659 --> 00:46:00,396
Oh.
627
00:46:01,928 --> 00:46:02,748
Darling Tessa.
628
00:46:28,074 --> 00:46:28,768
Excuse me.
629
00:46:30,679 --> 00:46:32,624
Excuse me.
Excuse me.
630
00:46:32,925 --> 00:46:33,758
What are you doing?
631
00:46:34,379 --> 00:46:36,258
Could someone please explain
what they're doing, please?
632
00:46:36,329 --> 00:46:39,125
Look, Justin, it... it's just concrete.
It's to keep the grave robbers out.
633
00:46:41,033 --> 00:46:43,986
Tessa expressed a wish to lie...
634
00:46:44,710 --> 00:46:46,710
in African soil, not in
635
00:46:47,506 --> 00:46:48,491
bloody concrete.
636
00:46:48,913 --> 00:46:50,452
Nothing can grow in concrete.
637
00:46:50,513 --> 00:46:52,777
Kindly tell them to leave,
please, Ghita.
638
00:46:54,714 --> 00:46:57,612
And you too, please, gentlemen.
Thank you. It was kind of you to come.
639
00:47:26,912 --> 00:47:27,557
Hello.
640
00:47:28,981 --> 00:47:29,806
Kioko.
641
00:47:30,532 --> 00:47:32,280
-It's Kioko?
-Yes.
642
00:47:32,351 --> 00:47:35,047
-You're Wanza's brother. Justin.
-Yes.
643
00:47:35,121 --> 00:47:36,978
-You brought a card for Tessa?
-Yes.
644
00:47:37,039 --> 00:47:39,098
You walked here?
Did you walk?
645
00:47:39,940 --> 00:47:40,690
Thank you.
646
00:48:27,440 --> 00:48:29,519
You'll always protect me, won't you?
647
00:48:31,583 --> 00:48:32,177
Yeah.
648
00:48:32,904 --> 00:48:33,810
Of course.
649
00:48:34,814 --> 00:48:37,979
Of course I'll protect you.
And I'm gonna protect you.
650
00:48:38,251 --> 00:48:39,003
Justin?
651
00:48:40,458 --> 00:48:41,024
Hi.
652
00:48:41,551 --> 00:48:42,722
You're a million miles away.
653
00:48:42,783 --> 00:48:46,129
Yes, I was. Um, I'm taking refuge
in my nasturtium seeds.
654
00:48:48,227 --> 00:48:49,207
Listen, you know...
655
00:48:49,480 --> 00:48:50,908
you know that I'm here
for you, don't you?
656
00:48:50,969 --> 00:48:54,084
Yes, I do. Thank you, Ghita.
You're a good friend.
657
00:48:55,367 --> 00:48:57,606
I, uh... I'm afraid I wanted
to ask you a question.
658
00:48:57,807 --> 00:49:00,970
Rather a delicate question.
I... Well, maybe it's indelicate.
659
00:49:03,299 --> 00:49:04,916
Um...
Anything.
660
00:49:07,155 --> 00:49:10,535
What do you think that Arnold and Tessa
were doing at Lake Turkana?
661
00:49:12,333 --> 00:49:13,333
Oh, I see.
662
00:49:13,794 --> 00:49:15,696
You know, they did spend
enough time together
663
00:49:16,461 --> 00:49:17,980
to give everyone the
impression that they were...
664
00:49:18,041 --> 00:49:19,968
Come on, Justin.
You know what this place is like.
665
00:49:20,459 --> 00:49:24,300
If you can't have sex, you have
other people's sex... real or imagined.
666
00:49:25,737 --> 00:49:27,575
-Who's this?
-It's Claude.
667
00:49:28,225 --> 00:49:29,569
Arnold's boyfriend.
668
00:49:32,766 --> 00:49:33,903
I'd never have guessed.
669
00:49:33,973 --> 00:49:36,373
It's illegal here.
You don't shout about it.
670
00:49:37,609 --> 00:49:38,586
Ah, well.
671
00:49:40,493 --> 00:49:41,724
Wish she could've told me.
672
00:49:41,853 --> 00:49:43,776
Perhaps she didn't think
you needed to know.
673
00:49:56,068 --> 00:49:57,534
Tessa Quayle I have,
674
00:49:57,771 --> 00:50:01,088
but I have no Wanza Kilulu. Are
you sure that is the right name?
675
00:50:01,333 --> 00:50:05,167
Uh, yes, Wanza Kilulu, and, uh, there was
a white doctor attending to her,
676
00:50:05,237 --> 00:50:06,920
and he was there when she died.
677
00:50:07,157 --> 00:50:08,924
Perhaps he conducted
the post mortem.
678
00:50:08,985 --> 00:50:10,972
Maybe you have a record
of the post mortem.
679
00:50:11,047 --> 00:50:14,509
If I have no patient's record,
how can I have a post mortem record?
680
00:50:14,847 --> 00:50:17,213
And we don't have
European doctors working here.
681
00:50:17,283 --> 00:50:19,945
Right, but her name is definitely
Wanza Kilulu,
682
00:50:20,019 --> 00:50:21,036
and I remember that she was...
683
00:50:21,097 --> 00:50:23,050
Well, if she does not appear
in my records here...
684
00:50:23,145 --> 00:50:25,493
I'm sorry. She does not...
I don't think she was...
685
00:50:25,554 --> 00:50:26,531
Yes. No, I understand.
686
00:50:26,592 --> 00:50:28,983
-I mean, I'm not mad here.
-Okay, fine, yeah. I'm sorry.
687
00:50:29,044 --> 00:50:30,217
She was in the bed.
688
00:50:57,275 --> 00:50:58,119
You want money?
689
00:51:02,026 --> 00:51:02,667
Fifty.
690
00:51:03,204 --> 00:51:03,895
Fifty.
691
00:51:04,437 --> 00:51:05,139
Fifty.
692
00:51:19,367 --> 00:51:20,353
Sorry.
693
00:51:24,350 --> 00:51:26,218
He helped my wife,
and I'm trying to find him.
694
00:51:27,232 --> 00:51:29,972
I think he lives here,
but I have no idea where he is.
695
00:51:37,114 --> 00:51:38,831
It's a family. You don't know him?
696
00:51:39,814 --> 00:51:41,177
Kioko Kilulu.
697
00:51:41,902 --> 00:51:42,809
Kioko Kilulu?
698
00:51:42,870 --> 00:51:44,442
Yes, a name. Do you know?
699
00:51:44,605 --> 00:51:47,679
-Who is it? Who is it?
-It's a family, from here.
700
00:51:47,747 --> 00:51:50,239
-A girl?
-He's a young boy, about 12.
701
00:51:51,464 --> 00:51:52,196
No?
702
00:51:58,851 --> 00:51:59,760
Kioko?
703
00:52:00,920 --> 00:52:02,655
-Kioko, hello.
-Hello.
704
00:52:02,716 --> 00:52:04,394
Do... Do you remember me?
705
00:52:05,721 --> 00:52:06,998
I've been looking for you.
706
00:52:07,468 --> 00:52:08,295
No trouble.
707
00:52:08,576 --> 00:52:10,580
You're not in trouble. I
just want to talk to you.
708
00:52:10,971 --> 00:52:12,383
Is this the clinic
where Wanza was treated?
709
00:52:29,956 --> 00:52:30,543
Next.
710
00:52:31,919 --> 00:52:32,776
Can I help you?
711
00:52:33,496 --> 00:52:35,182
Why... Why was that
lady turned away?
712
00:52:35,620 --> 00:52:37,044
She refuses treatment.
713
00:52:37,358 --> 00:52:39,463
But she seemed to want
to have treatment.
714
00:52:39,591 --> 00:52:42,249
She's a T.B patient who
discontinued her treatment.
715
00:52:42,361 --> 00:52:43,425
Her card was cancelled.
716
00:52:43,657 --> 00:52:46,385
Isn't that all the more reason
to inoculate her child?
717
00:52:46,446 --> 00:52:48,098
This is diphtheria vaccine.
718
00:52:49,285 --> 00:52:50,948
What is your business
here, please?
719
00:52:51,185 --> 00:52:53,607
My name is Quayle.
I'm from the British High Commission.
720
00:52:54,039 --> 00:52:56,371
Do you see any of your countrymen
here, Mr. Quayle?
721
00:52:56,824 --> 00:53:00,014
Uh, excuse me one...
May I see your card, Kioko?
722
00:53:01,947 --> 00:53:03,875
I see. This is in Wanza's name.
723
00:53:03,936 --> 00:53:06,125
That's the family... It's a
family medical card, right?
724
00:53:06,186 --> 00:53:06,760
Yes.
725
00:53:06,821 --> 00:53:09,847
-And what does 'I.C.' mean?
-It means informed consent.
726
00:53:10,288 --> 00:53:13,361
It means they consented to treatment
and have family medical entitlement.
727
00:53:13,792 --> 00:53:15,478
And that treatment is Dypraxa?
728
00:53:17,196 --> 00:53:20,232
But if they don't give consent,
then they lose the right to medical care?
729
00:53:21,367 --> 00:53:22,523
It's not much of
a choice, is it?
730
00:53:22,749 --> 00:53:25,372
I suppose they're not even informed
that they're testing a new drug?
731
00:53:25,771 --> 00:53:27,902
-I don't make the rules, Mr. Quayle.
-Mr. Quayle?
732
00:53:28,436 --> 00:53:29,076
Yes?
733
00:53:29,258 --> 00:53:30,702
Will you please come with us?
734
00:53:33,512 --> 00:53:34,904
Kioko, there's your card.
735
00:53:36,029 --> 00:53:36,961
Thank you.
736
00:53:51,030 --> 00:53:53,202
-Why is the child being questioned?
-It's okay.
737
00:54:02,135 --> 00:54:04,358
Why did you come to talk to this boy?
738
00:54:04,643 --> 00:54:07,722
He attended my wife's funeral,
so I came to thank him.
739
00:54:08,089 --> 00:54:10,320
For a diplomat,
you're not a very good liar.
740
00:54:10,734 --> 00:54:12,515
Well, I haven't risen very high.
741
00:54:12,939 --> 00:54:14,847
We know about your wife,
Mr. Quayle.
742
00:54:16,488 --> 00:54:19,810
He was her lover... this, uh, Bluhm.
743
00:54:22,294 --> 00:54:24,170
So people are pleased to tell me.
744
00:54:25,282 --> 00:54:27,122
These men you hired to kill them...
745
00:54:27,699 --> 00:54:29,277
They rape and kill her,
746
00:54:29,448 --> 00:54:31,375
and they let him go.
Where did you find them?
747
00:54:33,006 --> 00:54:35,969
Well, perhaps I asked a policeman. Can
you tell me what I'm doing here, please?
748
00:54:36,239 --> 00:54:37,276
We've been asked to...
