All language subtitles for The Professionals - 2x01 - Hunter Hunted

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:51,773 --> 00:00:52,572 Sloppy. 2 00:00:52,758 --> 00:00:54,001 Poor bastard was nearly half a mile away, 3 00:00:54,002 --> 00:00:55,244 on a different course. 4 00:00:55,458 --> 00:00:58,449 It's a mistake assuming the only enemy is the one you can see. 5 00:00:58,784 --> 00:01:01,873 Laserlock sight. Try it. 6 00:01:02,319 --> 00:01:03,375 Sir. 7 00:01:34,400 --> 00:01:36,245 - Ah, very impressive. - Couldn't miss. 8 00:01:36,542 --> 00:01:37,918 - Nobody could. - Thanks... 9 00:01:38,127 --> 00:01:40,078 - Well, not with a thing like that. - ...friend. 10 00:01:40,528 --> 00:01:41,498 Well, don't I get a go? 11 00:01:41,526 --> 00:01:42,393 It's not a toy, Bodie. 12 00:01:44,411 --> 00:01:45,295 No, sir. 13 00:01:46,010 --> 00:01:46,975 Seems to have been raining. 14 00:01:48,259 --> 00:01:49,259 Yes, sir. 15 00:02:38,188 --> 00:02:40,367 So, the 180 automatic rifle. You like it? 16 00:02:40,701 --> 00:02:41,950 - Like? - It's lethal. 17 00:02:42,266 --> 00:02:43,088 Guns are. 18 00:02:48,686 --> 00:02:51,224 The very latest thing in American weaponry, a laserlock sight. 19 00:02:51,499 --> 00:02:52,756 Range? 20 00:02:52,855 --> 00:02:54,158 Effective up to a thousand yards, at least. 21 00:02:54,931 --> 00:02:56,869 - The red dot's from the laser. - Thank you, Bodie. 22 00:02:57,022 --> 00:02:58,485 Where the red dot is, the bullets strike. 23 00:02:58,782 --> 00:03:00,272 - Without fail? - So they claim. 24 00:03:06,322 --> 00:03:09,397 Ammunition 0.22 calibre, automatic repeating or single shot. 25 00:03:09,807 --> 00:03:10,669 Rate of fire? 26 00:03:10,704 --> 00:03:12,108 An automatic 900 rounds per minute. 27 00:03:12,282 --> 00:03:13,996 - Fast enough. - Fifteen rounds a second. 28 00:03:14,614 --> 00:03:16,333 They claim it can cut down telegraph poles. 29 00:03:16,631 --> 00:03:17,678 - Nice. - Nasty. 30 00:03:18,279 --> 00:03:19,557 The laser sight could give your position away. 31 00:03:19,786 --> 00:03:23,654 It might, but it can also dazzle and so temporarily blind an enemy. 32 00:03:23,850 --> 00:03:24,698 Yeah, temporarily. 33 00:03:44,574 --> 00:03:46,989 - Nice. - Right, not your type at all. 34 00:03:47,216 --> 00:03:48,224 Doyle? Bodie? 35 00:03:50,500 --> 00:03:51,737 If you've quite finished. 36 00:03:51,961 --> 00:03:52,935 Just a healthy interest, sir. 37 00:03:53,271 --> 00:03:54,459 A natural obsession, that's all. 38 00:03:54,626 --> 00:03:57,203 In that case, you wouldn't want me to keep the young lady waiting. 39 00:03:58,407 --> 00:03:59,181 First interview, sir? 40 00:03:59,349 --> 00:04:00,202 And what's that to you, Doyle? 41 00:04:00,438 --> 00:04:01,719 Me, sir? Nothing, sir. 42 00:04:01,869 --> 00:04:02,631 Are we buying this gun, sir? 43 00:04:02,803 --> 00:04:03,808 Now that's up to you two. 44 00:04:04,243 --> 00:04:05,037 Us, sir? 45 00:04:05,047 --> 00:04:07,554 As of now, you're both suspended from other duties. 46 00:04:07,722 --> 00:04:08,854 Take this gun and test it. 47 00:04:08,889 --> 00:04:10,821 I want to know every advantage and every weakness. 48 00:04:10,822 --> 00:04:12,754 I want to know exactly how useful it could be to us, 49 00:04:13,286 --> 00:04:16,003 and exactly how dangerous it could be if used against us. 50 00:04:16,408 --> 00:04:17,682 That, I wouldn't fancy. 51 00:04:17,842 --> 00:04:19,646 In that case, you'll look after it, won't you, Doyle? 52 00:04:20,227 --> 00:04:22,080 - Careful, sir. - You did put the safety catch on? 53 00:04:22,181 --> 00:04:23,408 Then there's no need to worry. 54 00:04:23,568 --> 00:04:25,340 Guard it, Doyle. Guard it with your life. 55 00:04:25,633 --> 00:04:26,967 - Right. - In the wrong hands, 56 00:04:27,197 --> 00:04:29,646 that gun could create an instant disaster area anywhere. 57 00:04:29,968 --> 00:04:30,956 Oh, thank you, sir. 58 00:04:31,751 --> 00:04:32,676 Well? 59 00:04:33,249 --> 00:04:34,046 Ammunition, sir. 60 00:04:35,381 --> 00:04:37,660 Ammunition. More if you want it. 61 00:04:40,654 --> 00:04:43,596 "Guard it, Doyle. Guard it with your life. 62 00:04:43,837 --> 00:04:48,720 In the wrong hands, this could create an instant disaster area." 63 00:04:59,133 --> 00:05:00,275 Hadn't you boys better go 64 00:05:00,427 --> 00:05:02,398 and do whatever it is you're supposed to be doing? 65 00:05:05,218 --> 00:05:06,046 Oh, dear. 66 00:05:06,324 --> 00:05:07,887 I thought you were getting rid of that geriatric, 67 00:05:08,024 --> 00:05:08,926 putting it out to grass. 68 00:05:09,849 --> 00:05:10,924 Are you talking about my car? 69 00:05:11,279 --> 00:05:12,477 Yeah, well, I think that's what it is, yeah. 70 00:05:12,666 --> 00:05:13,730 That's a classic, that is. 71 00:05:13,944 --> 00:05:14,933 I know. Classics are old. 72 00:05:15,474 --> 00:05:17,044 Well, you'd better get in the back then, hadn't you. 73 00:05:17,215 --> 00:05:18,336 What do I want to get in the back for? 74 00:05:18,858 --> 00:05:21,857 Look after the gun and leave room for Miss Mason in the front. 75 00:05:23,161 --> 00:05:24,115 How do you know she wants to get in? 76 00:05:24,929 --> 00:05:28,503 Look: Cowley's car, my car, 77 00:05:28,721 --> 00:05:30,915 no car for Miss Mason. Ergo... 78 00:05:31,659 --> 00:05:32,362 Ergo what? 79 00:05:33,398 --> 00:05:34,831 Train service round here's horrible. 80 00:05:36,299 --> 00:05:37,229 Thank you, Miss Mason. 81 00:05:37,382 --> 00:05:40,528 We'll be in touch in a few days. Good bye. 82 00:05:41,911 --> 00:05:44,285 Thank you. Good bye, sir. 83 00:05:46,152 --> 00:05:47,614 - Well? - Reaction good. 84 00:05:47,942 --> 00:05:50,370 Organise a full screening on our Miss Mason. Blue list. 85 00:05:50,817 --> 00:05:51,647 Yes, sir. 86 00:06:00,290 --> 00:06:03,132 That's Bodie. We're giving him a lift. 87 00:06:04,100 --> 00:06:06,824 Oh, only if you're going my way, you know. 88 00:06:06,994 --> 00:06:07,879 Hallo, Bodie. 89 00:06:08,155 --> 00:06:08,979 Miss Mason. 90 00:06:11,926 --> 00:06:13,360 - Tea? - Fine by me. 91 00:06:13,693 --> 00:06:14,986 How about you? 92 00:06:28,147 --> 00:06:29,111 What's that for? 93 00:06:29,608 --> 00:06:31,657 He's taking it home. He needs some extra coaching. 94 00:06:34,005 --> 00:06:37,042 Have you two met before by any chance, or am I being obvious? 95 00:06:38,635 --> 00:06:39,813 Not for a couple of years. 96 00:06:40,377 --> 00:06:42,830 At the Yard. Kathie's in C11, Intelligence. 97 00:06:43,167 --> 00:06:44,960 Yeah? Why do you want to transfer then? 98 00:06:45,276 --> 00:06:46,221 To be near me. 99 00:06:47,927 --> 00:06:51,356 Partly. I thought it might be a good way to work off my paranoia. 100 00:06:51,678 --> 00:06:53,281 Oh, yes. What's that? 101 00:06:53,663 --> 00:06:55,516 An expensive way of hating somebody. 