Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,896
Anterior pe r.J. Decker...
2
00:00:02,920 --> 00:00:05,482
R.j. Nenorocitul Decker.
Te-au dat deja afară?
3
00:00:05,506 --> 00:00:07,108
Sunt un pi acum.
4
00:00:07,132 --> 00:00:09,527
- Detectivul Abreu. Salut ce mai faci?
- Cum e totul la parcul de rulote?
5
00:00:09,551 --> 00:00:10,612
Îți faci prieteni noi?
6
00:00:10,636 --> 00:00:11,637
Sunt în proces.
7
00:00:12,638 --> 00:00:14,032
Mult succes azi.
8
00:00:14,056 --> 00:00:15,116
Mulţumesc.
9
00:00:15,140 --> 00:00:17,494
Vă rugăm să spuneți numele dvs
și relația cu victima.
10
00:00:17,518 --> 00:00:21,313
Sunt emi ochoa. Lucas este fratele meu vitreg
și acesta este omul care aproape l-a ucis.
11
00:00:21,897 --> 00:00:24,918
Dacă nu l-aș fi mințit pentru a-l proteja pe Lucas,
ar fi existat consecinte.
12
00:00:24,942 --> 00:00:27,462
Dar a fost tot greșit și îmi pare rău.
13
00:00:27,486 --> 00:00:30,215
Afară s-a deschis o dolină
fereastra ta acum trei săptămâni
14
00:00:30,239 --> 00:00:31,716
si nu ai venit
sa ramai cu noi atunci?
15
00:00:31,740 --> 00:00:32,991
Ai vrut să mă vezi?
16
00:00:33,575 --> 00:00:35,178
Poți sta aici o săptămână.
17
00:00:35,202 --> 00:00:36,346
Și apoi pleci.
18
00:00:36,370 --> 00:00:38,765
Am fost exonerat. Este
chiar primul lucru pe care l-am făcut.
19
00:00:38,789 --> 00:00:42,352
Mi-am cumpărat o zgâriere și asta
Scracher a plătit un milion de dolari.
20
00:00:42,376 --> 00:00:44,812
Nu sunt eliberat asta
zi în loc de următoarea,
21
00:00:44,836 --> 00:00:45,996
cine știe ce se întâmplă cu mine.
22
00:01:38,307 --> 00:01:40,535
- Hai! Hai! Hai!
- Obiectiv, usa de sud!
23
00:01:40,559 --> 00:01:43,246
- Obiectiv în stânga.
- Contact!
24
00:01:43,270 --> 00:01:45,897
Nu vă mișcați. Mâinile în aer.
25
00:01:47,774 --> 00:01:49,192
Curăță colțurile!
26
00:01:50,277 --> 00:01:51,278
Curățați.
27
00:01:52,195 --> 00:01:54,656
Ne-am luat o fermă.
28
00:01:55,240 --> 00:01:58,827
La naiba, e multă iarbă.
29
00:01:59,328 --> 00:02:01,639
În caz că te întrebai
care dintre prietenii tăi ne-a informat,
30
00:02:01,663 --> 00:02:04,267
era o bătrână care
își plimbă câinele pe aici.
31
00:02:04,291 --> 00:02:07,669
A continuat să raporteze activități suspecte, cum ar fi
încerca să câștige un concurs de radio.
32
00:02:08,420 --> 00:02:10,523
Karens, am dreptate?
33
00:02:10,547 --> 00:02:12,257
Nu este canabis, este carnivor.
34
00:02:14,426 --> 00:02:16,321
Am spus că nu e canabis, este carnivor.
35
00:02:16,345 --> 00:02:18,972
Nu sunt marijuana
plante, sunt capcane de muște Venus.
36
00:02:27,397 --> 00:02:30,442
- Hei, detective, aici.
- Să mergem.
37
00:02:35,656 --> 00:02:37,199
Este o mașină de tocat carne?
38
00:02:40,744 --> 00:02:42,162
Trebuie să vezi asta.
39
00:02:49,086 --> 00:02:50,504
Întrebare pentru tine, fiule.
40
00:02:51,171 --> 00:02:53,965
Cine anume te are
ai hrănit plantele tale?
41
00:03:00,055 --> 00:03:01,056
Haide.
42
00:03:02,933 --> 00:03:05,578
- Ești foarte prost la asta, bruh.
- Bine.
43
00:03:05,602 --> 00:03:09,248
Serios, dacă spargi mașini
ați fi baseball, voi ați fi stâncoșii.
44
00:03:09,272 --> 00:03:11,000
Ei bine, poate dacă aș avea un profesor mai bun...
45
00:03:11,024 --> 00:03:14,754
Ai primit ce e mai bun în Fort Laud. Nu
dă vina pe mine pentru degetele tale bătrâne.
46
00:03:14,778 --> 00:03:17,340
Uau, cred că vrei să spui
ai fost cel mai bun, nu?
47
00:03:17,364 --> 00:03:19,759
Pentru că știi ce se întâmplă
dacă aflu că ești nepensionat?
48
00:03:19,783 --> 00:03:21,135
- Spune-i mamei.
- Da.
49
00:03:21,159 --> 00:03:23,846
- Ceea ce este mai rău decât să le spui polițiștilor.
- Asta e corect.
50
00:03:23,870 --> 00:03:27,624
Nu se întâmplă. eu
sunt d-o-n-e. Gata, fiule.
51
00:03:29,835 --> 00:03:31,753
S-a spart o pistă proastă sau așa ceva.
52
00:03:38,009 --> 00:03:40,029
Ei bine, cum ai făcut asta?
53
00:03:40,053 --> 00:03:43,574
- Ce faci cu mașina mea?
- Hei, Cath. Acesta este Darius.
54
00:03:43,598 --> 00:03:46,893
Mă ajută cu asta
o nouă abilitate de care s-ar putea să am nevoie ca pi.
55
00:03:48,270 --> 00:03:49,747
- Este 9:00 A.M. într-o zi de luni.
- Este?
56
00:03:49,771 --> 00:03:51,290
Darius nu ar trebui să fie la școală?
57
00:03:51,314 --> 00:03:54,901
Nu, doamnă. Un tip care trăiește
lângă școală și-a pierdut boa constrictor.
58
00:03:55,485 --> 00:03:58,029
Ar trebui să rămânem cu toții
acasă până când controlul animalelor îl găsește.
59
00:03:58,613 --> 00:03:59,823
- Continuă să încerci.
- Mulţumesc.
60
00:04:01,783 --> 00:04:05,162
Am găsit cheia sertarelor pentru dosare,
cu excepția cazului în care ai vrea să alegi și tu acea lacăt.
61
00:04:15,714 --> 00:04:17,299
Bine. Acest lucru este grozav.
62
00:04:18,008 --> 00:04:21,011
Acum am un loc unde să-mi pun toate fișierele.
63
00:04:24,681 --> 00:04:27,535
- Înțeleg că lucrurile sunt încă puțin lente?
- Da.
64
00:04:27,559 --> 00:04:29,245
Da, sunt un pic
lent. Ei ridică.
65
00:04:29,269 --> 00:04:32,022
Wish mi-a trimis un mesaj aseară,
a spus că are un nou client pentru mine.
66
00:04:32,773 --> 00:04:35,442
Trage, de fapt trebuie
întâlnește tipul în 20 de minute.
67
00:04:36,485 --> 00:04:37,861
Va fi mai mare de 12 ani?
68
00:04:41,907 --> 00:04:43,283
Hei, unde este clientul?
69
00:04:44,910 --> 00:04:45,911
Dumnezeu.
70
00:04:46,411 --> 00:04:47,412
Dorință.
71
00:04:48,079 --> 00:04:50,725
Adică, am trecut peste asta.