749
00:54:37,873 --> 00:54:38,816
keep you here.
750
00:54:38,987 --> 00:54:41,333
-Right. Help us help you.
-I'm sorry. Could you explain?
751
00:54:43,305 --> 00:54:45,782
I have not acquired a taste
for Kenyan tea, I'm afraid.
752
00:54:45,987 --> 00:54:49,002
Look, we're trying to help you.
You help us, we help you.
753
00:54:49,455 --> 00:54:50,773
If you give us something small,
754
00:54:51,315 --> 00:54:52,718
we can always say
we didn't find you.
755
00:54:53,717 --> 00:54:56,219
Don't you believe I have
the power to let you go?
756
00:54:57,362 --> 00:54:58,292
Can I help you?
757
00:54:58,669 --> 00:54:59,370
Yes.
758
00:54:59,832 --> 00:55:00,774
My name is Woodrow,
759
00:55:01,145 --> 00:55:03,097
Acting Head of Mission for
Her Majesty's government.
760
00:55:03,602 --> 00:55:05,866
This is Detective Inspector Deasey
of Scotland Yard.
761
00:55:06,441 --> 00:55:09,077
Mr. Deasey will be inquiring
into the death of Mr. Quayle's wife.
762
00:55:09,709 --> 00:55:12,136
If you have any questions,
ask them of him.
763
00:55:12,794 --> 00:55:13,662
Is that clear?
764
00:55:14,956 --> 00:55:15,960
You weren't mistreated?
765
00:55:16,532 --> 00:55:16,976
No.
766
00:55:17,670 --> 00:55:19,811
You know whose territory
you are in, Mr...
767
00:55:19,872 --> 00:55:21,188
What did you say your name was?
768
00:55:21,252 --> 00:55:22,393
And your name is?
769
00:55:24,060 --> 00:55:24,695
Right.
770
00:55:25,891 --> 00:55:28,223
The, uh... The boy Kioko
who I came to see...
771
00:55:28,293 --> 00:55:29,543
What have you done with him?
772
00:55:29,951 --> 00:55:30,768
He ran away.
773
00:55:32,144 --> 00:55:33,558
I hope nothing's happened to him.
774
00:55:36,662 --> 00:55:38,693
-Where's your car, Justin?
-It's near the market.
775
00:55:47,346 --> 00:55:50,733
Is that the official thinking then...
that Arnold killed Tessa?
776
00:55:51,999 --> 00:55:53,107
I'm afraid that's looking likely.
777
00:55:53,831 --> 00:55:55,526
Do you think
that he was her lover?
778
00:55:55,988 --> 00:55:57,837
I'm afraid that's looking likely too.
779
00:55:58,708 --> 00:56:00,492
What were they doing
up at Lake Turkana?
780
00:56:02,212 --> 00:56:03,482
Romantic setting.
781
00:56:04,351 --> 00:56:05,735
Sorry to have to
say it, old chap.
782
00:56:06,428 --> 00:56:09,625
But why suspect Bluhm then?
I mean, there may have been others...
783
00:56:10,931 --> 00:56:11,840
other lovers.
784
00:56:12,613 --> 00:56:14,949
If she was an unfaithful wife,
why stop at Arnold?
785
00:56:15,974 --> 00:56:17,302
I wouldn't listen to rumour,
786
00:56:18,985 --> 00:56:20,801
unless you've evidence?
787
00:56:21,242 --> 00:56:22,511
Yes, evidence.
788
00:56:23,104 --> 00:56:24,371
That's always the problem.
789
00:56:24,761 --> 00:56:25,659
Justin,
790
00:56:27,108 --> 00:56:28,719
be a good chap
and leave this to us.
791
00:56:28,787 --> 00:56:30,416
There are proper channels
for these things.
792
00:56:53,378 --> 00:56:55,629
Ghita, hi. Thanks for coming.
793
00:56:55,690 --> 00:56:57,269
So why did you
want to meet here?
794
00:56:57,330 --> 00:56:59,329
Something that we shouldn't
be seen talking about?
795
00:57:00,345 --> 00:57:01,267
Dypraxa.
796
00:57:04,163 --> 00:57:08,576
I know that Tessa and Arnold wrote
a report on the ThreeBees trials,
797
00:57:09,027 --> 00:57:10,923
and I need to know
what happened to it.
798
00:57:13,832 --> 00:57:15,234
What makes you think I know?
799
00:57:15,524 --> 00:57:17,927
Because they trusted you,
and so do I.
800
00:57:20,871 --> 00:57:22,969
Help me, please, Ghita.
801
00:57:27,372 --> 00:57:28,860
All I know is that
802
00:57:29,578 --> 00:57:31,010
Tessa gave Sandy a copy.
803
00:57:31,083 --> 00:57:31,950
Sandy?
804
00:57:33,151 --> 00:57:34,031
Why him?
805
00:57:35,320 --> 00:57:36,732
Sandy was a compromise...
806
00:57:37,167 --> 00:57:38,228
semi-official.
807
00:57:39,317 --> 00:57:41,581
Arnold wanted to go public with it.
Tessa wouldn't.
808
00:57:41,800 --> 00:57:42,668
Because?
809
00:57:42,798 --> 00:57:45,234
Because she wanted to do it
your way, through channels.
810
00:57:45,931 --> 00:57:47,896
But, Justin, I wouldn't bother
looking for it.
811
00:57:48,395 --> 00:57:50,091
If it threatens British
commercial interests,
812
00:57:50,152 --> 00:57:52,230
-it would've been shredded.
-She could've brought it to me.
813
00:57:52,304 --> 00:57:54,840
-She didn't want to get you involved.
-Why?
814
00:57:59,369 --> 00:58:01,094
Ghita, why didn't she
want me involved?
815
00:58:01,744 --> 00:58:02,845
To protect you.
816
00:58:08,553 --> 00:58:10,887
Do you know if she showed
the report to anyone else?
817
00:58:12,176 --> 00:58:13,260
Kenny Curtiss.
818
00:58:17,795 --> 00:58:19,077
Time of the month, Kenny?
819
00:58:19,965 --> 00:58:20,881
Fuck off.
820
00:58:22,034 --> 00:58:23,961
Might help if you took
the fucking flag out.
821
00:58:24,102 --> 00:58:26,336
Well, get closer to the fucking hole,
and maybe I will.
822
00:58:28,189 --> 00:58:30,504
Interesting man you got there, Crick.
823
00:58:31,545 --> 00:58:33,428
Must be the only white caddy in Africa.
824
00:58:34,504 --> 00:58:38,065
Look, KDH are waiting for me
to default on my Dypraxa commitments,
825
00:58:39,046 --> 00:58:40,577
and I have a cash flow problem.
826
00:58:40,793 --> 00:58:41,957
What are you lot going to do about it?
827
00:58:45,057 --> 00:58:47,321
We never promised
to protect you commercially.
828
00:58:49,394 --> 00:58:50,951
You protect me?
That's fucking rich.
829
00:58:51,178 --> 00:58:54,021
A word or two from me in the right
black ear, a couple of cases of Krug,
830
00:58:54,209 --> 00:58:55,759
and you'd be on the next plane
back home.
831
00:58:56,175 --> 00:58:58,162
I mean, I spend more money
on champagne in a year
832
00:58:58,223 --> 00:58:59,880
than your shop's
annual fucking budget.
833
00:59:00,491 --> 00:59:02,952
Oh, there you go...
Cause of your cash-flow problem.
834
00:59:03,822 --> 00:59:05,202
You're in my eye line, old chap.
835
00:59:05,625 --> 00:59:07,925
You're what passes for James Bond
around here.
836
00:59:08,619 --> 00:59:12,321
Get Her Majesty's secret service to pull a few
strings. It's what you spies do, isn't it?
837
00:59:13,589 --> 00:59:14,345
Is it?
838
00:59:15,439 --> 00:59:17,466
Never really sure what it is we do.
839
00:59:20,992 --> 00:59:23,061
Don't even think about
bullying me, old man.
840
00:59:23,729 --> 00:59:25,432
I'm not a member of
your gentlemen's club.
841
00:59:25,785 --> 00:59:27,189
I don't have to
play by the rules.
842
00:59:27,447 --> 00:59:28,476
So it seems.
843
00:59:29,579 --> 00:59:30,825
Call that one in, shall we?
844
00:59:36,265 --> 00:59:37,321
Mr. Curtiss,
845
00:59:38,102 --> 00:59:39,541
I'm sorry to disturb your game.
846
00:59:39,611 --> 00:59:41,641
My name is Justin Quayle
from the High Commission.
847
00:59:42,926 --> 00:59:44,508
I believe you knew my wife, Tessa.
848
00:59:44,583 --> 00:59:45,416
Justin.
849
00:59:45,963 --> 00:59:47,143
Didn't know you
were a member here.
850
00:59:47,763 --> 00:59:49,153
Yes, I met her
at one of your parties.
851
00:59:49,221 --> 00:59:50,773
She came to see you, I think.
852
00:59:51,456 --> 00:59:54,516
She gave you a report
that she had written on Dypraxa.
853
00:59:54,805 --> 00:59:57,666
Justin, I really don't think
this is the time or the place...
854
00:59:57,727 --> 00:59:59,209
I hope you didn't find
her too troublesome,
855
00:59:59,270 --> 01:00:01,683
because she could be a terrier
when she had a scent.
856
01:00:01,923 --> 01:00:03,813
Huh, sounds like you're
describing a bitch.
857
01:00:07,799 --> 01:00:09,284
I'm sorry about your loss,
858
01:00:10,351 --> 01:00:12,342
but I don't remember
being given any report.
859
01:00:13,162 --> 01:00:15,774
Well, that's odd,
because she noted it in her diary.
860
01:00:17,135 --> 01:00:18,610
Then you know more than I do.
861
01:00:22,320 --> 01:00:23,508
Didn't know, uh...
862
01:00:23,911 --> 01:00:25,634
Didn't know Tessa kept a diary.
863
01:00:26,858 --> 01:00:28,509
Well, I think Tessa
was right then, Tim.
864
01:00:29,260 --> 01:00:30,537
You don't know everything.
865
01:00:31,863 --> 01:00:33,896
I know where you're going
on Tuesday.
866
01:01:04,540 --> 01:01:05,671
Next, please.
867
01:01:10,107 --> 01:01:11,201
Sorry about the weather.
868
01:01:11,403 --> 01:01:12,440
It's hardly your fault.
869
01:01:13,538 --> 01:01:15,621
Oh, dear. We've had some forgeries
on the diplomatics.
870
01:01:16,240 --> 01:01:18,000
I'm gonna have to keep this,
I'm afraid, sir.
871
01:01:18,061 --> 01:01:18,538
What?
872
01:01:18,599 --> 01:01:21,429
The F.C.O will issue you with
a new one in a few days.