102 00:06:55,835 --> 00:06:58,277 Yeah, I know a few cheap ways. 103 00:06:59,450 --> 00:07:00,667 We got a problem? 104 00:07:00,912 --> 00:07:02,168 I don't know. We could have. 105 00:07:12,132 --> 00:07:13,099 Think we might have a tail. 106 00:07:14,299 --> 00:07:15,453 What did you do at the Yard? 107 00:07:15,710 --> 00:07:16,913 Sit behind a desk for five years. 108 00:07:17,478 --> 00:07:18,364 Oh, yeah? 109 00:07:18,705 --> 00:07:21,657 They say it's a great way of broadening your, uh, outlook. 110 00:07:22,988 --> 00:07:24,119 - It's a Porsche. - Yeah. 111 00:07:24,878 --> 00:07:26,824 Shall we give him a quick blast, eh? 112 00:07:27,292 --> 00:07:29,686 Yeah, slice him in two. That'd give him a surprise. 113 00:07:30,175 --> 00:07:31,250 Yeah, go on. Try him out. 114 00:07:31,980 --> 00:07:33,483 All right. Hold tight. 115 00:07:39,723 --> 00:07:40,614 He's sticking. 116 00:08:03,733 --> 00:08:06,816 Yay! Always wanted to be a racing driver! 117 00:08:08,083 --> 00:08:09,321 Shame to spoil his fun. 118 00:08:10,899 --> 00:08:12,650 - Are you two always like this? - Yes. 119 00:08:12,740 --> 00:08:13,891 Certainly not. 120 00:08:13,926 --> 00:08:17,855 We sometimes imagine people are following us, don't we? Tea? 121 00:08:20,032 --> 00:08:20,811 Your place or mine? 122 00:08:21,168 --> 00:08:21,889 Yours. 123 00:08:22,116 --> 00:08:23,062 Shut up, Bodie! 124 00:08:23,270 --> 00:08:25,864 "Shut up, Bodie." Oh come on, where we going? 125 00:08:27,289 --> 00:08:28,765 - His place. - My place. 126 00:08:28,921 --> 00:08:29,728 Woowoo! 127 00:09:19,782 --> 00:09:22,991 Nice day's shooting. Pity it's not the grouse season. 128 00:09:23,875 --> 00:09:24,607 What, with this? 129 00:09:25,236 --> 00:09:27,343 All you'd be left with is a handful of feathers. 130 00:09:28,254 --> 00:09:29,205 Help yourself. 131 00:09:29,957 --> 00:09:30,847 So kind. 132 00:09:42,383 --> 00:09:43,519 - Check. - Check. 133 00:09:43,837 --> 00:09:45,351 Oh, I could do with a shower. 134 00:09:45,505 --> 00:09:46,566 Try walking downwind. 135 00:09:49,141 --> 00:09:51,117 I'll, uh, send someone round to scrub your back. 136 00:10:07,950 --> 00:10:12,151 Me mother caught me out one evening up the West End on a spree. 137 00:10:12,767 --> 00:10:18,448 She said, 'Ere, where you going? But I answered, Don't ask me. 138 00:10:19,044 --> 00:10:23,856 I'm following in Father's footsteps. I'm following the dear old dad. 139 00:10:24,323 --> 00:10:27,925 'E's just up there with a fine big gal, 140 00:10:28,212 --> 00:10:31,745 so I thought I'd have one as well. 141 00:10:32,037 --> 00:10:36,050 I dunno where 'e's going, but when 'e gets there I'll be glad. 142 00:10:36,500 --> 00:10:39,488 I'm following in Father's footsteps, yes! 143 00:10:39,736 --> 00:10:41,851 I'm following the dear old dad. 144 00:10:44,545 --> 00:10:48,832 To dinner up in town last night I went, and Pa went there as well. 145 00:10:49,502 --> 00:10:55,390 'Ow many lemonades we 'ad, ooh my word, I really couldn't tell! 146 00:10:55,993 --> 00:11:00,051 I'm following in Father's footsteps, 147 00:11:00,257 --> 00:11:03,025 I'm following the dear old dad. 148 00:11:03,464 --> 00:11:06,655 'E's staggering on in the front, you see, 149 00:11:06,895 --> 00:11:10,868 and 'pon my word, 'e's worse than me. 150 00:11:12,418 --> 00:11:13,588 She's good, isn't she? 151 00:11:15,543 --> 00:11:17,498 Good. The singer. 152 00:11:18,390 --> 00:11:20,049 Here, have some more wine. 153 00:11:20,802 --> 00:11:21,989 I adore wine. 154 00:11:22,995 --> 00:11:23,875 Must be the wrong year. 155 00:11:24,262 --> 00:11:25,123 Her or the wine? 156 00:11:26,347 --> 00:11:30,028 ...following in Father's footsteps. I'm following the dear old dad. 157 00:11:30,597 --> 00:11:34,008 'E's just up there with a fine big gal, 158 00:11:34,009 --> 00:11:37,419 so I thought I'd have one as well. 159 00:11:37,903 --> 00:11:41,594 I dunno where 'e's going, but when 'e gets there I'll be glad. 160 00:11:42,262 --> 00:11:44,998 I'm following in Father's footsteps, yes! 161 00:11:44,999 --> 00:11:47,735 I'm following the dear old dad! 162 00:11:55,887 --> 00:11:58,828 Yes, well, uh, I think I'll leave you two to share your memories. 163 00:11:59,274 --> 00:12:00,494 Yeah, bring her back some cold water. 164 00:12:01,083 --> 00:12:02,520 I think I'll dunk her head in it. 165 00:12:05,309 --> 00:12:06,357 Here's to your second interview. 166 00:12:07,203 --> 00:12:07,955 If I get one. 167 00:12:09,220 --> 00:12:12,811 I'll put in a word for you. No, maybe I won't. 168 00:12:13,391 --> 00:12:15,184 Cowley doesn't like his people getting too involved. 169 00:12:16,247 --> 00:12:17,188 We never were. 170 00:12:18,228 --> 00:12:19,099 We could have been. 171 00:12:20,928 --> 00:12:22,674 I was otherwise engaged. 172 00:12:24,171 --> 00:12:24,918 And now? 173 00:12:25,985 --> 00:12:29,144 Unexpectedly available for weddings and mitzvahs. 174 00:12:37,815 --> 00:12:38,929 'Scuse me. 175 00:12:40,507 --> 00:12:41,706 Let me get you one. 176 00:12:43,069 --> 00:12:45,553 I thought Cowley didn't like his operatives getting too close. 177 00:12:46,953 --> 00:12:48,255 You're not on the squad yet. 178 00:12:49,107 --> 00:12:50,057 No. 179 00:12:50,429 --> 00:12:51,383 Leaves us a few days. 180 00:12:52,787 --> 00:12:53,494 Yes. 181 00:12:54,363 --> 00:12:57,468 It's just that, uh, we haven't got much time. 182 00:12:59,187 --> 00:12:59,923 No. 183 00:13:02,364 --> 00:13:03,328 Shall we? 184 00:13:09,631 --> 00:13:10,746 Have you got to do another number? 185 00:13:10,965 --> 00:13:11,697 I've got to go and change. 186 00:13:11,948 --> 00:13:14,527 Eh? No, don't go yet. Don't run off. 187 00:13:15,161 --> 00:13:17,012 Oh, hallo. You're leaving me, are you? 188 00:13:17,212 --> 00:13:19,828 Yeah. Uh, I think she wants to go home to bed. 189 00:13:20,048 --> 00:13:20,906 I should be so lucky. 190 00:13:23,889 --> 00:13:26,395 Listen, that's his sister back there. 191 00:13:26,552 --> 00:13:27,928 Don't let him tell you otherwise, all right? 192 00:13:28,000 --> 00:13:29,531 - Friend. - Coward. See you. 193 00:13:29,660 --> 00:13:30,617 Goodnight. 194 00:13:31,951 --> 00:13:32,963 I enjoyed that. 195 00:13:33,029 --> 00:13:34,901 Yeah, it was fun. 196 00:13:38,831 --> 00:13:41,221 Policemen used to walk round here in pairs, you know. 197 00:13:42,291 --> 00:13:44,427 Afraid they'd get done up otherwise. 198 00:13:45,723 --> 00:13:47,296 Used to be my patch. 199 00:13:47,953 --> 00:13:51,796 I know. Maurice Richards used to be your DS. 200 00:13:52,778 --> 00:13:53,903 Maurice keeps a pub down here. 201 00:13:54,522 --> 00:13:57,527 I know. He left the Force. 202 00:13:58,610 --> 00:13:59,446 You know a lot. 203 00:14:00,255 --> 00:14:02,983 Wouldn't you, if you wanted to get into the CI5? 