72
00:04:50,749 --> 00:04:51,851
Am nevoie de muncă.
73
00:04:51,875 --> 00:04:54,437
- Nu am nevoie de caritate.
- Acesta este un caz autentic, r.J.
74
00:04:54,461 --> 00:04:55,855
Carcasă autentică, într-adevăr?
75
00:04:55,879 --> 00:04:57,690
Ca și cazul lui
friteuza lipsă?
76
00:04:57,714 --> 00:05:00,568
Îl amintești pe acela? ai spus
mi-a fost furat, dar a fost taur.
77
00:05:00,592 --> 00:05:01,986
Era doar pentru reparații.
78
00:05:02,010 --> 00:05:03,821
Apoi a fost momentul
voiai o listă de nume
79
00:05:03,845 --> 00:05:05,698
verificat de fundal
ca să poată lucra aici,
80
00:05:05,722 --> 00:05:08,493
doar ei s-au dovedit a fi
pornind o-line pentru delfinii '84.
81
00:05:08,517 --> 00:05:11,645
Jur, am avut vreunul dintre acei domni
interesat, i-aș fi angajat.
82
00:05:12,187 --> 00:05:13,188
Doresc...
83
00:05:16,691 --> 00:05:20,278
Îți amintești că i-am spus
despre Waylon Abernathy?
84
00:05:20,779 --> 00:05:22,006
Da.
85
00:05:22,030 --> 00:05:25,033
Da, desigur, era al tău
Cellie prima dată când ai fost închisă.
86
00:05:26,117 --> 00:05:29,514
Ți-am arătat frânghiile
exact cum ai făcut pentru mine.
87
00:05:29,538 --> 00:05:32,767
Închisoarea fiind închisoare, unde
privire greșită la momentul nepotrivit
88
00:05:32,791 --> 00:05:35,978
vă poate aduce o periuță de dinți ascuțită
prin bătrânul măr al lui Adam.
89
00:05:36,002 --> 00:05:37,313
Cred că vei fi de acord.
90
00:05:37,337 --> 00:05:39,798
Este un fel de bunătate
nu uiți curând.
91
00:05:40,590 --> 00:05:42,151
De aceea vreau să te angajez
92
00:05:42,175 --> 00:05:45,345
pentru a-l lua pe fiul lui Waylon, Marcus,
dintr-un punct de necaz.
93
00:05:46,513 --> 00:05:47,639
Acest necaz,
94
00:05:48,223 --> 00:05:49,283
juri ca e real?
95
00:05:49,307 --> 00:05:50,392
Este real.
96
00:05:52,686 --> 00:05:54,020
A făcut chiar și hârtia.
97
00:06:29,514 --> 00:06:30,515
Marcus.
98
00:06:31,892 --> 00:06:33,452
Ce mai faci? Numele meu este r.J. Decker.
99
00:06:33,476 --> 00:06:35,079
- Sunt un...
- Investigator privat.
100
00:06:35,103 --> 00:06:37,957
Da, știu că paznicii mi-au spus,
dar dacă ești în căutarea de muncă, îmi pare rău.
101
00:06:37,981 --> 00:06:40,293
- Nu-ţi pot permite.
- De fapt, sunt deja plătită.
102
00:06:40,317 --> 00:06:41,860
Sunt un prieten al lui wish Aiken.
103
00:06:42,777 --> 00:06:43,838
Dl Aiken te-a trimis?
104
00:06:43,862 --> 00:06:45,047
Da, sigur a făcut-o.
105
00:06:45,071 --> 00:06:47,466
El îmi spune că nu ai cum tu
ar fi putut face ceea ce spun ei.
106
00:06:47,490 --> 00:06:50,177
Nu, nu, nu, domnule. Nu-nu într-un milion de ani.
107
00:06:50,201 --> 00:06:52,972
Până acum tot ce știu este ce
Am citit în ziare.
108
00:06:52,996 --> 00:06:56,017
Poliția se aștepta
găsește marijuana în casa ta de cultivare.
109
00:06:56,041 --> 00:06:58,019
Nu era casa mea de cultură.
110
00:06:58,043 --> 00:06:59,103
A fost al lui Clem.
111
00:06:59,127 --> 00:07:01,522
Cryshaw Clem. El este
cel care m-a angajat.
112
00:07:01,546 --> 00:07:02,898
Este un braconnier cu capcană de muște.
113
00:07:02,922 --> 00:07:04,174
El este un ce acum?
114
00:07:04,799 --> 00:07:06,134
Capcanele de muște sunt rare.
115
00:07:06,635 --> 00:07:08,237
Asta le face valoroase.
116
00:07:08,261 --> 00:07:10,239
Singurul loc în care cresc
firesc în întreaga lume
117
00:07:10,263 --> 00:07:12,182
este colțul de sud-est al Carolinei de Nord.
118
00:07:12,849 --> 00:07:14,289
Și acolo și-ar fura el pe a lui.
119
00:07:14,434 --> 00:07:17,079
Deci tu și acest tip isteț,
voi ați fost, ce? Parteneri?
120
00:07:17,103 --> 00:07:18,581
Clem se pricepea la braconaj.
121
00:07:18,605 --> 00:07:20,625
E groaznic cu plantele.
122
00:07:20,649 --> 00:07:22,960
M-a angajat din
Centrul de grădinărit la care lucram
123
00:07:22,984 --> 00:07:26,881
doar pentru a se asigura că plantele lui
au fost... hrănite și udate corect.
124
00:07:26,905 --> 00:07:29,491
Și știam că e greșit. eu... eu doar...
125
00:07:30,116 --> 00:07:33,220
Prietena mea, Kelly Lynn, doar ea
Mi-a spus că este însărcinată și eu doar...
126
00:07:33,244 --> 00:07:37,666
Marcus, nu-ți face griji
că. E în regulă, dar... trebuie să întreb,
127
00:07:38,291 --> 00:07:41,628
cum nu ai observat
un congelator plin de părți ale corpului?
128
00:07:43,213 --> 00:07:45,274
Congelatorul era într-o
magazie pe care clem o ținea încuiată.
129
00:07:45,298 --> 00:07:46,942
Înainte să mă angajeze, mi-a spus
130
00:07:46,966 --> 00:07:48,778
el hrănea pe
plantează moartea rutieră.
131
00:07:48,802 --> 00:07:52,323
Am spus că nu e bine, că
Cel mai bun lucru pentru capcanele de muște erau viermii de făină.
132
00:07:52,347 --> 00:07:56,577
Și așa, atunci când am ajuns acolo, acolo
era o pungă mare de viermi de mâncare care mă aștepta.
133
00:07:56,601 --> 00:08:00,897
Ei bine, conform ziarului, poliția
te-am găsit cu o geantă mare și veche de John Doe.
134
00:08:03,066 --> 00:08:04,859
Clem și cu mine, abia ne-am văzut.
135
00:08:05,652 --> 00:08:07,963
Și am vorbit mai ales prin Snapchat.
136
00:08:07,987 --> 00:08:10,091
I-aș spune de ce am nevoie,
s-ar asigura că am primit-o.
137
00:08:10,115 --> 00:08:11,467
Și apoi acum câteva zile,
138
00:08:11,491 --> 00:08:16,204
mi-a trimis un mesaj și mi-a spus
că... a uitat să comande viermii de masă.
139
00:08:17,539 --> 00:08:22,085
Și capcanele de muște ar avea
să mă întorc la uciderea rutieră pentru un timp.
140
00:08:24,838 --> 00:08:26,065
Nu-nu înțelegi?
141
00:08:26,089 --> 00:08:27,716
Clem l-a ucis pe John Doe.
142
00:08:28,258 --> 00:08:30,569
El mă folosea pe mine și pe
plante pentru a scăpa de organism.