873
01:01:22,914 --> 01:01:26,331
What if I want to travel with it?
Just two, three days at the most.
874
01:01:26,451 --> 01:01:27,844
Are you saying that's a forgery?
875
01:01:28,212 --> 01:01:29,805
It does happen, sir,
even on diplomatics.
876
01:01:29,866 --> 01:01:31,782
But that was issued to me a year
ago by the diplomatic office...
877
01:01:31,843 --> 01:01:33,840
Sir, the F.C.O will
take care of that.
878
01:02:02,579 --> 01:02:04,391
It's just here on the right.
879
01:02:21,793 --> 01:02:23,207
-Good afternoon, sir.
-Good afternoon.
880
01:02:23,575 --> 01:02:25,975
-Let me take that for you.
-Oh, I'd rather keep it with me.
881
01:02:26,305 --> 01:02:28,681
Uh, club rule, Justin.
I'm sorry.
882
01:02:28,742 --> 01:02:31,381
No... No luggage in the, uh...
in the dining room.
883
01:02:31,442 --> 01:02:33,943
Could you just tuck it into your
cubbyhole, please, Jimmy? Thank you.
884
01:02:34,004 --> 01:02:35,218
-Certainly, sir.
-Thank you, sir.
885
01:02:35,439 --> 01:02:38,164
My dear fellow, what a dreadful
time you've had. Welcome home.
886
01:02:38,225 --> 01:02:39,132
Thank you, Bernard.
887
01:02:39,790 --> 01:02:43,580
-Any, uh, plans, or is it too soon?
-Plans?
888
01:02:43,728 --> 01:02:45,935
Well, holiday, visiting friends,
889
01:02:45,996 --> 01:02:48,469
the million things you've always
wanted to do in the garden.
890
01:02:49,634 --> 01:02:52,864
You're on indefinite sick leave.
Enjoy it.
891
01:02:53,538 --> 01:02:56,701
I hear the, uh... the snow's
very good at Chamonix.
892
01:02:56,775 --> 01:02:58,518
I don't have a
passport, Bernard.
893
01:02:58,859 --> 01:03:00,108
They took mine at the airport.
894
01:03:00,178 --> 01:03:03,624
Oh, of course, yes. You missed the, um...
You missed the recall.
895
01:03:06,615 --> 01:03:09,080
The sole meuniere's
not bad here,
896
01:03:09,154 --> 01:03:10,598
if... if you like sole.
897
01:03:11,623 --> 01:03:14,009
-Otherwise have it grilled.
-Grilled'll be fine.
898
01:03:16,788 --> 01:03:18,122
Um, no starters, I think.
899
01:03:23,723 --> 01:03:25,156
You've been cleared, by the way.
900
01:03:25,736 --> 01:03:28,705
Thought we'd get that bit
of unpleasantness dealt with first.
901
01:03:28,907 --> 01:03:31,561
-Cleared for what?
-Um, of what.
902
01:03:31,842 --> 01:03:33,481
Uh, murder most foul.
903
01:03:33,760 --> 01:03:37,491
Seems you didn't hire contract
killers in a den of vice after all.
904
01:03:38,041 --> 01:03:41,616
Deasey is satisfied it was a crime of
passion by our dark medical horse.
905
01:03:41,677 --> 01:03:43,668
It's just a question now
of finding Bluhm.
906
01:03:43,855 --> 01:03:45,880
Arnold Bluhm is gay, Bernard.
907
01:03:45,957 --> 01:03:48,882
Gay men don't rape
their women friends.
908
01:03:49,093 --> 01:03:51,983
Well, I've known one or two
very savage queens in my time.
909
01:03:53,287 --> 01:03:57,656
Do you no good to go poking around
under rocks, Justin.
910
01:03:58,008 --> 01:04:00,727
Some very nasty things
live under rocks,
911
01:04:00,850 --> 01:04:02,684
especially in foreign gardens.
912
01:04:03,208 --> 01:04:06,801
Advice of a friend. What is it that
I'm not to look into, Bernard?
913
01:04:06,862 --> 01:04:09,940
Quayles have always made
reliable foreign service men.
914
01:04:10,237 --> 01:04:14,367
Shouldn't be surprised if you've still got
a small Head of Mission in your knapsack.
915
01:04:14,799 --> 01:04:18,030
Challenging post. More challenging
than dealing with Kenny Curtiss?
916
01:04:19,090 --> 01:04:22,717
He's a crude sort of chap, our Kenny,
but he flies the flag for us.
917
01:04:23,122 --> 01:04:25,714
He got up dear Tessa's nose, I fear.
918
01:04:25,837 --> 01:04:28,129
-Yes, she wrote a report about it.
-About Kenny?
919
01:04:28,190 --> 01:04:30,407
-No, about Dypraxa.
-Ah, that.
920
01:04:30,468 --> 01:04:33,896
She expected some action to be taken,
but none was, was it?
921
01:04:33,998 --> 01:04:36,728
She tell you about the letter,
or did you find it among her things?
922
01:04:37,551 --> 01:04:39,398
Tucked into her diary, perhaps?
923
01:04:39,997 --> 01:04:41,244
What letter is that, Bernard?
924
01:04:41,748 --> 01:04:43,395
Ramblings of an ageing fart.
925
01:04:43,707 --> 01:04:46,549
Senility setting in early, alas.
926
01:04:46,610 --> 01:04:49,650
Naughty of her to take it though.
Very naughty indeed.
927
01:04:50,035 --> 01:04:51,340
Yes, I found that.
928
01:04:51,401 --> 01:04:54,365
Be grateful to have it back.
Written under stress, you understand.
929
01:04:54,426 --> 01:04:57,308
Regrettable things said. Wouldn't
want it falling into the wrong hands.
930
01:04:57,385 --> 01:04:59,882
Sorry, Bernard.
Are we talking about the same letter?
931
01:05:00,582 --> 01:05:01,975
What's yours about?
932
01:05:04,854 --> 01:05:06,286
Undying love.
933
01:05:07,431 --> 01:05:08,091
Ah.
934
01:05:13,459 --> 01:05:14,350
What's yours?
935
01:05:14,986 --> 01:05:16,702
They're not so good grilled.
936
01:05:17,319 --> 01:05:19,025
You should've had the meuniere.
937
01:05:20,271 --> 01:05:21,857
Ladies and gentlemen...
938
01:05:37,535 --> 01:05:42,432
Ladies and gentlemen, please keep all
your belongings with you at all times.
939
01:05:58,820 --> 01:05:59,773
It's good to see you, Ham.
940
01:06:00,041 --> 01:06:03,191
Sorry about the blubbing. It's those
bloody Latin genes, you know.
941
01:06:03,485 --> 01:06:04,571
It's the same old Ham.
942
01:06:05,245 --> 01:06:07,736
Oh, no. No, not any more.
943
01:06:08,509 --> 01:06:09,988
God, I loved her rotten.
944
01:06:11,559 --> 01:06:12,876
And she loved you rotten.
945
01:06:13,689 --> 01:06:15,854
First cousins can be closer
than siblings.
946
01:06:16,485 --> 01:06:19,751
I still don't understand why I let you
talk me out of going to the funeral.
947
01:06:19,812 --> 01:06:23,297
It was the wrong crowd for you, Ham.
We'll have a private memorial service here.
948
01:06:23,955 --> 01:06:26,589
-You can blub all your way through it.
-Don't think I won't.
949
01:06:27,512 --> 01:06:29,954
-Hire the Abbey. You can afford it now.
-Can I?
950
01:06:30,407 --> 01:06:32,015
Tess left you bloody well off.
951
01:06:32,356 --> 01:06:34,614
-Want to know what you're worth?
-Not particularly.
952
01:06:34,872 --> 01:06:36,575
Oh, I've got the keys
to the Chelsea house.
953
01:06:36,835 --> 01:06:38,969
Thought you might want to stay
there while you're in London.
954
01:06:39,030 --> 01:06:41,021
-No, I'd rather not.
-Well, it's all yours.
955
01:06:41,099 --> 01:06:43,465
That and her African women's charity.
956
01:06:43,611 --> 01:06:46,086
-Said it would get you out of the garden.
-When did she say that?
957
01:06:46,171 --> 01:06:47,770
Two weeks before she died.
958
01:06:50,261 --> 01:06:52,958
Look, I am ravenous.
Have you had lunch?
959
01:06:53,019 --> 01:06:56,184
Yes, I have. A very civilized lunch
with Bernard Pellegrin...
960
01:06:56,245 --> 01:07:00,224
who expressed an interest
in Tessa's diary.
961
01:07:00,430 --> 01:07:02,517
But Tess never kept a diary.
She hated the things.
962
01:07:02,578 --> 01:07:05,367
You and I know that.
Pellegrin must have been disinformed.
963
01:07:06,992 --> 01:07:09,128
Tess thought she
was being watched.
964
01:07:09,189 --> 01:07:11,538
Didn't stop her
e-mailing twice a day.
965
01:07:11,696 --> 01:07:14,188
More inquiries than Google.
966
01:07:15,388 --> 01:07:17,934
Look at him.
The boy is two-thirds machine.
967
01:07:17,995 --> 01:07:21,002
I'm telling you, it's scary.
Mind of a computer.
968
01:07:21,072 --> 01:07:24,508
-Appetite of a waste disposal.
-And what's the other third?
969
01:07:24,576 --> 01:07:27,162
Oh, Manzini, unquestionably.
970
01:07:27,712 --> 01:07:30,510
Those e-mails from Tess...
Guido helped me with them.
971
01:07:30,919 --> 01:07:32,516
Company stuff. Boring.
972
01:07:32,584 --> 01:07:36,042
Mm. Ownership, franchises,
that sort of thing.
973
01:07:36,321 --> 01:07:38,846
I'm trying to find out
who brokered the marriage.
974
01:07:38,923 --> 01:07:39,709
What marriage?
975
01:07:39,997 --> 01:07:41,976
KDH and ThreeBees.
976
01:07:43,122 --> 01:07:46,921
KDH make Dypraxa.
ThreeBees test it.
977
01:07:47,130 --> 01:07:49,123
It's a marriage of
convenience, of course.
978
01:07:49,420 --> 01:07:51,162
Both in it for what
they can get out of it.
979
01:07:51,339 --> 01:07:54,027
That phrase about the marriage...
Is that Tess's phrase or yours?
980
01:07:54,126 --> 01:07:56,424
Oh, hers. Hers.
981
01:07:58,142 --> 01:07:59,921
Producing dead offspring.
982
01:08:00,545 --> 01:08:03,446
Oh, this is so good!
Why don't you try some.
983
01:08:03,514 --> 01:08:04,352
It looks disgusting.
984
01:08:07,215 --> 01:08:09,250
I can get that stuff
through her mirror server.
