All language subtitles for The Madison (2026) S01E033

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:09.177 --> 00:00:11.079 Did they sting you? 00:00:11.179 --> 00:00:12.046 Is it bad? 00:00:12.146 --> 00:00:14.115 I'm sorry. 00:00:14.182 --> 00:00:16.684 People are pretty worried y'all are gonna starve in there. 00:00:16.817 --> 00:00:19.053 You put this on top, you make Indian tacos. 00:00:19.187 --> 00:00:22.590 You can't call it that. It's racist. 00:00:22.690 --> 00:00:24.892 Girls, when someone is trying to help you, 00:00:24.992 --> 00:00:26.352 it's not your place to correct him. 00:00:26.394 --> 00:00:27.695 Someone should. 00:00:27.795 --> 00:00:30.364 What spoiled little bitches we've raised. 00:00:30.931 --> 00:00:32.366 They are not your children. 00:00:32.500 --> 00:00:34.178 You do not have the right to speak to them that way. 00:00:34.202 --> 00:00:36.704 I am not talking about them, I am talking about you! 00:00:36.804 --> 00:00:40.241 And your sister. We are not on vacation! 00:00:40.374 --> 00:00:42.143 My husband is dead! 00:00:42.243 --> 00:00:44.178 Your father is dead! 00:00:44.278 --> 00:00:46.847 Build a cabin where the tents are, 00:00:46.947 --> 00:00:49.717 and then another one with a kitchen, place to gather. 00:00:50.551 --> 00:00:54.088 I want to bury him here. 00:00:54.922 --> 00:00:57.925 This is my home now. I die here, too. 00:01:00.060 --> 00:01:01.438 Do you know what happened when he died? 00:01:01.462 --> 00:01:03.931 The whole family died with him. 00:01:05.000 --> 00:01:11.074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 00:02:28.782 --> 00:02:30.150 Every time you leave town, 00:02:30.251 --> 00:02:32.085 these girls invent a crisis, I swear to God. 00:02:32.152 --> 00:02:35.923 Well, it's not every time I leave town. 00:02:35.989 --> 00:02:37.491 It's every time I go on vacation. 00:02:37.591 --> 00:02:40.361 If I was at a shareholder meeting in Boston, 00:02:40.461 --> 00:02:42.630 everything would be just fine. 00:02:42.696 --> 00:02:44.598 Well, it's not fine, and you're not here. 00:02:44.698 --> 00:02:47.601 Wait a minute. Hang on. 00:02:51.839 --> 00:02:54.174 - It's snowing. - Snowing? 00:02:54.275 --> 00:02:57.043 - In June? - In June. 00:02:57.177 --> 00:02:58.546 What do the fish think about that? 00:02:58.679 --> 00:03:01.715 Eh, the river's too high to fish anyway. 00:03:01.815 --> 00:03:03.116 Well, then why are you... 00:03:03.183 --> 00:03:05.753 Oh, no, never mind. I remember. 00:03:05.853 --> 00:03:07.655 Cabins don't maintain themselves. 00:03:07.721 --> 00:03:09.523 They sure don't. 00:03:09.623 --> 00:03:11.235 I can't get you to change the curtains here, 00:03:11.259 --> 00:03:12.560 but you'll fly a thousand miles 00:03:12.693 --> 00:03:14.127 to re-stain a deck. 00:03:14.228 --> 00:03:17.130 Well, you can change the curtains anytime you want. 00:03:17.231 --> 00:03:20.334 What you can't get me to do is have an opinion about them. 00:03:20.434 --> 00:03:21.778 Yeah, it's difficult to have an argument 00:03:21.802 --> 00:03:23.304 when you're proving my point, honey. 00:03:23.371 --> 00:03:26.206 I didn't know we were arguing. It's been so pleasant. 00:03:26.307 --> 00:03:28.376 Can we get back to the crisis, please? 00:03:28.476 --> 00:03:31.679 We can talk about whatever you want. 00:03:31.745 --> 00:03:33.647 So, I had lunch with Abigail today. 00:03:33.747 --> 00:03:35.883 Oh, using her full name. 00:03:36.016 --> 00:03:38.051 Yeah. She informed me that she and Dallas 00:03:38.151 --> 00:03:39.687 are getting a divorce. 00:03:39.753 --> 00:03:42.990 Well, I'm surprised it lasted as long as it did. 00:03:43.055 --> 00:03:44.525 It was doomed from the start. 00:03:44.591 --> 00:03:47.395 Well, actually, Dallas was doomed from the start. 00:03:47.495 --> 00:03:50.230 Anyone who names their child after a city, 00:03:50.331 --> 00:03:52.199 especially a city they've never been to... 00:03:52.300 --> 00:03:54.034 You haven't heard the best part. 00:03:54.101 --> 00:03:56.770 Dallas is staying in the apartment 00:03:56.870 --> 00:03:59.540 and asking for spousal support. 00:03:59.640 --> 00:04:01.309 Oh, yeah, well, best of luck with that, 00:04:01.409 --> 00:04:02.410 Dallas. 00:04:02.543 --> 00:04:04.177 All right, where's Abby staying? 00:04:04.278 --> 00:04:08.248 Well, she would like to speak to you about that. 00:04:09.082 --> 00:04:10.451 I think it's time 00:04:10.551 --> 00:04:13.220 that we let her figure things out for herself. 00:04:13.287 --> 00:04:16.856 Honey, I'm afraid that time has passed. 00:04:16.957 --> 00:04:18.692 We throw her out to sink or swim, 00:04:18.792 --> 00:04:21.028 we're just drowning her kids with her. 00:04:21.128 --> 00:04:24.798 I don't know. Just thinking about when we were young and 00:04:24.932 --> 00:04:27.435 crammed into a shoebox of an apartment 00:04:27.535 --> 00:04:30.738 with no furniture, rationing ramen noodles. 