143
00:08:30,593 --> 00:08:33,948
Polițiștii, vor să le spun
ei cine este mortul, dar eu nu pot.
144
00:08:33,972 --> 00:08:35,825
- Nu ştiu... Nu ştiu.
- Corect.
145
00:08:35,849 --> 00:08:38,828
Și din moment ce aplicația șterge
mesaje după ce le-ai citit,
146
00:08:38,852 --> 00:08:41,038
nu poți dovedi clem
ți-a spus să faci orice.
147
00:08:41,062 --> 00:08:45,626
Știi, în noaptea în care au arestat
eu, m-au făcut să mă uit în congelator.
148
00:08:45,650 --> 00:08:49,046
A fost un tors și,
două brațe și două picioare.
149
00:08:49,070 --> 00:08:51,090
Și capul și
mâinile lipseau.
150
00:08:51,114 --> 00:08:54,176
Dar Clem nu a tăiat doar
băiete, l-a tăiat și el.
151
00:08:54,200 --> 00:08:55,594
Ce vrei să spui?
152
00:08:55,618 --> 00:08:56,703
Tipul mort?
153
00:08:57,495 --> 00:08:59,414
Bicepșii și fundul lui
obrajii lipseau.
154
00:08:59,914 --> 00:09:01,851
Bicepșii și fundul lui
au lipsit obrajii?
155
00:09:01,875 --> 00:09:05,604
Trebuie să fie în punga aia de
carnea pe care mi-a dat-o Clem, bine?
156
00:09:05,628 --> 00:09:07,523
Ei și capul și
mâinile toate la pământ.
157
00:09:07,547 --> 00:09:10,633
Te rog, vreau doar
du-te acasă la Kelly Lynn.
158
00:09:11,676 --> 00:09:13,344
Vreau doar să ajut cu sarcina.
159
00:09:14,304 --> 00:09:15,430
Trebuie să-l găsești pe Clem.
160
00:09:25,690 --> 00:09:28,002
Da, uită-te la anteriorii ăia.
Ea nu este cea pe care o căutăm.
161
00:09:28,026 --> 00:09:30,171
- Hei.
- Imprimă asta pentru mine, vrei?
162
00:09:30,195 --> 00:09:32,715
- Eram doar în cartier și...
- vrei ceva.
163
00:09:32,739 --> 00:09:35,718
Mel, nu poate un tip să locuiască în
casa la piscină a fostei sale soții
164
00:09:35,742 --> 00:09:38,304
fă-i o vizită noii sale soții
fara sa vrei ceva?
165
00:09:38,328 --> 00:09:39,388
Adică, te rog.
166
00:09:39,412 --> 00:09:42,016
Dacă nu ai face-o, nu ai face-o
ține în mână o pungă de
167
00:09:42,040 --> 00:09:45,001
ceea ce presupun sunt pastelitos
de la brutăria mea preferată.
168
00:09:46,169 --> 00:09:47,229
În regulă.
169
00:09:47,253 --> 00:09:48,481
Am prins un caz nou.
170
00:09:48,505 --> 00:09:50,274
Marcus Abernathy. El este acuzat de...
171
00:09:50,298 --> 00:09:52,610
da, transformând niște John
Doe în hrana pentru plante. Da.
172
00:09:52,634 --> 00:09:54,361
- Da.
- Nu este cazul meu. Nu te pot ajuta.
173
00:09:54,385 --> 00:09:56,447
- Bine, bine, chiar dacă nu este cazul tău...
- Detectiv.
174
00:09:56,471 --> 00:09:58,199
Ai putea să-mi dai o
uitați-vă la dosarul cazului.
175
00:09:58,223 --> 00:10:01,535
Am un indiciu despre un nou suspect
Îmi place pentru asta, Clem Crayshaw.
176
00:10:01,559 --> 00:10:04,604
Eu doar... Vreau să știu dacă e pe el
radarul tău. Asta e tot ce vreau să știu.
177
00:10:06,606 --> 00:10:10,377
Ne întâlnim afară în zece
minute. Îți aduc fișierele.
178
00:10:10,401 --> 00:10:12,046
- Serios?
- Nu, idiotule.
179
00:10:12,070 --> 00:10:13,923
De asemenea, casa,
180
00:10:13,947 --> 00:10:16,324
nu mai lăsa scaunul sus.
Locuiești cu trei femei.
181
00:10:17,492 --> 00:10:19,077
Trei, r.J.
182
00:10:24,833 --> 00:10:27,520
Kelly Lynn, este, Aloysius Aiken.
183
00:10:27,544 --> 00:10:30,672
Eu cred publicul lui Marcus
apărătorul ți-a spus să mă aștepți?
184
00:10:32,757 --> 00:10:36,320
Deci, avocatul lui Marcus
a spus că sunteți prieteni
185
00:10:36,344 --> 00:10:37,822
cu tatăl lui Marcus sau ceva?
186
00:10:37,846 --> 00:10:38,847
Da, Waylon.
187
00:10:39,347 --> 00:10:41,992
Da, eu și el, am făcut o întindere împreună
188
00:10:42,016 --> 00:10:44,120
la zephyrhills corecţional
acum vreo 20 de ani.
189
00:10:44,144 --> 00:10:46,747
Știi, Waylon
m-a luat sub aripa lui,
190
00:10:46,771 --> 00:10:49,166
m-a ajutat sa inteleg
ce a fost nevoie pentru a supraviețui.
191
00:10:49,190 --> 00:10:51,234
Te-am învățat cum să faci
fripturi și chestii de genul ăsta?
192
00:10:51,818 --> 00:10:53,528
Nu, opusul.
193
00:10:54,112 --> 00:10:57,866
Știi, el m-a învățat cum să fac
păstrați un profil scăzut, evitați confruntările.
194
00:10:58,867 --> 00:11:03,055
Dacă nu ar fi fost bătrânul Waylon,
un om cumsecade și grijuliu,
195
00:11:03,079 --> 00:11:05,498
în ciuda înclinaţiei lui
pentru clonarea cardurilor de credit,
196
00:11:06,374 --> 00:11:07,917
nu aș fi reușit în niciun caz.
197
00:11:08,459 --> 00:11:11,230
Marcus nu a vorbit niciodată cu adevărat despre el.
198
00:11:11,254 --> 00:11:13,774
Da, bine, Marcus
nu l-am cunoscut niciodată.
199
00:11:13,798 --> 00:11:17,802
Da, Waylon servise deja
sentința sa când s-a născut Marcus,
200
00:11:18,636 --> 00:11:23,349
și câțiva ani mai târziu,
Waylon a fost diagnosticat cu leucemie.
201
00:11:24,976 --> 00:11:27,580
Da, înainte să moară la infirmerie,
202
00:11:27,604 --> 00:11:30,773
m-a făcut să promit,
fii cu ochii pe băiatul lui.
203
00:11:31,274 --> 00:11:33,484
Asigură-te că nu a făcut-o
ajungem acolo unde am avut.
204
00:11:34,235 --> 00:11:35,528
Cum merge?
205
00:11:39,407 --> 00:11:42,035
Ei bine, mai trebuie ceva,
206
00:11:42,744 --> 00:11:45,079
anunta-ma.
207
00:11:49,083 --> 00:11:50,186
Darla sims.
208
00:11:50,210 --> 00:11:52,545
Bună, numele meu este r.J. Decker.
209
00:11:53,129 --> 00:11:54,481
Sunt detectiv privat.
210
00:11:54,505 --> 00:11:56,901
Speram că pot
iti pun cateva intrebari
211
00:11:56,925 --> 00:11:58,885
despre fostul tău soț, Clem Crayshaw?
212
00:12:00,053 --> 00:12:03,449
Poți să te întorci la
05:00? Atunci închid.