985
01:08:09,320 --> 01:08:10,398
Well, how do you do that?
986
01:08:10,600 --> 01:08:12,579
All you need is the password.
Duh.
987
01:08:12,690 --> 01:08:14,616
Yeah, but I don't have her password.
988
01:08:15,197 --> 01:08:17,653
Come on, Jus.
Five letters. Three guesses.
989
01:08:17,919 --> 01:08:20,197
-I have no idea.
-My name... Guido.
990
01:08:20,649 --> 01:08:23,085
She used the one for the 'I'
and the zero for the 'O.'
991
01:08:25,336 --> 01:08:27,526
-I set it up for her.
-Wait, wait.
992
01:08:27,739 --> 01:08:31,886
-Give him a chance to read it.
-Lightning tour. I'm printing as I go.
993
01:08:33,471 --> 01:08:35,977
What's Hippo?
Oh, I know that one.
994
01:08:36,047 --> 01:08:38,100
German... German Pharma Watch.
995
01:08:38,187 --> 01:08:40,121
Keep an eye on what
the drug companies are up to.
996
01:08:43,883 --> 01:08:44,710
Copy that.
997
01:08:50,473 --> 01:08:52,606
KDH. Can we open that?
998
01:08:52,667 --> 01:08:53,560
Sure. No problem.
999
01:08:55,535 --> 01:08:57,752
A new plague is sweeping the world.
1000
01:08:58,236 --> 01:09:02,986
In the 21st century, multi-resistant
T.B will kill one in three.
1001
01:09:03,479 --> 01:09:06,505
-But now there is hope.
-It's huge, isn't it?
1002
01:09:06,865 --> 01:09:11,304
KDH is developing a revolutionary
treatment for T.B sufferers. It's global.
1003
01:09:11,989 --> 01:09:15,750
We call it Dypraxa.
You will call it life.
1004
01:09:15,820 --> 01:09:17,792
And I call it a blockbuster.
1005
01:09:17,922 --> 01:09:21,783
Karel Delacourt Hudson.
The world is our clinic.
1006
01:09:22,046 --> 01:09:24,078
It's gonna sell like hotcakes.
1007
01:09:25,275 --> 01:09:26,954
Can you magnify that photograph?
1008
01:09:27,206 --> 01:09:29,585
Magnify it? He can send
it out for doughnuts.
1009
01:09:35,665 --> 01:09:37,992
-Is it possible to zoom in on it?
-Yeah, sure.
1010
01:09:41,512 --> 01:09:44,070
It's Pellegrin.
Why is he there?
1011
01:09:44,467 --> 01:09:46,615
There's a personal file.
Do you mind if I open it?
1012
01:09:47,139 --> 01:09:48,170
No, sure. Go ahead.
1013
01:09:57,989 --> 01:09:58,810
Ti amo.
1014
01:10:00,386 --> 01:10:03,497
So you'd better ask that kind,
nice husband of yours to translate.
1015
01:10:04,244 --> 01:10:06,213
He's got very delicate little ears.
1016
01:10:07,643 --> 01:10:09,656
He's dreaming
about his favourite things.
1017
01:10:10,541 --> 01:10:11,862
He's dreaming...
1018
01:10:12,276 --> 01:10:14,215
about a world...
1019
01:10:15,439 --> 01:10:16,905
without any weeds.
1020
01:10:20,233 --> 01:10:22,883
Justin Quayle,
it's time to get up.
1021
01:10:23,387 --> 01:10:26,771
-Go away. You're very annoying.
-Time to get up, Justin.
1022
01:10:29,311 --> 01:10:30,148
Get up.
1023
01:10:38,581 --> 01:10:41,515
This is really just not fair.
1024
01:10:42,061 --> 01:10:43,710
It's time to get up.
1025
01:10:43,789 --> 01:10:45,293
Tessa, just let me sleep.
1026
01:10:47,294 --> 01:10:49,099
There's gardening to be done.
1027
01:10:49,997 --> 01:10:52,380
Weeds to be pulled out.
1028
01:10:55,144 --> 01:10:58,063
-Good morning.
-Come back to bed.
1029
01:10:59,020 --> 01:11:00,254
Good morning.
1030
01:11:01,685 --> 01:11:03,126
Oh, sweetheart.
1031
01:11:17,935 --> 01:11:19,691
Moral dilemma, Ham.
1032
01:11:20,927 --> 01:11:24,198
And the person that I most
want to tell can't be told.
1033
01:11:26,328 --> 01:11:27,274
I had a...
1034
01:11:28,516 --> 01:11:30,491
creepy love letter today.
1035
01:11:30,586 --> 01:11:31,751
It's not your fault.
1036
01:11:32,180 --> 01:11:34,006
From a five-star creep.
1037
01:11:35,104 --> 01:11:36,568
You've got to move on, huh?
1038
01:11:37,147 --> 01:11:40,207
I've cold-bloodedly led on.
1039
01:11:40,851 --> 01:11:43,719
I stole something from him.
1040
01:11:45,510 --> 01:11:49,025
And worse, I made him a
vile promise, that I...
1041
01:11:49,664 --> 01:11:53,157
have absolutely no
intention of keeping.
1042
01:11:54,139 --> 01:11:57,634
Oh, do come in.
Yeah, please. Of course.
1043
01:11:59,272 --> 01:12:00,197
Thank you.
1044
01:12:00,814 --> 01:12:03,456
-You lead the way.
-Go ahead. Go ahead. Take a left.
1045
01:12:03,635 --> 01:12:08,048
I really hate to think how
it would hurt Justin if he knew.
1046
01:12:09,811 --> 01:12:11,969
I've violated his code, Ham,
1047
01:12:12,879 --> 01:12:14,759
in the most cynical way.
1048
01:12:16,021 --> 01:12:18,957
And the end
that justifies my means?
1049
01:12:19,214 --> 01:12:23,963
I need this creep to help me
blackmail Her Majesty's government.
1050
01:12:25,140 --> 01:12:27,114
Please tell me I'm not a ruthless bitch.
1051
01:12:28,773 --> 01:12:31,967
Please tell me that Justin
would understand if he knew.
1052
01:12:33,011 --> 01:12:34,507
If you give me the wrong answer,
1053
01:12:34,988 --> 01:12:36,886
then I will push you
into the Tiber...
1054
01:12:36,947 --> 01:12:38,606
like I did when we were 16.
1055
01:12:40,367 --> 01:12:41,860
Ciao, my darling.
1056
01:12:44,836 --> 01:12:46,428
-Thank you.
-For what?
1057
01:12:49,044 --> 01:12:51,086
For this wonderful gift.
1058
01:12:51,720 --> 01:12:53,230
How very generous of me.
1059
01:12:54,344 --> 01:12:55,033
No, I...
1060
01:13:12,681 --> 01:13:13,848
Here, Justin, put this on.
1061
01:13:30,162 --> 01:13:32,215
I like it here. This is
where you work from?
1062
01:13:33,294 --> 01:13:34,154
Amnesty.
1063
01:13:35,588 --> 01:13:37,092
Won't make any difference.
1064
01:13:37,731 --> 01:13:39,684
That's the official line
of the Foreign Office.
1065
01:13:39,745 --> 01:13:40,758
I thought you were like that.
1066
01:13:40,819 --> 01:13:42,686
I thought you were one of those
privileged revolutionaries.
1067
01:13:55,814 --> 01:13:56,793
My lady.
1068
01:13:58,230 --> 01:13:59,216
Am I?
1069
01:14:00,603 --> 01:14:01,386
These plants...
1070
01:14:01,701 --> 01:14:03,953
If they were children,
you'd be prosecuted.
1071
01:14:04,826 --> 01:14:05,944
I do water them.
1072
01:14:06,937 --> 01:14:08,036
When I remember.
1073
01:14:15,282 --> 01:14:17,648
You say you're all into saving lives
around the world,
1074
01:14:17,709 --> 01:14:19,598
but you let your poor plants die.
1075
01:14:19,659 --> 01:14:21,822
I say put people first.
1076
01:14:26,207 --> 01:14:29,100
Why don't you water them?
You're being cruel.
1077
01:14:31,486 --> 01:14:32,848
I feel safe with you.
1078
01:14:35,041 --> 01:14:36,316
I can imagine when you were six.
1079
01:14:37,106 --> 01:14:38,986
You leading the revolution.
1080
01:14:51,593 --> 01:14:53,733
Ham? Hi. It's Justin.
1081
01:14:54,432 --> 01:14:55,132
Listen.
1082
01:14:55,954 --> 01:14:59,427
Do you still represent that
dodgy client in Amsterdam?
1083
01:15:03,179 --> 01:15:04,042
Sorry.
1084
01:15:07,487 --> 01:15:09,574
Sorry. Sorry. I
only just got it.
1085
01:15:10,062 --> 01:15:11,339
Directions for use.
1086
01:15:11,494 --> 01:15:13,816
No air travel, no credit cards.
1087
01:15:13,877 --> 01:15:16,773
Never say your name on the phone,
or the computers will kick in.
1088
01:15:16,970 --> 01:15:19,407
Dodgy client adds,
'Welcome to my world.'
1089
01:15:19,468 --> 01:15:22,134
-Well, I don't want his world.
-No choice, old chum.
1090
01:15:22,195 --> 01:15:24,356
Actually, I'm getting
a bit paranoid myself.
1091
01:15:24,539 --> 01:15:27,304
Look, suppose I posited
that all this was just coincidence...
1092
01:15:27,469 --> 01:15:29,533
Tess killed by bandits,
pure and simple...
1093
01:15:29,685 --> 01:15:31,642
and that you're being
as paranoid as she was.
1094
01:15:31,703 --> 01:15:32,197
Ham.
1095
01:15:37,578 --> 01:15:38,693
Thanks for trying, Ham.
1096
01:15:39,661 --> 01:15:41,268
I have to finish what she started.
1097
01:15:41,734 --> 01:15:44,203
Well, look, look. I've got
the address of Aunt Claudia,
1098
01:15:44,264 --> 01:15:45,326
the old bat in Rome.
1099
01:15:45,387 --> 01:15:47,264
If you need to contact me,
you'd better do it through her.
1100
01:15:47,465 --> 01:15:48,942
She adored Tess.
1101
01:15:52,306 --> 01:15:53,685
I failed her, Ham.
1102
01:15:55,346 --> 01:15:56,529
I lost my faith in her.
1103
01:15:57,708 --> 01:15:59,075
No, she forgives you.
1104
01:16:00,551 --> 01:16:02,640
She loved you rotten too,
you know.
1105
01:16:03,669 --> 01:16:04,331
You think?
1106
01:16:05,013 --> 01:16:05,784
Oh, yeah.
1107
01:16:09,868 --> 01:16:10,779
Thank you.
1108
01:17:05,669 --> 01:17:08,307
It seems our erstwhile colleague
has disappeared.