00:04:30.804 --> 00:04:32.272 Ah, the good old days. 00:04:32.373 --> 00:04:35.242 Yeah, they were. I mean, what would you trade them for? 00:04:35.343 --> 00:04:37.110 Apartment with heat might've been nice. 00:04:37.244 --> 00:04:38.846 No, I mean it. I mean, if you had had 00:04:38.946 --> 00:04:41.349 parents that you could run to every time life got hard, 00:04:41.449 --> 00:04:42.950 would you be the man you are today? 00:04:43.050 --> 00:04:45.686 Probably not, but Abby isn't a man. 00:04:45.786 --> 00:04:48.956 Wh... Whoa, wait, what's that supposed to mean? 00:04:49.089 --> 00:04:51.659 Easy, I'm not picking a fight here. 00:04:51.759 --> 00:04:53.727 Yeah, well, you let me decide that. 00:04:53.827 --> 00:04:57.297 Paige could handle it. She'd find a way. 00:04:57.398 --> 00:05:00.968 But Abby just doesn't have it in her, honey. She's a dreamer. 00:05:01.068 --> 00:05:04.137 Big dreams with absolutely no drive to see 'em through. 00:05:04.237 --> 00:05:07.641 And if we had remained poor, that would not have changed. 00:05:07.775 --> 00:05:09.477 So, I don't... What are you saying? 00:05:09.577 --> 00:05:12.446 She gets to remain a child for the rest of her life? 00:05:12.546 --> 00:05:14.748 She remains our responsibility 00:05:14.815 --> 00:05:16.216 because she does not have the belief 00:05:16.316 --> 00:05:18.686 to be responsible for herself. She never has. 00:05:18.819 --> 00:05:21.321 No, the word you mean is "discipline." 00:05:21.455 --> 00:05:24.792 No, honey. I mean "belief." You got to have that first. 00:05:24.858 --> 00:05:26.594 How can you have discipline 00:05:26.694 --> 00:05:27.995 about realizing a dream 00:05:28.095 --> 00:05:30.197 you don't believe you're capable of achieving? 00:05:30.330 --> 00:05:33.367 We can love her all we want, honey. 00:05:34.167 --> 00:05:36.504 We will never make her love herself. 00:05:36.604 --> 00:05:41.609 You are ruining my plan to blame this on us. 00:05:42.376 --> 00:05:45.546 Yeah, don't be too hard on her, honey. 00:05:45.646 --> 00:05:48.816 She's hard enough on herself, and that's her problem. 00:05:48.916 --> 00:05:52.152 She's the only one who can fix it. 00:06:22.716 --> 00:06:25.753 That's in... that's incredible. 00:06:25.853 --> 00:06:27.721 Sausage or pancakes? 00:06:27.855 --> 00:06:29.222 - Both. - Both. 00:06:29.322 --> 00:06:31.042 Since when did my girls develop an appetite? 00:06:32.693 --> 00:06:35.496 - Do you want breakfast? - What are my options? 00:06:35.596 --> 00:06:36.997 Elk sausage or pancakes. 00:06:37.064 --> 00:06:38.065 Oh, God. 00:06:38.165 --> 00:06:39.467 It's quite the quandary. 00:06:39.567 --> 00:06:41.268 Embrace your inner carnivore 00:06:41.368 --> 00:06:43.103 or face the gluten monster. 00:06:43.203 --> 00:06:44.337 I don't know when you became 00:06:44.404 --> 00:06:45.682 Miss Little House on the Prairie, 00:06:45.706 --> 00:06:47.475 you juice-fasting fucking hypocrite. 00:06:47.575 --> 00:06:49.943 Hey. Are you out of your mind? 00:06:50.077 --> 00:06:52.112 Do not talk like that around my girls. 00:06:52.212 --> 00:06:53.914 Oh, your girls. Like you own them. 00:06:54.047 --> 00:06:56.750 Babe, you got to try this baking soda stuff. 00:06:56.850 --> 00:06:59.019 Look at my... 00:07:01.421 --> 00:07:03.223 I'm gonna go for a walk. 00:07:03.323 --> 00:07:04.391 Take my girls, would you? 00:07:04.458 --> 00:07:06.594 Can we go after breakfast? 00:07:06.727 --> 00:07:08.295 You can go now. 00:07:11.431 --> 00:07:13.033 Come on. 00:07:14.935 --> 00:07:17.671 Ooh, I'm in for it now. What are you gonna do, Abby? 00:07:17.771 --> 00:07:18.948 Are you gonna bend me over your... 00:07:18.972 --> 00:07:20.941 Don't you ever 00:07:21.074 --> 00:07:22.876 talk like that around my g... Ah! 00:07:22.976 --> 00:07:24.978 Don't you ever fucking touch me! 00:07:52.606 --> 00:07:54.675 You girls want to see a tantrum? 00:07:54.775 --> 00:07:56.343 'Cause, boy, are you going to. 00:07:56.476 --> 00:07:58.712 I can see that we've all 00:07:58.812 --> 00:08:01.248 completely forgotten why we're here. 00:08:01.348 --> 00:08:05.352 Or maybe it's just that I did such a terrible job 00:08:05.452 --> 00:08:07.521 as a mother that I instilled in you 00:08:07.655 --> 00:08:10.824 absolutely no love or respect 00:08:10.924 --> 00:08:13.460 for each other or for anyone else, for that matter. 00:08:13.527 --> 00:08:16.129 This is not your house. 00:08:16.196 --> 00:08:17.831 This is my house. 00:08:17.931 --> 00:08:20.500 And unlike my other house... 00:08:21.869 --> 00:08:24.371 ...you make a mess in this one, 00:08:24.471 --> 00:08:26.473 you will clean it the fuck up. 00:08:39.052 --> 00:08:41.354 Cade? Stacy. 00:08:42.389 --> 00:08:43.523 I'm sorry to bother you, 00:08:43.657 --> 00:08:46.359 but I need to pick up Paul's truck 00:08:46.459 --> 00:08:48.461 at the sheriff's, and, um, 00:08:48.528 --> 00:08:49.930 I was wondering... 00:08:50.731 --> 00:08:51.932 Are you sure? 00:08:52.833 --> 00:08:54.001 Thank you. 00:08:56.870 --> 00:08:59.807 I have to say, it is refreshing to see you two 00:08:59.907 --> 00:09:03.644 passionate about something, even if it is hating each other. 00:09:03.711 --> 00:09:06.980 Now, if I could just get you to show 00:09:07.080 --> 00:09:09.182 half this much emotion 00:09:09.282 --> 00:09:11.051 over losing your father. 