All language subtitles for Stellaluna.2003.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,748 --> 00:00:40,340 [music playing] 2 00:00:40,440 --> 00:00:46,046 NARRATOR: In a warm and sultry forest far, far away, 3 00:00:46,146 --> 00:00:50,050 there once lived a mother fruit bat and her new baby. 4 00:00:50,150 --> 00:00:56,823 [music playing] 5 00:00:56,923 --> 00:00:59,526 Each night, mother bat would carry 6 00:00:59,626 --> 00:01:02,562 Stella Luna clutched to her breast 7 00:01:02,662 --> 00:01:05,331 as she flew out to search for food. 8 00:01:05,432 --> 00:01:07,834 Stellaluna. 9 00:01:07,934 --> 00:01:19,312 [music playing] 10 00:01:19,412 --> 00:01:22,816 [birds chirping] 11 00:01:22,916 --> 00:01:27,787 [roar] 12 00:01:27,887 --> 00:01:37,864 [monkey chatters] 13 00:01:37,964 --> 00:01:38,865 Mama. 14 00:01:42,368 --> 00:01:45,338 Stellaluna. 15 00:01:45,438 --> 00:01:46,239 [screaming] 16 00:01:46,339 --> 00:01:47,240 Help. 17 00:01:55,849 --> 00:01:59,719 [wind swishing] 18 00:01:59,819 --> 00:02:08,194 [crying] 19 00:02:08,294 --> 00:02:29,749 [instruments playing] 20 00:02:29,849 --> 00:02:30,783 Mommy, mommy. 21 00:02:30,884 --> 00:02:31,784 Stop. 22 00:02:31,885 --> 00:02:34,787 I want some, please. 23 00:02:34,888 --> 00:02:42,762 [birds chirping] 24 00:02:42,862 --> 00:02:50,270 [instruments playing] 25 00:02:50,370 --> 00:02:51,771 Come on. 26 00:02:51,871 --> 00:02:53,239 Me, over here. 27 00:02:53,339 --> 00:02:54,841 Me, no, me next. 28 00:02:57,944 --> 00:03:00,213 [chuckle] 29 00:03:00,313 --> 00:03:02,849 No more, I'm still hungry. 30 00:03:05,852 --> 00:03:10,990 Don't worry children, I'll be right back with more food. 31 00:03:11,090 --> 00:03:13,660 Hurry back, mama. 32 00:03:13,760 --> 00:03:20,133 [sighing] 33 00:03:20,233 --> 00:03:21,634 I'm hungry. 34 00:03:21,734 --> 00:03:24,504 ALL: What? 35 00:03:24,604 --> 00:03:27,774 Hey, what are you doing in our nest? 36 00:03:27,874 --> 00:03:30,610 Yeah, no trespassing. 37 00:03:30,710 --> 00:03:33,279 I, I was just hungry. 38 00:03:39,419 --> 00:03:43,056 Hey, Where did she go? 39 00:03:43,156 --> 00:03:44,657 Look what she's doing. 40 00:03:47,994 --> 00:03:49,696 She's upside down. 41 00:03:52,398 --> 00:03:56,102 It does look kind of fun. 42 00:03:56,202 --> 00:03:57,003 Hey. 43 00:03:57,103 --> 00:04:00,573 Hey, me first. 44 00:04:00,673 --> 00:04:03,076 I'm not scared. 45 00:04:03,176 --> 00:04:04,077 I'm not scared. 46 00:04:07,847 --> 00:04:13,686 [instruments playing] 47 00:04:13,786 --> 00:04:17,657 [laughter] 48 00:04:17,757 --> 00:04:20,593 Flap, Flitter, Pip, You get back into this mess 49 00:04:20,693 --> 00:04:21,594 this instant. 50 00:04:26,599 --> 00:04:29,302 Flitter, come on now, everybody let's go that's-- 51 00:04:29,402 --> 00:04:31,704 Oh, now who's your friend? 52 00:04:31,804 --> 00:04:39,712 [instruments playing] 53 00:04:39,812 --> 00:04:41,281 OK. 54 00:04:41,381 --> 00:04:44,017 You can come too. 55 00:04:44,117 --> 00:04:47,186 But only on one condition, you must promise 56 00:04:47,287 --> 00:04:49,522 to obey the rules of the nest and that means 57 00:04:49,622 --> 00:04:52,525 no hanging upside down, ever. 58 00:04:52,625 --> 00:04:55,361 Mmh 59 00:04:55,461 --> 00:04:56,362 Whoa. 60 00:05:01,267 --> 00:05:04,804 But mom, she doesn't even have a beak? 61 00:05:04,904 --> 00:05:09,509 Shh Flap, you'll hurt her feelings. 62 00:05:09,609 --> 00:05:12,178 Now, where are you from little bird? 63 00:05:12,278 --> 00:05:15,315 I, I don't know. 64 00:05:15,415 --> 00:05:18,184 Well, what is your name? 65 00:05:18,284 --> 00:05:20,253 Stellaluna. 66 00:05:20,353 --> 00:05:22,322 She's going to live with us? 67 00:05:22,422 --> 00:05:24,757 She's so weird. 68 00:05:24,857 --> 00:05:27,293 She's got no feathers. 69 00:05:27,393 --> 00:05:30,830 Yeah, but she's got all this soft stuff. 70 00:05:33,833 --> 00:05:38,905 Now, children, Stellaluna is welcome to stay 71 00:05:39,005 --> 00:05:42,375 as long as she wants provided she 72 00:05:42,475 --> 00:05:44,544 behaves as a good bird should. 