1109
01:17:09,283 --> 01:17:11,562
Four days ago he lunched
in London with Pellegrin,
1110
01:17:13,031 --> 01:17:14,725
who describes him
as overwrought,
1111
01:17:15,688 --> 01:17:17,721
after which he visited
his wife's lawyer...
1112
01:17:18,896 --> 01:17:20,215
before going off our radar.
1113
01:17:21,788 --> 01:17:24,213
The poor man seems
to have convinced himself...
1114
01:17:24,517 --> 01:17:26,121
there was a conspiracy
against Tessa
1115
01:17:26,934 --> 01:17:29,091
in which we are all complicit.
1116
01:17:30,679 --> 01:17:32,215
If he has left the U.K,
1117
01:17:32,637 --> 01:17:34,627
he did so without a passport.
1118
01:17:35,436 --> 01:17:37,350
Therefore, any
contact from Justin
1119
01:17:37,880 --> 01:17:39,491
must be reported
to me immediately.
1120
01:17:40,418 --> 01:17:41,536
In his own best interest.
1121
01:17:44,364 --> 01:17:47,036
No point asking if you've
heard from him, I suppose?
1122
01:17:47,388 --> 01:17:48,809
No, no, Tim, none at all.
1123
01:17:50,325 --> 01:17:55,319
Birgit, why are ThreeBees spending
$70 million testing Dypraxa for KDH?
1124
01:17:55,380 --> 01:17:57,496
I mean, is the African market
worth that much?
1125
01:17:57,557 --> 01:17:59,659
Tessa, you have to understand
the scale of this.
1126
01:17:59,912 --> 01:18:03,609
There is a T.B epidemic coming.
It will affect the entire world.
1127
01:18:03,830 --> 01:18:07,670
Or, put into the language that stock
exchanges all over the world understand,
1128
01:18:07,959 --> 01:18:10,565
if the T.B market performs as forecast,
1129
01:18:10,655 --> 01:18:13,624
billions and billions of dollars
are waiting to be earned.
1130
01:18:13,685 --> 01:18:15,967
And the boy to earn them is Dypraxa.
1131
01:18:16,230 --> 01:18:19,621
If, of course,
the preliminary trials in Africa...
1132
01:18:19,682 --> 01:18:22,226
have not thrown up
any disturbing side effects.
1133
01:18:45,296 --> 01:18:46,340
Ich suche Birgit.
1134
01:18:51,945 --> 01:18:53,885
Ich bin Justin Quayle,
1135
01:18:54,644 --> 01:18:56,548
Tessa Quayle's Ehemann.
1136
01:19:06,414 --> 01:19:07,407
Michael Adams.
1137
01:19:16,867 --> 01:19:17,925
Okay, Herr Adams.
1138
01:19:20,401 --> 01:19:24,170
She collects Karl at 3:00
from the kindergarten at Bahnhofstrasse.
1139
01:19:47,885 --> 01:19:48,786
Karl, here.
1140
01:19:56,529 --> 01:19:57,294
Birgit.
1141
01:19:58,934 --> 01:20:00,946
You sent this to my wife.
1142
01:20:02,777 --> 01:20:03,683
Justin.
1143
01:20:03,884 --> 01:20:05,271
I need to talk to you.
1144
01:20:05,380 --> 01:20:07,172
Our computers were
stolen last night.
1145
01:20:07,233 --> 01:20:07,770
Yes, I know.
1146
01:20:07,881 --> 01:20:09,319
They have never gone
this far before.
1147
01:20:09,380 --> 01:20:11,674
I can't be seen with you.
Sorry. I've Karl to think of.
1148
01:20:11,735 --> 01:20:13,254
Is there some safe place
we could talk?
1149
01:20:13,955 --> 01:20:15,071
-Nowhere.
-Nowhere?
1150
01:20:15,132 --> 01:20:16,001
Nowhere safe.
1151
01:20:16,596 --> 01:20:19,145
Please. Just... a few questions.
1152
01:20:19,206 --> 01:20:21,166
Okay, let's talk here.
With these people.
1153
01:20:21,455 --> 01:20:22,353
-All right.
-Okay.
1154
01:20:22,941 --> 01:20:25,892
My bike's across the street. Ask
your questions before we get to it.
1155
01:20:25,953 --> 01:20:27,386
-Is it a scam?
-Scam?
1156
01:20:27,630 --> 01:20:30,364
-Dypraxa. Does it cure T.B?
-Yes, it cures.
1157
01:20:30,837 --> 01:20:33,986
But it can also kill, you know, because
they haven't got the formula right.
1158
01:20:34,312 --> 01:20:36,445
Right. So why don't they work on that?
1159
01:20:41,844 --> 01:20:43,499
It's cheaper to fix the trials.
1160
01:20:43,983 --> 01:20:46,349
Exclude the patients that
have side effects, you know.
1161
01:20:46,482 --> 01:20:48,683
To go back to the lab
would cost them time...
1162
01:20:49,194 --> 01:20:50,947
two years...
millions of dollars,
1163
01:20:51,008 --> 01:20:54,407
and other companies would have
time to produce their own cures.
1164
01:20:54,689 --> 01:20:55,634
Okay, next question.
1165
01:20:55,694 --> 01:20:57,102
You said to Tessa
in your e-mails
1166
01:20:57,171 --> 01:20:59,263
that the Kenyan government
had approved the trials.
1167
01:20:59,324 --> 01:21:00,980
-Somebody bribed them.
-Who?
1168
01:21:01,846 --> 01:21:03,873
ThreeBees, Lorbeer.
We don't know.
1169
01:21:04,418 --> 01:21:08,175
But $50,000 in the right hands, and you
can test battery acid as skin lotion.
1170
01:21:08,320 --> 01:21:09,472
My bike's there.
1171
01:21:11,252 --> 01:21:12,822
Stop! Stop!
1172
01:21:13,537 --> 01:21:14,357
Stop!
1173
01:21:41,011 --> 01:21:42,084
Who is Lorbeer?
1174
01:21:44,255 --> 01:21:46,056
Birgit, is it a company?
1175
01:21:46,155 --> 01:21:48,703
A white coat.
He invented Dypraxa.
1176
01:21:49,004 --> 01:21:50,973
When patients started to die,
Lorbeer jumped clear.
1177
01:21:51,034 --> 01:21:53,701
Is that why Tessa went to Lokichogio?
Is that where Lorbeer is?
1178
01:21:54,947 --> 01:21:56,799
-Disappeared.
-Murdered?
1179
01:21:56,860 --> 01:21:59,727
Disappeared.
We've gotta go. I'm sorry.
1180
01:21:59,788 --> 01:22:00,675
Where can I find him?
1181
01:22:17,118 --> 01:22:17,936
Birgit?
1182
01:22:19,178 --> 01:22:19,769
Where?
1183
01:22:19,830 --> 01:22:21,841
Go back to Africa.
Lorbeer's still there.
1184
01:24:30,461 --> 01:24:33,331
Tessa, why didn't you tell me?
1185
01:24:34,908 --> 01:24:36,211
I could have helped you.
1186
01:24:42,763 --> 01:24:45,792
It is my sad duty to inform you
that Dr. Bluhm has been found.
1187
01:24:46,801 --> 01:24:47,764
I'll spare you the details.
1188
01:24:48,795 --> 01:24:51,102
Suffice to say, the poor fellow...
1189
01:24:51,270 --> 01:24:55,001
seems to have been tortured to death
on the same day Tessa was killed.
1190
01:24:56,087 --> 01:24:57,168
Which would seem to exonerate him.
1191
01:24:57,410 --> 01:24:58,098
Seem?
1192
01:24:59,005 --> 01:25:01,758
So what's the new theory? That
he tortured himself to death?
1193
01:25:02,009 --> 01:25:04,799
That'd save you looking
for anyone else, wouldn't it?
1194
01:25:05,781 --> 01:25:06,613
Moving on.
1195
01:25:14,788 --> 01:25:16,415
What is the purpose of your visit?
1196
01:25:17,414 --> 01:25:18,688
I'm seeing a friend.
1197
01:25:21,473 --> 01:25:23,196
Welcome to Kenya, Mr. Black.
1198
01:25:24,003 --> 01:25:24,665
Thank you.
1199
01:25:25,773 --> 01:25:28,390
Has anyone seen
ThreeBees' share price lately?
1200
01:25:29,689 --> 01:25:32,141
Does that mean he won't be able
to contribute to tombola?
1201
01:25:33,580 --> 01:25:36,839
Hardly Kenny's fault if someone
put the word out on him.
1202
01:25:38,139 --> 01:25:40,286
Wish I'd know that's all it took.
I'd have done it sooner.
1203
01:25:41,701 --> 01:25:43,499
I expect he'll land on his feet.
1204
01:25:44,011 --> 01:25:45,102
Give him a life peerage.
1205
01:25:45,233 --> 01:25:50,290
Henceforth you shall be known as
Lord fucking Curtiss of fucking Kenya.
1206
01:26:07,458 --> 01:26:08,443
Whoever you are,
1207
01:26:09,295 --> 01:26:10,884
I don't take kindly
to being blackmailed.
1208
01:26:16,736 --> 01:26:17,446
Christ.
1209
01:26:18,317 --> 01:26:19,636
How did you get here?
1210
01:26:20,162 --> 01:26:21,250
Safari tour.
1211
01:26:22,848 --> 01:26:23,882
Via Paris.
1212
01:26:24,890 --> 01:26:26,120
Hunting me now, Justin?
1213
01:26:27,101 --> 01:26:28,388
You're the one on the run.
1214
01:26:31,770 --> 01:26:32,673
I loved her.
1215
01:26:34,493 --> 01:26:35,524
I'm not ashamed of it.
1216
01:26:35,621 --> 01:26:36,693
Nor should you be...
1217
01:26:37,662 --> 01:26:38,708
if it were true.
1218
01:26:39,913 --> 01:26:41,486
It's not for you to tell me
how I felt.
1219
01:26:44,919 --> 01:26:47,509
If you've read that, you'll see that I
let her read something she shouldn't.
1220
01:26:47,570 --> 01:26:49,679
Yeah. A letter from Pellegrin.
1221
01:26:51,407 --> 01:26:52,624
She trusted you.
1222
01:26:54,660 --> 01:26:55,575
What do you want for that?
1223
01:26:56,803 --> 01:27:00,095
I want to know why Pellegrin
suppressed Tessa's report.
1224
01:27:01,573 --> 01:27:02,644
It was him, wasn't it?
1225
01:27:02,907 --> 01:27:04,353
Don't try and play detective.
1226
01:27:04,414 --> 01:27:08,214
ThreeBees, KDH, Dypraxa.
What's the story on that axis of evil?
1227
01:27:08,755 --> 01:27:10,256
KDH is Swiss-Canadian.
