Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,189 --> 00:00:10,787
Hey Mama,
what's for dinner tonight?
2
00:00:10,870 --> 00:00:12,900
Hmm, let's see...
3
00:00:14,340 --> 00:00:15,767
Since Dad won't be home,
4
00:00:15,850 --> 00:00:17,577
Let's get some yakitori from Torishige?
5
00:00:17,660 --> 00:00:19,727
Really?! Yay!
6
00:00:19,810 --> 00:00:21,537
Then I want...
7
00:00:21,620 --> 00:00:24,800
Gizzard and cheek, and neck,
and esophagus, and chicken tail!
8
00:00:26,170 --> 00:00:28,677
Your palate is something else.
9
00:00:28,760 --> 00:00:30,067
You take after your father.
10
00:00:30,150 --> 00:00:32,426
Wait!
Also their chicken offal stew!
11
00:00:32,509 --> 00:00:34,630
How old are you, really?
12
00:00:55,790 --> 00:00:56,627
What is it?
13
00:00:56,710 --> 00:00:57,897
A Demon?
14
00:00:57,980 --> 00:00:59,490
It's a Demon!
15
00:01:08,920 --> 00:01:10,377
Boy...
16
00:01:10,460 --> 00:01:12,097
My...
17
00:01:12,180 --> 00:01:14,090
Boy...
18
00:01:15,150 --> 00:01:19,500
Where are you?
- Help!
19
00:01:29,940 --> 00:01:32,600
My boy!
20
00:01:39,730 --> 00:01:40,747
Mama!
21
00:01:40,830 --> 00:01:42,160
Yuki!
22
00:01:44,260 --> 00:01:46,120
I found you!
23
00:01:49,510 --> 00:01:50,387
Mama!
24
00:01:50,470 --> 00:01:52,550
Yuki!
25
00:01:53,430 --> 00:01:55,387
Mama!
26
00:01:55,470 --> 00:01:59,180
My...boy!
27
00:02:00,220 --> 00:02:04,390
Mine...all mine!
28
00:02:05,940 --> 00:02:08,930
Yuki!
29
00:02:21,540 --> 00:02:23,920
Yuki!
30
00:02:38,010 --> 00:02:40,627
Give him back.
My boy...
31
00:02:40,710 --> 00:02:45,147
That's enough of you Demons
having your way.
32
00:02:45,230 --> 00:02:51,640
Where is...the boy?
33
00:02:52,190 --> 00:02:55,007
Where are you, boy?
34
00:02:55,090 --> 00:02:57,370
All of you...
- Boy?
35
00:02:57,860 --> 00:02:59,740
...are going down!
36
00:03:12,920 --> 00:03:14,170
This...
37
00:03:15,340 --> 00:03:17,550
Is the story of how one rooster...
38
00:03:19,100 --> 00:03:22,430
...saved humanity.
39
00:05:04,530 --> 00:05:07,040
ONE YEAR AGO
40
00:05:55,460 --> 00:05:56,910
Wait!
41
00:05:58,420 --> 00:05:59,960
Are you leaving?!
42
00:06:01,050 --> 00:06:05,690
I was born to wander.
Peace and quiet doesn't suit me.
43
00:06:06,100 --> 00:06:07,720
Were you just toying with me?
44
00:06:08,760 --> 00:06:10,220
No...
45
00:06:11,390 --> 00:06:13,390
I just gave in to my animal instincts
46
00:06:16,650 --> 00:06:19,980
EPISODE ONE:
A ROOSTER AMONG CRANES
47
00:06:41,340 --> 00:06:42,787
Delicious!
48
00:06:42,870 --> 00:06:45,757
The savory aroma and
the perfect amount of bitterness.
49
00:06:45,840 --> 00:06:48,957
Nothing like stink bugs
for breakfast.
50
00:06:49,040 --> 00:06:50,177
Also...
51
00:06:50,260 --> 00:06:54,930
They're great for digestion and
promote healthy bowel movements.
52
00:06:57,560 --> 00:06:59,597
Delicious and good for your health.
53
00:06:59,680 --> 00:07:02,940
Truly two birds with one stone!
54
00:07:15,290 --> 00:07:18,310
Oh, a chicken!
- Oh, a chicken!
55
00:07:18,790 --> 00:07:20,227
His comb is so cute!
56
00:07:20,310 --> 00:07:21,717
Do you think it's a stray chicken?
57
00:07:21,800 --> 00:07:22,817
Where did you come from?