00:09:14.722 --> 00:09:17.157 I'll sweep. You want to mop? 00:09:18.125 --> 00:09:20.327 Yeah. 00:09:21.962 --> 00:09:23.831 Start with the table and dishes? 00:09:40.313 --> 00:09:41.514 Everything okay? 00:09:41.615 --> 00:09:43.917 No, 00:09:44.017 --> 00:09:45.886 Russell, I wouldn't say so. 00:09:45.953 --> 00:09:47.287 What happened? 00:09:47.387 --> 00:09:49.589 Oh, a lot of emotions, Russell. 00:09:49.690 --> 00:09:51.258 They have no idea where to put them. 00:09:51.358 --> 00:09:53.060 I'd give them some space 00:09:53.160 --> 00:09:55.462 so they don't try to put them on you. 00:09:55.595 --> 00:09:58.331 Yes, I've, uh, I've experienced that. 00:10:00.033 --> 00:10:02.435 It's not pleasant. 00:10:24.124 --> 00:10:25.425 There you go. 00:10:26.827 --> 00:10:27.961 Wow. 00:10:28.061 --> 00:10:29.663 Right? 00:10:29.797 --> 00:10:31.999 A real-life man cave. 00:10:32.099 --> 00:10:34.401 How do they get all of this stuff up ladders? 00:10:34.501 --> 00:10:35.836 Isn't this cool? 00:10:35.936 --> 00:10:37.480 I don't know if we should be up here, girls. 00:10:37.504 --> 00:10:39.339 I don't know how stable the floor is. 00:10:39.439 --> 00:10:41.341 It's stable enough for a pool table. 00:10:42.175 --> 00:10:44.912 - Well... - What's this? 00:10:46.413 --> 00:10:49.616 Uh, well, that's, uh, like 00:10:49.683 --> 00:10:52.652 an antique computer game, sort of. 00:10:52.753 --> 00:10:54.587 From, like, the Old West? 00:10:54.654 --> 00:10:55.923 From... 00:10:56.023 --> 00:10:59.326 Well, not from the new West, that's for sure. 00:11:25.118 --> 00:11:26.453 Thank you. 00:11:28.756 --> 00:11:30.023 Hmm. Maybe they should've 00:11:30.123 --> 00:11:31.825 beat the shit out of each other years ago. 00:11:31.925 --> 00:11:34.661 Abby, I want you to come with me. 00:11:34.762 --> 00:11:37.865 Paige, you keep an eye on the girls, a close eye. 00:11:37.965 --> 00:11:39.399 Yes, ma'am. 00:11:41.735 --> 00:11:45.105 Grab that card your girls made for the neighbors. 00:11:55.682 --> 00:11:57.584 Oh, God. 00:11:57.717 --> 00:11:59.152 Thank you for doing this. 00:11:59.252 --> 00:12:02.956 Of course. Uh, excuse the mess. It's a work truck. 00:12:03.056 --> 00:12:04.925 No, we're no stranger to messes. 00:12:05.025 --> 00:12:06.960 Then you'll be right at home. 00:12:08.361 --> 00:12:09.362 Oh, sorry. 00:12:09.429 --> 00:12:11.664 Come on. 00:12:13.200 --> 00:12:14.334 Yeah. 00:12:17.670 --> 00:12:18.806 - Thank you. - Yeah. 00:12:38.926 --> 00:12:43.663 I have something for you from my girls to say thank you. 00:12:43.763 --> 00:12:45.933 Oh, don't thank me. I-I didn't do anything. 00:12:46.033 --> 00:12:48.836 But my wife will be tickled pink. 00:12:48.936 --> 00:12:51.471 We can drop it off if you got time? 00:12:51.604 --> 00:12:53.173 We have time. 00:13:22.602 --> 00:13:25.172 - Hey, darling. - Hey, mama. 00:13:25.272 --> 00:13:26.712 Hope y'all are gonna put him to work. 00:13:26.773 --> 00:13:29.142 This one's like a cow dog. 00:13:29.242 --> 00:13:30.643 Obeys much better when he's tired. 00:13:30.743 --> 00:13:32.679 We'll see what we can come up with. 00:13:32.779 --> 00:13:34.314 My girls made this for you. 00:13:34.414 --> 00:13:36.583 It's silly, but they wanted to thank you for the food. 00:13:36.683 --> 00:13:39.486 Well, nothing silly about it at all. Thank you. 00:13:39.619 --> 00:13:42.122 How'd you like those Indian tacos? 00:13:42.222 --> 00:13:44.024 Those are usually the hit of the picnic. 00:13:44.790 --> 00:13:46.659 We are saving those for last. 00:13:46.793 --> 00:13:48.195 That's what we do. 00:13:48.328 --> 00:13:51.298 Cade says we got a daughter same age as yours. 00:13:51.364 --> 00:13:52.866 Love to get 'em together. 00:13:53.000 --> 00:13:54.810 Uh, yeah, I mean, I don't know how long we're gonna stay, 00:13:54.834 --> 00:13:56.312 - but we should... - That would be great. 00:13:56.336 --> 00:13:58.705 How's the school here? 00:13:58.838 --> 00:14:01.008 Like the old days, they're all crammed in one room. 00:14:01.108 --> 00:14:03.508 It's great for the young ones 'cause the older kids help 'em. 00:14:03.543 --> 00:14:04.978 And it's great for the older ones 00:14:05.045 --> 00:14:06.880 - 'cause they learn how to help. - Mm-hmm. 00:14:06.980 --> 00:14:08.781 I'll be back before supper. 00:14:08.882 --> 00:14:11.551 No rush. I ain't going nowhere. 00:14:14.387 --> 00:14:15.288 Bye. 00:14:15.355 --> 00:14:16.589 Love you. 00:14:31.939 --> 00:14:33.706 So how'd you two meet? 00:14:33.840 --> 00:14:35.909 A rodeo. 00:14:36.043 --> 00:14:38.211 I was riding broncs 'cause I'm stupid, 00:14:38.345 --> 00:14:39.980 and she was running barrel 00:14:40.080 --> 00:14:42.282 'cause she's wilder than a rabid hare. 00:14:46.319 --> 00:14:48.888 I have no idea what he just said. 00:14:50.023 --> 00:14:52.392 I think he's saying they were made for each other. 00:14:52.492 --> 00:14:55.862 Yes, ma'am. That's what I was saying. 00:15:15.515 --> 00:15:17.550 Sorry. 00:15:17.650 --> 00:15:20.253 Oh. That's okay. 00:15:25.458 --> 00:15:27.727 Howdy, amigo. 00:15:29.529 --> 00:15:31.631 You still got that yellow with the three socks? 