1228
01:27:10,703 --> 01:27:11,864
So why are we involved?
1229
01:27:12,995 --> 01:27:15,219
Curtiss is one of us.
He's British.
1230
01:27:16,205 --> 01:27:19,195
Christ, Justin, stop bleeding for
bloody Africa and show some loyalty.
1231
01:27:19,666 --> 01:27:22,215
That plant KDH built in Wales
could have gone to France.
1232
01:27:23,090 --> 01:27:25,353
Fifteen hundred jobs
in a depressed region.
1233
01:27:25,457 --> 01:27:26,556
We owed them.
1234
01:27:30,101 --> 01:27:32,145
They needed help
with the Dypraxa trials.
1235
01:27:34,543 --> 01:27:36,679
KDH needed
an investment partner here.
1236
01:27:36,892 --> 01:27:39,713
Curtiss and ThreeBees
served us both.
1237
01:27:40,303 --> 01:27:42,409
And Tessa wanted what?
1238
01:27:48,371 --> 01:27:49,316
Pressure on Kenny...
1239
01:27:50,654 --> 01:27:51,691
to stop the tests,
1240
01:27:52,480 --> 01:27:53,719
redesign the bloody drug.
1241
01:27:56,952 --> 01:27:59,470
Three years' delay,
millions of dollars.
1242
01:28:01,087 --> 01:28:01,859
Or?
1243
01:28:03,938 --> 01:28:06,162
We're not paid
to be bleeding hearts.
1244
01:28:07,678 --> 01:28:08,772
You know that, Justin.
1245
01:28:10,820 --> 01:28:13,126
We're not killing people
who wouldn't be dead otherwise.
1246
01:28:14,902 --> 01:28:15,942
Look at the death rate.
1247
01:28:16,604 --> 01:28:18,059
Not that anybody's counting.
1248
01:28:19,195 --> 01:28:22,638
But you were
a bleeding heart, Sandy.
1249
01:28:23,484 --> 01:28:26,850
Tessa was your salvation,
wasn't she, from all this?
1250
01:28:28,963 --> 01:28:30,498
You loved her. Remember?
1251
01:28:32,912 --> 01:28:34,801
Pellegrin said the report
was too damaging...
1252
01:28:36,297 --> 01:28:37,527
and she had to be stopped.
1253
01:28:38,763 --> 01:28:39,690
Oh, yes.
1254
01:28:41,120 --> 01:28:42,331
She was stopped.
1255
01:28:46,214 --> 01:28:47,019
I betrayed her.
1256
01:28:49,587 --> 01:28:50,441
We all did.
1257
01:28:53,103 --> 01:28:54,030
You did it by...
1258
01:28:54,939 --> 01:28:56,746
growing flowers.
1259
01:29:03,871 --> 01:29:05,566
How did you betray her, Sandy?
1260
01:29:09,810 --> 01:29:11,037
They wanted to know
what she was up to.
1261
01:29:13,000 --> 01:29:15,504
I'm the one who told them
she was going to Loki.
1262
01:29:16,704 --> 01:29:17,615
Who did you tell?
1263
01:29:20,647 --> 01:29:21,334
Pellegrin.
1264
01:29:24,945 --> 01:29:26,394
But God knows who he told.
1265
01:30:01,615 --> 01:30:02,732
Ghita, get in the car.
1266
01:30:03,370 --> 01:30:04,501
Get in the car!
1267
01:30:05,354 --> 01:30:06,174
Go!
1268
01:30:20,903 --> 01:30:21,642
Get in.
1269
01:30:24,513 --> 01:30:26,312
Listen, fuck head,
if I wanted you dead,
1270
01:30:26,373 --> 01:30:27,678
I would've brought Crick with me.
1271
01:30:30,078 --> 01:30:31,673
I wanna show you something.
1272
01:30:33,051 --> 01:30:34,307
Show me from there.
1273
01:30:36,250 --> 01:30:37,568
Don't mess me about.
1274
01:30:37,665 --> 01:30:39,335
I'm doing you a favour.
1275
01:30:55,508 --> 01:30:57,063
How did you know where I'd be?
1276
01:30:57,345 --> 01:30:59,162
I've still got a friend or two, you know?
1277
01:31:01,054 --> 01:31:02,544
We're marked men, Quayle.
1278
01:31:03,399 --> 01:31:05,300
They've called in my
fucking bank loans.
1279
01:31:05,936 --> 01:31:06,944
I'm finished.
1280
01:31:08,085 --> 01:31:09,407
They want you silenced.
1281
01:31:09,526 --> 01:31:12,946
And they want another country's flag
flying over my pharma division.
1282
01:31:16,000 --> 01:31:16,779
So,
1283
01:31:17,926 --> 01:31:19,873
you've been asking
about Wanza Kilulu.
1284
01:31:23,993 --> 01:31:24,923
She's under there,
1285
01:31:25,962 --> 01:31:27,159
covered in quicklime.
1286
01:31:28,483 --> 01:31:31,008
Her and 62 others
who never officially existed.
1287
01:31:31,143 --> 01:31:32,041
Dypraxa?
1288
01:31:36,000 --> 01:31:36,467
Yeah.
1289
01:31:39,658 --> 01:31:40,983
Is that where I'm going?
1290
01:31:41,782 --> 01:31:42,803
Not on my agenda.
1291
01:31:46,887 --> 01:31:48,422
Then why are you
showing me this?
1292
01:31:50,401 --> 01:31:52,711
Let's just say if I'm going
to the wall, I want a trophy.
1293
01:31:55,332 --> 01:31:56,471
That's what you
lot do, isn't it?
1294
01:31:57,584 --> 01:31:58,894
Heads on walls.
1295
01:32:00,414 --> 01:32:03,042
I think I'll have Pellegrin's
fucking head on mine.
1296
01:32:06,312 --> 01:32:07,607
So, now you know where it is.
1297
01:32:08,098 --> 01:32:09,875
I'm not taking any
fucking questions.
1298
01:32:12,543 --> 01:32:13,637
What about Lorbeer?
1299
01:32:13,878 --> 01:32:15,409
That Bible-thumping bullshitter,
1300
01:32:15,905 --> 01:32:17,559
he's doing his penance
in the Sudan.
1301
01:32:18,022 --> 01:32:19,232
Jesus the healer.
1302
01:32:33,443 --> 01:32:34,651
You don't know where I'm going?
1303
01:32:35,379 --> 01:32:36,356
You get one guess.
1304
01:32:39,636 --> 01:32:41,134
I'm gonna surprise you, Tess.
1305
01:32:42,875 --> 01:32:45,069
-I love this man.
-Hello.
1306
01:32:53,548 --> 01:32:54,873
I wish you had shared
1307
01:32:56,124 --> 01:32:58,081
just a few things.
1308
01:33:05,452 --> 01:33:07,828
-I love you.
-I love you too.
1309
01:34:28,213 --> 01:34:29,807
Who did you think it was?
1310
01:34:30,182 --> 01:34:31,314
Fuck you, Donohue.
1311
01:34:32,157 --> 01:34:33,537
This is bandit country.
1312
01:34:37,856 --> 01:34:39,848
Did you tell Curtiss where I'd be?
1313
01:34:41,241 --> 01:34:42,105
Ghita's car?
1314
01:34:42,985 --> 01:34:44,769
Well, Ghita's
my only friend here, Tim.
1315
01:34:45,220 --> 01:34:47,429
-I wouldn't want her to get into trouble.
-She won't.
1316
01:34:50,864 --> 01:34:53,274
You do have another friend,
believe it or not.
1317
01:34:54,669 --> 01:34:56,425
You won't find what
you're looking for in Loki.
1318
01:34:58,683 --> 01:35:00,563
Let's be honest
with each other, shall we?
1319
01:35:00,624 --> 01:35:03,559
That's a... a late career change
for you, Tim.
1320
01:35:04,851 --> 01:35:06,686
There's something else
we have in common,
1321
01:35:06,959 --> 01:35:08,101
you and I.
1322
01:35:09,468 --> 01:35:11,051
We'll both be dead by Christmas.
1323
01:35:13,072 --> 01:35:14,692
There's a contract out on you.
1324
01:35:14,753 --> 01:35:16,913
Same people who did for Tessa,
I shouldn't wonder.
1325
01:35:17,977 --> 01:35:19,006
Mine's cancer.
1326
01:35:21,422 --> 01:35:23,523
My pain is controllable.
1327
01:35:23,742 --> 01:35:25,214
I knew that you were ill.
1328
01:35:26,066 --> 01:35:27,782
I'm sorry. I didn't realize.
1329
01:35:27,912 --> 01:35:28,793
Yeah.
1330
01:35:29,982 --> 01:35:31,279
Sandy tell you?
1331
01:35:32,077 --> 01:35:33,049
He fingered Tessa.
1332
01:35:33,548 --> 01:35:34,825
He said he'd made a phone call.
1333
01:35:36,284 --> 01:35:37,437
He didn't know they'd kill her.
1334
01:35:37,917 --> 01:35:39,733
Silly sod was besotted with her.
1335
01:35:40,362 --> 01:35:42,351
But that's the way it works
with corporate murder.
1336
01:35:43,241 --> 01:35:44,787
Boss gets wind of something,
1337
01:35:45,020 --> 01:35:46,613
calls in his head of security,
1338
01:35:47,127 --> 01:35:48,251
who talks to someone,
1339
01:35:48,474 --> 01:35:50,041
who talks to a
friend of someone.
1340
01:35:51,119 --> 01:35:53,566
Finishes up with an answering machine
in a rented office,
1341
01:35:53,627 --> 01:35:55,925
a couple of sensitive gentlemen
in a blue pick up truck.
1342
01:35:56,464 --> 01:35:58,334
They will never know
who ordered the hit.
1343
01:36:02,320 --> 01:36:03,851
I can get you out of Kenya.
1344
01:36:04,268 --> 01:36:06,549
It's one of the few things
we still do well.
1345
01:36:07,499 --> 01:36:09,256
Drop it now, and it's over.
1346
01:36:09,524 --> 01:36:11,735
I'll make sure word
gets to the right people.
1347
01:36:12,186 --> 01:36:13,326
Go home...
1348
01:36:14,781 --> 01:36:16,002
and live.
1349
01:36:16,195 --> 01:36:17,733
But I don't have a home, Tim.
1350
01:36:19,308 --> 01:36:20,671
Tessa was my home.
1351
01:36:24,579 --> 01:36:25,688
Know about Bluhm?
1352
01:36:26,811 --> 01:36:28,048
What about Bluhm?
1353
01:36:28,914 --> 01:36:30,448
Let me tell you
what you're facing.
1354
01:36:32,672 --> 01:36:34,013
They dragged him
into the desert,
1355
01:36:34,934 --> 01:36:36,022
cut out his tongue,
1356
01:36:36,405 --> 01:36:39,637
chopped off his manly apparatus
and stuffed them where his tongue had been.
