Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,028 --> 00:00:04,252
She hopes she's going to be free,
but it's not going to happen.
2
00:00:05,236 --> 00:00:07,444
She hopes she's going to be free,
but it's not going to happen.
3
00:00:07,444 --> 00:00:11,356
- Can you see the sea
from the new house? - Yes.
4
00:00:16,732 --> 00:00:21,388
- Slowly, my legs hurt.
- Where's the house?
5
00:00:21,388 --> 00:00:23,836
We've arrived.
6
00:00:32,644 --> 00:00:35,068
Where is it?
7
00:00:38,740 --> 00:00:40,708
There.
8
00:00:50,260 --> 00:00:53,428
Mum, who is it?
9
00:00:59,548 --> 00:01:01,996
Mum, what's she doing?
10
00:01:01,996 --> 00:01:06,892
- Nothing, it's just a check.
- But you must hold her still.
11
00:01:12,508 --> 00:01:16,924
Be good,
in a few minutes it'll all be over.
12
00:01:18,628 --> 00:01:21,076
Be good,
in a few minutes it'll all be over.
13
00:01:23,524 --> 00:01:30,124
What's the difference between a wise
man retreating, a coward escaping?
14
00:01:30,124 --> 00:01:33,076
I didn't have the strength
to fight any more.
15
00:01:33,076 --> 00:01:38,212
The mental home had existed for
centuries, its inhumanity worked.
16
00:01:38,212 --> 00:01:42,364
I had got my hopes up
that there was another way.
17
00:01:42,364 --> 00:01:44,572
I had the sin of pride.
18
00:01:44,572 --> 00:01:49,708
The guys I had left at Gorizia
were like sentries...
19
00:01:49,708 --> 00:01:52,636
..guarding a besieged outpost.
20
00:01:52,636 --> 00:01:57,772
Elsewhere in Italy nothing had
changed for the mentally ill.
21
00:01:57,772 --> 00:02:02,668
Isolation, cold baths, straight-
jackets, electric shock therapy.
22
00:02:02,668 --> 00:02:05,860
Total exclusion.
23
00:02:05,860 --> 00:02:10,996
I had accepted a teaching post
at an American university.
24
00:02:10,996 --> 00:02:15,628
- Professor Basaglia,
may I disturb you? - Good day.
25
00:02:15,628 --> 00:02:19,060
- I'm busy.
- I wrote to you.
26
00:02:19,060 --> 00:02:22,972
- My secretary called you too.
- Perhaps.
27
00:02:22,972 --> 00:02:28,108
- I've no time for interviews.
- I'm not a journalist.
28
00:02:28,108 --> 00:02:33,004
Michele Zanetti, president of the
Trieste provincial council.
29
00:02:59,188 --> 00:03:02,380
- Behave!
- Stop.
30
00:03:02,380 --> 00:03:07,516
This isn't good.
31
00:03:07,516 --> 00:03:12,412
It ended badly at Gorizia.
I got the same results in Parma.
32
00:03:12,412 --> 00:03:18,268
I entered university 3 times,
and they kicked me out 3 times.
33
00:03:18,268 --> 00:03:24,148
They informed you badly. I feel
more like a leper than a doctor.
34
00:03:24,148 --> 00:03:29,764
I think that time
has stood still in Italy.
35
00:03:29,764 --> 00:03:32,716
Or I'm not explaining myself well.
36
00:03:32,716 --> 00:03:36,868
Franca, can you get it?
37
00:03:36,868 --> 00:03:39,796
You explain yourself well,
that's why I'm here.
38
00:03:39,796 --> 00:03:45,436
The Trieste psychiatric hospital
is considered a model.
39
00:03:45,436 --> 00:03:51,052
But I've been there,
its efficiency makes it inhuman.
40
00:03:51,052 --> 00:03:54,484
I think the asylum is shameful.
41
00:03:54,484 --> 00:03:58,636
Are your sure your party thinks
about it the same way you do?
42
00:03:58,636 --> 00:04:02,812
There are different stances
amongst Christian Democrats.
43
00:04:02,812 --> 00:04:06,964
Accept the task of managing
the psychiatric hospital.
44
00:04:06,964 --> 00:04:10,132
Run it as you wish,
I'll support you.
45
00:04:10,132 --> 00:04:15,268
Excuse me. Franco, it's the
Aversa criminal mental hospital.
46
00:04:15,268 --> 00:04:16,996
Boris.