00:15:31.764 --> 00:15:34.134 No, I got him. I ain't sure you want him. 00:15:34.234 --> 00:15:35.602 He's, he's fine outside, 00:15:35.702 --> 00:15:37.804 but he's a dancing sucker in the box. 00:15:37.937 --> 00:15:39.372 He-he don't like them arenas. 00:15:39.472 --> 00:15:42.609 - Can I come try him? - Yeah, anytime you want. 00:15:42.709 --> 00:15:44.177 I'll come over this weekend. 00:15:44.277 --> 00:15:46.379 And don't bring beer. My wife will kill us both. 00:15:46.446 --> 00:15:48.115 I make no promises. 00:15:49.649 --> 00:15:51.018 May I ask you something? 00:15:52.485 --> 00:15:53.953 Yes, ma'am. 00:15:54.087 --> 00:15:56.789 What in the world were you two talking about? 00:15:56.889 --> 00:15:58.658 A horse. 00:15:58.790 --> 00:16:00.593 A dancing horse? 00:16:01.628 --> 00:16:02.829 That he is. 00:16:04.064 --> 00:16:05.632 Okay. 00:16:10.503 --> 00:16:12.805 I just need to make a copy of the death certificate. 00:16:12.905 --> 00:16:14.007 Okay. 00:16:14.974 --> 00:16:17.144 The funeral home should have prepared... 00:16:17.244 --> 00:16:19.246 Oh. Um... 00:16:24.817 --> 00:16:26.686 Oh, sorry. 00:16:26.786 --> 00:16:31.058 Uh, this one's the wrong one. 00:16:55.782 --> 00:16:57.617 We moved it out front for you. 00:16:57.684 --> 00:16:59.719 Thank you. 00:16:59.852 --> 00:17:02.322 We're praying for you, Mrs. Clyburn. 00:17:03.156 --> 00:17:05.291 Praying? For what? 00:17:05.358 --> 00:17:06.693 For peace. 00:17:06.826 --> 00:17:08.060 It's not working. 00:18:20.767 --> 00:18:22.302 You want me to tell him to go? 00:18:32.745 --> 00:18:35.548 We got it from here, but thank you. 00:18:35.615 --> 00:18:36.849 Y'all know the way? 00:18:36.949 --> 00:18:38.151 Just pull it up on my phone. 00:18:38.251 --> 00:18:39.652 That sounds like a no. 00:18:39.752 --> 00:18:41.688 Uh, why don't you follow me? 00:18:41.788 --> 00:18:43.456 Okay. 00:19:15.922 --> 00:19:17.324 Boy, they sure make men 00:19:17.424 --> 00:19:19.392 different out here, don't they? 00:19:19.492 --> 00:19:22.362 Your father's the only real man you ever met, 00:19:22.495 --> 00:19:26.199 so I'm not sure you have the data to make that comparison. 00:19:26.299 --> 00:19:27.500 Okay, you know what? 00:19:27.634 --> 00:19:30.803 This tough love shit is 20 years too late. 00:19:30.903 --> 00:19:32.138 Isn't that the truth? 00:19:33.440 --> 00:19:34.941 Is that why you asked me to come? 00:19:35.041 --> 00:19:37.344 You didn't get it out of your system this morning? 00:19:37.444 --> 00:19:39.412 Okay, you know what? Fine, Mom. 00:19:39.512 --> 00:19:41.714 Pull over, give me your best shot. 00:19:41.814 --> 00:19:42.849 What is your plan? 00:19:42.982 --> 00:19:45.252 - My plan? - Yeah. 00:19:46.118 --> 00:19:48.555 In New York, for the future. 00:19:48.688 --> 00:19:50.923 I don't know, co-parent my daughters? 00:19:51.023 --> 00:19:53.960 You're doing that anywhere. 00:19:54.060 --> 00:19:55.895 Work on myself? 00:19:55.995 --> 00:19:57.997 Honey, what does that mean? 00:19:58.064 --> 00:19:59.131 I don't know. 00:19:59.232 --> 00:20:01.768 Try and find happiness. 00:20:01.868 --> 00:20:03.970 Find someone who makes me happy. 00:20:04.036 --> 00:20:06.373 I don't know. Start dating? 00:20:06.473 --> 00:20:10.277 - I don't know, I'll try to... - You have no idea. 00:20:11.478 --> 00:20:12.612 No. 00:20:12.712 --> 00:20:15.214 You should stay with me. 00:20:15.315 --> 00:20:18.251 No. I am not moving to the Upper East Side 00:20:18.385 --> 00:20:19.562 where everyone is married and... 00:20:19.586 --> 00:20:21.388 - No, no, no, I mean here. - Here? 00:20:21.521 --> 00:20:22.722 I told you what I'm doing. 00:20:22.822 --> 00:20:24.056 - Mom. - Abby, 00:20:24.190 --> 00:20:26.058 you have never been challenged in your life. 00:20:26.158 --> 00:20:27.527 - Mom. - This would be a challenge. 00:20:27.627 --> 00:20:28.761 Mom, stop. Stop. 00:20:28.895 --> 00:20:30.415 And challenge is exactly what you need. 00:20:30.497 --> 00:20:32.140 You are not moving to Montana with no running water. 00:20:32.164 --> 00:20:34.000 We have running water. We have no sewage. 00:20:34.066 --> 00:20:36.569 How can you live here? You have no friends. 00:20:36.669 --> 00:20:37.980 The grocery store is an hour away, 00:20:38.004 --> 00:20:39.448 and what are you gonna do in the winter? 00:20:39.472 --> 00:20:40.740 Are you gonna chop wood? 00:20:40.873 --> 00:20:43.876 I know you are hurting. We are all hurting. 00:20:43.943 --> 00:20:45.943 I don't know how to move on from a failed marriage. 00:20:46.012 --> 00:20:48.981 I can't fathom moving on from a perfect one, 00:20:49.081 --> 00:20:51.918 but this is not moving on. 00:20:52.051 --> 00:20:53.386 This is hiding. 00:20:53.453 --> 00:20:55.588 You have countless friends in New York. 00:20:55.688 --> 00:20:57.123 Your family is there. 00:20:57.223 --> 00:20:59.125 All of the charities that you worked so hard... 00:20:59.258 --> 00:21:02.028 The debate about what I will do is over. 00:21:02.094 --> 00:21:05.465 This is a debate about what you will do 00:21:05.598 --> 00:21:08.200 and what I will do as a result. 