73 00:05:49,282 --> 00:05:52,318 Flying is without a doubt the finest thing about 74 00:05:52,418 --> 00:05:55,054 being a bird, our wings are wonderful things. 75 00:05:55,154 --> 00:06:00,493 [laughter] 76 00:06:00,593 --> 00:06:02,462 [bird squawking] 77 00:06:02,562 --> 00:06:03,863 Ooh. 78 00:06:03,963 --> 00:06:07,300 Since today is our first day, let's try to keep it simple, 79 00:06:07,400 --> 00:06:08,301 shall we? 80 00:06:14,107 --> 00:06:15,875 I'm not scared. 81 00:06:15,975 --> 00:06:18,845 I'm not scared. 82 00:06:18,945 --> 00:06:20,947 Don't look down Pip, Flitter, 83 00:06:21,047 --> 00:06:22,749 [laughter] 84 00:06:22,849 --> 00:06:24,150 Straighten your wings. 85 00:06:24,250 --> 00:06:27,253 Here, Flap let me help you. 86 00:06:27,353 --> 00:06:31,791 No mum, I don't like that. 87 00:06:31,891 --> 00:06:48,474 [laughter] 88 00:06:48,574 --> 00:06:52,011 Hey, look and Stellaluna. 89 00:06:52,111 --> 00:06:55,281 Beginner's luck. 90 00:06:55,381 --> 00:07:00,720 [wings flapping] 91 00:07:00,820 --> 00:07:02,088 Oh, good. 92 00:07:13,533 --> 00:07:19,839 [crying] 93 00:07:19,939 --> 00:07:34,153 [laughter] 94 00:07:34,253 --> 00:07:37,690 I think that's enough for today Stellaluna, 95 00:07:37,790 --> 00:07:41,994 we're off to a promising start. 96 00:07:42,094 --> 00:07:45,631 You all did very well for your first time. 97 00:07:45,731 --> 00:07:50,736 But, I will not have any of my children landing upside down. 98 00:07:50,837 --> 00:07:55,575 You must learn to land as a good bird should. 99 00:07:55,675 --> 00:07:58,578 Now, let's go have some dinner. 100 00:07:58,678 --> 00:08:00,446 [cheering] 101 00:08:00,546 --> 00:08:02,849 Don't worry Stellaluna, you'll feel better after you 102 00:08:02,949 --> 00:08:04,484 get a few bugs in your tummy. 103 00:08:13,860 --> 00:08:17,597 Flap's right, I am weird. 104 00:08:17,697 --> 00:08:20,800 I don't have any feathers, I think bugs are yucky, 105 00:08:20,900 --> 00:08:23,302 and I can't even land right side up. 106 00:08:30,510 --> 00:08:31,444 [music playing] 107 00:08:31,544 --> 00:08:38,084 Back is front, the front side in back. 108 00:08:38,184 --> 00:08:43,523 Something's wrong and I'm all out of whack, 109 00:08:43,623 --> 00:08:49,762 because today seems just like one big blur 110 00:08:49,862 --> 00:08:56,068 to a bird of a different fur. 111 00:08:56,168 --> 00:09:05,044 Look around, my whole life's turned upside down. 112 00:09:10,283 --> 00:09:16,188 Such a cluck, I feel like a freak. 113 00:09:16,289 --> 00:09:21,661 Got some lips, but I ain't got no beak. 114 00:09:21,761 --> 00:09:28,000 And I'm so gastronomically lame. 115 00:09:28,100 --> 00:09:34,507 Because they serve stuff I can't even name. 116 00:09:34,607 --> 00:09:41,514 But the pun, my whole world's turned upside down. 117 00:09:46,485 --> 00:09:53,092 Want to fly by night and sleep all day, 118 00:09:53,192 --> 00:09:59,665 but my found feathered friends don't do it that way. 119 00:09:59,765 --> 00:10:05,671 And I'm going bats from my brown eyes red, 120 00:10:05,771 --> 00:10:14,814 because when I try to land on my feet, I end up on my head. 121 00:10:14,914 --> 00:10:20,786 Don't belong, just not fitting in. 122 00:10:20,886 --> 00:10:26,125 Won't give up, keep a stiff upper shin. 123 00:10:26,225 --> 00:10:32,965 Go on winging withholding my own, even 124 00:10:33,065 --> 00:10:38,704 though every step is unknown. 125 00:10:38,804 --> 00:10:46,345 Worst of all, my whole world's turned upside down. 126 00:10:51,651 --> 00:10:59,759 Final words, this place is for the birds. 127 00:11:08,734 --> 00:11:14,473 [screaming] 128 00:11:14,573 --> 00:11:16,409 [instruments playing] 129 00:11:16,509 --> 00:11:19,845 Who are you? 130 00:11:19,945 --> 00:11:24,183 I am the one, the only superhero jumping spider. 131 00:11:26,986 --> 00:11:31,257 The amazing Askari. 132 00:11:31,357 --> 00:11:34,393 I can leap tall trees in a single bound, 133 00:11:34,493 --> 00:11:38,330 I'm faster than a speeding cheetah. 