213
00:12:03,473 --> 00:12:05,141
Îți voi răspunde la orice întrebare îți place.
214
00:12:07,560 --> 00:12:09,997
Adică, există vreun motiv
de ce nu putem vorbi acum?
215
00:12:10,021 --> 00:12:11,397
sunt la serviciu.
216
00:12:12,690 --> 00:12:15,944
Când sunt la serviciu, vorbesc pentru clienți.
217
00:12:16,569 --> 00:12:18,172
Nu. Nu.
218
00:12:18,196 --> 00:12:21,217
Clem este un escroc și un laic,
219
00:12:21,241 --> 00:12:24,827
dar nu putea ucide pe nimeni,
darămite tăiați-le în bucăți.
220
00:12:26,329 --> 00:12:29,850
Ei bine, există un John Doe în
morgă care ar putea spune altfel.
221
00:12:29,874 --> 00:12:31,143
- Încadrare.
- Încadrare?
222
00:12:31,167 --> 00:12:32,228
Trebuie să fie.
223
00:12:32,252 --> 00:12:33,920
Clem pe care îl cunosc nu ar răni nicio muscă.
224
00:12:34,671 --> 00:12:35,731
Îl iau înapoi.
225
00:12:35,755 --> 00:12:38,359
Trebuie să fi rănit muștele
cu toate naibii de capcane de muște.
226
00:12:38,383 --> 00:12:40,861
- Bine, deci știai despre ei?
- Sigur.
227
00:12:40,885 --> 00:12:42,821
Știai că a fost braconier?
228
00:12:42,845 --> 00:12:45,532
Am mers chiar și pe câteva
„expediții” cu el
229
00:12:45,556 --> 00:12:48,077
- și prietenul lui, Gary, în Carolina de Nord.
- Îmi pare rău, cine este Gary?
230
00:12:48,101 --> 00:12:49,828
- Gary este partener de afaceri?
- Prietene de băutură.
231
00:12:49,852 --> 00:12:53,249
El are acel magazin de flori
pe Cordova, florile lui Gary.
232
00:12:53,273 --> 00:12:55,459
L-ar ajuta pe Clem
ține-i în viață pe micuții bugari
233
00:12:55,483 --> 00:12:57,110
pe drumul înapoi spre Fort Lauderdale.
234
00:12:58,820 --> 00:13:00,738
Ai auzit de Clem în ultima vreme?
235
00:13:01,364 --> 00:13:03,717
Ultima dată a fost... acum aproximativ un an.
236
00:13:03,741 --> 00:13:05,552
I-am trimis un mesaj că a întârziat
237
00:13:05,576 --> 00:13:10,290
la plata unei pensii alimentare
iar el răspunde cu asta.
238
00:13:12,375 --> 00:13:14,460
El te-a luat cu lună.
239
00:13:15,545 --> 00:13:18,923
Bine. Care sunt acestea?
Sunt aceste tatuaje?
240
00:13:19,590 --> 00:13:22,194
Clem este un mare fan al ușilor.
241
00:13:22,218 --> 00:13:24,822
Cel de pe obrazul stâng este
ar trebui să fie Jim Morrison.
242
00:13:24,846 --> 00:13:26,031
Văd asta, da.
243
00:13:26,055 --> 00:13:28,575
Și în dreapta, ai
majoritatea versurilor la „sfârșitul”.
244
00:13:28,599 --> 00:13:31,811
Nu credeam că este
amuzant... dar sigur a făcut-o.
245
00:13:35,148 --> 00:13:36,816
Clem are alte tatuaje?
246
00:13:41,070 --> 00:13:42,238
Hei, doresc.
247
00:13:42,947 --> 00:13:44,115
Avem o problemă.
248
00:13:45,283 --> 00:13:47,761
Este spatele cuiva
imi arati?
249
00:13:47,785 --> 00:13:50,872
Da, este partea din spate a tipului Marcus
lucra pentru, Clem Crayshaw.
250
00:13:52,415 --> 00:13:54,184
Cel despre care a spus că trebuie să fie adevăratul ucigaș?
251
00:13:54,208 --> 00:13:55,209
Uită-te la tatuaj.
252
00:13:58,880 --> 00:13:59,940
"Sfârșitul."
253
00:13:59,964 --> 00:14:01,025
E destul de bine.
254
00:14:01,049 --> 00:14:02,234
De fapt, e rău.
255
00:14:02,258 --> 00:14:06,387
Potrivit fostei sale soții, singurul
alte tatuaje pe care le avea erau pe brațe.
256
00:14:07,013 --> 00:14:08,365
Băț de dinamită pe fiecare biceps.
257
00:14:08,389 --> 00:14:09,575
Aşa?
258
00:14:09,599 --> 00:14:11,118
Deci corpul poliției
găsit în congelator,
259
00:14:11,142 --> 00:14:13,120
nu-i lipsea doar capul și mâinile,
260
00:14:13,144 --> 00:14:15,372
îi lipseau și fundul și bicepșii.
261
00:14:15,396 --> 00:14:17,624
Pentru că dacă am dreptate, este
pentru că ucigașul a vrut
262
00:14:17,648 --> 00:14:20,085
pentru a scăpa de tot pe John
Caracteristicile de identificare ale Doe.
263
00:14:20,109 --> 00:14:23,297
Dinți, amprente și tatuaje.
264
00:14:23,321 --> 00:14:25,448
Nu cred că clem pus
corpul în congelator.
265
00:14:26,199 --> 00:14:28,076
Cred că Clem era cadavrul din congelator.
266
00:14:30,620 --> 00:14:33,265
Marcus ți-a spus acest clem
tipul trebuia să fie criminalul.
267
00:14:33,289 --> 00:14:36,226
Să-l găsești așa
aveam să-l curețe pe Marcus
268
00:14:36,250 --> 00:14:41,190
de uciderea lui John Doe,
dar dacă Clem este John Doe...
269
00:14:41,214 --> 00:14:43,883
pe cine naiba trimitea
instrucțiuni lui Marcus prin Snapchat?
270
00:14:44,884 --> 00:14:46,677
Ei bine, presupui că cineva a fost.
271
00:14:48,387 --> 00:14:51,909
Doresc, acest caz, nu este vorba
o zi de plată pentru mine, știi asta.
272
00:14:51,933 --> 00:14:54,894
Vreau să fac bine de tine la fel de rău
așa cum vrei să faci bine de Waylon.
273
00:14:55,770 --> 00:14:58,064
- Dar?
- Dar...
274
00:15:00,691 --> 00:15:02,291
Ești sigur, Marcus
nu ar fi putut face asta?
275
00:15:02,860 --> 00:15:03,962
La naiba, l-ai cunoscut.
276
00:15:03,986 --> 00:15:05,756
- Ce crezi?
- Uite, ascultă-mă.
277
00:15:05,780 --> 00:15:07,674
Marcus a aflat că avea un copil.
278
00:15:07,698 --> 00:15:10,135
Poate și-a dat seama că el
nevoie pentru a face mai mulți bani.
279
00:15:10,159 --> 00:15:13,788
Şi ce dacă? Își ucide șeful
să-și preia afacerea cu capcane de muște?
280
00:15:25,716 --> 00:15:28,427
Nu.
281
00:15:28,970 --> 00:15:30,114
Marcus nu a făcut asta.
282
00:15:30,138 --> 00:15:32,533
Tu ține cursul,
găsește o modalitate de a-ți da seama.
283
00:15:32,557 --> 00:15:34,660
Dar dacă poliția nu a făcut-o deja
Știu că clem este John Doe,
284
00:15:34,684 --> 00:15:37,496
vor ști în curând și sunt
urmând să ridice căldura lui Marcus.