00:21:08.267 --> 00:21:11.304 I will sell your house, which is my house, 00:21:11.404 --> 00:21:13.239 and as executor of the trust, 00:21:13.306 --> 00:21:15.608 I will cease all payments to you. 00:21:15.708 --> 00:21:18.811 You want to live in New York? You make it work. 00:21:20.112 --> 00:21:21.781 And what about my children? 00:21:21.881 --> 00:21:23.521 Pick a boarding school. I'll pay for that. 00:21:23.550 --> 00:21:24.827 Yeah, and their father needs to be 00:21:24.851 --> 00:21:25.928 - a part of this decision. - Oh, no, no, no. 00:21:25.952 --> 00:21:27.253 I am selling his house, too. 00:21:27.320 --> 00:21:29.722 There are no more free rides for anyone. 00:21:29.822 --> 00:21:32.725 Your options are: stay here with me 00:21:32.825 --> 00:21:36.363 or you figure out your life on your own. 00:21:38.197 --> 00:21:40.333 What the fuck did I do 00:21:40.433 --> 00:21:43.102 to make you hate me so much, Mom? 00:21:43.202 --> 00:21:46.038 Abby, you don't understand that 00:21:46.138 --> 00:21:50.309 this is the most love I have ever shown you. 00:21:50.410 --> 00:21:53.813 Let me out of this car. 00:21:53.913 --> 00:21:58.150 I want out of this fucking car. I want out of this fucking car! 00:22:09.896 --> 00:22:13.566 What the fuck? What the fuck?! 00:22:14.667 --> 00:22:16.503 Fuck. 00:22:21.140 --> 00:22:22.842 Hey, bud, you busy? 00:22:22.942 --> 00:22:24.577 Yeah, I got some lost cargo on 89. 00:22:24.677 --> 00:22:27.013 You mind running it up to the house? 00:22:28.347 --> 00:22:31.451 Thanks, amigo. Yeah. 00:22:35.221 --> 00:22:36.656 A big one. 00:22:38.190 --> 00:22:39.492 There is a greenroom for him 00:22:39.559 --> 00:22:40.660 just outside the theater, 00:22:40.760 --> 00:22:42.795 and the screening ends at 8:52, 00:22:42.862 --> 00:22:44.662 and then we'll escort him out for the Q and A, 00:22:44.697 --> 00:22:46.866 which is scheduled for 25 minutes. 00:22:46.999 --> 00:22:50.069 If he wants to do photos, he can. 00:22:50.202 --> 00:22:52.138 Um, and then we'll get him over to the Soho House 00:22:52.204 --> 00:22:53.204 for the reception. 00:22:55.608 --> 00:22:56.709 No, I won't. 00:22:56.843 --> 00:23:00.447 I've had a, a death in the family. 00:23:02.314 --> 00:23:03.483 Thank you. 00:23:10.022 --> 00:23:11.924 - Hey, you hit it. - Come on. 00:23:12.792 --> 00:23:14.026 Is it cold? 00:23:14.093 --> 00:23:15.495 It feels great. 00:23:24.904 --> 00:23:26.172 Ooh, it's cold. 00:23:36.449 --> 00:23:39.519 Relief, thank God. 00:23:43.189 --> 00:23:44.223 All right, come on. 00:23:44.290 --> 00:23:45.658 Go ahead. 00:23:45.792 --> 00:23:47.760 Maybe three. 00:25:01.500 --> 00:25:03.269 Oh, God. 00:25:15.247 --> 00:25:19.686 That sure is a permanent solution to a temporary problem. 00:25:21.721 --> 00:25:23.856 I'm... 00:25:23.956 --> 00:25:26.559 I'm not... I'm not... 00:25:28.127 --> 00:25:31.731 You know I got some experience with that solution? 00:25:33.365 --> 00:25:35.668 My father chose it. 00:25:38.337 --> 00:25:41.874 Thing about suicide no one talks about is that it's... 00:25:41.941 --> 00:25:45.211 contagious, you know? 00:25:45.311 --> 00:25:47.947 Lost a brother and an uncle before it was through with us. 00:25:48.047 --> 00:25:51.117 I would never. I just... 00:25:54.020 --> 00:25:56.623 My girls would never survive without me. 00:25:56.756 --> 00:25:58.925 They barely survive now. 00:26:02.294 --> 00:26:06.065 Those things come in real handy when you, uh, surprise a bear, 00:26:06.165 --> 00:26:07.700 but that's about all they're good for. 00:26:07.767 --> 00:26:09.068 Yeah. 00:26:10.069 --> 00:26:12.805 How would you feel about me hanging on to that 00:26:12.939 --> 00:26:16.909 until a grizzly makes you real angry? 00:26:19.311 --> 00:26:20.813 Okay. 00:26:26.452 --> 00:26:28.655 When my father died, the... 00:26:28.755 --> 00:26:33.225 thing that surprised me the most was all the damn paperwork. 00:26:34.393 --> 00:26:37.630 The paperwork has-has got to be somebody else's job. 00:26:37.730 --> 00:26:39.198 Yeah. 00:26:40.299 --> 00:26:43.269 Your job is just to miss him. 00:26:44.503 --> 00:26:45.805 Yeah. 00:26:47.573 --> 00:26:48.875 I'll follow you this time. 00:26:48.975 --> 00:26:52.144 You... stay on 287 till you get to your road. 00:26:52.278 --> 00:26:54.113 Okay. 00:26:55.481 --> 00:26:56.916 Thank you. 00:27:23.175 --> 00:27:25.678 But I just... 00:27:25.812 --> 00:27:27.579 Um... 00:27:29.381 --> 00:27:32.685 Hi, honey. Hold on just one second, okay? I'm going outside. 00:27:33.953 --> 00:27:37.656 Are you okay? I have been calling and texting, and I... 00:27:37.757 --> 00:27:39.125 Are you my friend? 00:27:39.225 --> 00:27:41.928 Am I...? Stacy, of course. 00:27:42.028 --> 00:27:45.197 Think real hard before you answer. 00:27:45.297 --> 00:27:48.300 Stacy, you are my best friend. 00:27:49.035 --> 00:27:51.871 Get on a plane. I need you. 00:27:51.971 --> 00:27:53.515 You text me the address, and I will be there 00:27:53.539 --> 00:27:55.274 first thing in the morning. 