1357
01:36:39,898 --> 01:36:41,376
Then they crucified the poor bugger.
1358
01:36:42,367 --> 01:36:45,531
Pathologist's opinion is
he was still alive when they nailed him up.
1359
01:36:46,373 --> 01:36:47,672
Of course, you might be lucky.
1360
01:36:48,633 --> 01:36:51,204
It might be in their interest
to make yours look like suicide.
1361
01:36:51,906 --> 01:36:53,447
Which it is.
1362
01:36:53,728 --> 01:36:55,155
Balance of mind disturbed.
1363
01:36:55,285 --> 01:36:56,286
No fuss,
1364
01:36:56,654 --> 01:36:57,848
no inquiry.
1365
01:36:58,303 --> 01:36:59,121
Nothing.
1366
01:36:59,343 --> 01:37:00,217
Right.
1367
01:37:01,161 --> 01:37:03,154
Well, thank you for the warning.
1368
01:37:04,739 --> 01:37:05,960
You've been very kind.
1369
01:37:08,822 --> 01:37:10,060
I was afraid you'd say that.
1370
01:37:14,766 --> 01:37:16,589
In case you meet any bandits.
1371
01:38:21,031 --> 01:38:23,527
-I, uh... I wondered if you could help me.
-Yes, sir?
1372
01:38:35,878 --> 01:38:37,747
Thank you for agreeing
to take me, Mr...
1373
01:38:37,808 --> 01:38:40,236
Please. I can't hear you.
Please put these on.
1374
01:38:41,435 --> 01:38:44,258
I said thank you
for taking me, Mr. Andika.
1375
01:38:44,609 --> 01:38:47,223
Jonah. No formalities up here.
1376
01:38:48,384 --> 01:38:50,370
Do you know about
Southern Sudan, Mr. Black?
1377
01:38:52,228 --> 01:38:53,825
The place we're going to
is a food camp,
1378
01:38:53,886 --> 01:38:56,297
but on the way we must drop
to some villages.
1379
01:38:57,101 --> 01:38:58,790
We're just about
to do a live run.
1380
01:38:59,472 --> 01:39:00,118
Take a look.
1381
01:39:10,213 --> 01:39:13,048
His name is Brandt,
this man you want to see.
1382
01:39:13,411 --> 01:39:15,046
He works at the clinic up there.
1383
01:39:15,378 --> 01:39:18,174
He's a good man,
but he pushes God with the pills.
1384
01:39:18,920 --> 01:39:20,072
Don't get him started.
1385
01:39:28,060 --> 01:39:29,514
Better strap yourself in.
1386
01:39:30,511 --> 01:39:32,397
We're landing on the
surface of the moon.
1387
01:40:18,117 --> 01:40:20,000
Hi. Uh, Robert Black,
freelance journalist.
1388
01:40:20,076 --> 01:40:21,386
I'm looking for Dr. Brandt.
1389
01:40:21,585 --> 01:40:24,597
Dr. Brandt? Yeah, he's just here. He's
travelling over from the village. Thank you.
1390
01:40:33,056 --> 01:40:35,730
-Dr. Brandt?
-I'll see you over by the tent.
1391
01:40:59,156 --> 01:41:01,698
My name is Robert Black. I'm
a freelance journalist.
1392
01:41:01,759 --> 01:41:02,477
Uh-huh.
1393
01:41:02,538 --> 01:41:05,304
-I'm told that you're the man to talk to.
-I don't know about that, Mr. Black.
1394
01:41:05,365 --> 01:41:07,027
But I can tell you what's
happening around here, yeah?
1395
01:41:07,088 --> 01:41:07,590
Good.
1396
01:41:07,666 --> 01:41:09,657
Meet my self-appointed
assistant, Abuk.
1397
01:41:09,718 --> 01:41:10,191
Abuk.
1398
01:41:10,473 --> 01:41:12,370
Hello. How are you?
1399
01:41:12,431 --> 01:41:13,503
Hello. How are you?
I'm very well.
1400
01:41:15,741 --> 01:41:17,226
Follow me. Come this way.
1401
01:41:18,313 --> 01:41:21,243
Youse need to go all to the medical
centre, quickly as possible.
1402
01:41:28,240 --> 01:41:30,340
I only give the food
to the women, Mr. Black.
1403
01:41:31,186 --> 01:41:34,409
The women make the homes.
The men make the wars... and hooch.
1404
01:41:35,145 --> 01:41:37,776
Adam was God's first draft.
He got it right with Eve.
1405
01:41:38,264 --> 01:41:39,955
You tell that
to your readers, Mr. Black.
1406
01:41:40,016 --> 01:41:42,132
It's a philosophy
that I learned from my wife.
1407
01:41:42,645 --> 01:41:44,283
Cherish her, man. Cherish her.
1408
01:41:44,403 --> 01:41:46,090
One of God's finest creations.
1409
01:41:46,638 --> 01:41:48,366
Now I'll show you
what the devil's up to.
1410
01:42:06,714 --> 01:42:09,202
Our treatment centre.
Pretty crude, isn't it?
1411
01:42:09,263 --> 01:42:11,857
Well, I've seen hospitals
little better. In Nairobi.
1412
01:42:11,918 --> 01:42:12,702
So have I.
1413
01:42:13,439 --> 01:42:16,691
Gharan, what surprises have they
got in store for us this month?
1414
01:42:17,951 --> 01:42:19,134
Have you checked those things?
1415
01:42:19,713 --> 01:42:21,290
Ja? Should be 40 boxes.
1416
01:42:23,662 --> 01:42:25,709
Free medicines, Mr. Black.
1417
01:42:26,979 --> 01:42:29,051
Most of them well beyond
their sell-by date.
1418
01:42:29,119 --> 01:42:31,140
The drug companies donate them.
1419
01:42:31,444 --> 01:42:32,751
It's a tax break for them.
1420
01:42:32,847 --> 01:42:35,281
Disposable drugs
for disposable patients.
1421
01:42:36,278 --> 01:42:38,908
Out here they have
absolutely no shelf life.
1422
01:42:39,284 --> 01:42:40,499
Safest thing to do,
1423
01:42:41,180 --> 01:42:42,646
is incinerate them.
1424
01:42:46,868 --> 01:42:48,185
Big pharmaceuticals
1425
01:42:48,655 --> 01:42:51,156
are right up there
with the arms dealers.
1426
01:42:52,162 --> 01:42:54,687
This is how the world
fucks Africa, Mr. Black.
1427
01:42:54,982 --> 01:42:56,256
Blood on their hands?
1428
01:42:56,596 --> 01:42:58,500
It's how they expiate
their guilt.
1429
01:42:58,926 --> 01:43:01,769
Pharmaceuticals,
the aid agencies, everybody.
1430
01:43:02,041 --> 01:43:04,970
This whole machine
is driven by guilt.
1431
01:43:05,193 --> 01:43:05,909
Is it?
1432
01:43:06,800 --> 01:43:10,382
And now you will sample
my goat stew. Come with me.
1433
01:43:15,735 --> 01:43:16,669
So tell me, Robert,
1434
01:43:17,353 --> 01:43:20,564
do you believe an individual
can redeem himself by good acts?
1435
01:43:20,625 --> 01:43:21,228
Abuk.
1436
01:43:23,556 --> 01:43:24,486
I do, yes.
1437
01:43:25,636 --> 01:43:28,022
Maybe the redemption
is in the struggle, huh?
1438
01:43:28,492 --> 01:43:30,395
God has your head.
The devil has your balls.
1439
01:43:30,456 --> 01:43:33,051
So which particular devil had yours?
1440
01:43:33,429 --> 01:43:35,198
Oh, you don't want to know
about that, Robert.
1441
01:43:36,100 --> 01:43:38,295
What's your paper
really interested in?
1442
01:43:38,463 --> 01:43:40,236
In the big
pharmaceutical companies.
1443
01:43:40,958 --> 01:43:42,353
African guinea pigs.
1444
01:43:42,958 --> 01:43:44,901
Cheap trials for unsound drugs.
1445
01:43:44,962 --> 01:43:47,958
-Uninformed consent... -Who are you?
-...extorted with threats against children.
1446
01:43:48,019 --> 01:43:49,953
-Christ!
-Pay-offs, cover-ups.
1447
01:43:50,014 --> 01:43:52,060
-You were in Nairobi. At the hospital.
-Unmarked graves.
1448
01:43:52,302 --> 01:43:53,857
-I knew I'd seen you somewhere before.
-Murder.
1449
01:43:54,155 --> 01:43:55,628
-You're the husband.
-That's right,
1450
01:43:56,337 --> 01:43:57,378
Dr. Lorbeer.
1451
01:43:58,213 --> 01:43:59,785
Markus! Markus!
1452
01:44:12,135 --> 01:44:14,134
-Something's going on out there.
-Why did my wife come here?
1453
01:44:14,777 --> 01:44:17,575
She... They had written this report.
1454
01:44:17,772 --> 01:44:20,673
Sixteen pages of inspired guesswork.
1455
01:44:20,742 --> 01:44:23,074
I was supposed to provide
the missing clinical data.
1456
01:44:23,425 --> 01:44:25,124
-Testify on tape.
-And did you?
1457
01:44:26,126 --> 01:44:27,160
This could be a raid.
1458
01:44:37,399 --> 01:44:40,740
Tribesman. Nasty.
They steal cattle, food, children.
1459
01:44:41,109 --> 01:44:44,556
-I think maybe we should leave.
-Did you testify on tape?
1460
01:44:44,785 --> 01:44:47,063
She was a very persuasive woman,
your wife, Mr. Quayle.
1461
01:44:47,124 --> 01:44:49,321
And, no, I do not have the tape.
They took the tape.
1462
01:44:49,382 --> 01:44:50,857
But you kept a copy
of the report, yes?
1463
01:44:50,918 --> 01:44:52,861
Yes, I did. You're
welcome to it.
1464
01:44:57,152 --> 01:44:59,611
Level four alert!
They're leaving in five minutes.
1465
01:45:00,816 --> 01:45:04,441
If you don't want to die, my friend,
you'd better come with me to the airstrip.
1466
01:45:04,547 --> 01:45:05,272
Hurry.
1467
01:45:18,222 --> 01:45:19,085
We can still make it.
1468
01:45:19,343 --> 01:45:21,512
What were Tessa and Bluhm
doing at Lake Turkana?
1469
01:45:21,745 --> 01:45:23,853
Are you crazy?
We've got to get out of here, man.
1470
01:45:23,991 --> 01:45:26,138
I mean, these people,
they kill anybody. Sorry.
1471
01:45:27,655 --> 01:45:29,081
Have you lost your senses?