285
00:15:37,520 --> 00:15:39,800
Ei bine, atunci vei avea
sa lucrezi repede acum, nu-i asa?
286
00:15:41,482 --> 00:15:42,525
Bine.
287
00:15:51,534 --> 00:15:52,636
- Dimineata.
- Trage.
288
00:15:52,660 --> 00:15:53,661
Îmi pare rău.
289
00:15:54,162 --> 00:15:56,014
Am încercat biroul tău, încă nu era deschis.
290
00:15:56,038 --> 00:15:58,517
Deci te-ai gândit că o faci
așteaptă aici ca un urmăritor?
291
00:15:58,541 --> 00:16:01,836
M-am gândit să mă văd într-o parcare
s-ar putea să-i aducă înapoi niște amintiri plăcute.
292
00:16:02,712 --> 00:16:06,650
Ce... ce vrei?
293
00:16:06,674 --> 00:16:09,862
Ei bine, am un nou
client, Marcus Abernathy.
294
00:16:09,886 --> 00:16:12,614
Poliția și biroul daului
ca el pentru crimă. Eu nu.
295
00:16:12,638 --> 00:16:13,949
Aşa?
296
00:16:13,973 --> 00:16:17,202
Deci procurorul este
un aliat politic al tatălui tău.
297
00:16:17,226 --> 00:16:18,603
Repet, deci?
298
00:16:19,687 --> 00:16:23,041
Ascultă, zbor puțin orb aici, bine?
299
00:16:23,065 --> 00:16:25,294
Vreau să știu dacă poliția
am ceva despre Marcus
300
00:16:25,318 --> 00:16:27,653
în afară de el fiind în
vecinatatea corpului.
301
00:16:28,279 --> 00:16:30,883
Vreau să știu dacă ei
s-a uitat la orice alți suspecți.
302
00:16:30,907 --> 00:16:33,218
Deci vrei să mă flexez
puțin mușchi ochoa,
303
00:16:33,242 --> 00:16:35,679
afla ce-i da
biroul știe că tu nu?
304
00:16:37,955 --> 00:16:40,559
Așa că noi
pătrați lucrurile între noi,
305
00:16:40,583 --> 00:16:44,670
eu îți fac favoruri ca să poți
să-ți faci 50 de dolari pe oră plus cheltuieli?
306
00:16:45,838 --> 00:16:48,674
Sau da, sau știi tu
ar putea merge la închisoare pentru 18 luni.
307
00:16:53,888 --> 00:16:55,223
Cum îl cheamă clientul tău?
308
00:17:01,312 --> 00:17:03,689
Bat, bat.
309
00:17:04,607 --> 00:17:08,736
Am vrut doar să vin și să spun
mulțumesc că ai venit să mă vezi ieri.
310
00:17:09,695 --> 00:17:12,257
Brownies... De casă.
311
00:17:12,281 --> 00:17:14,075
ce...
312
00:17:15,117 --> 00:17:17,763
- Ei bine, nu ești dulce.
- Vă rog.
313
00:17:17,787 --> 00:17:19,455
Pentru tot ce faci...
314
00:17:20,206 --> 00:17:21,707
Nu este suficient.
315
00:17:26,796 --> 00:17:28,982
Nu pot să cred că Marcus nu mi-a spus niciodată
316
00:17:29,006 --> 00:17:33,195
că a cunoscut un cinstit
la bunătatea câștigătorului loteriei.
317
00:17:33,219 --> 00:17:36,347
Am făcut-o, te Google după ce ai plecat,
318
00:17:37,348 --> 00:17:39,243
ți-am văzut toată povestea.
319
00:17:39,267 --> 00:17:42,371
Nu, mărturisesc, o voi face
nu intelegi niciodata cum
320
00:17:42,395 --> 00:17:44,605
atâta noroc
a aterizat pe cineva ca mine.
321
00:17:45,189 --> 00:17:48,335
Dar domnul, ca și Florida
comisia de loterie de stat,
322
00:17:48,359 --> 00:17:51,964
lucrează în misterios... whoa.
323
00:17:51,988 --> 00:17:55,658
După cum am spus, brownies-urile nu sunt suficiente.
324
00:17:57,368 --> 00:18:00,514
- Nu, nu, nu, nu, doamnă.
- Nu, nu, nu.
325
00:18:00,538 --> 00:18:03,374
Spune-mi că nu-ți place ceea ce vezi.
326
00:18:03,958 --> 00:18:06,478
Stop. Tot ce văd...
327
00:18:06,502 --> 00:18:10,148
Tot ce am văzut a fost o femeie purtând copilul
328
00:18:10,172 --> 00:18:12,401
a unui tânăr pe care eu
îi pasă ca de familie.
329
00:18:12,425 --> 00:18:13,676
Nu sunt însărcinată.
330
00:18:15,219 --> 00:18:18,598
Tocmai i-am spus asta lui Marcus
dă-i fundul în viteză mare,
331
00:18:19,432 --> 00:18:21,934
fă-l să facă niște bani reali.
332
00:18:24,895 --> 00:18:26,790
Ți-a trecut vreodată prin minte că, dacă nu,
333
00:18:26,814 --> 00:18:31,235
atunci poate că n-ar fi luat
slujba care a ajuns la închisoare?
334
00:18:32,153 --> 00:18:33,904
Hainele pe loc.
335
00:18:34,655 --> 00:18:35,781
voi țipa.
336
00:18:40,369 --> 00:18:45,124
Știu că îți pasă
Marcus, dar este un furnizor groaznic.
337
00:18:45,750 --> 00:18:49,605
Mi-a promis acum doi ani
că ne vom muta la Nashville,
338
00:18:49,629 --> 00:18:51,273
si acum de fiecare data
apare, este doar...
339
00:18:51,297 --> 00:18:53,275
"Îmi pare rău, iubito. Nu-mi permit."
340
00:18:53,299 --> 00:18:57,279
Și luna trecută când mașina mea
am fost pus sub sechestru și am spus asta
341
00:18:57,303 --> 00:18:59,239
Aveam nevoie de ea înapoi, ca ieri.
342
00:18:59,263 --> 00:19:01,158
"Îmi pare rău, iubito. Nu-mi permit."
343
00:19:01,182 --> 00:19:05,412
Bine, deci de aceea ești aici,
pentru că crezi că am bani reali?
344
00:19:05,436 --> 00:19:08,397
Nu, pentru că ești atât de arătos.
345
00:19:09,565 --> 00:19:11,835
Dacă vei primi
Marcus a ieșit din închisoare, fă-o repede.
346
00:19:11,859 --> 00:19:13,277
Avem facturi în grămadă.
347
00:19:24,664 --> 00:19:25,974
Hei, cât de mult pentru una dintre acestea?
348
00:19:25,998 --> 00:19:29,394
Cei mari sunt 50, cei mici sunt 30.
349
00:19:29,418 --> 00:19:32,630
Știi, e amuzant, nu am făcut-o
Știu că capcanele pentru muște erau native din Florida.
350
00:19:33,881 --> 00:19:35,007
Nu sunt.
351
00:19:38,094 --> 00:19:39,529
Lasă-mă să ghicesc, ai un tip?
352
00:19:39,553 --> 00:19:41,365
Aşa ceva.
353
00:19:41,389 --> 00:19:44,785
Numele lui este Clem
crayshaw din întâmplare?
354
00:19:44,809 --> 00:19:47,162
Bună, sunt r.J. Decker. eu sunt
un detectiv privat.
355
00:19:47,186 --> 00:19:50,499
Probabil ar fi trebuit să înceapă
cu asta. Tu ești Gary, corect?
356
00:19:50,523 --> 00:19:53,251
Am primit numele tău de la,
fosta soție a lui Clem, Darla.
357
00:19:53,275 --> 00:19:54,670
Am un fel de probleme?