134 00:11:38,431 --> 00:11:42,568 I'm in a bird's nest, I'm in a bird's nest. 135 00:11:42,668 --> 00:11:45,771 Hey, where's your beak? 136 00:11:45,871 --> 00:11:47,440 I don't have one. 137 00:11:47,540 --> 00:11:51,043 And it's way past your bedtime kid. 138 00:11:51,143 --> 00:11:53,713 STELLALUNA: I know, I can't sleep. 139 00:11:53,813 --> 00:11:55,181 Oh no. 140 00:11:55,281 --> 00:11:59,819 No, you don't fool me for one second with that innocent act. 141 00:11:59,919 --> 00:12:04,990 I know all your little tricks my fine feathered friend. 142 00:12:05,091 --> 00:12:08,194 Say, you don't have any feathers either? 143 00:12:08,294 --> 00:12:11,297 I know, I'm not a very good bird. 144 00:12:11,397 --> 00:12:14,767 Well, no winged pipsqueak is going to make 145 00:12:14,867 --> 00:12:17,303 a late night snack out of me. 146 00:12:17,403 --> 00:12:24,110 [screaming] 147 00:12:24,210 --> 00:12:26,345 Oh, no. 148 00:12:34,220 --> 00:12:36,122 Let's not be hasty, shall we? 149 00:12:36,222 --> 00:12:39,792 Why don't you go on a little diet for the rest of the night 150 00:12:39,892 --> 00:12:41,861 and I will love it. 151 00:12:41,961 --> 00:12:45,131 I will be your body God for life. 152 00:12:45,231 --> 00:12:46,799 You'll be my what? 153 00:12:46,899 --> 00:12:51,470 You heard me, Askari means bodyguard. 154 00:12:51,570 --> 00:12:54,607 You know, around the clock protection. 155 00:12:54,707 --> 00:13:04,049 [horn honking] 156 00:13:04,150 --> 00:13:07,720 See, at the first sign of danger I'll 157 00:13:07,820 --> 00:13:10,456 be here quick as a whistle. 158 00:13:10,556 --> 00:13:12,291 Say, what's your name kid? 159 00:13:12,391 --> 00:13:14,126 Stellaluna. 160 00:13:14,226 --> 00:13:16,962 So, have we got a deal, Stella? 161 00:13:17,062 --> 00:13:21,567 Because, let me tell you, it's a jungle out there. 162 00:13:21,667 --> 00:13:22,468 [snake honking] 163 00:13:22,568 --> 00:13:23,369 [river flowing] 164 00:13:23,469 --> 00:13:24,270 Lions 165 00:13:24,370 --> 00:13:25,237 [lion roaring] 166 00:13:25,337 --> 00:13:26,238 Crocodiles. 167 00:13:30,676 --> 00:13:35,614 And the fiercest of all, fearsome flying foxes, 168 00:13:35,714 --> 00:13:37,883 creatures of the night. 169 00:13:37,983 --> 00:13:45,724 So mysterious that no one has ever laid eyes on them. 170 00:13:45,825 --> 00:13:48,761 Sure, it's a deal. 171 00:13:48,861 --> 00:13:49,762 Yaah. 172 00:13:54,266 --> 00:13:55,501 Well, got to go. 173 00:13:55,601 --> 00:14:00,940 Remember, if you're ever in trouble just put your beak-- 174 00:14:01,040 --> 00:14:03,142 whatever, together and blow. 175 00:14:06,312 --> 00:14:08,380 [non-english speech] bye bye Stellaluna. 176 00:14:11,016 --> 00:14:12,685 [screaming] 177 00:14:12,785 --> 00:14:15,120 My very own bodyguard. 178 00:14:19,925 --> 00:14:25,798 [music playing] 179 00:14:25,898 --> 00:14:29,468 Remember kids, no flying until I return 180 00:14:29,568 --> 00:14:30,669 for your afternoon lesson. 181 00:14:30,769 --> 00:14:32,471 And absolutely no-- 182 00:14:32,571 --> 00:14:34,773 Hanging upside down. 183 00:14:34,874 --> 00:14:36,809 Now, one little peck before I go. 184 00:14:45,251 --> 00:14:47,519 Come on, let's play capture the feather. 185 00:14:47,620 --> 00:14:49,622 Shortest feather loses. 186 00:14:49,722 --> 00:15:00,566 [laughter] 187 00:15:00,666 --> 00:15:03,569 [instruments playing] 188 00:15:03,669 --> 00:15:05,070 That's OK. 189 00:15:05,170 --> 00:15:06,572 She can have one of mine. 190 00:15:14,813 --> 00:15:16,749 You lose, Stellaluna. 191 00:15:16,849 --> 00:15:19,285 You're it. 192 00:15:19,385 --> 00:15:43,575 [laughter] 193 00:15:43,676 --> 00:15:47,546 Get it Stellaluna. 194 00:15:47,646 --> 00:15:50,983 [wind blowing] 195 00:15:51,083 --> 00:16:01,794 [screaming] 196 00:16:01,894 --> 00:16:02,795 [laughter] 197 00:16:02,895 --> 00:16:05,130 Show me how to do it Stellaluna. 198 00:16:05,230 --> 00:16:06,899 Not before me. 199 00:16:06,999 --> 00:16:12,404 Oh wait, don't leave the nest, it was an accident. 