204 00:14:04,594 --> 00:14:07,435 Yeah. Yeah, I would. 205 00:14:32,435 --> 00:14:34,044 - Goodnight. - Cheers. 206 00:14:34,636 --> 00:14:36,546 - Same again, all round. - Yeah, yeah, I'll be right with you. 207 00:14:38,770 --> 00:14:40,205 - Not you again. - Hallo. 208 00:14:40,369 --> 00:14:42,281 - A right coppers' place. - Um, I'll be right with you. 209 00:14:46,604 --> 00:14:47,646 What do you want? 210 00:14:47,694 --> 00:14:48,884 - Gin and tonic. - All right. 211 00:14:49,033 --> 00:14:50,795 - Hallo, Ray. - Maurice, how are you doing? 212 00:14:51,287 --> 00:14:52,181 Good to see you. How are you keeping? 213 00:14:52,356 --> 00:14:53,135 Very well. How are you? 214 00:14:53,446 --> 00:14:55,942 - Oh, I'm fine, fine. - You remember Kathie Mason, C11? 215 00:14:56,099 --> 00:14:57,553 Of course I do. Kathie. How are you? 216 00:14:57,789 --> 00:14:58,633 Fine. 217 00:14:58,769 --> 00:14:59,647 Are you still at the Yard? 218 00:14:59,682 --> 00:15:00,657 Afraid so. 219 00:15:00,909 --> 00:15:01,903 What are you now? Inspector? 220 00:15:02,435 --> 00:15:03,431 Sergeant. 221 00:15:03,618 --> 00:15:06,187 Well, keep plugging away. Keeps you young and healthy. 222 00:15:07,136 --> 00:15:08,758 Good to see you, mate! What are you gonna have? 223 00:15:09,454 --> 00:15:10,541 Goodnight, Maurice. 224 00:15:13,601 --> 00:15:14,892 Goodnight, Maurice. 225 00:15:15,041 --> 00:15:16,052 Goodnight. 226 00:15:38,764 --> 00:15:39,923 We can use the lift. 227 00:15:52,004 --> 00:15:55,344 It's all a bit posh, isn't it? How come, rich daddy? 228 00:15:56,331 --> 00:15:57,280 Rich boyfriend. 229 00:15:57,885 --> 00:15:58,711 Ex? 230 00:15:59,837 --> 00:16:01,993 You know, Cowley's going to put a stop to all this. 231 00:16:03,364 --> 00:16:04,336 When are you seeing him again? 232 00:16:05,235 --> 00:16:06,203 Tomorrow. 233 00:16:07,825 --> 00:16:09,783 Got till then. Haven't we? 234 00:17:53,384 --> 00:17:54,992 Can't leave you alone for a minute, can I? 235 00:17:55,442 --> 00:17:56,641 Someone just tried to kill me! 236 00:17:57,121 --> 00:17:57,956 Yeah! 237 00:17:58,070 --> 00:17:59,339 - I thought they hated the car. - Who? 238 00:17:59,664 --> 00:18:01,294 - Well, don't you know? - How should I know? 239 00:18:01,413 --> 00:18:03,428 Tut, tut. You got that many enemies, have you? 240 00:18:03,944 --> 00:18:05,063 I mean, if we were on a case-- 241 00:18:05,200 --> 00:18:06,163 Which we're not. 242 00:18:06,228 --> 00:18:07,188 Then why? 243 00:18:07,852 --> 00:18:08,961 Jealous lover, husband? 244 00:18:09,194 --> 00:18:11,954 Oh, no, no, no, no. Married birds, not my scene. 245 00:18:12,274 --> 00:18:15,041 I see. How'd you get on last night? 246 00:18:15,929 --> 00:18:17,880 Well, don't ask me, will you? 247 00:18:18,024 --> 00:18:20,107 Eh? How I got on last night? 248 00:18:22,818 --> 00:18:23,972 How did you get on last night? 249 00:18:24,531 --> 00:18:25,509 Don't ask. 250 00:18:29,389 --> 00:18:31,899 Ah-ah-ah. Watch it, my son. 251 00:18:32,316 --> 00:18:33,312 Oh my God. 252 00:18:33,454 --> 00:18:34,418 Give us the keys. Give. 253 00:18:43,074 --> 00:18:44,425 Thank you. 254 00:18:46,566 --> 00:18:47,676 Well done. 255 00:18:48,205 --> 00:18:49,130 Yes. 256 00:18:55,851 --> 00:18:57,241 Ray? 257 00:19:07,226 --> 00:19:08,144 Cowley's gonna love this. 258 00:19:08,682 --> 00:19:10,518 You're in trouble, mate. Big trouble. 259 00:19:10,984 --> 00:19:12,141 That gun was in your care, Doyle. 260 00:19:12,372 --> 00:19:13,526 - Yes, sir. - So where is it? 261 00:19:13,630 --> 00:19:15,274 - I don't know. - No? Somebody does. 262 00:19:15,395 --> 00:19:17,210 - Who? - Find out, Doyle. Find out fast. 263 00:19:17,230 --> 00:19:17,979 Suppliers knew. 264 00:19:18,213 --> 00:19:20,110 They didn't know you two were testing it, looking after it. 265 00:19:20,130 --> 00:19:20,954 No, sir. 266 00:19:21,071 --> 00:19:22,936 Well, somebody did, and somebody knew where to find your car last night. 267 00:19:23,079 --> 00:19:25,080 The two things aren't necessarily connected. 268 00:19:25,092 --> 00:19:26,896 - Must be. - Well, get out and connect them! 269 00:19:27,022 --> 00:19:29,626 Before I get the pair of you drummed out of CI5 for incompetence. 270 00:19:30,122 --> 00:19:31,904 Can you think of any good reason why I shouldn't? 271 00:19:32,028 --> 00:19:33,292 Yeah. You want us to get that gun back. 272 00:19:33,456 --> 00:19:34,697 Right. I want that gun back. 273 00:19:34,911 --> 00:19:36,016 I don't care what you have to do to get it. 274 00:19:36,629 --> 00:19:38,757 And if you could avoid getting yourselves killed, I'd be grateful. 275 00:19:38,964 --> 00:19:39,702 So would we. 276 00:19:39,737 --> 00:19:41,153 Replacements can be very expensive! 277 00:19:46,200 --> 00:19:47,066 Good bye. 278 00:19:48,660 --> 00:19:50,378 Keep out of my light and don't breathe on a thing. 279 00:19:50,631 --> 00:19:51,435 Oh, sorry. How's it going? 280 00:19:52,235 --> 00:19:53,080 Any ideas? 281 00:19:53,115 --> 00:19:56,808 Ideas? I'm just a scientist. I leave ideas to geniuses like you two. 282 00:19:56,860 --> 00:19:57,723 Thanks. 283 00:19:57,757 --> 00:19:59,770 Besides, you were there. I wasn't. 284 00:20:01,078 --> 00:20:02,643 Funny business, though. 285 00:20:02,860 --> 00:20:03,813 Yes, hilarious. 286 00:20:03,876 --> 00:20:05,779 - A good job, very professional. - So? 287 00:20:05,967 --> 00:20:07,178 So why did he go to all this trouble? 288 00:20:07,338 --> 00:20:08,171 How much trouble, Jack? 289 00:20:08,378 --> 00:20:10,051 Well, he did it in four separate operations. 290 00:20:10,357 --> 00:20:11,125 Four? 291 00:20:11,254 --> 00:20:12,015 One, he loosened the wheel nuts. 292 00:20:12,181 --> 00:20:13,915 Two, he fixed the brakes very carefully 293 00:20:13,916 --> 00:20:15,650 so that they'd fail after they'd been applied 294 00:20:15,821 --> 00:20:16,731 once or twice and not before. 295 00:20:17,011 --> 00:20:17,725 Three, steering. 296 00:20:18,111 --> 00:20:19,255 Loosened the nuts again. 297 00:20:19,290 --> 00:20:19,993 Four? 298 00:20:20,013 --> 00:20:21,834 Four, he used an explosive device under the engine, 299 00:20:21,835 --> 00:20:23,656 and that's what makes it really funny. 300 00:20:24,089 --> 00:20:25,575 Why didn't it go off until after the crash? 301 00:20:25,610 --> 00:20:27,537 That's it. If you wanted to kill somebody with a car bomb, 302 00:20:27,687 --> 00:20:29,312 - what would you do? - Wire it to the ignition. 303 00:20:29,391 --> 00:20:30,613 Exactly. Simple, isn't it? 304 00:20:30,855 --> 00:20:32,895 So why all this monkey business with brakes and steering? 305 00:20:33,056 --> 00:20:34,649 And why a device with an impact fuse? 306 00:20:35,303 --> 00:20:36,660 Designed to go off after the crash. 307 00:20:37,193 --> 00:20:39,678 More than that. Designed to go about thirty seconds after the crash. 