58
00:07:22,900 --> 00:07:24,067
Probably the zoo?
59
00:07:24,150 --> 00:07:26,547
That would be funny!
- I hate kids.
60
00:07:26,630 --> 00:07:29,867
They're rude, stubborn and loud.
61
00:07:29,950 --> 00:07:32,430
Hey, do you want some?
62
00:07:33,430 --> 00:07:36,940
It's fried chicken!
It's good!
63
00:07:37,350 --> 00:07:40,140
Is she for real?
64
00:07:43,520 --> 00:07:45,157
What a cool find!
65
00:07:45,240 --> 00:07:48,027
Stop it,
you're hurting the poor thing!
66
00:07:48,110 --> 00:07:49,930
Shut up, you brat!
67
00:07:50,620 --> 00:07:51,547
Let's go.
68
00:07:51,630 --> 00:07:52,157
Yeah.
69
00:07:52,240 --> 00:07:54,327
Whoa, his comb's so cool.
70
00:07:54,410 --> 00:07:56,177
You're still brats too!
71
00:07:56,260 --> 00:07:57,770
That's right!
72
00:07:59,420 --> 00:08:00,727
What should we do with him?
73
00:08:00,810 --> 00:08:02,057
I wanna eat him.
74
00:08:02,140 --> 00:08:04,647
You idiot, what if he's got
some weird disease?
75
00:08:04,730 --> 00:08:05,677
You're right.
76
00:08:05,760 --> 00:08:08,677
How about we feed him to my cat?
77
00:08:08,760 --> 00:08:10,260
Oh, good idea!
78
00:08:11,660 --> 00:08:12,390
Whoa!
79
00:08:12,820 --> 00:08:13,927
Wait!
80
00:08:14,010 --> 00:08:16,140
Hey, wait!
81
00:08:17,310 --> 00:08:20,270
Don't waste my time,
you little punks!
82
00:08:23,150 --> 00:08:25,567
Stop, dang it!
83
00:08:25,650 --> 00:08:28,280
They just won't quit!
84
00:08:35,330 --> 00:08:37,570
Hold it!
85
00:08:50,840 --> 00:08:52,217
What's going on?
86
00:08:52,300 --> 00:08:55,037
That rooster's ours.
87
00:08:55,120 --> 00:08:56,590
Huh?
88
00:09:00,350 --> 00:09:02,107
Well, that's odd...
89
00:09:02,190 --> 00:09:04,757
That rooster lives here with me...
90
00:09:04,840 --> 00:09:05,487
What?!
91
00:09:05,570 --> 00:09:07,487
Mr. Cluckers!
92
00:09:07,570 --> 00:09:10,407
How many times have I told you
not to leave the yard?!
93
00:09:10,490 --> 00:09:12,070
Mr...Cluckers?!
94
00:09:12,390 --> 00:09:15,200
Sorry, we'll be more careful
in the future.
95
00:09:18,960 --> 00:09:20,150
Let's get out of here!
96
00:09:25,010 --> 00:09:27,380
You saved my feathers, Old Man.
97
00:09:31,340 --> 00:09:34,777
Do you think that chicken
really belongs to the old man?
98
00:09:34,860 --> 00:09:36,677
You idiot, of course he's lying!!
99
00:09:36,760 --> 00:09:38,137
That old geezer!
- My quota...
100
00:09:38,220 --> 00:09:40,577
Think he's gonna gonna eat him all by himself?
- My quota.
101
00:09:40,660 --> 00:09:42,417
This month for sure,
102
00:09:42,500 --> 00:09:44,027
I'll definitely...
103
00:09:44,110 --> 00:09:45,737
Meet my quota!
104
00:09:45,820 --> 00:09:46,980
My quota!
105
00:09:48,280 --> 00:09:50,267
Much obliged,
Old Man.
106
00:09:50,350 --> 00:09:53,480
But I've got things
to take care of.
107
00:09:55,840 --> 00:09:59,150
I'm so sorry.
This is all I can give you.
108
00:10:00,310 --> 00:10:03,087
Brown rice, corn and shiso leaves?
109
00:10:03,170 --> 00:10:04,660
Old man...
110
00:10:05,500 --> 00:10:09,080
This is undeniably a special
and bountiful feast!
111
00:10:10,380 --> 00:10:13,820
Is it good?
I'm glad you like it.
112
00:10:20,980 --> 00:10:23,207
My wife would always
feed the sparrows
113
00:10:23,290 --> 00:10:25,730
that would come and visit as well...