200 00:16:12,504 --> 00:16:14,873 [laughter] 201 00:16:14,974 --> 00:16:19,845 Look at me, I'm flying. 202 00:16:19,945 --> 00:16:22,081 No, wait. 203 00:16:22,181 --> 00:16:24,883 No, wait for me. 204 00:16:28,420 --> 00:16:31,857 [cheering] 205 00:16:31,957 --> 00:16:33,959 I love flying. 206 00:16:41,400 --> 00:16:51,744 [cheering] 207 00:16:51,844 --> 00:16:54,513 Oh, my big wings. 208 00:16:54,613 --> 00:17:02,388 [instrument playing] 209 00:17:02,488 --> 00:17:04,957 I've got to catch them. 210 00:17:30,149 --> 00:17:31,550 What is it Flitter? 211 00:17:34,753 --> 00:17:36,422 It's Stellaluna. 212 00:17:41,126 --> 00:17:43,662 We've got to make sure she's OK. 213 00:17:43,762 --> 00:17:46,265 We are coming Stellaluna. 214 00:17:59,545 --> 00:18:04,883 OWL: Who dares go there? 215 00:18:11,723 --> 00:18:15,527 Don't worry, my bodyguard will be here any second. 216 00:18:15,627 --> 00:18:18,497 [horn honking] 217 00:18:18,597 --> 00:18:20,699 Askari. 218 00:18:20,799 --> 00:18:22,000 Who is Askari? 219 00:18:22,101 --> 00:18:26,405 Whoever he is, he can't help us now. 220 00:18:26,505 --> 00:18:31,176 [chuckle] 221 00:18:31,276 --> 00:18:48,460 [scream] 222 00:18:48,560 --> 00:19:08,547 [instrument playing] 223 00:19:08,647 --> 00:19:10,015 We did it. 224 00:19:10,115 --> 00:19:11,550 We got away. 225 00:19:11,650 --> 00:19:14,720 I dare anyone to mess with us. 226 00:19:14,820 --> 00:19:15,954 We're a team. 227 00:19:16,054 --> 00:19:17,456 We're a great team. 228 00:19:17,556 --> 00:19:19,691 Mom would be proud of us. 229 00:19:19,791 --> 00:19:21,994 Oh-oh, mom. 230 00:19:22,094 --> 00:19:23,195 We better get home. 231 00:19:23,295 --> 00:19:24,730 Which way is home? 232 00:19:32,938 --> 00:19:33,839 STELLALUNA: Askari. 233 00:19:37,943 --> 00:19:40,078 Stellaluna. 234 00:19:40,179 --> 00:19:42,548 That's your bodyguard? 235 00:19:42,648 --> 00:19:45,450 He barely qualifies as a snack. 236 00:19:45,551 --> 00:19:47,085 [laughter] 237 00:19:47,186 --> 00:19:50,722 How dare you laugh at Askari, the invincible. 238 00:19:50,822 --> 00:19:55,494 The world's only superhero jumping spider. 239 00:19:55,594 --> 00:20:07,739 [cries] 240 00:20:07,839 --> 00:20:10,642 Super phony is more like it. 241 00:20:10,742 --> 00:20:11,643 Yeah. 242 00:20:11,743 --> 00:20:13,445 You're worth more to us as a source 243 00:20:13,545 --> 00:20:16,715 of 10 essential vitamins. 244 00:20:16,815 --> 00:20:21,320 Askari will neither be insulted nor ingested. 245 00:20:21,420 --> 00:20:23,622 You don't want the best body guard in the land? 246 00:20:23,722 --> 00:20:25,390 Fine, I quit. 247 00:20:25,490 --> 00:20:27,125 As if I don't have better things to do. 248 00:20:27,226 --> 00:20:29,795 Am a very busy bug. 249 00:20:29,895 --> 00:20:31,863 Wait. 250 00:20:31,964 --> 00:20:33,999 What do we do now? 251 00:20:34,099 --> 00:20:38,470 This is all your fault. If it wasn't for you, 252 00:20:38,570 --> 00:20:42,708 we'd be home right now eating dinner with mom. 253 00:20:42,808 --> 00:20:45,377 Well, you're the worst bird in the whole world. 254 00:20:45,477 --> 00:20:47,879 Wait, don't be mad at me. 255 00:20:47,980 --> 00:20:50,515 I can find our way back home, I know I can. 256 00:20:50,616 --> 00:20:55,187 It's too late now Stellaluna, I can barely see the feathers 257 00:20:55,287 --> 00:20:56,588 in front of my face. 258 00:20:56,688 --> 00:20:58,924 Yeah, and we're tired too. 259 00:21:06,565 --> 00:21:08,900 Are you listening to us? 260 00:21:09,001 --> 00:21:13,472 Yes, it's just that I can still see 261 00:21:13,572 --> 00:21:15,340 and I'm not really that sleepy. 262 00:21:15,440 --> 00:21:18,777 Stellaluna, I think you've caused enough trouble. 263 00:21:24,182 --> 00:21:30,589 Flap's right, I am the worst bird in the world. 264 00:21:30,689 --> 00:21:36,995 Wait a second, I saw that moth, and I can still see that moth. 265 00:21:37,095 --> 00:21:40,032 I can see in the dark. 266 00:21:40,132 --> 00:21:43,001 And am not tired. 