308 00:20:40,153 --> 00:20:41,389 Long enough for me to get clear. 309 00:20:42,275 --> 00:20:44,683 Right. Well, I'll let you know if I find anything else. 310 00:20:45,493 --> 00:20:47,720 Maybe he didn't want to kill you. Some kind of joker. 311 00:20:48,010 --> 00:20:50,998 Yeah, great joke. Thanks, Jack; see you. 312 00:20:58,353 --> 00:20:59,062 Anything? 313 00:20:59,198 --> 00:21:01,465 Not so much as a shred of dandruff. 314 00:21:01,775 --> 00:21:03,894 Whoever did this was a real expert. 315 00:21:04,021 --> 00:21:05,677 - Any ideas? - Nothing to go by. 316 00:21:06,609 --> 00:21:08,582 If you'd lifted it yourself, there'd have been more. 317 00:21:08,860 --> 00:21:10,799 Sorry. Take care. 318 00:21:10,876 --> 00:21:11,776 Yeah. Thanks, Malcolm. 319 00:21:14,379 --> 00:21:15,551 Let's have a cup of coffee, eh? 320 00:21:19,670 --> 00:21:20,911 Doesn't make any sense, does it? 321 00:21:21,195 --> 00:21:24,509 No. How did they know it was here? 322 00:21:25,017 --> 00:21:25,892 Somebody told them. 323 00:21:26,177 --> 00:21:27,065 Well, who knew? 324 00:21:27,794 --> 00:21:30,295 You. Me. Cowley. Ruth. 325 00:21:32,281 --> 00:21:33,186 Kathie? 326 00:21:33,628 --> 00:21:36,720 Nah. For all she knew, I could have taken it back to the armoury. 327 00:21:37,100 --> 00:21:38,034 I wish you had. 328 00:21:38,825 --> 00:21:40,251 You remember that car, that Porsche? 329 00:21:40,507 --> 00:21:42,433 Yeah. What, do you reckon, uh...? 330 00:21:43,245 --> 00:21:44,068 I don't know. 331 00:21:47,560 --> 00:21:49,621 Look, let's start at the beginning, all right? 332 00:21:49,622 --> 00:21:51,682 Now, who'd want a gun like that, and why? 333 00:21:53,281 --> 00:21:54,199 Gangs. 334 00:21:54,300 --> 00:21:55,913 No, not unless they had an execution. 335 00:21:56,178 --> 00:21:59,826 And then they're better off with shotguns. Terrorists? 336 00:22:00,092 --> 00:22:02,052 Well, they do well enough with ordinary weapons, don't they? 337 00:22:02,929 --> 00:22:07,451 Yeah. What about a long-distance hit? Assassination from a mile away? 338 00:22:09,284 --> 00:22:11,291 They're more interested in targets than weapons. 339 00:22:11,504 --> 00:22:13,763 Oh, I don't know. Pay-up-or-else kind of job. 340 00:22:13,764 --> 00:22:16,023 The red dot's enough for that kind of message. 341 00:22:16,313 --> 00:22:17,434 You mean it could have been nicked for money? 342 00:22:17,734 --> 00:22:18,445 Yeah. 343 00:22:19,308 --> 00:22:21,931 Yeah, I suppose so. Anybody would pay big money for a gun like that. 344 00:22:23,311 --> 00:22:25,016 Yeah, they'd have to sell it, wouldn't they? 345 00:22:25,171 --> 00:22:25,877 Right. 346 00:22:27,538 --> 00:22:28,982 Where we going? 347 00:22:30,705 --> 00:22:31,500 Where we going?! 348 00:22:34,858 --> 00:22:35,569 Marty. 349 00:22:35,970 --> 00:22:37,759 Bodie, dear chap. Good to see you again. 350 00:22:38,010 --> 00:22:38,986 I like your new offices. 351 00:22:39,773 --> 00:22:41,071 Oh, well. You know me, Bodie: 352 00:22:41,214 --> 00:22:43,853 always feel restricted in four walls. Walls have ears. 353 00:22:44,242 --> 00:22:45,646 And they'd need to be big ears. 354 00:22:46,193 --> 00:22:47,097 Right. 355 00:22:57,242 --> 00:22:59,121 Ray Doyle, my partner. Marty Martell. 356 00:23:02,747 --> 00:23:04,853 Beautiful, isn't it? Amazing to think the Vikings 357 00:23:05,102 --> 00:23:06,706 used to sail up here a few hundred years ago. 358 00:23:06,973 --> 00:23:08,288 - Raid our cities-- - Rob all the women; 359 00:23:08,367 --> 00:23:09,595 rape all the men. 360 00:23:10,188 --> 00:23:11,184 If you like that sort of thing. 361 00:23:11,512 --> 00:23:13,739 Martell's one of the world's leading experts, Ray. 362 00:23:14,096 --> 00:23:15,070 On what? 363 00:23:15,095 --> 00:23:16,682 I specialise in handguns and rifles. 364 00:23:17,080 --> 00:23:17,791 What, sporting? 365 00:23:18,148 --> 00:23:19,486 Depends on what you mean by "sport". 366 00:23:20,088 --> 00:23:21,252 Well, hunting rifles? 367 00:23:22,311 --> 00:23:23,516 If that's what you want, yes. 368 00:23:23,828 --> 00:23:24,969 And if I want something else? 369 00:23:26,312 --> 00:23:27,837 I think we'd better go into my other office. 370 00:23:35,214 --> 00:23:37,015 Remember that consignment of Uzis you wanted 371 00:23:37,149 --> 00:23:38,356 for the Gulf that time, Bodie? 372 00:23:38,541 --> 00:23:40,562 Remember the job we had getting them out there-- 373 00:23:40,773 --> 00:23:42,535 and getting the money out of the ruler? 374 00:23:43,328 --> 00:23:44,880 I hope this isn't that sort of deal, Bodie. 375 00:23:45,410 --> 00:23:49,071 Nope, no deal, not this time. I want your help, Marty. 376 00:23:50,161 --> 00:23:51,357 For free, of course. 377 00:23:51,620 --> 00:23:53,829 Naturally. Think of it as good will. 378 00:23:54,203 --> 00:23:57,642 Oh, I will, I will. Well, what do you want? 379 00:23:58,918 --> 00:24:00,344 What do you know about the American 180? 380 00:24:01,402 --> 00:24:02,721 It's a real meanie; you know that. 381 00:24:03,070 --> 00:24:04,252 We know. We've tried it. 382 00:24:04,467 --> 00:24:05,537 You have? 383 00:24:05,683 --> 00:24:07,476 There's one loose in London. Right now. 384 00:24:08,890 --> 00:24:10,470 - No. - Yes. 385 00:24:12,920 --> 00:24:14,205 That's bad; that's very bad. 386 00:24:15,382 --> 00:24:16,376 Heard anything? 387 00:24:16,567 --> 00:24:18,912 Not a whisper. I don't think it can be on the market. 388 00:24:19,253 --> 00:24:20,262 Well, somebody's got it. 389 00:24:21,507 --> 00:24:22,288 Where did it come from? 390 00:24:23,269 --> 00:24:24,124 Us. 391 00:24:27,319 --> 00:24:28,052 I don't believe it. 392 00:24:28,319 --> 00:24:29,303 You better believe it. 393 00:24:29,863 --> 00:24:32,542 The point is, Marty, we'd like it back. 394 00:24:33,204 --> 00:24:36,720 I bet you would. A 180 loose in London is bad news. 395 00:24:37,043 --> 00:24:37,812 Right. 396 00:24:37,847 --> 00:24:39,950 Bad for the business. Not good for our reputation. 397 00:24:40,689 --> 00:24:42,161 Doesn't do ours much good either. 398 00:24:44,383 --> 00:24:47,196 All right. Leave it with me. I'll ask around. 399 00:24:48,541 --> 00:24:49,495 Thank you. 400 00:24:49,828 --> 00:24:50,714 Doyle. 401 00:24:53,262 --> 00:24:54,248 Now what? 402 00:24:55,382 --> 00:24:56,707 Start at the other end, I suppose. 403 00:24:57,364 --> 00:24:58,230 Any end in particular? 404 00:24:59,476 --> 00:25:00,611 Look up a few old friends. 405 00:25:01,973 --> 00:25:02,791 Prefer to wait and see. 406 00:25:03,191 --> 00:25:04,267 Ah, he's a good guy, Martell. 407 00:25:17,323 --> 00:25:18,274 Backfire? 408 00:25:18,320 --> 00:25:19,021 Not on your life. 409 00:25:19,684 --> 00:25:20,519 Your life or mine? 410 00:25:22,591 --> 00:25:23,608 Mine, I think. 