47
00:04:42,676 --> 00:04:44,884
Boris.
48
00:04:46,588 --> 00:04:49,540
You don't have to stop.
49
00:04:54,436 --> 00:04:59,068
In Gorizia I had the conscience of
he who does not know what to expect.
50
00:04:59,068 --> 00:05:02,980
I knew the risks
of the challenge well then.
51
00:05:02,980 --> 00:05:06,412
I could not allow myself
to be defeated again.
52
00:05:06,412 --> 00:05:10,828
When I arrived,
my legs were shaking.
53
00:05:10,828 --> 00:05:15,220
I still hadn't decided whether
to accept the position or not.
54
00:05:15,220 --> 00:05:21,580
These patients are special.
They're builders, gardeners...
55
00:05:21,580 --> 00:05:25,012
..cleaning women, seamstresses.
56
00:05:25,012 --> 00:05:28,684
They call it occupational therapy.
They work for a few cigarettes.
57
00:05:28,684 --> 00:05:32,916
But they can leave the ward
and go out to work.
58
00:05:43,108 --> 00:05:46,780
- Does madness exist?
- We don't know.
59
00:05:46,780 --> 00:05:50,452
What? Are the gods crazy?
60
00:05:50,452 --> 00:05:54,604
I can't talk to you, you're
ignorant. Fourth Reich.
61
00:05:54,604 --> 00:05:58,276
- I'll send you to isolation!
- It's my brain.
62
00:05:58,276 --> 00:06:03,412
It's not me, it's my brain!
63
00:06:03,412 --> 00:06:06,124
Margherita!
64
00:06:09,532 --> 00:06:14,188
Margherita. Why are you here?
65
00:06:15,892 --> 00:06:19,084
Where's your child?
66
00:06:19,084 --> 00:06:23,236
He was the child of the devil,
the Lord took him away.
67
00:06:30,100 --> 00:06:34,732
Franca, you know that's not true.
68
00:06:34,732 --> 00:06:38,644
- You were important in Gorizia.
- I'm talking of the kids.
69
00:06:38,644 --> 00:06:43,300
They have school, friends.
They don't want to move.
70
00:06:43,300 --> 00:06:46,228
It'll be even harder in Trieste.
71
00:06:46,228 --> 00:06:50,884
- You won't be able to relax.
- Are my children distractions?
72
00:06:50,884 --> 00:06:54,316
- What?
- Sorry.
73
00:06:54,316 --> 00:06:59,452
They're growing up,
one of us must be with them.
74
00:06:59,452 --> 00:07:02,620
We can't have everything.
75
00:07:04,588 --> 00:07:07,516
If you keep smoking, I'll tell him.
76
00:07:10,708 --> 00:07:13,876
It's none of your business.
77
00:07:13,876 --> 00:07:19,036
Anyone must be able
to enter at all times.
78
00:07:19,036 --> 00:07:21,964
Above all relatives.
79
00:07:21,964 --> 00:07:26,620
The hospital must be an open place.
80
00:07:26,620 --> 00:07:29,548
The more we are known,
the less fear there will be.
81
00:07:29,548 --> 00:07:32,476
I want to go out!
82
00:07:32,476 --> 00:07:37,612
A cage is still a cage!
We want to go back home.
83
00:07:37,612 --> 00:07:42,508
Well done! There's already
a way to start getting out.
84
00:07:42,508 --> 00:07:46,180
Silent! Let the director speak.
85
00:07:46,180 --> 00:07:50,836
Three years ago
a law was approved...
86
00:07:50,836 --> 00:07:56,212
..which had been proposed
by the Socialist MP Mariotti.
87
00:07:56,212 --> 00:08:00,628
Article 4 states that
mental patients should be treated...
88
00:08:00,628 --> 00:08:06,004
..like patients in other hospitals.
- I don't understand a thing!
89
00:08:06,004 --> 00:08:09,916
If you let me finish, you will
understand. What does this mean?
90
00:08:09,916 --> 00:08:14,812
If you have been committed...
91
00:08:14,812 --> 00:08:19,204
..we may ask for your
situation to be revised.
92
00:08:19,204 --> 00:08:23,620
Committed patients
may become voluntary patients.
93
00:08:23,620 --> 00:08:29,740
A voluntary patient might find it
easier to obtain permission.
94
00:08:29,740 --> 00:08:33,652
They may also be released...
95
00:08:33,652 --> 00:08:38,548
..according to the opinions
of the psychiatrists.