00:28:10.122 --> 00:28:12.691 No. 00:28:12.792 --> 00:28:17.930 Is there any way someone could bring the rental car to me? 00:28:18.697 --> 00:28:21.100 I will drive them back. 00:28:21.901 --> 00:28:23.836 Okay, you know what? 00:28:23.903 --> 00:28:26.438 How about I pay for two rental cars, 00:28:26.538 --> 00:28:29.608 and one person follows the other person to me? 00:28:33.612 --> 00:28:34.781 You know what? 00:28:34.881 --> 00:28:36.949 Let's try this again. How about...? 00:28:40.286 --> 00:28:41.921 Uh, one second. 00:28:43.555 --> 00:28:44.623 This ain't very safe. 00:28:44.757 --> 00:28:46.125 You don't say. 00:28:46.258 --> 00:28:48.260 Also ain't very legal. 00:28:48.394 --> 00:28:50.129 Would you mind arresting me? 00:28:50.229 --> 00:28:52.040 Is there any way that you can bring a rental car 00:28:52.064 --> 00:28:53.265 to the police station? 00:28:53.399 --> 00:28:54.733 Is that possible? 00:28:54.834 --> 00:28:56.836 Uh, I got an idea that's a little less traumatic. 00:28:56.936 --> 00:28:58.670 How about I give you a ride? 00:28:59.972 --> 00:29:02.074 - You'd do that? - Yes, ma'am. 00:29:04.844 --> 00:29:05.912 In the back? 00:29:05.978 --> 00:29:07.646 Only if you start making trouble. 00:29:07.746 --> 00:29:10.917 I have all of today's trouble out of my system. 00:29:11.017 --> 00:29:14.086 That's good news for both of us. 00:29:18.925 --> 00:29:20.292 Thanks. 00:29:25.531 --> 00:29:27.466 You're out by the Mason Ranch? 00:29:27.566 --> 00:29:28.801 Am I? 00:29:28.935 --> 00:29:30.502 Where Cade works? 00:29:30.636 --> 00:29:32.638 Oh. Yes, Cade. 00:29:32.771 --> 00:29:34.506 Cade the cowboy. 00:29:34.640 --> 00:29:36.175 He is that. 00:29:36.275 --> 00:29:38.144 Everybody knows everybody here, huh? 00:29:38.244 --> 00:29:39.778 Well, ain't much of an accomplishment. 00:29:43.482 --> 00:29:46.018 Oh, man. 00:29:54.226 --> 00:29:58.664 I'm sorry. 00:30:00.266 --> 00:30:01.633 If it's any consolation, 00:30:01.700 --> 00:30:04.703 you are seeing me at the lowest point in my life. 00:30:06.772 --> 00:30:09.675 Don't get to meet many at their best moments, ma'am. 00:30:11.377 --> 00:30:13.079 That just ain't the job. 00:30:14.513 --> 00:30:15.781 I'll tell you this, 00:30:15.848 --> 00:30:19.218 if I had a loved one pass in New York City... 00:30:20.086 --> 00:30:22.021 ...I'd be a lot more lost than you. 00:30:26.825 --> 00:30:29.061 Do you have any music in this thing? 00:30:30.997 --> 00:30:33.032 Music is the one thing it don't have. 00:30:35.201 --> 00:30:36.802 But I can turn the sirens on, 00:30:36.903 --> 00:30:39.771 drive like a bat out of hell if it'll make you feel better. 00:30:42.841 --> 00:30:44.110 It's worth a shot. 00:30:58.190 --> 00:31:00.202 Boy, people just get right out of the way, don't they? 00:31:00.226 --> 00:31:02.061 Yeah, sirens have that effect. 00:31:05.597 --> 00:31:08.037 I don't think I have the moral compass for this kind of power. 00:31:09.701 --> 00:31:11.303 What's your name? 00:31:12.571 --> 00:31:13.572 Abby. 00:31:13.672 --> 00:31:16.075 You're all right, Abby. 00:31:32.992 --> 00:31:36.028 Hey, we could, uh, try the, um, 00:31:36.095 --> 00:31:38.764 Indigenous tacos. What do you think? 00:31:38.864 --> 00:31:39.966 Did we eat all the lasagna? 00:31:40.066 --> 00:31:41.567 Yeah. Lasagna is down. 00:31:41.667 --> 00:31:43.435 What's in the freezer? 00:31:43.569 --> 00:31:45.271 Um... 00:31:45.371 --> 00:31:46.973 Everything in the freezer has hooves. 00:31:47.106 --> 00:31:49.908 All right, let's try the taco things. 00:31:53.212 --> 00:31:54.346 Where's Mom? 00:31:54.446 --> 00:31:56.282 Uh... 00:31:56.382 --> 00:31:58.684 There's a light on in her cabin. 00:32:08.494 --> 00:32:10.362 I'll be back. 00:32:10.462 --> 00:32:11.964 Take bear spray. 00:32:12.064 --> 00:32:14.833 If there was a bear, I think I would see it. 00:32:37.356 --> 00:32:39.625 Hey, it's Abby. Leave a message. 00:32:42.094 --> 00:32:43.262 Mom. 00:32:44.763 --> 00:32:46.298 You didn't tell us you were back. 00:32:48.634 --> 00:32:50.836 I'm gonna have to go back out and find your sister. 00:32:50.936 --> 00:32:53.139 She's at the neighbors'. 00:32:53.205 --> 00:32:54.205 What neighbors? 00:32:54.240 --> 00:32:55.541 The cowboy. 00:32:55.641 --> 00:32:57.876 That doesn't make any sense. 00:32:57.976 --> 00:32:59.411 The cowboy followed me here. 00:32:59.511 --> 00:33:01.713 That's where she is. 00:33:01.847 --> 00:33:03.649 We're making dinner. Are you hungry? 00:33:03.749 --> 00:33:04.983 How did she manage that? 00:33:05.084 --> 00:33:09.655 I heard "handsome" and I heard "uniform." 00:33:11.957 --> 00:33:13.492 What's for dinner? 00:33:13.559 --> 00:33:16.495 The tacos. We dare not speak their name. 00:33:16.595 --> 00:33:20.732 I cannot wait for those girls to meet the woman who made them. 00:33:24.036 --> 00:33:26.172 We swam in the river today. 00:33:26.238 --> 00:33:27.673 Oh, yeah? How was that? 00:33:27.739 --> 00:33:29.408 Felt great on my hoo-ha. 00:33:30.876 --> 00:33:33.279 And then Russell made me this baking soda bandage. 00:33:33.379 --> 00:33:35.914 There's no telling the yeast infection I'm in store for, 00:33:36.014 --> 00:33:37.549 but the swelling is sure down. 00:33:37.683 --> 00:33:39.043 My vagina is almost back to normal. 00:33:39.085 --> 00:33:39.918 Jesus. 