358
00:19:54,694 --> 00:19:56,862
Ei bine, Gary, asta depinde.
359
00:19:57,363 --> 00:19:59,549
Nu ți s-a întâmplat
taie-i capul lui Clem
360
00:19:59,573 --> 00:20:02,326
ca să poți fura totul
capcanele lui de muște, nu-i așa?
361
00:20:03,369 --> 00:20:06,539
Chiar crezi asta
cadavrul pe care l-au găsit era al lui Clem?
362
00:20:07,707 --> 00:20:10,876
Da.
363
00:20:12,837 --> 00:20:15,941
Știi capcanele alea de acolo?
Clem nu m-a taxat pentru ele.
364
00:20:15,965 --> 00:20:19,301
Pur și simplu ar intra
uneori și... Ar lăsa câteva.
365
00:20:20,010 --> 00:20:23,073
Și până la uciderea lui pentru mai mult? Nu.
366
00:20:23,097 --> 00:20:25,951
Nu, cei dinăuntru,
sunt acolo de săptămâni întregi.
367
00:20:25,975 --> 00:20:27,327
Nu sunt chiar vânzători mari.
368
00:20:27,351 --> 00:20:29,037
Ei bine, asta e ceva ce nu înțeleg.
369
00:20:29,061 --> 00:20:32,040
Adică, Clem avea mii de
ei în crângul lui, avea mii.
370
00:20:32,064 --> 00:20:34,376
Adică trebuie
să fie o piață pentru ei.
371
00:20:34,400 --> 00:20:36,652
Nu știu cui Clem și-a vândut plantele.
372
00:20:37,278 --> 00:20:38,755
I-am spus că nu vreau să știu.
373
00:20:38,779 --> 00:20:41,240
Dacă ceea ce spui
este adevărat, dacă clem chiar este...
374
00:20:42,700 --> 00:20:46,162
A plecat, atunci nu eu sunt cel care a făcut-o.
375
00:20:56,005 --> 00:20:57,065
Buna ziua.
376
00:20:57,089 --> 00:21:00,360
Deci spune-mi, ce face un pi
377
00:21:00,384 --> 00:21:02,863
în timp ce alți oameni sunt afară
acolo isi face treaba pentru el?
378
00:21:02,887 --> 00:21:05,240
Ei bine, acesta a fost
căutând oamenii arestați
379
00:21:05,264 --> 00:21:07,409
pentru braconajul cu capcane de muște în Carolina de Nord
380
00:21:07,433 --> 00:21:09,578
pentru a vedea dacă vreunul dintre ei
este posibil să fi deplasat spre sud
381
00:21:09,602 --> 00:21:11,747
să preia afacerea lui Clem Crayshaw.
382
00:21:11,771 --> 00:21:12,831
Și?
383
00:21:12,855 --> 00:21:15,250
Ei bine, sper că ai avut
mai mult noroc la biroul tatălui.
384
00:21:15,274 --> 00:21:17,210
Bine, am învățat două lucruri.
385
00:21:17,234 --> 00:21:18,503
În primul rând, ai dreptate.
386
00:21:18,527 --> 00:21:20,881
Poliția îl cunoaște pe John
Doe este clem crayshaw.
387
00:21:20,905 --> 00:21:23,300
Ei doar așteptau
pe DNA pentru a o confirma.
388
00:21:23,324 --> 00:21:26,803
În al doilea rând, Clem a avut o
cumnatul, Brody Weller.
389
00:21:26,827 --> 00:21:30,265
Anul trecut au intrat într-un
lupta. Brody l-a bătut pe clem stupid.
390
00:21:30,289 --> 00:21:33,101
Sora lui Clem, a lui Brody
soție, a sunat la poliție,
391
00:21:33,125 --> 00:21:36,295
dar când au ajuns acolo,
Clem a refuzat să depună plângere.
392
00:21:37,129 --> 00:21:39,733
Acum uite, nu am
mintea ta ascuțită de investigație,
393
00:21:39,757 --> 00:21:43,528
dar aș spune că este destul de bun
suspect alternativ, nu-i așa?
394
00:21:43,552 --> 00:21:45,030
Ai idee unde il pot gasi?
395
00:21:45,054 --> 00:21:46,573
Tot ce am primit a fost o adresă de serviciu,
396
00:21:46,597 --> 00:21:50,684
dar dacă ai de gând să mergi acolo, tu
ar trebui probabil să aducă niște single.
397
00:22:10,454 --> 00:22:12,057
Îți place ce vezi?
398
00:22:12,081 --> 00:22:14,309
- Scuze, ce?
- Am spus, îți place ce vezi?
399
00:22:14,333 --> 00:22:17,145
Pentru o sută de dolari,
frumos, va dansa doar pentru tine.
400
00:22:17,169 --> 00:22:19,898
Ei bine, da. Hei, bine
a sti. Bine de știut.
401
00:22:19,922 --> 00:22:23,026
De fapt, nu, caut un
vechi prieten de-al meu, Brody Weller?
402
00:22:23,050 --> 00:22:24,152
Nu-mi spune.
403
00:22:24,176 --> 00:22:26,112
Voi doi dansați împreună?
404
00:22:26,136 --> 00:22:28,198
Foarte bine, foarte bine.
Mic loc jos în Orlando.
405
00:22:28,222 --> 00:22:29,366
Da.
406
00:22:29,390 --> 00:22:31,993
Nu mai cauți de lucru,
esti? Pentru că mi-ar putea folosi întotdeauna
407
00:22:32,017 --> 00:22:34,871
un alt cal în grajdul meu.
408
00:22:34,895 --> 00:22:38,899
Știi, din păcate, am suflat
am scos genunchiul cu ani în urmă, așa că...
409
00:22:39,400 --> 00:22:41,127
Ei bine, ia-o de la un expert.
410
00:22:41,151 --> 00:22:44,422
- Încă ai ajuns acolo unde contează.
- Uau!
411
00:22:44,446 --> 00:22:45,841
Dumnezeule.
412
00:22:45,865 --> 00:22:48,260
Este Brody prin preajmă, din întâmplare?
413
00:22:48,284 --> 00:22:50,595
El urcă pe scenă
chiar în acest moment.
414
00:22:50,619 --> 00:22:53,974
Bine, da!
415
00:22:53,998 --> 00:22:56,685
Dacă vei rămâne prin preajmă,
este o taxă de acoperire de 20 USD
416
00:22:56,709 --> 00:23:00,188
și un minim de două băuturi,
chiar și pentru vechi prieteni.
417
00:23:00,212 --> 00:23:03,382
Bine. Multumesc.
418
00:23:16,896 --> 00:23:17,998
Da, ce e?
419
00:23:18,022 --> 00:23:22,419
Obțin munca de detectiv nu este ieftină,
dar mă uit la această filă pe care o conduc,
420
00:23:22,443 --> 00:23:26,798
și a trebuit să întreb, ești cu adevărat?
încerci să cheltuiești o pedichiură?
421
00:23:26,822 --> 00:23:30,117
Unul, da, sunt. Doi, sunt amabil
de în mijlocul a ceva.
422
00:23:30,910 --> 00:23:32,429
Ce? Un masaj,
423
00:23:32,453 --> 00:23:35,390
- un pic de aromaterapie poate?
- Nu, aştept să vorbim
424
00:23:35,414 --> 00:23:38,018
unui nou suspect,
cumnatul lui crayshaw.
425
00:23:38,042 --> 00:23:39,686
Nu iese de la serviciu câteva ore,
426
00:23:39,710 --> 00:23:41,354
asa ca m-am gandit sa iau
o privire în interiorul mașinii lui.
427
00:23:41,378 --> 00:23:44,138
Dacă el este cel care a tocat
Clem, ar putea exista dovezi de sânge.