96
00:08:38,548 --> 00:08:42,940
- Understand now?
- It's ridiculous.
97
00:08:42,940 --> 00:08:47,836
- Yes. - When I came,
they said I'd be out in a week.
98
00:08:47,836 --> 00:08:52,252
I've been locked up for ten years.
Why release us now?
99
00:08:54,436 --> 00:09:00,076
-I don't trust you. -I want to trust
you! I want to go to Toronto.
100
00:09:00,076 --> 00:09:03,748
My brother
has been expecting me for years.
101
00:09:03,748 --> 00:09:08,884
I want to go back to my house
and be an Article 4.
102
00:09:08,884 --> 00:09:13,276
- My son will marry, I have to go
to the party. - I want to go home.
103
00:09:13,276 --> 00:09:18,756
-Good. -I want to go back to work.
104
00:09:26,260 --> 00:09:31,396
- Maybe I don't want to go back
to my family. - Don't worry.
105
00:09:31,396 --> 00:09:36,292
Spend a day with them,
at 6pm I'll wait for you here.
106
00:09:47,788 --> 00:09:51,196
Toni, won't your brother
come and get you?
107
00:09:51,196 --> 00:09:55,372
He's in Canada,
but your brother is back here.
108
00:09:55,372 --> 00:09:58,060
Gods don't have brothers!
109
00:09:58,060 --> 00:10:03,196
- Why am I talking to you? You
don't get it. - I'll go to Canada.
110
00:10:03,196 --> 00:10:05,884
Margherita, are you worried?
111
00:10:07,588 --> 00:10:12,244
I spoke to your mother,
she's happy to be with you.
112
00:10:15,436 --> 00:10:18,444
- There she is, let's go.
- I'll go alone.
113
00:10:29,380 --> 00:10:32,548
- Did you say anything?
- No.
114
00:11:34,468 --> 00:11:37,156
How did you feel with your mother?
115
00:11:37,156 --> 00:11:42,532
- Did you go to the beach?
- Yes.
116
00:11:42,532 --> 00:11:46,444
- What did you eat?
- Ice cream.
117
00:12:00,620 --> 00:12:04,772
- Signora Bianchina.
- Is it for me?
118
00:12:04,772 --> 00:12:08,924
- A gift.
- It's very beautiful.
119
00:12:08,924 --> 00:12:12,356
- Thank you, director.
- My pleasure.
120
00:12:16,268 --> 00:12:19,460
In Trieste
everything went more quickly.
121
00:12:19,460 --> 00:12:23,612
The patients won back their rights.
122
00:12:23,612 --> 00:12:28,988
Thanks to a strike the United
Workers cooperation was founded.
123
00:12:28,988 --> 00:12:33,884
From lunatics without rights,
they became paid workers.
124
00:12:33,884 --> 00:12:39,764
The creation of the arts workshop
was in response to a great need.
125
00:12:39,764 --> 00:12:44,396
Sculptors, painters
and theatre directors helped us.
126
00:12:44,396 --> 00:12:47,348
Come on. We must finish.
127
00:12:47,348 --> 00:12:52,484
The World Health Organisation
nominates San Giovanni...
128
00:12:52,484 --> 00:12:57,860
..as a pilot area for mental
health services in Europe.
129
00:12:57,860 --> 00:13:02,516
This horse is very handsome.
Can I show it to my students?
130
00:13:02,516 --> 00:13:06,908
It isn't finished yet.
And it isn't a horse!
131
00:13:06,908 --> 00:13:11,324
- It's Marco. - What did you put
in Marco's stomach?
132
00:13:11,324 --> 00:13:15,236
My house, my baby.
133
00:13:15,236 --> 00:13:20,372
- So when Marco leaves, he'll find
it again. - He'll leave? - Yes.
134
00:13:20,372 --> 00:13:22,580
Marco horse will leave.
135
00:13:22,580 --> 00:13:25,268
It's a good idea.
136
00:13:28,436 --> 00:13:32,852
You're new.
Want to put something in there?
137
00:13:44,828 --> 00:13:47,780
I'm scared, what is this stuff?
138
00:13:47,780 --> 00:13:50,708
Voices.
139
00:13:53,156 --> 00:13:55,204
Lot of voices.
140
00:13:58,796 --> 00:14:03,668
- Mum, are we going to live
in the asylum? - Walk.
141
00:14:03,668 --> 00:14:07,340
At San Giovanni
things were moving in a hurry.