00:33:40.052 --> 00:33:41.253 I got to say, Paige, 00:33:41.387 --> 00:33:44.156 not the answer I was expecting. 00:33:48.694 --> 00:33:50.429 What are you doing, girls? 00:33:50.529 --> 00:33:51.863 Found this in our cabin. 00:33:51.963 --> 00:33:53.899 Internet stopped working. 00:34:00.772 --> 00:34:03.742 So, why'd you throw Mom out of your truck? 00:34:05.077 --> 00:34:06.745 - For beating Paige's ass? - Hey. 00:34:06.845 --> 00:34:10.581 Number one, it was a draw. Number two, nice language. 00:34:10.716 --> 00:34:15.254 I didn't. Your mother asked to get out of the truck. 00:34:15.387 --> 00:34:16.755 Not what she said. 00:34:16.888 --> 00:34:19.725 Well, her relationship with the truth remains the same. 00:34:20.559 --> 00:34:23.661 Okay, I think this is ready. 00:35:06.338 --> 00:35:07.739 Tony... 00:35:07.806 --> 00:35:10.342 don't rope the dog. 00:35:13.479 --> 00:35:14.313 And what are you doing? 00:35:14.446 --> 00:35:16.515 - Making a spear. - Hey, 00:35:16.615 --> 00:35:17.649 a little help here? 00:35:17.749 --> 00:35:20.186 Hey, boys! 00:35:21.119 --> 00:35:23.689 - Here you go, darling. - Oh, thank you. 00:35:23.789 --> 00:35:25.191 - Here you go. - Thank you. 00:35:25.291 --> 00:35:26.592 Don't got to ask them twice. 00:35:26.692 --> 00:35:27.926 Thanks, mama. 00:35:27.993 --> 00:35:29.995 You're welcome. 00:35:30.996 --> 00:35:32.898 Swap leads into the turn, Kayla. 00:35:48.647 --> 00:35:51.450 Looks like you're about out of horse. 00:35:51.517 --> 00:35:54.152 Let's... get her washed up and fed. 00:35:54.220 --> 00:35:55.821 Oof. 00:35:55.921 --> 00:35:59.325 Well, don't mind us while we herd wild children. 00:36:03.662 --> 00:36:05.531 - Oh, my God. - Spade, uh-uh. 00:36:05.631 --> 00:36:07.766 Let that snake go. He's not bothering you. 00:36:07.866 --> 00:36:10.035 Are there more of those things around? 00:36:10.168 --> 00:36:12.538 Oh, you want as many of those around as you can get. 00:36:12.638 --> 00:36:14.573 Why is that? 00:36:14.706 --> 00:36:16.141 Keep the rodents away. 00:36:16.208 --> 00:36:18.744 If you ain't got rodents, you ain't got rattlesnakes. 00:36:19.678 --> 00:36:21.380 - Good to know. - Mm. 00:36:23.382 --> 00:36:27.386 Uh, looks like they're... Should we go? 00:36:27.486 --> 00:36:30.256 Oh, they'll get those kids put down, be right back out. 00:36:31.657 --> 00:36:34.226 Oh, thanks. You have kids? 00:36:34.360 --> 00:36:36.061 Two boys. 00:36:36.161 --> 00:36:37.263 How old? 00:36:37.396 --> 00:36:38.797 Fourteen and 11. 00:36:40.399 --> 00:36:43.569 I was the scourge of New York when I got pregnant at 20. 00:36:43.669 --> 00:36:46.037 Oh. You fit right in here. 00:36:47.072 --> 00:36:48.307 Where's your wife? 00:36:49.174 --> 00:36:50.776 Oh, she died. 00:36:52.578 --> 00:36:54.246 - I'm sorry. - No, it was, uh, 00:36:54.346 --> 00:36:57.383 it was a few years ago. 00:37:01.520 --> 00:37:03.021 Cancer? 00:37:03.088 --> 00:37:05.591 An ATV flipped over on her. 00:37:05.691 --> 00:37:09.528 She was... running it up a hill she had no business being on, 00:37:09.595 --> 00:37:12.564 but you couldn't tell her no. 00:37:14.633 --> 00:37:16.735 She was wild as fire. 00:37:21.039 --> 00:37:23.208 - What about you? - Mm. 00:37:23.275 --> 00:37:27.946 My ex-husband is... very much alive. 00:37:28.046 --> 00:37:29.948 I only wish he were dead. 00:37:31.417 --> 00:37:32.618 You don't wish that. 00:37:32.751 --> 00:37:34.019 I'm just... I'm kidding, I'm... 00:37:34.119 --> 00:37:36.187 I shouldn't have said that. I was... 00:37:37.923 --> 00:37:39.458 He a good father? 00:37:42.127 --> 00:37:43.562 That's an interesting question. 00:37:43.662 --> 00:37:46.031 Well, pretty important one. He's half the deal. 00:37:46.131 --> 00:37:48.900 Just interesting you thought to ask it. 00:37:50.736 --> 00:37:53.004 What's interesting is... 00:37:55.474 --> 00:37:57.142 ...you haven't answered. 00:38:00.479 --> 00:38:04.282 Hope he is. For your kids' sake. 00:38:07.419 --> 00:38:09.488 It's getting late. 00:38:09.588 --> 00:38:10.589 Want me to take you home? 00:38:10.656 --> 00:38:13.191 Oh, I would like that very much, 00:38:13.291 --> 00:38:16.462 but for now I will settle for the ranch next door. 00:38:18.330 --> 00:38:21.400 Well, ranch next door it is. 00:38:24.169 --> 00:38:25.571 Thanks. 00:38:34.212 --> 00:38:35.581 What? 00:38:36.815 --> 00:38:38.216 What what? 00:38:38.984 --> 00:38:40.185 What are you...? 00:38:40.285 --> 00:38:42.187 Well, you want to go back, right? 00:38:42.287 --> 00:38:43.689 - Yeah. - Okay. 00:38:43.822 --> 00:38:46.492 - But you're not walking. - I'm waiting for you. 00:38:46.592 --> 00:38:49.294 Oh. You want me to move first. 00:38:49.361 --> 00:38:51.463 And then I walk with you. That's how it works. 00:38:51.530 --> 00:38:53.331 Okay. Yeah. Just... 00:38:53.399 --> 00:38:55.701 Still figuring out the rules here, so... 00:38:55.834 --> 00:38:57.536 They ain't too hard to figure out. 00:38:57.636 --> 00:38:59.037 Yeah. 00:39:05.377 --> 00:39:07.245 - Thanks. - You bet. 00:40:10.375 --> 00:40:12.678 Oh, thanks. 00:40:19.685 --> 00:40:21.820 How long are you in the valley? 