428
00:23:44,465 --> 00:23:48,153
Plănuiești să obții
în interiorul mașinii lui cum, mai exact?
429
00:23:48,177 --> 00:23:49,738
Chiar vrei să știi?
430
00:23:49,762 --> 00:23:52,949
Trebuie să-ți reamintesc, ești
cu eliberare condiționată?
431
00:23:52,973 --> 00:23:55,744
Esti prins spargand intr-un
mașină, te vor încălca înapoi la închisoare.
432
00:23:55,768 --> 00:23:58,330
Ei bine, este un lucru bun că sunt
nu foarte bun la strângerea lacătelor.
433
00:23:58,354 --> 00:24:00,206
Uite, știam când am intrat
434
00:24:00,230 --> 00:24:02,918
această linie de lucru, ar putea exista
îndoirea ocazională a legii.
435
00:24:02,942 --> 00:24:04,669
Aceasta nu este o cotitură, bine?
436
00:24:04,693 --> 00:24:07,672
Aceasta este o pauză, ca în
„efractie si intrare”.
437
00:24:07,696 --> 00:24:10,050
Ai prefera Marcus
mergi la închisoare în schimb?
438
00:24:10,074 --> 00:24:11,718
Corect, asta e ceea ce eu
gândit. Bine, trebuie să plec.
439
00:24:11,742 --> 00:24:15,287
- Te sun dacă găsesc ceva.
- Bine, dar... R.J., r.J.?
440
00:24:18,040 --> 00:24:20,167
- Am facut.
- Da, ai făcut-o.
441
00:24:25,464 --> 00:24:27,442
Nu înțeleg de ce noi
nu suni doar poliția.
442
00:24:27,466 --> 00:24:28,568
Serios, Stevie?
443
00:24:28,592 --> 00:24:31,821
Ei bine, mă pot gândi la multe
motive, ca ai avea mai mult hgh
444
00:24:31,845 --> 00:24:35,075
în dulapul tău decât, nu știu, a
o sută de farmacii, de exemplu?
445
00:24:35,099 --> 00:24:37,369
Ascultă, are dreptate, băieți.
Nu trebuie să suni la poliție.
446
00:24:37,393 --> 00:24:40,163
Nu sunt un hoț de mașini. eu sunt
un detectiv privat.
447
00:24:40,187 --> 00:24:43,959
Da, corect, corect, și Ramone
aici, Ramone e un adevărat boxer.
448
00:24:43,983 --> 00:24:47,295
Ei bine, am venit doar să-l întreb pe Brody aici a
câteva întrebări despre cumnatul său.
449
00:24:47,319 --> 00:24:48,713
Clem?
450
00:24:48,737 --> 00:24:50,497
De ce naiba faci
vrei sa vorbim despre Clem?
451
00:24:51,198 --> 00:24:52,783
Ei bine, pentru că e mort.
452
00:24:53,492 --> 00:24:54,994
Clem e mort?
453
00:24:55,703 --> 00:24:59,641
Încă nu-mi vine să cred pe Clem's
plecat. Mai întâi Lacey și acum el.
454
00:24:59,665 --> 00:25:00,874
Cine este Lacey?
455
00:25:02,626 --> 00:25:05,921
Soția mea, sora lui Clem. Ea
trecut cu câteva luni în urmă.
456
00:25:06,797 --> 00:25:08,048
limfomul Hodgkin.
457
00:25:08,632 --> 00:25:10,009
Îmi pare cu adevărat rău pentru asta.
458
00:25:10,551 --> 00:25:13,321
Ai venit aici pentru că tu
m-am gândit că poate l-am ucis pe Clem, nu?
459
00:25:13,345 --> 00:25:16,783
Ei bine, da, ai bătut
s-a ridicat destul de rău anul trecut.
460
00:25:16,807 --> 00:25:18,600
Cândva, eram prieteni.
461
00:25:19,351 --> 00:25:21,645
Toate s-au schimbat după
Lacey a fost diagnosticată.
462
00:25:22,229 --> 00:25:24,749
Am vrut ca ea să facă totul
lucru mic pe care i-au spus doctorii,
463
00:25:24,773 --> 00:25:28,795
dar Clem era atât de al naibii de sigur că
capcanele lui stupide de muște erau răspunsul.
464
00:25:28,819 --> 00:25:32,966
Îmi pare rău, cum ar fi capcanele lui Clem
au ajutat cu cancerul lui Lacey?
465
00:25:32,990 --> 00:25:34,050
Nu înțeleg asta.
466
00:25:34,074 --> 00:25:35,510
Știi cine a fost
le vând, nu?
467
00:25:35,534 --> 00:25:38,871
Adică, am presupus că este
oameni care colectează plante exotice.
468
00:25:39,538 --> 00:25:41,516
Dar apoi un prieten de
a făcut să sune ca
469
00:25:41,540 --> 00:25:44,269
asta nu ar explica volumul
din recolta lui, așa că nu știu.
470
00:25:44,293 --> 00:25:47,647
Există acest medicament holistic
companie, sănătate venusiană.
471
00:25:47,671 --> 00:25:51,901
Ar cumpăra capcane pentru muște lui Clem
în vrac și apoi, nu știu,
472
00:25:51,925 --> 00:25:54,928
macină-le sau ceva de genul ăsta,
vinde ce a mai rămas sub formă de extras.
473
00:25:55,637 --> 00:26:00,702
Aici, în noi, au voie
promovați-l ca modulator al imunității,
474
00:26:00,726 --> 00:26:03,079
dar asta doar pentru că
este tot ce va permite FDA.
475
00:26:03,103 --> 00:26:06,624
În alte țări, locuri
cu standarde mai laxe,
476
00:26:06,648 --> 00:26:08,209
au voie sa spuna
că poate face mult mai mult.
477
00:26:08,233 --> 00:26:09,544
Ce, cum ar fi tratarea cancerului?
478
00:26:09,568 --> 00:26:12,547
Ceva despre cum extrasul
poate elimina celulele anormale...
479
00:26:12,571 --> 00:26:14,007
fără să le dăuneze celor normale.
480
00:26:14,031 --> 00:26:15,800
Clem nu obișnuia să fie complet holistic.
481
00:26:15,824 --> 00:26:18,553
De-a lungul anilor, cu atât mai mult
sănătate venusiană cumpărată de la el,
482
00:26:18,577 --> 00:26:20,513
cu atât începu să o facă
cumpără ceea ce vindeau.
483
00:26:20,537 --> 00:26:24,601
Ideea că extractul de capcană de muște ar putea
ajuta sau chiar salvează oameni ca Lacey.
484
00:26:24,625 --> 00:26:26,478
De aceea l-am lovit cu piciorul
afară din casa noastră în noaptea aceea.
485
00:26:26,502 --> 00:26:28,504
Pur și simplu nu mai puteam să-l ascult.
486
00:26:29,379 --> 00:26:34,110
Și, treaba este totuși, după
Lacey a trecut, Clem a făcut un 180.
487
00:26:34,134 --> 00:26:37,864
A spus că va face, gen, a
scufundare profundă în toate lucrurile legate de sănătatea venusiană.
488
00:26:37,888 --> 00:26:39,890
- Îți spune ce a vrut să spună cu asta?
- Nu.
489
00:26:41,350 --> 00:26:45,497
Dar săptămâna trecută mi-a lăsat acest mesaj vocal.
490
00:26:45,521 --> 00:26:49,667
Brody. Eu doar... Eu doar
am vrut să spun că îmi pare rău.
491
00:26:49,691 --> 00:26:53,963
Toată speranța falsă pe care i-am dat-o lui Lacey,
toată speranța falsă pe care mi-a dat venusianul.