411 00:25:26,348 --> 00:25:28,821 He's playing with us. Cat and mouse. 412 00:25:29,059 --> 00:25:32,772 Stringing us along. He knows all the moves. 413 00:25:33,199 --> 00:25:34,757 Well, most of them, anyway. 414 00:25:36,500 --> 00:25:39,540 Let's get out of here. I feel a little bit exposed. 415 00:25:49,837 --> 00:25:50,961 Oh, hallo, uh, Scotland Yard? 416 00:25:51,906 --> 00:25:54,285 Um, I want to contact someone in, uh, CI5. 417 00:25:55,338 --> 00:25:57,878 Yeah, CI5. Yeah, all right, I'll hold. 418 00:26:01,294 --> 00:26:06,399 Oh, hallo? My name is Richards, Maurice Richards. 419 00:26:07,055 --> 00:26:08,187 I'm a former Detective Sergeant. 420 00:26:08,641 --> 00:26:10,802 Look, I want to get a message through to Ray Doyle. 421 00:26:11,783 --> 00:26:13,084 Yeah, I've got some information for him. 422 00:26:30,390 --> 00:26:31,411 Brownie. 423 00:26:33,610 --> 00:26:35,043 Permission to come aboard? 424 00:26:36,045 --> 00:26:38,710 Why not? I thought you packed it all in. 425 00:26:39,544 --> 00:26:40,431 Not quite. 426 00:26:40,466 --> 00:26:42,104 No, but you're not one of the good guys any more-- 427 00:26:42,312 --> 00:26:43,149 or, or are you? 428 00:26:43,238 --> 00:26:44,100 Not quite. 429 00:26:44,206 --> 00:26:46,609 What about Happy Joe there? I suppose he's not quite, either. 430 00:26:47,194 --> 00:26:48,030 That's right. 431 00:26:48,186 --> 00:26:50,249 Yeah. I suppose it's not quite a social call. 432 00:26:50,904 --> 00:26:51,849 That's right. 433 00:26:51,949 --> 00:26:54,673 Yeah. Well, if it's business, I can afford to give you a drink. 434 00:26:55,551 --> 00:26:56,561 Business must be very good. 435 00:26:58,853 --> 00:26:59,657 How do you mean? 436 00:26:59,979 --> 00:27:00,994 You get about much, do you? 437 00:27:01,666 --> 00:27:02,709 A bit. 438 00:27:02,995 --> 00:27:03,953 Business? 439 00:27:04,400 --> 00:27:05,479 Not quite. 440 00:27:05,664 --> 00:27:06,431 Across the Channel? 441 00:27:07,024 --> 00:27:07,975 Sometimes. 442 00:27:08,747 --> 00:27:10,211 Must carry a very comfortable cargo. 443 00:27:11,007 --> 00:27:13,868 Purely for pleasure, son. Purely for pleasure. 444 00:27:15,187 --> 00:27:17,001 Nosy little mouse, your friend, isn't he? 445 00:27:17,533 --> 00:27:18,370 Yeah. 446 00:27:19,351 --> 00:27:20,334 What's he sniffing about? 447 00:27:20,694 --> 00:27:22,299 Ah, habit. 448 00:27:24,693 --> 00:27:25,820 Bodie. 449 00:27:26,551 --> 00:27:28,363 So, give over with the lockjaw. What are you after? 450 00:27:29,118 --> 00:27:30,485 - A gun. - Shooters? 451 00:27:30,658 --> 00:27:31,940 Oh, that's not my style. 452 00:27:32,105 --> 00:27:34,276 No, you want somebody like, um, Tinkerbell. 453 00:27:34,463 --> 00:27:35,740 Only he's inside, isn't he? 454 00:27:35,891 --> 00:27:38,110 And he'd spread your guts all over the pavement. 455 00:27:38,852 --> 00:27:42,960 No. We're after one particular gun. A special. 456 00:27:43,869 --> 00:27:44,775 One that's done a big one? 457 00:27:45,045 --> 00:27:47,285 Not yet. Could do any time. 458 00:27:48,249 --> 00:27:49,176 What's so special about it? 459 00:27:49,702 --> 00:27:52,845 Power, distance, and it's got a special sight. 460 00:27:53,294 --> 00:27:56,725 And you've lost it. And whoever found it knew you had it. 461 00:27:57,177 --> 00:27:57,980 You heard anything? 462 00:27:58,348 --> 00:28:00,583 Not a sneeze. You want me to ask around? 463 00:28:01,524 --> 00:28:02,288 It'll cost you. 464 00:28:04,193 --> 00:28:05,027 A couple of favours? 465 00:28:07,762 --> 00:28:09,434 All right, son, I hear you. 466 00:28:09,668 --> 00:28:12,457 A bit of "in good standing" always helps. 467 00:28:12,876 --> 00:28:15,035 Need I say, it's urgent. 468 00:28:15,563 --> 00:28:16,516 Always is. 469 00:28:18,755 --> 00:28:21,394 Oh, and while you're at it, somebody tried to blow me up, 470 00:28:21,699 --> 00:28:23,363 put a couple of pound of gelly under me wheels. 471 00:28:23,589 --> 00:28:25,443 Now, that's not nice. What kind of war are you in? 472 00:28:26,120 --> 00:28:27,673 Where I'm the target. 473 00:28:28,529 --> 00:28:29,819 Hope to hear from you, Brownie. 474 00:28:47,683 --> 00:28:49,246 - I always knew it, you know. - What? 475 00:28:49,557 --> 00:28:51,042 - You're as mad as he is. - Who? 476 00:28:51,260 --> 00:28:54,297 The nutter! Could be anywhere, couldn't he? Eh? 477 00:28:54,531 --> 00:28:57,269 A thousand yards. What's that? 478 00:28:57,842 --> 00:28:59,278 A hit. Easy, couldn't miss. 479 00:28:59,814 --> 00:29:02,095 That's right, but he won't, will he? Well, not yet anyway. 480 00:29:03,081 --> 00:29:05,478 He's teasing me. He's not just a nutter; 481 00:29:05,479 --> 00:29:07,875 he's a sadistic nutter. He's setting me up. 482 00:29:08,159 --> 00:29:09,917 Yeah, and you're just going to sit here and take it like 483 00:29:10,094 --> 00:29:11,427 a traditional nanny goat. 484 00:29:11,517 --> 00:29:12,721 Till he comes out to get me. 485 00:29:14,100 --> 00:29:14,998 And then what? 486 00:29:15,377 --> 00:29:16,385 You'll save me. 487 00:29:20,818 --> 00:29:21,638 3.7 488 00:29:21,645 --> 00:29:23,075 3.7, message for 3.6. 489 00:29:23,448 --> 00:29:24,284 Go ahead. 490 00:29:24,479 --> 00:29:27,063 Please contact Maurice Richards urgently. Message ends. 491 00:29:27,265 --> 00:29:28,501 - Okay. - Thank you. 492 00:29:28,777 --> 00:29:29,748 Maurice Richards? 493 00:29:29,873 --> 00:29:31,685 Yeah, used to be a friend of mine down at the Yard. 494 00:29:31,939 --> 00:29:33,606 Keeps an old pub on the river. 495 00:29:33,940 --> 00:29:34,809 Now where are you going? 496 00:29:35,029 --> 00:29:35,824 Phone. 497 00:29:35,871 --> 00:29:36,889 Yeah, well, watch your back! 498 00:29:37,106 --> 00:29:37,809 You watch it! 499 00:29:50,801 --> 00:29:52,049 Double seven three two. 500 00:29:52,281 --> 00:29:53,495 Maurice, it's Ray Doyle. 501 00:29:53,614 --> 00:29:56,451 Oh, Ray, I've been trying to reach you. You don't make it easy, do you? 502 00:29:56,762 --> 00:29:58,180 Yeah, well, I've been a bit busy, Maurice. What is it? 503 00:29:58,432 --> 00:29:59,347 Well, it's a couple of things. 504 00:29:59,529 --> 00:30:01,610 Now look, um, I can't swear to it, 505 00:30:01,820 --> 00:30:05,324 but when you left here last night-- well, I thought I saw a car follow you. 506 00:30:05,619 --> 00:30:06,330 What sort? 507 00:30:06,473 --> 00:30:08,364 A Porsche. I couldn't get the number, too dark. 508 00:30:08,627 --> 00:30:09,734 Does it mean anything? 509 00:30:09,849 --> 00:30:13,397 Yeah. Yeah, it does. You said a couple of things. 510 00:30:16,470 --> 00:30:17,637 Maurice? 511 00:30:18,874 --> 00:30:19,854 Maurice! 512 00:30:20,164 --> 00:30:21,269 Yeah, that's right. 513 00:30:24,987 --> 00:30:27,867 Look, I couldn't say anything last night, but-- 514 00:30:29,348 --> 00:30:30,582 what the devil? 