00:40:21.920 --> 00:40:25.791 That is the question, and I have no answer. 00:40:25.924 --> 00:40:29.427 Oh. Here's another one. When are y'all coming back? 00:40:29.495 --> 00:40:32.664 Another question with no answer. 00:40:33.832 --> 00:40:35.133 Why? 00:40:36.968 --> 00:40:38.336 Why do you ask? 00:40:40.138 --> 00:40:41.507 I know you're dealing with a lot, 00:40:41.607 --> 00:40:43.008 and this, this ain't the time... 00:40:43.141 --> 00:40:45.877 Good timing is not something I was blessed with. 00:40:45.977 --> 00:40:47.813 Got to take my shots when they come. 00:40:51.483 --> 00:40:52.918 I'm trying to decipher that. 00:40:53.018 --> 00:40:56.888 There's not much to decipher. The answer is yes. 00:40:57.656 --> 00:40:59.558 I ain't asked a question yet. 00:41:01.459 --> 00:41:03.228 Answer's still yes. 00:41:06.031 --> 00:41:07.198 Okay. 00:41:07.298 --> 00:41:09.134 This is when the country boy thing 00:41:09.234 --> 00:41:11.369 needs a little kick in the ass. Do you have a pen? 00:41:11.503 --> 00:41:14.906 - Uh, yeah. - Something to write on? 00:41:27.653 --> 00:41:30.288 Right, okay, so I'll, uh... 00:41:34.025 --> 00:41:35.894 Great. 00:41:37.262 --> 00:41:40.031 Nope, I'm gonna, I'm gonna need one more of those. 00:41:53.812 --> 00:41:56.347 Oh, my God. 00:41:56.414 --> 00:41:57.649 Okay. 00:41:58.917 --> 00:42:00.652 You better go, 00:42:00.719 --> 00:42:02.888 or I'm gonna drag you into a horse stall. 00:42:03.889 --> 00:42:06.958 That's not the threat to make me leave. 00:42:08.093 --> 00:42:09.728 Um... 00:42:11.663 --> 00:42:14.265 I am gonna go... thank you... 00:42:14.399 --> 00:42:17.068 do damage control on my daughters. 00:42:17.168 --> 00:42:20.405 After we plot out a cemetery and plan a funeral, 00:42:20.505 --> 00:42:24.710 I am pretty free, so give me a call. 00:42:24.810 --> 00:42:28.246 I'll do it. 00:42:35.921 --> 00:42:38.223 Oh, my God, he's fucking beautiful. 00:42:38.289 --> 00:42:40.558 I don't know about beautiful. He's fit. 00:42:40.659 --> 00:42:43.862 He's in shape, but that's, like, the job, you know, so, please. 00:42:43.929 --> 00:42:45.263 He's so cute, Mom. 00:42:45.363 --> 00:42:46.932 - Really? - Yeah. 00:42:47.032 --> 00:42:48.600 You just found him on the street? 00:42:48.700 --> 00:42:50.344 - Well, actually, he found me. - It was steamy. 00:42:50.368 --> 00:42:51.803 What are you guys doing? 00:42:51.937 --> 00:42:53.204 Sexy man. 00:43:03.581 --> 00:43:06.685 That doesn't hurt? 00:43:06.785 --> 00:43:07.953 Harder. 00:43:08.086 --> 00:43:10.789 Your threshold for pain should be studied. 00:43:10.889 --> 00:43:12.223 Walk 30 blocks in four-inch heels, 00:43:12.290 --> 00:43:15.226 then tell me it's the foot massage that hurts. 00:43:15.293 --> 00:43:17.295 I'm gonna take your word for it. 00:43:17.428 --> 00:43:21.633 So, the judge didn't award spousal support 00:43:21.767 --> 00:43:22.934 or child support. 00:43:23.034 --> 00:43:26.071 Why would he? They're both unemployed. 00:43:26.171 --> 00:43:28.239 Says each parent is responsible for expenses 00:43:28.339 --> 00:43:30.241 when they have the girls. 00:43:30.341 --> 00:43:32.811 And they need to split tuition. 00:43:33.611 --> 00:43:36.815 Or, I don't know, place them in public school. 00:43:36.915 --> 00:43:38.616 That's not happening. 00:43:38.717 --> 00:43:39.951 Well, maybe it should happen. 00:43:40.051 --> 00:43:41.787 In the Village? Come on, honey. Look, 00:43:41.853 --> 00:43:44.890 this is a win because the court isn't dictating what we do. 00:43:44.990 --> 00:43:46.591 We're just gonna have to cover the gap 00:43:46.658 --> 00:43:47.993 when the girls are with him. 00:43:48.093 --> 00:43:50.261 He hasn't worked a day in his life. 00:43:50.328 --> 00:43:52.330 If we don't help, 00:43:52.430 --> 00:43:55.366 he'll tuck tail and go. Who knows? 00:43:55.466 --> 00:43:58.003 Where do 35-year-old adolescents go? 00:43:58.136 --> 00:44:01.840 Oh, Los Angeles. Try to become a fucking actor. 00:44:03.709 --> 00:44:06.011 Then we're just robbing their children. 00:44:06.111 --> 00:44:07.512 He's a nice guy. 00:44:07.612 --> 00:44:11.683 He's a dilettante with zero ambition, but he's nice. 00:44:12.483 --> 00:44:14.686 That's partly our fault. We did. We... 00:44:14.820 --> 00:44:16.688 we enabled it. 00:44:16.822 --> 00:44:18.056 You're enabling it now. 00:44:18.189 --> 00:44:20.525 If we're always around to pick her up, 00:44:20.625 --> 00:44:23.261 she's never gonna learn to stand on her own. 00:44:23.361 --> 00:44:27.065 For God's sake, she's 33 years old. 00:44:27.833 --> 00:44:29.735 We need to let her fall down. 00:44:32.503 --> 00:44:35.707 Honey, I-I can't do that. 00:44:35.807 --> 00:44:38.309 She may be the oldest, but she's still my baby. 00:44:38.376 --> 00:44:40.678 And I can't. 00:44:40.746 --> 00:44:42.413 I can't take that risk. 00:44:42.513 --> 00:44:45.583 Picking her up when she falls... 00:44:46.985 --> 00:44:49.320 ...is my job. 00:45:05.904 --> 00:45:07.638 Told you, honey. 00:45:08.305 --> 00:46:08.465 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org43978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.