142
00:14:07,340 --> 00:14:11,996
Little of the sadness
of the asylum remained.
143
00:14:11,996 --> 00:14:16,652
They came from everywhere.
Volunteers, psychiatrists, students.
144
00:14:16,652 --> 00:14:21,788
Sometimes it seemed that life
was better in there that outside.
145
00:14:25,460 --> 00:14:28,388
Mum, why have we stopped?
146
00:14:30,356 --> 00:14:34,268
Buy a panino for your brother
at the bar. Wait there.
147
00:14:34,268 --> 00:14:39,404
- Nives, what are you doing here?
- Excuse me, director.
148
00:14:39,404 --> 00:14:42,092
I'm ashamed to be here.
149
00:14:43,076 --> 00:14:47,972
- I was wrong, I want to start
again with you. - Your husband?
150
00:14:47,972 --> 00:14:52,604
He says being around crazy
people had made me crazy too!
151
00:14:55,052 --> 00:14:57,740
There's a lot to do here.
152
00:15:58,436 --> 00:16:02,828
Master,
the belly has to be very big.
153
00:16:02,828 --> 00:16:06,980
That way everyone
can put something inside.
154
00:16:08,708 --> 00:16:12,380
Boris, show her what you can do.
155
00:16:16,052 --> 00:16:21,188
- Show her the picture!
- You're making me go wrong.
156
00:16:21,188 --> 00:16:24,860
She's in love, can't you see?
157
00:16:24,860 --> 00:16:29,012
Understand?
She looked at you again.
158
00:16:29,012 --> 00:16:31,220
Go!
159
00:16:33,404 --> 00:16:36,356
I was joking, what are you doing?
160
00:16:36,356 --> 00:16:42,716
Put down your hands, you beast!
What are you doing?
161
00:16:42,716 --> 00:16:47,372
Boris, I'm Hercules!
I'm joking, come here.
162
00:16:47,372 --> 00:16:50,300
Put me down.
163
00:16:50,300 --> 00:16:52,748
Come on, put me down!
164
00:16:53,972 --> 00:16:57,644
Mara, put me down.
165
00:16:57,644 --> 00:16:59,828
My brain...
166
00:16:59,828 --> 00:17:03,020
Someone pull me up!
167
00:17:05,708 --> 00:17:08,396
Mara, put me down.
168
00:17:08,396 --> 00:17:13,796
Girls, come on!
The bus is waiting for us.
169
00:17:13,796 --> 00:17:19,652
- Slowly, this is the director's
house. - No, it's your house.
170
00:17:19,652 --> 00:17:22,844
Bianchina's daughter
is on the phone.
171
00:17:22,844 --> 00:17:27,980
This coat looks good on you.
Why don't you let your hair down?
172
00:17:27,980 --> 00:17:31,412
- My mum likes it like this.
- And you?
173
00:17:31,412 --> 00:17:35,060
It's the same either way for me.
174
00:17:35,060 --> 00:17:38,996
But you've grown your hair.
175
00:17:38,996 --> 00:17:43,628
- You're always pretty. - Signora,
listen. - I won't leave you again.
176
00:17:43,628 --> 00:17:48,764
Signora, your mother is waiting!
177
00:17:48,764 --> 00:17:52,676
We pay for the taxi
and the working day.
178
00:17:52,676 --> 00:17:57,572
- I get it. - Wait here.
- It's important for your mother.
179
00:17:59,300 --> 00:18:03,932
- Nothing. - If she doesn't come,
we'll go. Right, Bianchina?
180
00:18:03,932 --> 00:18:07,604
Let's go, girls!
181
00:18:34,772 --> 00:18:37,940
- I don't feel like it.
- Come on.
182
00:18:40,148 --> 00:18:45,524
- I don't want to be a bother.
- Your daughter will be happy.
183
00:18:45,524 --> 00:18:50,924
- And your grandkids?
Brought the harmonica? - Yes.
184
00:19:15,140 --> 00:19:19,052
- What do you want?
- Hello, I'm Nives.
185
00:19:19,052 --> 00:19:23,204
- I work at San Giovanni. I'm with
your mother. - What's going on?
186
00:19:23,204 --> 00:19:27,380
You couldn't come, so we came here.
187
00:19:27,380 --> 00:19:32,012
I'm sorry, but we can't have
that woman in this house.
188
00:19:32,012 --> 00:19:36,188
Don't worry, it's just a visit.