267 00:21:43,101 --> 00:21:47,172 Maybe it's not too late, maybe I can find a way home. 268 00:21:51,443 --> 00:21:53,779 I'll find a way and come back for them. 269 00:22:04,323 --> 00:22:05,791 Oh, which way? 270 00:22:05,891 --> 00:22:08,593 Oh, if only Askari were here. 271 00:22:08,694 --> 00:22:09,795 [gasp] 272 00:22:09,895 --> 00:22:12,431 Askari? 273 00:22:12,531 --> 00:22:14,900 What is that? 274 00:22:15,000 --> 00:22:16,868 Where did it come from? 275 00:22:19,371 --> 00:22:22,741 Oh, hi. 276 00:22:22,841 --> 00:22:26,211 Excuse me, I think I'm lost. 277 00:22:26,311 --> 00:22:30,882 Oh, a lost soul, if ever I saw one. 278 00:22:30,982 --> 00:22:33,251 As in hopelessly lost? 279 00:22:33,352 --> 00:22:34,886 Mmmh. 280 00:22:34,986 --> 00:22:37,456 Oh, looks like you need some help. 281 00:22:37,556 --> 00:22:40,726 Oh boy, could I ever. 282 00:22:40,826 --> 00:22:42,894 See, we we're playing capture the feather 283 00:22:42,994 --> 00:22:45,097 and then we fell out of the nest, but it was an accident, 284 00:22:45,197 --> 00:22:46,598 and then we almost got caught by the owl, 285 00:22:46,698 --> 00:22:49,501 and then we found Askari but he got mad and then we got lost. 286 00:22:49,601 --> 00:22:54,439 And it's all my fault. See, I don't 287 00:22:54,539 --> 00:22:57,042 have any feathers, or a beak. 288 00:22:57,142 --> 00:22:59,611 I can't land right. 289 00:22:59,711 --> 00:23:00,579 [wings flapping] 290 00:23:00,679 --> 00:23:02,948 I'm just not a very good bird. 291 00:23:03,048 --> 00:23:05,550 I understand completely. 292 00:23:05,650 --> 00:23:07,886 I know what will make you feel better. 293 00:23:07,986 --> 00:23:09,988 Out of my way Kasuku. 294 00:23:10,088 --> 00:23:11,857 I know just what she needs. 295 00:23:11,957 --> 00:23:13,525 Directions? 296 00:23:13,625 --> 00:23:15,694 Makeover. 297 00:23:15,794 --> 00:23:18,497 Oh, good thing for you, you came to my tree. 298 00:23:18,597 --> 00:23:21,266 Sorry Horatio, she wants a real pro. 299 00:23:21,366 --> 00:23:22,734 I don't think so. 300 00:23:22,834 --> 00:23:24,035 I think so. 301 00:23:30,776 --> 00:23:33,512 Now, the first thing that you need 302 00:23:33,612 --> 00:23:37,416 is a more prominent profile, like me. 303 00:23:37,516 --> 00:23:40,419 No, she needs more color, like me. 304 00:23:40,519 --> 00:23:43,855 And no, no, no, what she really needs 305 00:23:43,955 --> 00:23:45,123 are more head feathers. 306 00:23:45,223 --> 00:23:46,158 Tail feathers. 307 00:23:46,258 --> 00:23:47,292 HORATIO: Head feathers. 308 00:23:47,392 --> 00:23:48,360 [screams] 309 00:23:48,460 --> 00:23:49,327 [singing] 310 00:23:49,428 --> 00:23:52,130 You see Stellaluna, it's like this. 311 00:23:52,230 --> 00:23:55,300 You stand out from the flock, you 312 00:23:55,400 --> 00:23:57,669 need some clothes that rock. 313 00:23:57,769 --> 00:24:00,005 Big diva on the block. 314 00:24:00,105 --> 00:24:03,442 You've got to stretch you're stuff. 315 00:24:03,542 --> 00:24:09,247 With taste and artistry, I'll make this bird pretty. 316 00:24:09,347 --> 00:24:11,349 Ooh, fashion emergency. 317 00:24:11,450 --> 00:24:14,386 I'm going to stretch my stuff. 318 00:24:14,486 --> 00:24:18,390 You see, you know that to me chic, 319 00:24:18,490 --> 00:24:21,226 you've got to have le beak. 320 00:24:21,326 --> 00:24:26,531 And his is quite unique does it judge enough? 321 00:24:26,631 --> 00:24:32,671 BOTH: You got to bring out the best in you 322 00:24:32,771 --> 00:24:36,641 in every little thing you try to do, you're not inferior, 323 00:24:36,741 --> 00:24:42,013 you've got exterior to bring out the best in you. 324 00:24:47,586 --> 00:24:50,355 You ain't no featherweight. 325 00:24:50,455 --> 00:24:53,358 Girl, you're a fashion plate. 326 00:24:53,458 --> 00:24:58,864 BOTH: And we can hardly wait to see you stretch your stuff. 327 00:24:58,964 --> 00:25:02,434 So Stella, don't despair. 328 00:25:02,534 --> 00:25:05,270 Dare to be debonair. 329 00:25:05,370 --> 00:25:07,472 BOTH: And shake that derriere. 