515 00:30:34,183 --> 00:30:35,435 Maurice! 516 00:30:43,340 --> 00:30:46,244 That's it. A 0.22 as fired by the 180 automatic rifle. 517 00:30:46,585 --> 00:30:48,809 Why? How could anyone have known he'd got something to tell me? 518 00:30:49,119 --> 00:30:49,943 Maybe they didn't. 519 00:30:50,141 --> 00:30:50,925 He could have tuned in to the radio. 520 00:30:51,103 --> 00:30:53,803 A possibility, so as from now you're both to maintain radio silence 521 00:30:54,003 --> 00:30:55,308 except in extreme emergency. 522 00:30:55,463 --> 00:30:56,301 Yes, sir. 523 00:30:56,486 --> 00:30:57,404 Next, what did he have to tell you? 524 00:30:57,964 --> 00:30:59,095 First, the car tailing us. 525 00:30:59,418 --> 00:31:02,567 Tailing you. It was here again last night when he was in the pub. 526 00:31:02,801 --> 00:31:04,512 And obviously followed us back to Kathie's place. 527 00:31:04,737 --> 00:31:05,746 And the second? 528 00:31:05,893 --> 00:31:07,845 Oh, well. It must have been something he already knew, 529 00:31:08,009 --> 00:31:09,219 because he got as far as saying it was 530 00:31:09,220 --> 00:31:10,429 something he couldn't tell me last night. 531 00:31:10,623 --> 00:31:13,281 So we've got some related facts. Richards and Doyle, but not you. 532 00:31:14,518 --> 00:31:16,817 Rigging the car bomb could have been a grudge against CI5. 533 00:31:17,297 --> 00:31:20,156 Taking the 180, possible also. But killing Richards, 534 00:31:20,448 --> 00:31:24,329 ex-cop, stalking you, you're Richard's ex-bully boy, ex-cop. 535 00:31:24,584 --> 00:31:25,695 So it's nothing to do with CI5. 536 00:31:25,944 --> 00:31:28,689 This is something out of your past, Doyle, out of your time at the Yard. 537 00:31:29,270 --> 00:31:31,850 Someone who hates you so much he wants to see you 538 00:31:31,998 --> 00:31:33,151 squirm before he brings you to your knees. 539 00:31:33,549 --> 00:31:35,036 And puts a bullet through your head. 540 00:31:35,288 --> 00:31:37,697 Better check through a list of your friends, mate. 541 00:31:37,894 --> 00:31:39,191 And if this goes back to your days on the Force, 542 00:31:39,356 --> 00:31:41,853 that means the killer's had a long time to make his revenge. 543 00:31:42,197 --> 00:31:44,297 - Like a few years inside. - Exactly. 544 00:31:44,589 --> 00:31:46,281 I've got the police and prison service 545 00:31:46,282 --> 00:31:47,973 checking their records to see if anyone Maurice and you 546 00:31:48,160 --> 00:31:51,062 arrested has been released lately. Anyone spring to mind? 547 00:31:51,481 --> 00:31:52,810 Not immediately, sir, no. 548 00:31:53,096 --> 00:31:55,616 We put away a few hard cases, but a nutter like this, no. 549 00:31:56,138 --> 00:31:58,205 Right. Then we'll just have to jog your memory. 550 00:31:59,087 --> 00:32:00,523 While you've still got one left to jog. 551 00:32:03,681 --> 00:32:06,548 You were a busy young copper. The terror of Stepney Green. 552 00:32:07,264 --> 00:32:11,072 Direct orders from the Commissioner: if you want me, call me. 553 00:32:11,544 --> 00:32:13,891 Well, you could always take me out to supper if I get a break. 554 00:32:14,150 --> 00:32:15,105 Hold my hand. 555 00:32:15,460 --> 00:32:16,678 That was last night. 556 00:32:16,900 --> 00:32:19,173 We don't want to make a habit of it, do we? 557 00:32:19,653 --> 00:32:22,292 I am sorry about getting you involved in all that. 558 00:32:22,293 --> 00:32:24,932 But when Cowley got on to me being at the pub, 559 00:32:25,124 --> 00:32:26,963 I could hardly say I was out with my granny, could I. 560 00:32:27,332 --> 00:32:28,543 You might have been safer. 561 00:32:28,954 --> 00:32:33,131 Yeah. Hey. You realise you could have blown it with Cowley, don't you? 562 00:32:34,207 --> 00:32:36,223 I never want a man who doesn't want me. 563 00:32:38,853 --> 00:32:40,193 So, what will you do if you've blown it? 564 00:32:41,030 --> 00:32:42,055 Emigrate. 565 00:32:42,090 --> 00:32:43,329 You are sure about tonight, aren't you? 566 00:32:44,199 --> 00:32:47,252 Quite. Where will you be? 567 00:32:47,838 --> 00:32:50,006 Oh, back at my place, going through these. 568 00:32:50,685 --> 00:32:51,847 Now, if you get hungry. 569 00:32:52,840 --> 00:32:56,963 Perhaps. We don't want you wandering about the streets, do we? 570 00:32:57,207 --> 00:32:58,503 Without Bodie to look after me. 571 00:32:58,735 --> 00:33:02,138 Or me. Ciao. 572 00:33:02,927 --> 00:33:03,949 Ciao. 573 00:33:04,914 --> 00:33:06,388 - So what have you got? - Vibrations. 574 00:33:06,614 --> 00:33:08,594 Oh, what's that supposed to mean? Do you know where it is? 575 00:33:08,946 --> 00:33:11,150 No, but there could be one on the market. 576 00:33:11,439 --> 00:33:12,298 How do you know? 577 00:33:12,452 --> 00:33:14,379 I put the word around that I have a buyer for a 180. 578 00:33:14,527 --> 00:33:15,296 Someone nibbled? 579 00:33:15,434 --> 00:33:17,892 By telephone, claiming to be a go-between. 580 00:33:17,893 --> 00:33:20,351 I confirmed my interest; he said he'd call me back. 581 00:33:20,874 --> 00:33:22,268 I'll arrange to have your phone tapped. 582 00:33:23,074 --> 00:33:25,248 Sorry, Bodie. Friendship doesn't stretch that far. 583 00:33:25,705 --> 00:33:27,163 All right, put a recorder on it then! 584 00:33:27,929 --> 00:33:29,822 I record all my conversations, naturally. 585 00:33:30,740 --> 00:33:33,789 All right, Marty. Look, I won't listen to anything you don't want me to, okay? 586 00:33:34,292 --> 00:33:35,137 Satisfactory. 587 00:33:35,340 --> 00:33:37,297 Look, as soon as you hear anything, you'll let me know, won't you? 588 00:33:37,467 --> 00:33:38,546 Any time, day or night. 589 00:33:38,759 --> 00:33:40,354 Yes, of course. Haven't I done so already? 590 00:33:40,655 --> 00:33:43,515 We're obliged to help each other these days, aren't we, Bodie? 591 00:33:47,911 --> 00:33:50,165 We spiked it a little with brandy to keep you going. 592 00:33:50,346 --> 00:33:51,692 Oh, thanks. 593 00:33:55,456 --> 00:33:56,393 Closed. 594 00:33:56,532 --> 00:33:57,541 Back another month? 595 00:33:57,652 --> 00:33:58,514 Back another month. 596 00:33:59,337 --> 00:34:00,184 Will Doyle be all right? 597 00:34:00,831 --> 00:34:02,793 He'd better be. He's had fair warning. 598 00:34:37,780 --> 00:34:38,657 Hallo. 599 00:34:38,692 --> 00:34:41,239 Good morning, this is your friendly night watchman here. 600 00:34:41,587 --> 00:34:42,509 How about some breakfast? 601 00:34:43,853 --> 00:34:44,744 Push. 602 00:34:55,188 --> 00:34:56,820 Couldn't you find anywhere better to sleep? 603 00:34:57,228 --> 00:34:58,537 Who's been sleeping? 604 00:34:58,844 --> 00:35:00,687 Anyway, I've crashed out in worse places. 605 00:35:01,002 --> 00:35:01,988 I'll bet you have. 606 00:35:02,391 --> 00:35:03,207 Africa! 