189
00:19:36,188 --> 00:19:40,820
- Your mother brought cakes.
- My nephews are here today.
190
00:19:40,820 --> 00:19:45,476
- I can't do it with kids i the
house. - Don't be like that.
191
00:19:45,476 --> 00:19:49,628
Your mother is out here! Open up!
192
00:19:49,628 --> 00:19:52,076
Open this door!
193
00:19:52,076 --> 00:19:56,732
Forget it,
she'll have to prepare lunch.
194
00:19:56,732 --> 00:20:01,388
She never has time for the kids.
We have to go back to the hospital.
195
00:20:01,388 --> 00:20:04,556
No, Bianchina.
196
00:20:04,556 --> 00:20:10,436
Let's go and get Margherita
and then we'll get a hot chocolate.
197
00:20:12,380 --> 00:20:17,276
- Want one?
- A hot chocolate? Yes.
198
00:20:17,276 --> 00:20:20,228
With Margherita.
199
00:20:21,188 --> 00:20:25,844
- Yes.
- Good.
200
00:20:25,844 --> 00:20:28,292
Let's go.
201
00:20:32,708 --> 00:20:36,380
- Signora Elsa, hello.
- What's going on?
202
00:20:36,380 --> 00:20:41,252
We're going to get a hot chocolate.
We wanted to invite you.
203
00:20:41,252 --> 00:20:44,684
No, best not.
204
00:20:44,684 --> 00:20:49,580
- Where's Margherita? - Resting.
- It's 11 in the morning.
205
00:20:49,580 --> 00:20:54,956
- She's not well, I'll get her
an aspirin. - She was ok before.
206
00:20:54,956 --> 00:20:58,148
She was happy.
207
00:20:59,612 --> 00:21:02,060
Margherita.
208
00:21:02,060 --> 00:21:05,228
Margherita!
209
00:21:09,164 --> 00:21:13,316
Margherita, answer.
Why is the door locked?
210
00:21:13,316 --> 00:21:16,484
Margherita. Why is it locked?
211
00:21:16,484 --> 00:21:16,748
Margherita, it's Nives.
212
00:21:32,156 --> 00:21:55,652
Questa � la pagina 778
213
00:21:55,652 --> 00:22:19,364
Questa � la pagina 778
214
00:22:19,364 --> 00:22:42,860
Questa � la pagina 778
215
00:22:42,860 --> 00:23:06,356
Questa � la pagina 778
216
00:23:06,356 --> 00:23:30,092
Questa � la pagina 778
217
00:23:30,092 --> 00:23:53,564
Questa � la pagina 778
218
00:23:53,564 --> 00:24:17,300
Questa � la pagina 778
219
00:24:17,300 --> 00:24:40,796
Questa � la pagina 778
220
00:24:40,796 --> 00:25:04,532
Questa � la pagina 778
221
00:25:04,532 --> 00:25:28,004
Questa � la pagina 778
222
00:25:28,004 --> 00:25:51,740
Questa � la pagina 778
223
00:25:51,740 --> 00:26:15,236
Questa � la pagina 778
224
00:26:15,236 --> 00:26:38,972
Questa � la pagina 778
225
00:26:38,972 --> 00:27:02,444
Questa � la pagina 778
226
00:27:02,444 --> 00:27:25,940
Questa � la pagina 778
227
00:27:25,940 --> 00:27:49,676
Questa � la pagina 778
228
00:27:49,676 --> 00:28:13,172
Questa � la pagina 778
229
00:28:13,172 --> 00:28:36,644
Questa � la pagina 778
230
00:28:36,644 --> 00:29:00,380
Questa � la pagina 778
231
00:29:00,380 --> 00:29:23,876
Questa � la pagina 778
232
00:29:23,876 --> 00:29:47,612
Questa � la pagina 778
233
00:29:47,612 --> 00:30:11,084
Questa � la pagina 778
234
00:30:11,084 --> 00:30:34,580
Questa � la pagina 778
235
00:30:34,580 --> 00:30:58,316
Questa � la pagina 778
236
00:30:58,316 --> 00:31:22,052
Questa � la pagina 778
237
00:31:22,052 --> 00:31:45,284
Questa � la pagina 778
238
00:31:45,284 --> 00:32:09,260
Questa � la pagina 778
239
00:32:09,260 --> 00:32:32,756