1472
01:45:30,115 --> 01:45:31,963
There was something else!
There was a letter!
1473
01:45:32,109 --> 01:45:34,169
Look, you're a lunatic.
Do you know what you're doing?
1474
01:45:34,616 --> 01:45:37,083
-You're killing us both.
-We'll take our chances with them.
1475
01:47:09,738 --> 01:47:10,550
No!
1476
01:47:48,059 --> 01:47:49,055
Get down!
1477
01:48:27,090 --> 01:48:28,102
Abuk!
1478
01:48:30,671 --> 01:48:31,451
Abuk!
1479
01:48:32,029 --> 01:48:34,662
You okay? Come with us, quick.
Run.
1480
01:48:35,085 --> 01:48:35,852
Run.
1481
01:48:38,789 --> 01:48:39,892
Wait. Wait!
1482
01:48:48,042 --> 01:48:50,205
Be careful!
Abuk, be careful!
1483
01:48:51,968 --> 01:48:52,821
Here!
1484
01:48:58,542 --> 01:49:00,500
Hurry on up!
Where have you guys been?
1485
01:49:00,794 --> 01:49:02,280
Sorry about that, Jonah.
1486
01:49:03,348 --> 01:49:06,852
-I'm sorry. I can't take the girl.
-I'm not leaving her.
1487
01:49:06,975 --> 01:49:10,706
-We're only allowed to evacuate aid workers.
-Well, to hell with what's allowed. I'll...
1488
01:49:12,201 --> 01:49:13,295
How much do you want for her?
1489
01:49:14,095 --> 01:49:17,311
-Look, there's $800.
-Don't embarrass me.
1490
01:49:17,379 --> 01:49:20,459
You can't buy this. The rules
are made for good reason, please.
1491
01:49:20,575 --> 01:49:23,420
This is a child's life!
There are no rules to cover that!
1492
01:49:23,491 --> 01:49:25,532
Look, there are thousands
of them out there.
1493
01:49:25,916 --> 01:49:28,212
I can't make an exception
for this one child.
1494
01:49:28,273 --> 01:49:30,961
Yes, but this is one we can help! Here.
1495
01:49:33,283 --> 01:49:36,759
Abuk! Abuk! Abuk!
1496
01:49:38,949 --> 01:49:41,346
Listen, that's the way it is here.
1497
01:49:42,486 --> 01:49:44,462
Keep your money.
Strap yourself in, and let's go.
1498
01:49:57,678 --> 01:50:00,392
What... What'll happen to her?
1499
01:50:01,882 --> 01:50:05,465
She might make it to a refugee camp...
if she's lucky.
1500
01:50:34,433 --> 01:50:36,499
This is what you came for,
I believe.
1501
01:50:49,458 --> 01:50:53,273
Your wife would have made that tape public,
Mr. Quayle, with my voice on it.
1502
01:50:54,123 --> 01:50:56,089
That letter was my insurance policy.
1503
01:50:57,527 --> 01:50:59,311
But how did they know
where to find her?
1504
01:51:00,381 --> 01:51:01,851
They were on their
way to Marsabit,
1505
01:51:02,083 --> 01:51:04,452
taking the whole rotten
package to Grace Makanga.
1506
01:51:04,576 --> 01:51:06,567
Makanga would have put it
in front of the U.N.
1507
01:51:06,652 --> 01:51:09,591
But someone knew exactly
where Tessa and Arnold would be.
1508
01:51:13,155 --> 01:51:14,117
That was me.
1509
01:51:15,660 --> 01:51:17,212
I radioed Nairobi.
1510
01:51:17,852 --> 01:51:20,864
KDH security man name of Crick.
God, Christ, man.
1511
01:51:21,667 --> 01:51:23,470
I didn't know they
were gonna be murdered.
1512
01:51:23,882 --> 01:51:24,928
My oath to God.
1513
01:51:28,693 --> 01:51:30,420
Crick's going to know
that you were up here.
1514
01:51:31,307 --> 01:51:33,269
Going to be very interested
to know where you're headed.
1515
01:51:34,641 --> 01:51:35,838
What do I tell him?
1516
01:51:38,785 --> 01:51:39,824
He'll know.
1517
01:51:41,974 --> 01:51:43,324
He's been there before.
1518
01:51:45,844 --> 01:51:47,778
-Mr. Andika?
-Yeah?
1519
01:51:48,221 --> 01:51:51,155
I'd like to apologize
if I embarrassed you earlier.
1520
01:51:51,678 --> 01:51:52,488
It's all right.
1521
01:51:54,550 --> 01:51:58,165
Do you think that it would be possible
to land the plane here?
1522
01:51:58,553 --> 01:51:59,503
Lake Turkana?
1523
01:51:59,564 --> 01:52:02,127
It's possible, but you
don't wanna go there.
1524
01:52:02,829 --> 01:52:04,216
It's... There's nothing there
but crocodiles.
1525
01:52:04,530 --> 01:52:06,003
Let me take you back to Loki.
1526
01:52:06,084 --> 01:52:07,926
Well, I... I wouldn't be alone for long.
1527
01:52:08,918 --> 01:52:10,104
Please. I'd be, um...
1528
01:52:10,945 --> 01:52:11,945
I'd be grateful.
1529
01:52:14,492 --> 01:52:16,436
I have one more favour
to ask you, I'm sorry.
1530
01:52:16,497 --> 01:52:19,330
Do you think you could post that envelope for me?
It's quite urgent.
1531
01:52:19,559 --> 01:52:20,933
Ah, Rome.
1532
01:53:48,265 --> 01:53:52,277
If we have lost in Justin and Tessa...
1533
01:53:52,402 --> 01:53:54,456
two valued friends,
1534
01:53:54,746 --> 01:54:00,245
the diplomatic community
has lost a true gentleman...
1535
01:54:01,074 --> 01:54:03,549
courteous, self-effacing,
1536
01:54:04,758 --> 01:54:06,835
large of heart.
1537
01:54:08,362 --> 01:54:13,324
That he chose to take his own life
in the same remote spot...
1538
01:54:13,511 --> 01:54:16,495
where Tessa met her tragic death...
1539
01:54:16,832 --> 01:54:21,293
is a sad reflection
of his tormented state of mind...
1540
01:54:21,354 --> 01:54:25,059
but also typical of his discretion.
1541
01:54:26,874 --> 01:54:30,203
He would not have had us troubled.
1542
01:54:30,264 --> 01:54:34,091
He would not have had us inconvenienced.
1543
01:54:35,371 --> 01:54:38,697
Nothing in his life became him...
1544
01:54:39,121 --> 01:54:40,959
like the leaving it.
1545
01:54:52,356 --> 01:54:57,476
I have, uh, chosen a text I know
Justin and Tessa would approve.
1546
01:54:57,617 --> 01:54:59,067
It's an epistle.
1547
01:54:59,692 --> 01:55:01,002
Noncanonical.
1548
01:55:04,832 --> 01:55:06,047
'My Dear Sandy:
1549
01:55:06,685 --> 01:55:09,494
Your naivete is beyond belief.
1550
01:55:10,252 --> 01:55:13,925
'Knowing our arrangements
with KDH and ThreeBees,
1551
01:55:13,986 --> 01:55:15,897
'you send me
this half-baked report...
1552
01:55:15,958 --> 01:55:19,189
'by some bleeding heart
diplomatic wife and her black lover...
1553
01:55:19,410 --> 01:55:21,231
'and ask me to take action.
1554
01:55:22,635 --> 01:55:25,927
'The only action required,
apart from shredding the thing,
1555
01:55:25,988 --> 01:55:29,530
'is to keep a tighter rein
on your resident harlot.
1556
01:55:30,314 --> 01:55:35,172
'I want to know what she does,
where she goes, whom she meets.
1557
01:55:35,436 --> 01:55:37,959
'The issue here is deniability.
1558
01:55:38,128 --> 01:55:41,553
'If nobody told us
Dypraxa was causing deaths,
1559
01:55:41,758 --> 01:55:44,056
'we can't be held responsible.
1560
01:55:44,205 --> 01:55:47,538
'But, my dear Sandy,
should it ever become known...
1561
01:55:47,599 --> 01:55:49,760
'that we've closed our eyes to the deaths,
1562
01:55:49,898 --> 01:55:52,799
'none of us would survive the scandal.
1563
01:55:52,860 --> 01:55:55,795
'I still have great hopes of you.
My love to Gloria.
1564
01:55:56,019 --> 01:55:59,019
Yours Sincerely, Bernard.'
1565
01:55:59,080 --> 01:56:02,259
This way, sir.
What do you have to say, sir?
1566
01:56:10,159 --> 01:56:12,059
It was a bizarre sort of suicide.
1567
01:56:14,543 --> 01:56:17,302
His body bore no
fewer than eight...
1568
01:56:17,862 --> 01:56:19,966
bullet wounds... from
three different guns,
1569
01:56:20,027 --> 01:56:22,469
none of which was the one
found in his hand.
1570
01:56:24,189 --> 01:56:25,832
So who has got away with murder?
1571
01:56:27,302 --> 01:56:29,336
Not, of course, the British government.
1572
01:56:30,354 --> 01:56:34,794
They merely covered up,
as one does, the offensive corpses.
1573
01:56:35,069 --> 01:56:36,747
Though not literally.
1574
01:56:37,309 --> 01:56:39,898
That was done by person
or persons unknown.
1575
01:56:41,910 --> 01:56:44,268
So who has committed murder?
1576
01:56:45,490 --> 01:56:50,047
Not, of course, the highly respectable firm
of KDH Pharmaceutical,
1577
01:56:50,386 --> 01:56:53,128
which has enjoyed
record profits this quarter...
1578
01:56:54,023 --> 01:56:57,288
and has now licensed ZimbaMed of Harare...
1579
01:56:57,547 --> 01:57:01,144
to continue testing Dypraxa in Africa.
1580
01:57:02,380 --> 01:57:05,042
No, there are no murders in Africa.
1581
01:57:06,728 --> 01:57:08,588
Only regrettable deaths.
1582
01:57:09,164 --> 01:57:10,689
And from those deaths
1583
01:57:11,048 --> 01:57:14,355
we derive the benefits
of civilization,
1584
01:57:14,494 --> 01:57:16,857
benefits we can afford so easily...
1585
01:57:17,784 --> 01:57:20,708
because those lives
were bought so cheaply.
1586
01:57:53,445 --> 01:57:55,016
I know all your secrets, Tess.
1587
01:57:58,610 --> 01:58:00,251
I think I understand you now.
1588
01:58:37,042 --> 01:58:38,682
You want me to come home.
1589
01:58:44,401 --> 01:58:45,726
But I am home.
1590
01:59:15,012 --> 01:59:15,795
Mr. Quayle.
1591
01:59:25,956 --> 01:59:26,769
Tess.
119917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.