330 00:25:07,572 --> 00:25:09,508 Come on, let's stretch our stuff. 331 00:25:12,978 --> 00:25:14,479 Everybody stretch. 332 00:25:17,949 --> 00:25:18,917 Looking good. 333 00:25:22,387 --> 00:25:28,326 BOTH: Yeah, got to bring out the best in you 334 00:25:28,426 --> 00:25:31,830 in every little thing you try to do. 335 00:25:31,930 --> 00:25:34,165 Can make clearer, you've got exterior 336 00:25:34,266 --> 00:25:37,936 to bring out the best in you. 337 00:25:41,907 --> 00:25:42,807 Best in you. 338 00:25:47,512 --> 00:25:51,316 I must say I outdid myself. 339 00:25:51,416 --> 00:25:52,450 [chuckle]- 340 00:25:52,551 --> 00:25:56,121 Please, you know I am the true artist here. 341 00:25:56,221 --> 00:25:58,256 Present company excluded Stellaluna, 342 00:25:58,356 --> 00:26:01,726 you are the best looking bird in this jungle. 343 00:26:01,826 --> 00:26:04,930 Yeah. 344 00:26:05,030 --> 00:26:08,767 Go on, go on, go on, check yourself out. 345 00:26:25,216 --> 00:26:35,627 [chuckle] 346 00:26:35,727 --> 00:26:39,831 [instrument playing] 347 00:26:39,931 --> 00:26:43,168 No wonder Flap can't see at night. 348 00:26:43,268 --> 00:26:45,370 You can do it Stellaluna. 349 00:26:45,470 --> 00:26:47,339 This stuff is heavy. 350 00:27:01,186 --> 00:27:03,288 Oh, it's no use. 351 00:27:03,388 --> 00:27:04,623 It's not working. 352 00:27:04,723 --> 00:27:07,459 Well, it's no wonder with all those extra tail feathers 353 00:27:07,559 --> 00:27:09,561 that crazy Kasuku stuck on you. 354 00:27:09,661 --> 00:27:10,829 Me? 355 00:27:10,929 --> 00:27:14,466 What about your headdress, it's getting in her eyes? 356 00:27:14,566 --> 00:27:16,735 You're always trying to-- 357 00:27:16,835 --> 00:27:19,771 I'm always trying to-- you are the one-- 358 00:27:19,871 --> 00:27:21,539 Oh, wait. 359 00:27:21,640 --> 00:27:23,541 Please. 360 00:27:23,642 --> 00:27:30,882 It's all my fault. I'm just not a very good bird 361 00:27:30,982 --> 00:27:33,218 and I don't think I ever will be. 362 00:27:36,521 --> 00:27:40,191 I'll never be as good a bird as flap or Pip or Flitter. 363 00:27:44,896 --> 00:27:48,233 I don't even look like them. 364 00:27:48,333 --> 00:27:50,001 Say something. 365 00:27:50,101 --> 00:27:51,236 Me? 366 00:27:51,336 --> 00:27:52,237 You. 367 00:27:54,873 --> 00:27:59,110 You know, it's not how you look that really matters, 368 00:27:59,210 --> 00:28:01,279 it's who you are. 369 00:28:01,379 --> 00:28:03,181 Yeah, really? 370 00:28:03,281 --> 00:28:04,816 Oh, really? 371 00:28:04,916 --> 00:28:07,018 Yes, really. 372 00:28:07,118 --> 00:28:10,188 Right Horatio? 373 00:28:10,288 --> 00:28:13,958 Yes, it's true. 374 00:28:14,059 --> 00:28:18,430 You see, I don't like Kasuku because 375 00:28:18,530 --> 00:28:24,002 of her gorgeous feathers, well I like her because she's 376 00:28:24,102 --> 00:28:25,704 always there for me. 377 00:28:25,804 --> 00:28:27,205 Horatio? 378 00:28:27,305 --> 00:28:31,409 I never realized that you had-- 379 00:28:31,509 --> 00:28:34,579 you know you're big eyes are beautiful, 380 00:28:34,679 --> 00:28:38,249 but it's your big heart that's important to me. 381 00:28:38,349 --> 00:28:41,753 You cared about helping your friends. 382 00:28:41,853 --> 00:28:44,389 And that's what really counts. 383 00:28:47,826 --> 00:28:53,765 It's not your outfit, it's who's inside of it. 384 00:28:53,865 --> 00:28:59,237 BOTH: [singing] You got to bring out the best in you, 385 00:28:59,337 --> 00:29:02,407 in every little thing you try to do. 386 00:29:02,507 --> 00:29:05,143 Show you're superior on the interior. 387 00:29:05,243 --> 00:29:06,711 It's much in here-- 388 00:29:06,811 --> 00:29:08,046 Not what's exterior. 389 00:29:08,146 --> 00:29:12,484 BOTH: That brings out the best. 390 00:29:12,584 --> 00:29:18,490 You see Stellaluna, you can be under dressed 391 00:29:18,590 --> 00:29:26,464 BOTH: And still bring out the best in you. 392 00:29:29,934 --> 00:29:31,402 Best in you. 393 00:29:34,839 --> 00:29:39,177 Thank you both for sending me in the right direction. 