Questa � la pagina 778
240
00:32:32,756 --> 00:32:56,492
Questa � la pagina 778
241
00:32:56,492 --> 00:33:19,964
Questa � la pagina 778
242
00:33:19,964 --> 00:33:43,460
Questa � la pagina 778
243
00:33:43,460 --> 00:34:06,956
Questa � la pagina 778
244
00:34:06,956 --> 00:34:30,932
Questa � la pagina 778
245
00:34:30,932 --> 00:34:54,404
Questa � la pagina 778
246
00:34:54,404 --> 00:35:18,140
Questa � la pagina 778
247
00:35:18,140 --> 00:35:41,876
Questa � la pagina 778
248
00:35:41,876 --> 00:36:05,372
Questa � la pagina 778
249
00:36:05,372 --> 00:36:29,108
Questa � la pagina 778
250
00:36:29,108 --> 00:36:52,844
Questa � la pagina 778
251
00:36:52,844 --> 00:37:16,556
Questa � la pagina 778
252
00:37:16,556 --> 00:37:40,292
Questa � la pagina 778
253
00:37:40,292 --> 00:38:03,788
Questa � la pagina 778
254
00:38:03,788 --> 00:38:27,284
Questa � la pagina 778
255
00:38:27,284 --> 00:38:51,260
Questa � la pagina 778
256
00:38:51,260 --> 00:39:14,732
Questa � la pagina 778
257
00:39:14,732 --> 00:39:38,228
Questa � la pagina 778
258
00:39:38,228 --> 00:40:01,964
Questa � la pagina 778
259
00:40:01,964 --> 00:40:25,460
Questa � la pagina 778
260
00:40:25,460 --> 00:40:49,436
Questa � la pagina 778
261
00:40:49,436 --> 00:41:13,148
Questa � la pagina 778
262
00:41:13,148 --> 00:41:36,644
Questa � la pagina 778
263
00:41:36,644 --> 00:42:00,620
Questa � la pagina 778
264
00:42:00,620 --> 00:42:24,116
Questa � la pagina 778
265
00:42:24,116 --> 00:42:47,612
Questa � la pagina 778
266
00:42:47,612 --> 00:43:06,844
Questa � la pagina 778
267
00:43:06,844 --> 00:43:30,340
Questa � la pagina 778
268
00:43:30,340 --> 00:43:54,076
Questa � la pagina 778
269
00:43:54,076 --> 00:44:17,812
Questa � la pagina 778
270
00:44:17,812 --> 00:44:41,044
Questa � la pagina 778
271
00:44:41,044 --> 00:45:05,020
Questa � la pagina 778
272
00:45:05,020 --> 00:45:28,756
Questa � la pagina 778
273
00:45:28,756 --> 00:45:52,252
Questa � la pagina 778
274
00:45:52,252 --> 00:46:15,988
Questa � la pagina 778
275
00:46:15,988 --> 00:46:39,460
Questa � la pagina 778
276
00:46:39,460 --> 00:47:03,196
Questa � la pagina 778
277
00:47:03,196 --> 00:47:26,932
Questa � la pagina 778
278
00:47:26,932 --> 00:47:50,428
Questa � la pagina 778
279
00:47:50,428 --> 00:48:13,900
Questa � la pagina 778
280
00:48:13,900 --> 00:48:37,876
Questa � la pagina 778
281
00:48:37,876 --> 00:49:01,132
Questa � la pagina 778
282
00:49:01,132 --> 00:49:24,868
Questa � la pagina 778
283
00:49:24,868 --> 00:49:48,604
Questa � la pagina 778
284
00:49:48,604 --> 00:50:12,076
Questa � la pagina 778
285
00:50:12,076 --> 00:50:35,812
Questa � la pagina 778
286
00:50:35,812 --> 00:50:59,308
Questa � la pagina 778
287
00:50:59,308 --> 00:51:23,044
Questa � la pagina 778
288
00:51:23,044 --> 00:51:46,780
Questa � la pagina 778
289
00:51:46,780 --> 00:52:10,252
Questa � la pagina 778
290
00:52:10,252 --> 00:52:33,988
Questa � la pagina 778
291
00:52:33,988 --> 00:52:57,724
Questa � la pagina 778
292
00:52:57,724 --> 00:53:21,220
Questa � la pagina 778
293
00:53:21,220 --> 00:53:44,932
Questa � la pagina 778
294
00:53:44,932 --> 00:54:08,668
Questa � la pagina 778