114
00:10:28,460 --> 00:10:29,960
Looking back...
115
00:10:30,820 --> 00:10:33,157
I should have retired
from teaching sooner,
116
00:10:33,240 --> 00:10:36,920
and spent more time with her.
117
00:10:43,790 --> 00:10:46,547
Come on now, don't fight.
118
00:10:46,630 --> 00:10:49,230
Don't eat too fast, now.
119
00:11:01,140 --> 00:11:04,037
Sorry for rambling.
120
00:11:04,120 --> 00:11:08,020
For some reason I feel like
I can talk to you about anything.
121
00:11:09,090 --> 00:11:11,120
I understand, Old Man.
122
00:11:11,760 --> 00:11:15,170
I should've spent
more time with them as well.
123
00:11:15,640 --> 00:11:16,910
Big Brother!
124
00:11:21,120 --> 00:11:22,780
Big Brother!
125
00:11:24,410 --> 00:11:25,910
Big Brother!
126
00:11:26,540 --> 00:11:29,587
Big Brother!!
127
00:11:29,670 --> 00:11:31,837
S-Sarah!
128
00:11:31,920 --> 00:11:34,230
Big Brother!
129
00:11:37,930 --> 00:11:39,800
Sarah!!
130
00:11:45,680 --> 00:11:49,140
Big Brother!
131
00:11:49,940 --> 00:11:53,310
Sarah!!
132
00:12:07,580 --> 00:12:09,510
What was that?!
133
00:12:16,870 --> 00:12:19,307
Model upgrade!
134
00:12:19,390 --> 00:12:22,387
High-value trade-in!
135
00:12:22,470 --> 00:12:27,630
Emergency evacuation alert.
A Demon has appeared
136
00:12:28,260 --> 00:12:34,260
Evacuate the area immediately.
137
00:12:38,280 --> 00:12:39,820
A Demon!
138
00:12:40,240 --> 00:12:46,830
This month, I will meet my quota!
139
00:12:52,210 --> 00:12:54,627
Help!
- Help!
140
00:12:54,710 --> 00:12:56,210
It's those brats from earlier!
141
00:13:00,340 --> 00:13:01,827
Hiroshi!
142
00:13:01,910 --> 00:13:03,220
Ow!
143
00:13:06,770 --> 00:13:09,910
Quota...
144
00:13:11,440 --> 00:13:12,970
Hurry, run!
145
00:13:13,520 --> 00:13:16,900
...achieved!
146
00:13:20,240 --> 00:13:21,240
Old Man!
147
00:13:38,090 --> 00:13:39,630
A recall?
148
00:13:51,390 --> 00:13:54,020
Now's our chance!
Come on!
149
00:13:54,390 --> 00:13:56,077
Hey you!
150
00:13:56,160 --> 00:13:59,767
What do you think you're doing
to those kids and old people?
151
00:13:59,850 --> 00:14:03,450
It really makes my crown curl!
152
00:14:28,430 --> 00:14:33,540
I achieved my quota!
153
00:14:38,740 --> 00:14:42,150
You're going down!!!
154
00:14:43,780 --> 00:14:47,620
Special edition model!
155
00:14:57,070 --> 00:14:58,007
Hybrid vehicle!
156
00:14:58,090 --> 00:14:59,250
Hydrogen engine!
157
00:15:09,760 --> 00:15:10,987
My goal...
158
00:15:11,070 --> 00:15:15,110
...is to be first in national rankings!
159
00:15:38,730 --> 00:15:39,897
Domestics!
160
00:15:39,980 --> 00:15:41,567
Imports!
161
00:15:41,650 --> 00:15:43,287
Domestics!
162
00:15:43,370 --> 00:15:45,070
Amazing...
163
00:16:06,410 --> 00:16:07,720
Finishing move!
164
00:16:13,540 --> 00:16:14,750
Take this!
165
00:16:16,420 --> 00:16:17,997
Ko...
166
00:16:18,080 --> 00:16:19,667
Ke...
167
00:16:19,750 --> 00:16:21,520
Kok...
168
00:16:22,420 --> 00:16:25,067
KOKEKOKKO
Ko!!!
169
00:16:25,150 --> 00:16:27,490
Ko!!!
170
00:16:48,910 --> 00:16:55,270
Sales report!
171
00:17:13,510 --> 00:17:15,227
What just happened?
172
00:17:15,310 --> 00:17:16,970
Is it possible?
173
00:17:17,619 --> 00:17:20,337
It might have been the phenomena
known as resonance.