394 00:29:39,277 --> 00:29:41,880 But honey-- 395 00:29:41,980 --> 00:29:46,217 You were going the right way all along. 396 00:29:46,317 --> 00:29:48,253 I know that now. 397 00:29:51,189 --> 00:30:01,332 [wings flapping] 398 00:30:01,432 --> 00:30:04,269 We're going to find a way back home, together. 399 00:30:08,339 --> 00:30:10,175 It's the owl. 400 00:30:10,275 --> 00:30:13,011 I have to warn the others. 401 00:30:17,682 --> 00:30:20,385 [horn honking] 402 00:30:20,485 --> 00:30:22,954 Come on Stellaluna, knock it off. 403 00:30:23,054 --> 00:30:24,923 [owl hooting] 404 00:30:25,023 --> 00:30:28,393 It's the owl. 405 00:30:28,493 --> 00:30:30,461 We've got to hide. 406 00:30:37,836 --> 00:30:39,204 Hurry, hurry. 407 00:30:39,304 --> 00:30:41,239 STELLALUNA: Look, there's a hole in the ground. 408 00:30:51,282 --> 00:30:52,183 My whistle. 409 00:30:59,791 --> 00:31:03,127 It's creepy in here. 410 00:31:03,228 --> 00:31:04,796 It feels like we're being watched. 411 00:31:10,702 --> 00:31:14,739 I feel like I know this place. 412 00:31:14,839 --> 00:31:18,643 [wings flapping] 413 00:31:18,743 --> 00:31:22,413 These weird things look just like you Stellaluna. 414 00:31:22,513 --> 00:31:23,815 Stellaluna? 415 00:31:28,453 --> 00:31:30,455 Did you say Stellaluna? 416 00:31:30,555 --> 00:31:33,758 It's true, you are Stellaluna. 417 00:31:33,858 --> 00:31:36,261 You are my baby. 418 00:31:36,361 --> 00:31:38,696 Mama. 419 00:31:38,796 --> 00:31:43,234 Oh Stellaluna, I searched everywhere for you. 420 00:31:43,334 --> 00:31:45,270 I never thought I'd see you again. 421 00:31:48,539 --> 00:31:52,377 But if you're Stellaluna, then who are they? 422 00:31:52,477 --> 00:31:55,380 We're her brother and sisters. 423 00:31:55,480 --> 00:31:59,651 But your birds and she's not. 424 00:31:59,751 --> 00:32:00,919 I'm not? 425 00:32:01,019 --> 00:32:03,621 Oh, I think this is going to take 426 00:32:03,721 --> 00:32:05,924 a little bit of explaining. 427 00:32:06,024 --> 00:32:09,761 But if you're not a bird, then what are you Stellaluna? 428 00:32:09,861 --> 00:32:13,564 She's upside down, that's what she is. 429 00:32:13,665 --> 00:32:17,735 I'm not upside down, you are. 430 00:32:17,835 --> 00:32:19,971 But I'm a bat. 431 00:32:20,071 --> 00:32:24,042 Bats hang by their feet, that makes me right side up. 432 00:32:27,412 --> 00:32:31,516 Taste this Stellaluna, I've never had a bug this juicy. 433 00:32:31,616 --> 00:32:34,686 You eat bugs? 434 00:32:34,786 --> 00:32:37,689 I've never heard of a fruit bat eating bugs. 435 00:32:37,789 --> 00:32:40,525 A fruit bat? 436 00:32:40,625 --> 00:32:42,393 I'm a fruit bat? 437 00:32:42,493 --> 00:32:47,465 I am Askari, world's only super hero spider. 438 00:32:50,034 --> 00:32:56,207 I command all limbs and threads to release me at once. 439 00:32:56,307 --> 00:32:58,676 Flap, Flitter. 440 00:32:58,776 --> 00:33:00,078 Help. 441 00:33:00,178 --> 00:33:02,447 Stellaluna. 442 00:33:02,547 --> 00:33:06,517 Oh, it's after dark, please, please come home. 443 00:33:06,617 --> 00:33:08,586 Oh it's mama Zazi. 444 00:33:08,686 --> 00:33:11,189 She's going boudoir over her lost babies. 445 00:33:11,289 --> 00:33:13,858 And only Askari knows where they are. 446 00:33:13,958 --> 00:33:18,062 Flitter, Flap. 447 00:33:18,162 --> 00:33:23,134 Whoa, but mama Zazi is a bug eating bird. 448 00:33:23,234 --> 00:33:24,502 [owl hooting] 449 00:33:24,602 --> 00:33:26,104 Put me down. 450 00:33:26,204 --> 00:33:27,105 Help. 451 00:33:30,108 --> 00:33:31,809 What should I do. 452 00:33:31,909 --> 00:33:37,115 What should I-- wait, I am an Askari, a bodyguard. 453 00:33:37,215 --> 00:33:43,121 If I am to live up to my name, I know precisely what I must do. 454 00:33:43,221 --> 00:33:52,830 [screaming] 455 00:34:08,913 --> 00:34:14,952 In there, Askari must go into that deep, dark hole? 456 00:34:15,053 --> 00:34:18,389 And you should be very proud. 457 00:34:18,489 --> 00:34:20,425 For not only are you a fruit bat, 458 00:34:20,525 --> 00:34:25,196 but you're also a member of the brave and daring flying foxes. 