295
00:54:08,668 --> 00:54:32,164
Questa � la pagina 778
296
00:54:32,164 --> 00:54:55,900
Questa � la pagina 778
297
00:54:55,900 --> 00:55:19,636
Questa � la pagina 778
298
00:55:19,636 --> 00:55:43,108
Questa � la pagina 778
299
00:55:43,108 --> 00:56:06,844
Questa � la pagina 778
300
00:56:06,844 --> 00:56:30,580
Questa � la pagina 778
301
00:56:30,580 --> 00:56:54,076
Questa � la pagina 778
302
00:56:54,076 --> 00:57:17,812
Questa � la pagina 778
303
00:57:17,812 --> 00:57:41,284
Questa � la pagina 778
304
00:57:41,284 --> 00:58:05,020
Questa � la pagina 778
305
00:58:05,020 --> 00:58:28,516
Questa � la pagina 778
306
00:58:28,516 --> 00:58:52,252
Questa � la pagina 778
307
00:58:52,252 --> 00:59:15,724
Questa � la pagina 778
308
00:59:15,724 --> 00:59:39,460
Questa � la pagina 778
309
00:59:39,460 --> 01:00:02,956
Questa � la pagina 778
310
01:00:02,956 --> 01:00:26,932
Questa � la pagina 778
311
01:00:26,932 --> 01:00:50,428
Questa � la pagina 778
312
01:00:50,428 --> 01:01:14,140
Questa � la pagina 778
313
01:01:14,140 --> 01:01:37,876
Questa � la pagina 778
314
01:01:37,876 --> 01:02:01,132
Questa � la pagina 778
315
01:02:01,132 --> 01:02:24,868
Questa � la pagina 778
316
01:02:24,868 --> 01:02:48,604
Questa � la pagina 778
317
01:02:48,604 --> 01:03:12,076
Questa � la pagina 778
318
01:03:12,076 --> 01:03:35,812
Questa � la pagina 778
319
01:03:35,812 --> 01:03:59,548
Questa � la pagina 778
320
01:03:59,548 --> 01:04:23,044
Questa � la pagina 778
321
01:04:23,044 --> 01:04:46,756
Questa � la pagina 778
322
01:04:46,756 --> 01:05:10,252
Questa � la pagina 778
323
01:05:10,252 --> 01:05:33,748
Questa � la pagina 778
324
01:05:33,748 --> 01:05:57,484
Questa � la pagina 778
325
01:05:57,484 --> 01:06:20,956
Questa � la pagina 778
326
01:06:20,956 --> 01:06:44,932
Questa � la pagina 778
327
01:06:44,932 --> 01:07:08,428
Questa � la pagina 778
328
01:07:08,428 --> 01:07:32,164
Questa � la pagina 778
329
01:07:32,164 --> 01:07:55,900
Questa � la pagina 778
330
01:07:55,900 --> 01:08:19,372
Questa � la pagina 778
331
01:08:19,372 --> 01:08:42,868
Questa � la pagina 778
332
01:08:42,868 --> 01:09:06,844
Questa � la pagina 778
333
01:09:06,844 --> 01:09:30,340
Questa � la pagina 778
334
01:09:30,340 --> 01:09:54,316
Questa � la pagina 778
335
01:09:54,316 --> 01:10:17,548
Questa � la pagina 778
336
01:10:17,548 --> 01:10:41,044
Questa � la pagina 778
337
01:11:10,772 --> 01:11:34,508
Questa � la pagina 778
338
01:11:34,508 --> 01:11:58,220
Questa � la pagina 778
339
01:11:58,220 --> 01:12:21,956
Questa � la pagina 778
340
01:12:21,956 --> 01:12:45,692
Questa � la pagina 778
341
01:12:45,692 --> 01:13:09,428
Questa � la pagina 778
342
01:13:09,428 --> 01:13:32,924
Questa � la pagina 778
343
01:13:32,924 --> 01:13:56,660
Questa � la pagina 778
344
01:13:56,660 --> 01:14:20,372
Questa � la pagina 778
345
01:14:20,372 --> 01:14:43,628
Questa � la pagina 778
346
01:14:43,628 --> 01:15:07,604
Questa � la pagina 778
347
01:15:07,604 --> 01:15:31,100
Questa � la pagina 778
348
01:15:31,100 --> 01:15:55,076
Questa � la pagina 778
349
01:15:55,076 --> 01:16:18,308
Questa � la pagina 778
350
01:16:18,308 --> 01:16:42,044