607 00:35:03,261 --> 00:35:04,176 Africa? Where's that? 608 00:35:04,361 --> 00:35:05,533 Yeah, never mind, where's my breakfast? 609 00:35:06,123 --> 00:35:07,940 What do you think this is, a transport cafe? 610 00:35:08,835 --> 00:35:12,880 Oh, magic. Bacon, eggs, tomatoes, beans, sausage. 611 00:35:14,170 --> 00:35:15,268 What've you got? 612 00:35:21,005 --> 00:35:24,300 That's it. It'll be all right toasted. 613 00:35:24,681 --> 00:35:26,850 - I'm starving, Ray! - Go on, it'll be all right. 614 00:35:26,885 --> 00:35:28,262 Have it. 615 00:35:34,068 --> 00:35:35,145 Hallo? 616 00:35:36,080 --> 00:35:37,081 Kathie. 617 00:35:39,401 --> 00:35:40,554 All right, push. 618 00:35:45,853 --> 00:35:47,178 - Hallo. - Hallo. 619 00:35:48,469 --> 00:35:49,400 Are you all right? 620 00:35:49,415 --> 00:35:51,685 Like you see, except we're a bit hungry. 621 00:35:52,294 --> 00:35:53,072 Morning. 622 00:35:53,663 --> 00:35:54,577 I've got you some breakfast. 623 00:35:54,929 --> 00:35:56,468 - Ah, great. - Angel of mercy. 624 00:35:56,740 --> 00:35:57,449 I know. 625 00:35:57,651 --> 00:36:00,122 By the way, I met your postman as I was coming in. Here. 626 00:36:00,291 --> 00:36:01,294 What's that? 627 00:36:01,468 --> 00:36:04,442 Feels like a book, in a plain brown wrapper. 628 00:36:04,625 --> 00:36:05,979 What have you been buying? 629 00:36:06,128 --> 00:36:07,899 Yeah, Kathie, love, just, uh, 630 00:36:08,235 --> 00:36:11,809 put it down very, very carefully on the table and walk away, all right? 631 00:36:13,987 --> 00:36:14,701 You don't think it's--? 632 00:36:21,861 --> 00:36:22,663 Okay, go. 633 00:36:27,331 --> 00:36:29,016 Bought any good adult books lately? 634 00:36:29,505 --> 00:36:30,382 No. 635 00:36:31,968 --> 00:36:32,974 - Here-- - No! 636 00:36:34,611 --> 00:36:35,763 It was for me. 637 00:36:38,909 --> 00:36:40,026 Kathie, out. 638 00:36:40,045 --> 00:36:41,265 - I-- - Get out! 639 00:36:41,850 --> 00:36:43,010 Go that way. 640 00:37:18,369 --> 00:37:19,319 Wires. 641 00:37:19,743 --> 00:37:20,703 How many? 642 00:37:23,180 --> 00:37:23,892 Two. 643 00:37:46,752 --> 00:37:47,825 Ray. 644 00:37:48,087 --> 00:37:49,395 What? 645 00:37:52,293 --> 00:37:53,272 Go! 646 00:38:07,095 --> 00:38:08,366 Your friend has a sense of humour. 647 00:38:09,556 --> 00:38:11,052 Yeah, we nearly died laughing. 648 00:38:12,144 --> 00:38:13,414 He's made fools of both of you. 649 00:38:13,631 --> 00:38:15,554 It wasn't meant to explode. He crossed the wires over. 650 00:38:15,797 --> 00:38:17,418 - What's he playing at? - You don't know, Doyle? 651 00:38:17,516 --> 00:38:18,965 Another taunt, another turn of the screw. 652 00:38:19,402 --> 00:38:20,558 Don't you know your man yet? 653 00:38:20,825 --> 00:38:22,680 Doesn't this tell you, doesn't it, Doyle? 654 00:38:22,908 --> 00:38:26,117 Names, Doyle, names of every man released from Her Majesty's prisons 655 00:38:26,376 --> 00:38:27,421 in the last six months: 656 00:38:27,641 --> 00:38:31,214 ex-Detective Superintendent Preston and ex-Detective Inspector Montgomery. 657 00:38:31,700 --> 00:38:33,015 - You know them? - Yeah. 658 00:38:33,136 --> 00:38:33,846 They hate you enough to kill you? 659 00:38:33,984 --> 00:38:35,318 You were looking at the wrong files, man. 660 00:38:35,770 --> 00:38:37,575 You didn't work on their case; you were part of it. 661 00:38:37,922 --> 00:38:40,265 Police evidence came primarily from yourself and one other. 662 00:38:40,524 --> 00:38:41,335 Maurice Richards. 663 00:38:41,355 --> 00:38:42,680 Well, find them, lads! Find them! 664 00:38:53,412 --> 00:38:54,186 Preston. 665 00:38:54,479 --> 00:38:55,598 Doyle. 666 00:38:57,896 --> 00:38:59,437 What is he in such a hurry about? 667 00:38:59,738 --> 00:39:03,608 Oh, he always drives like that. No, I just wanted to see how you were, 668 00:39:04,121 --> 00:39:05,739 what you've been up to since your release. 669 00:39:07,973 --> 00:39:08,754 You still in the Force? 670 00:39:09,308 --> 00:39:10,538 No. CI5. 671 00:39:11,650 --> 00:39:17,292 Oh, yes. That'd suit you, Doyle. Congratulations. 672 00:39:17,934 --> 00:39:19,706 Seen much of Maurice Richards since you've been out? 673 00:39:20,091 --> 00:39:23,008 Only what I've read in the papers. I was sorry about that. 674 00:39:24,834 --> 00:39:26,393 It isn't a CI5 job, though, is it? 675 00:39:26,611 --> 00:39:28,655 Where were you yesterday afternoon around 4.15? 676 00:39:30,166 --> 00:39:34,083 Oh, that takes me back a bit. I used to say things like that. 677 00:39:34,301 --> 00:39:35,183 Where were you? 678 00:39:37,683 --> 00:39:38,883 With my probation officer. 679 00:39:41,066 --> 00:39:41,945 Where? 680 00:39:42,826 --> 00:39:44,182 Miles away from Maurice Richards, 681 00:39:44,295 --> 00:39:47,304 if that's what you're thinking. In Greenwich. 682 00:39:48,781 --> 00:39:50,343 I got stuck down there, as a matter of fact. 683 00:39:50,560 --> 00:39:52,862 There was a terrible traffic jam in the Rotherhithe tunnel. 684 00:39:53,772 --> 00:39:54,952 A big truck broke down. 685 00:39:55,847 --> 00:39:56,715 That your car, is it? 686 00:39:57,553 --> 00:39:58,489 Yes, Officer. 687 00:39:59,541 --> 00:40:00,666 What about the night before? 688 00:40:02,097 --> 00:40:03,395 The night before last, you mean? 689 00:40:03,410 --> 00:40:04,255 Yeah. 690 00:40:05,332 --> 00:40:08,187 Uh, I had a drink down the local, then an early night. 691 00:40:08,539 --> 00:40:09,491 With your wife? 692 00:40:10,198 --> 00:40:13,070 Don't make me laugh. My wife left me. 693 00:40:13,491 --> 00:40:14,356 Oh, I am sorry. 694 00:40:15,204 --> 00:40:17,193 There's no need to be; it wasn't much of a marriage, anyway. 695 00:40:17,375 --> 00:40:18,619 Now, you'll have to excuse me, if you don't mind. 696 00:40:18,756 --> 00:40:19,637 I've got an appointment. 697 00:40:19,815 --> 00:40:20,925 With your probation officer? 698 00:40:22,139 --> 00:40:23,490 It's a condition of parole. 699 00:40:23,659 --> 00:40:25,627 You understand, until I get a steady job? 700 00:40:26,284 --> 00:40:30,328 Which could take a long time. Nobody loves a bent copper, do they? 701 00:40:32,796 --> 00:40:34,540 You weren't thinking of coming in, were you? 702 00:40:34,762 --> 00:40:36,507 Without a warrant? 703 00:40:44,153 --> 00:40:45,947 Well, you two don't exactly love each other, do you? 704 00:40:46,111 --> 00:40:47,651 Well, like he said, nobody loves a bent copper. 705 00:40:48,772 --> 00:40:50,181 Well, never mind. Let's try the other one. 706 00:40:54,074 --> 00:40:55,600 No good you ringing that bell, man. 707 00:40:56,163 --> 00:40:58,051 - No? - Mr Montgomery gone away. 708 00:40:58,082 --> 00:40:59,259 - When? When did he go? - Where? 709 00:40:59,392 --> 00:41:01,573 I don't know, man. What you think I am, a Nosy Parker or something? 710 00:41:01,897 --> 00:41:03,746 I mind my own damn business; you mind yours. 