459 00:34:25,296 --> 00:34:27,965 I am a flying fox? 460 00:34:28,066 --> 00:34:30,168 If only Askari could hear this. 461 00:34:30,268 --> 00:34:32,303 What a life. 462 00:34:32,403 --> 00:34:35,840 You get to stay up all night, eat messy food, 463 00:34:35,940 --> 00:34:37,909 and hang upside down all you want. 464 00:34:41,379 --> 00:34:43,781 It's cool being a bat. 465 00:34:43,881 --> 00:34:44,782 Stella. 466 00:34:47,618 --> 00:34:50,021 Stellaluna. 467 00:34:50,121 --> 00:34:51,589 Askari? 468 00:34:51,689 --> 00:34:54,125 Stella, there's no time to waste. 469 00:34:54,225 --> 00:34:57,428 Mama bird has been taken by the great white owl. 470 00:34:57,528 --> 00:34:58,329 Oh no. 471 00:34:58,429 --> 00:35:00,098 Our mom? 472 00:35:00,198 --> 00:35:03,267 That owl has caused too much trouble. 473 00:35:03,367 --> 00:35:06,771 Maybe we can stop him if we all work together. 474 00:35:06,871 --> 00:35:10,508 Hey, this is between those birds and that owl. 475 00:35:10,608 --> 00:35:13,878 Mama, do you feel that way? 476 00:35:13,978 --> 00:35:15,480 She took care of me. 477 00:35:18,216 --> 00:35:21,185 We need to hurry, we haven't got much time. 478 00:35:21,285 --> 00:35:22,253 Thank you. 479 00:35:25,656 --> 00:35:29,060 Let's go teach that owl a lesson. 480 00:35:32,864 --> 00:35:36,834 And you call yourselves the brave and daring flying foxes. 481 00:35:45,510 --> 00:35:46,377 [owl hooting] 482 00:35:46,477 --> 00:35:49,213 No, please. 483 00:35:54,051 --> 00:35:56,154 You, leave her alone. 484 00:36:01,025 --> 00:36:05,296 [horn honking] 485 00:36:05,396 --> 00:36:10,735 Prepare to endure the wrath of Askari, the invincible. 486 00:36:15,573 --> 00:36:18,442 [owl hooting] 487 00:36:18,543 --> 00:36:21,913 And don't you ever don't come back. 488 00:36:22,013 --> 00:36:24,815 ALL: Yes. 489 00:36:24,916 --> 00:36:31,756 [cheering] 490 00:36:31,856 --> 00:36:34,659 No need to thank me. 491 00:36:34,759 --> 00:36:37,395 All in a day's work for the world's only superhero 492 00:36:37,495 --> 00:36:38,396 jumping spider. 493 00:36:41,432 --> 00:36:43,267 And a lot of fruit bats. 494 00:36:43,367 --> 00:36:48,239 [laughter] 495 00:36:48,339 --> 00:36:51,776 I knew you'd come through for us Askari. 496 00:36:51,876 --> 00:36:54,178 I knew there was a real hero inside you. 497 00:36:54,278 --> 00:36:57,682 There is a hero inside all of us Stellaluna. 498 00:36:57,782 --> 00:37:00,251 Thank you for helping me find mine. 499 00:37:00,351 --> 00:37:04,222 [non-english speech] 500 00:37:04,322 --> 00:37:13,064 [screaming] 501 00:37:13,164 --> 00:37:17,401 So Stellaluna, I guess you're not the world's 502 00:37:17,501 --> 00:37:19,103 worst bird after all. 503 00:37:19,203 --> 00:37:21,639 I think I'm just better at being a bat. 504 00:37:27,545 --> 00:37:29,146 I wish you guys could see in the dark. 505 00:37:29,247 --> 00:37:33,317 We wish you could land on your feet. 506 00:37:33,417 --> 00:37:36,053 I wonder how it is that we're all so different 507 00:37:36,153 --> 00:37:37,955 And yet so alike. 508 00:37:38,055 --> 00:37:39,490 It's a mystery. 509 00:37:39,590 --> 00:37:44,262 But we're all friends and that's a fact. 510 00:37:44,362 --> 00:37:46,330 Hey. 511 00:37:46,430 --> 00:37:47,665 He can talk. 512 00:37:47,765 --> 00:37:50,468 I always knew you were a late bloomer. 513 00:37:50,568 --> 00:37:52,803 You have quite a family. 514 00:37:52,903 --> 00:37:54,205 So do you. 515 00:37:54,305 --> 00:37:57,074 We'll see you soon, right Stellaluna? 516 00:37:57,174 --> 00:37:58,709 Of course, we will. 517 00:37:58,809 --> 00:38:00,711 Won't we? 518 00:38:00,811 --> 00:38:01,612 [sigh] 519 00:38:01,712 --> 00:38:02,747 Definitely. 520 00:38:06,751 --> 00:38:08,119 [wings flapping] 521 00:38:08,219 --> 00:38:14,625 [music playing] 522 00:38:14,725 --> 00:38:16,727 ALL: Goodnight Stellaluna. 523 00:38:25,703 --> 00:41:07,131 [music playing] 34696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.