Questa � la pagina 778
351
01:16:42,044 --> 01:17:05,780
Questa � la pagina 778
352
01:17:05,780 --> 01:17:29,516
Questa � la pagina 778
353
01:17:29,516 --> 01:17:53,252
Questa � la pagina 778
354
01:17:53,252 --> 01:18:16,964
Questa � la pagina 778
355
01:18:16,964 --> 01:18:40,460
Questa � la pagina 778
356
01:18:40,460 --> 01:19:03,956
Questa � la pagina 778
357
01:19:03,956 --> 01:19:27,692
Questa � la pagina 778
358
01:19:27,692 --> 01:19:51,164
Questa � la pagina 778
359
01:19:51,164 --> 01:20:15,140
Questa � la pagina 778
360
01:20:15,140 --> 01:20:38,636
Questa � la pagina 778
361
01:20:38,636 --> 01:21:02,132
Questa � la pagina 778
362
01:21:02,132 --> 01:21:26,108
Questa � la pagina 778
363
01:21:26,108 --> 01:21:49,340
Questa � la pagina 778
364
01:21:49,340 --> 01:22:13,076
Questa � la pagina 778
365
01:22:13,076 --> 01:22:37,052
Questa � la pagina 778
366
01:22:37,052 --> 01:23:00,548
Questa � la pagina 778
367
01:23:00,548 --> 01:23:24,284
Questa � la pagina 778
368
01:23:24,284 --> 01:23:48,260
Questa � la pagina 778
369
01:23:48,260 --> 01:24:11,732
Questa � la pagina 778
370
01:24:11,732 --> 01:24:35,468
Questa � la pagina 778
371
01:24:35,468 --> 01:24:58,964
Questa � la pagina 778
372
01:24:58,964 --> 01:25:22,460
Questa � la pagina 778
373
01:25:22,460 --> 01:25:46,172
Questa � la pagina 778
374
01:25:46,172 --> 01:26:09,908
Questa � la pagina 778
375
01:26:09,908 --> 01:26:33,404
Questa � la pagina 778
376
01:26:33,404 --> 01:26:57,380
Questa � la pagina 778
377
01:26:57,380 --> 01:27:20,876
Questa � la pagina 778
378
01:27:20,876 --> 01:27:44,612
Questa � la pagina 778
379
01:27:44,612 --> 01:28:08,324
Questa � la pagina 778
380
01:28:08,324 --> 01:28:32,060
Questa � la pagina 778
381
01:28:32,060 --> 01:28:55,796
Questa � la pagina 778
382
01:28:55,796 --> 01:29:19,532
Questa � la pagina 778
383
01:29:19,532 --> 01:29:43,028
Questa � la pagina 778
384
01:29:43,028 --> 01:30:06,500
Questa � la pagina 778
385
01:30:06,500 --> 01:30:30,236
Questa � la pagina 778
386
01:30:30,236 --> 01:30:54,212
Questa � la pagina 778
387
01:30:54,212 --> 01:31:17,708
Questa � la pagina 778
388
01:31:26,484 --> 01:31:50,220
Questa � la pagina 778
389
01:31:50,220 --> 01:32:13,932
Questa � la pagina 778
390
01:32:13,932 --> 01:32:37,428
Questa � la pagina 778
391
01:32:37,428 --> 01:33:01,404
Questa � la pagina 778
392
01:33:01,404 --> 01:33:24,900
Questa � la pagina 778
393
01:33:24,900 --> 01:33:48,876
Questa � la pagina 778
394
01:33:48,876 --> 01:34:12,612
Questa � la pagina 778
395
01:34:12,612 --> 01:34:36,348
Questa � la pagina 778
396
01:34:36,348 --> 01:34:59,820
Questa � la pagina 778
397
01:34:59,820 --> 01:35:23,556
Questa � la pagina 778
398
01:35:23,556 --> 01:35:47,292
Questa � la pagina 778
399
01:35:47,292 --> 01:36:10,788
Questa � la pagina 778
400
01:36:10,788 --> 01:36:34,260
Questa � la pagina 778
401
01:36:34,260 --> 01:36:57,756
Questa � la pagina 778
402
01:36:57,756 --> 01:37:21,492
Questa � la pagina 778
403
01:37:21,492 --> 01:37:44,188
Questa � la pagina 778
404
01:37:44,188 --> 01:38:07,924
Questa � la pagina 778
29447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.