711 00:41:04,547 --> 00:41:05,517 Afternoon. 712 00:41:07,295 --> 00:41:10,089 Hallo? Yeah, hallo, Brownie. Have you got something for me? 713 00:41:10,262 --> 00:41:12,035 I think so. Can we meet? 714 00:41:12,419 --> 00:41:13,190 Yeah, when? 715 00:41:13,986 --> 00:41:15,004 Uh, about an hour? 716 00:41:15,277 --> 00:41:16,359 All right, I'll come to the boat. 717 00:41:16,554 --> 00:41:19,772 Uh, no. I'm out East. Tell you what, 718 00:41:20,025 --> 00:41:22,229 you know the old swing bridge, past the moorings? 719 00:41:22,244 --> 00:41:23,313 What are you doing there? 720 00:41:23,718 --> 00:41:24,633 No questions, Ray. 721 00:41:24,921 --> 00:41:25,631 Ah, come on. 722 00:41:25,775 --> 00:41:28,464 It's a big place, Brownie. I'll meet you half way. 723 00:41:28,688 --> 00:41:30,494 No, no. I've got to wait it out. 724 00:41:30,816 --> 00:41:32,104 You'll, you'll hurry? 725 00:41:32,142 --> 00:41:35,366 Yeah, all right. I'll, uh, meet you there in about an hour. 726 00:42:07,147 --> 00:42:08,496 3.6 to 2.4. 727 00:42:08,606 --> 00:42:10,440 2.4. Go ahead, 3.6. 728 00:42:11,191 --> 00:42:12,324 I'm on my way to meet a contact. 729 00:42:12,715 --> 00:42:13,450 Roger, 3.6. 730 00:42:13,749 --> 00:42:15,438 Maintaining radio silence. Out. 731 00:42:37,561 --> 00:42:38,353 3.7 to 2.4. 732 00:42:38,607 --> 00:42:39,963 2.4. Go ahead, 3.7. 733 00:42:39,979 --> 00:42:42,316 I'm at 4.5's place. He's not at home. Any information? Over. 734 00:42:42,698 --> 00:42:45,681 3.6 is on his way to meet a contact. Maintaining radio silence. 735 00:42:45,941 --> 00:42:47,608 Thanks a bundle, 2.4. Do you know where? 736 00:42:48,048 --> 00:42:49,076 Negative, 3.7. 737 00:42:49,493 --> 00:42:50,242 Thank you. Out. 738 00:42:55,243 --> 00:42:57,641 Doyle? Brownie? 739 00:43:05,870 --> 00:43:06,795 Anyone at home? 740 00:43:33,893 --> 00:43:34,680 What? 741 00:43:34,771 --> 00:43:36,073 - 3.7-- - Oh, listen, Bodie. 742 00:43:36,289 --> 00:43:38,343 That missing copper, Montgomery, we've located him. 743 00:43:38,926 --> 00:43:41,059 He's on a fishing holiday with his family in Scotland, 744 00:43:41,272 --> 00:43:42,160 been there for the past two weeks. 745 00:43:42,677 --> 00:43:44,859 Get round to Preston's house. I'll meet you there. 746 00:44:18,565 --> 00:44:21,138 At last, Bodie. I thought we said hurry. 747 00:44:21,669 --> 00:44:24,221 I'm sorry, sir. I had a bit further to come. 748 00:44:24,502 --> 00:44:25,549 Well, come on in, man. 749 00:44:25,751 --> 00:44:27,241 I thought you'd like to know what we found. 750 00:44:36,784 --> 00:44:37,720 Hi, Kathie. 751 00:44:37,903 --> 00:44:38,906 Here. 752 00:44:39,947 --> 00:44:40,841 Plane tickets? 753 00:44:41,096 --> 00:44:41,933 To Buenos Aires. 754 00:44:42,675 --> 00:44:43,599 Two? 755 00:44:43,803 --> 00:44:47,233 Yes, Bodie, that's what we found. And what Maurice Richards knew: 756 00:44:48,125 --> 00:44:52,003 Preston and Miss Mason were married before he went inside. Seven years ago. 757 00:44:52,510 --> 00:44:55,114 You bitch! You set Ray up! 758 00:45:03,994 --> 00:45:05,240 She set us up from the start! 759 00:45:06,248 --> 00:45:08,088 He didn't even have to follow us, did he? 760 00:45:08,307 --> 00:45:12,395 You knew exactly where he was gonna be, and you know exactly where he is now. 761 00:45:24,748 --> 00:45:26,151 You'd better tell me, my lovely. 762 00:45:27,183 --> 00:45:30,133 Because if anything happens to Ray, 763 00:45:30,773 --> 00:45:33,261 I'm going to find your sadistic boyfriend-- 764 00:45:33,480 --> 00:45:34,520 Husband. 765 00:45:34,726 --> 00:45:39,211 "husband" and kill him. Very slowly. 766 00:45:40,240 --> 00:45:42,169 And then, to save you the pleasure of spending 767 00:45:42,343 --> 00:45:44,819 the rest of your miserable life in gaol, 768 00:45:45,062 --> 00:45:49,511 I'm going to do the same for you, with great joy. 769 00:45:50,350 --> 00:45:51,636 Did you hear that, Mr Cowley? 770 00:45:52,158 --> 00:45:56,392 I never heard a word, Miss Mason. Not a single word. 771 00:45:58,280 --> 00:46:00,937 His eyesight's not very good, either, you know. 772 00:46:18,458 --> 00:46:20,058 Brownie! 773 00:46:27,877 --> 00:46:29,459 Brownie! 774 00:47:24,722 --> 00:47:28,416 Ray! Ray! 775 00:47:28,417 --> 00:47:32,110 Over here! Ray! 776 00:47:33,533 --> 00:47:38,393 For Christ's sake, Ray! He'll kill me! Ray! 777 00:47:38,961 --> 00:47:40,257 Let him go, Preston! 778 00:47:40,912 --> 00:47:44,572 Ray! Ray! Ray! 779 00:47:47,942 --> 00:47:48,695 Preston! 780 00:47:58,199 --> 00:47:59,990 - Do something, Ray! - Shut up! 781 00:48:14,801 --> 00:48:15,505 He's over there. 782 00:48:23,921 --> 00:48:27,186 You enjoying yourself, Doyle? I am! 783 00:48:28,529 --> 00:48:29,734 Why don't you shoot the bastard? 784 00:48:29,972 --> 00:48:31,774 From this range, I might as well spit at him! Shut up! 785 00:48:42,489 --> 00:48:43,666 Ray, I can't reach! 786 00:48:57,886 --> 00:49:00,029 Look down, Preston! Look down! 787 00:49:03,193 --> 00:49:07,821 Gently now, Preston. Put the gun down slowly. 788 00:49:09,517 --> 00:49:11,136 Don't be a fool, Preston! Drop it! 789 00:49:22,202 --> 00:49:23,674 Well, your fellows cut it a bit fine. 790 00:49:25,396 --> 00:49:27,665 Send us a memo. In triplicate. 791 00:49:28,248 --> 00:49:29,856 Well, it's certainly an impressive weapon. 792 00:49:30,189 --> 00:49:32,672 You can say that again, sir. Half the time, you don't need to use it. 793 00:49:33,184 --> 00:49:35,993 Your man sees the red dot on him, knows he's got no chance, gives up. 794 00:49:36,411 --> 00:49:37,588 Providing he knows what it is, of course. 795 00:49:37,987 --> 00:49:39,319 Well, your mate Preston did, didn't he? 796 00:49:40,090 --> 00:49:43,242 I still want a full written evaluation from you, including its efficiency. 797 00:49:43,654 --> 00:49:44,853 I think Preston proved that, sir. 798 00:49:45,186 --> 00:49:47,984 He shot Richards in his own pub half a mile away across the river. 799 00:49:48,319 --> 00:49:50,701 Yeah, no wonder he packed in when you lined that one up on him. 800 00:49:51,328 --> 00:49:52,197 Yeah, he did, didn't he? 801 00:49:52,808 --> 00:49:55,727 Your arms dealer friend may have some explaining to do. 802 00:49:55,968 --> 00:49:58,126 I want to know how he got hold of a 180 for you. 803 00:49:58,799 --> 00:50:01,194 Oh, didn't I tell you, sir? It's not a real gun, you know. 804 00:50:01,757 --> 00:50:02,846 It's only a dummy. 805 00:50:03,049 --> 00:50:05,139 Just to demonstrate the sight, look. 806 00:50:05,174 --> 00:50:06,098 It's good, isn't it? 807 00:50:08,029 --> 00:50:08,822 Bodie! 808 00:50:10,300 --> 00:50:17,326 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 809 00:50:18,326 --> 00:50:28,326 Downloaded From www.AllSubs.org 59200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.