174
00:17:20,420 --> 00:17:21,707
R-Resonance?
175
00:17:21,790 --> 00:17:25,230
You've seen it on TV
and in the movies, haven't you?
176
00:17:26,150 --> 00:17:28,517
Where people shatter glass
with just their voice?
177
00:17:28,600 --> 00:17:29,730
Wow!
178
00:17:32,890 --> 00:17:34,890
If I'm not mistaken,
resonance occurs...
179
00:17:34,980 --> 00:17:37,467
...when the frequency of one's voice
180
00:17:37,550 --> 00:17:41,370
matches the wavelength of an object.
181
00:17:42,330 --> 00:17:45,357
But could such a phenomenon
be powerful enough
182
00:17:45,440 --> 00:17:47,830
to defeat a monster of that size?!
183
00:17:52,240 --> 00:17:54,920
That rooster...
184
00:17:56,320 --> 00:17:57,840
Who is he?!
185
00:19:02,080 --> 00:19:03,637
There's no mark.
186
00:19:03,720 --> 00:19:05,847
It wasn't this one, after all.
187
00:19:05,930 --> 00:19:07,707
Whew...
188
00:19:07,790 --> 00:19:10,487
This is bad!
189
00:19:10,570 --> 00:19:13,300
Your yard's destroyed, Old Man!
190
00:19:18,180 --> 00:19:21,280
Are you saying
you want to help clean?
191
00:19:25,300 --> 00:19:27,067
Is anyone hurt?
192
00:19:27,150 --> 00:19:30,230
Please be careful!
193
00:19:32,150 --> 00:19:34,130
Injured, coming through!
194
00:19:35,280 --> 00:19:37,327
Are there anymore garbage bags?
195
00:19:37,410 --> 00:19:40,160
Yes, we still have more.
196
00:19:43,240 --> 00:19:45,547
There we go!
197
00:19:45,630 --> 00:19:48,790
Phew, we're done!
198
00:19:49,130 --> 00:19:52,467
You know, defeating Demons,
helping us clean...
199
00:19:52,550 --> 00:19:55,170
...you're one hell of a rooster!
200
00:19:56,220 --> 00:19:58,007
Huh? Where did he go?
201
00:19:58,090 --> 00:19:59,300
Huh?
202
00:20:02,450 --> 00:20:03,700
Mr. Cluckers...
203
00:20:04,560 --> 00:20:07,810
MAX CLEARANCE 2.4 METERS
204
00:20:08,500 --> 00:20:10,727
Mr. Cluckers...
205
00:20:10,810 --> 00:20:12,127
...is not my name.
206
00:20:12,210 --> 00:20:13,847
It's Keiji.
207
00:20:13,930 --> 00:20:16,177
I'm a born wanderer.
208
00:20:16,260 --> 00:20:18,570
It's time I left this town.
209
00:20:19,030 --> 00:20:22,830
Old Man, I hope
I've paid you back for the feast.
210
00:20:23,200 --> 00:20:25,537
I've defeated the Demon.
211
00:20:25,620 --> 00:20:26,830
And...
212
00:20:27,710 --> 00:20:30,210
I cleaned up the mess I made
in your yard.
213
00:20:31,340 --> 00:20:34,060
I leave no unfinished business behind.
214
00:20:34,540 --> 00:20:37,760
That's how I roll.
215
00:20:40,970 --> 00:20:42,680
Now then...
216
00:20:43,580 --> 00:20:45,310
Are you leaving?!
217
00:20:45,810 --> 00:20:49,827
Leaving a woman crying
isn't my style.
218
00:20:49,910 --> 00:20:52,810
Sorry for the wait.
I'm back.
219
00:21:07,240 --> 00:21:10,570
The next town awaits me.
220
00:22:50,890 --> 00:22:53,017
Hey, look!
221
00:22:53,100 --> 00:22:57,400
Check this out!
222
00:22:57,820 --> 00:22:59,037
Gross!
223
00:22:59,120 --> 00:23:00,527
Flasher!
224
00:23:00,610 --> 00:23:05,240
Now that I have your attention...
225
00:23:06,740 --> 00:23:08,497
No one wants to see...
226
00:23:08,580 --> 00:23:10,330
your dirty body!
227
00:23:14,580 --> 00:23:15,807
THUNDERBIRD
228
00:23:15,890 --> 00:23:18,710
THUNDERBIRD
Thunderbird!!
229
00:23:27,050 --> 00:23:28,920
Disgusting.
14090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.