492
00:26:53,987 --> 00:26:56,448
Vreau să știi că sunt
nu o să scapi cu asta.
493
00:26:57,116 --> 00:26:58,200
Te iubesc, frate.
494
00:26:59,743 --> 00:27:02,013
- Marțea trecută.
- Este important?
495
00:27:02,037 --> 00:27:04,724
Ei bine, din câte am putut să spun,
496
00:27:04,748 --> 00:27:08,001
asta e cam pe la ultimul
când cineva l-a văzut pe clem viu.
497
00:27:12,089 --> 00:27:14,692
Ești tu, r.J., sau faci
soția mea trebuie să-și ia arma?
498
00:27:14,716 --> 00:27:16,569
Sunt eu. Nu este nevoie să joci cu armele.
499
00:27:16,593 --> 00:27:18,303
Ei bine, chestiune de opinie.
500
00:27:23,392 --> 00:27:24,452
Hei.
501
00:27:24,476 --> 00:27:26,120
Doamne, ce s-a întâmplat cu fața ta?
502
00:27:26,144 --> 00:27:28,480
Uită de față. De ce
miroși a stripper?
503
00:27:29,314 --> 00:27:31,626
Răspunsul la ambele
intrebarile sunt ca e complicat.
504
00:27:31,650 --> 00:27:33,670
Ești liber mâine dimineață?
505
00:27:33,694 --> 00:27:35,255
De ce?
506
00:27:35,279 --> 00:27:36,923
Are nevoie de o favoare.
507
00:27:36,947 --> 00:27:38,633
Îl simt și pe el.
508
00:27:38,657 --> 00:27:40,385
De fapt, eu aș fi cel care va face favoarea.
509
00:27:40,409 --> 00:27:43,787
Poate am o poveste pentru tine
iar vestitorul, unul mare.
510
00:27:45,163 --> 00:27:48,017
Un lucru care nu încetează niciodată
ma uimeste numarul de oameni
511
00:27:48,041 --> 00:27:50,228
care gândesc ideea de a trata boala
512
00:27:50,252 --> 00:27:54,214
cu plante carnivore
este doar un moft trecător.
513
00:27:54,882 --> 00:27:57,318
Lichidul este nedeschis
s-au folosit ulcioare de maimuță
514
00:27:57,342 --> 00:27:59,946
pentru a trata incontinența timp de secole.
515
00:27:59,970 --> 00:28:04,349
În Italia Renașterii, cel mai bun,
cel mai eficient afrodisiac,
516
00:28:05,434 --> 00:28:09,897
a fost o apă cordială făcută
din drosera rotundifolia.
517
00:28:11,064 --> 00:28:12,900
Ai nevoie să scriu asta?
518
00:28:13,567 --> 00:28:15,503
Nu, mulțumesc. O să-l caut.
519
00:28:15,527 --> 00:28:19,799
Majoritatea în mass-media mainstream tind să arate
în jos la medicina alternativă.
520
00:28:19,823 --> 00:28:22,176
Îl felicit pe broward
vestitor de județ pentru explorare
521
00:28:22,200 --> 00:28:24,721
ceea ce facem în schimb
de a încerca să-l dărâme.
522
00:28:24,745 --> 00:28:25,930
Ei bine, așa cum am spus la telefon,
523
00:28:25,954 --> 00:28:29,559
Garantez piesa pe care o scriu
nu se referă la eficacitatea produsului dvs.
524
00:28:29,583 --> 00:28:30,977
dar nu m-am putut abține să observ asta
525
00:28:31,001 --> 00:28:34,314
in alte tari se face publicitate
ca tratament pentru cancer.
526
00:28:34,338 --> 00:28:37,317
Aici, în noi, este doar întotdeauna
descris ca un stimulator al imunității.
527
00:28:39,051 --> 00:28:41,094
Avocații mei, sunt foarte buni,
528
00:28:41,678 --> 00:28:44,407
probabil mi-ar spune eu
nici nu ar trebui să demnific această întrebare.
529
00:28:44,431 --> 00:28:47,327
Și cu siguranță ar spune
eu, ar fi greșit să sugerez
530
00:28:47,351 --> 00:28:51,664
că FDA americană este profundă
în buzunarul unei mari farmacii.
531
00:28:51,688 --> 00:28:54,083
Cred că fotograful tău este puțin pierdut.
532
00:28:54,107 --> 00:28:56,586
- Hei, nu prea poti vedea acolo.
- Da.
533
00:28:56,610 --> 00:28:58,421
Vrei să-l aduci pe unul dintre mine lângă logo?
534
00:28:58,445 --> 00:28:59,446
Mare.
535
00:29:04,493 --> 00:29:06,763
- Aici?
- Ar arăta grozav, da.
536
00:29:06,787 --> 00:29:08,080
Da, arată bine.
537
00:29:08,580 --> 00:29:10,308
Da, chiar acolo. Bun.
538
00:29:10,332 --> 00:29:13,353
Peroxid de hidrogen, nu cred
acesta este unul dintre ingredientele tale secrete.
539
00:29:13,377 --> 00:29:14,437
De ce ar fi?
540
00:29:14,461 --> 00:29:17,023
Pe baza cercetărilor mele, unele
practicienii homeopati spun
541
00:29:17,047 --> 00:29:20,234
poate trata demenţa şi
îmbunătățirea funcției sistemului imunitar.
542
00:29:20,258 --> 00:29:22,320
Asta în ciuda faptului
acea toxicitate din chestii
543
00:29:22,344 --> 00:29:25,156
poate duce la hemoragii
gastrită și ruptură de organ.
544
00:29:25,180 --> 00:29:27,015
Ai uitat de veziculele mucoasei.
545
00:29:27,599 --> 00:29:31,412
De aceea, peroxidul nostru de hidrogen
este doar să curăț podelele de aici.
546
00:29:31,436 --> 00:29:34,916
Te... capcana muștelor
folosit pentru a-ți face extractul,
547
00:29:34,940 --> 00:29:37,669
provin de la un cultivator
numit clem crayshaw.
548
00:29:37,693 --> 00:29:38,944
Este corect?
549
00:29:40,320 --> 00:29:43,257
Numele sună un clopoțel, dar aș vrea
trebuie să mă întorc și să verific asta.
550
00:29:43,281 --> 00:29:45,218
W-De ce îmi pune întrebări?
551
00:29:45,242 --> 00:29:47,804
Clem crayshaw a fost ucis săptămâna trecută.
552
00:29:47,828 --> 00:29:50,056
Poliția crede că a fost ucis
de un copil care a lucrat pentru el,
553
00:29:50,080 --> 00:29:54,018
dar mi-a lăsat o sursă anonimă
impresia că ar putea fi altcineva.
554
00:29:54,042 --> 00:29:56,229
A avut loc o spargere
aici săptămâna trecută, da?
555
00:29:56,253 --> 00:29:57,689
Asistentul tău a sunat,
556
00:29:57,713 --> 00:30:00,233
a spus poliției că computerul tău lipsește,
apoi ai apărut, ai spus că nu este,
557
00:30:00,257 --> 00:30:01,484
tocmai l-ai dus acasă ca să lucrezi.
558
00:30:01,508 --> 00:30:03,653
- Punct de a fi?
- Ei bine, eu doar... nu ştiu.
559
00:30:03,677 --> 00:30:05,387
Doar că... nu pot să nu mă întreb...
560
00:30:06,555 --> 00:30:08,140
Clem a intrat aici?
561
00:30:08,849 --> 00:30:11,435
Dacă a fost, ți-a luat computerul?
562
00:30:12,853 --> 00:30:14,688
Și dacă a făcut-o...
563
00:30:15,605 --> 00:30:16,606
ce a gasit?
564
00:30:17,190 --> 00:30:20,294
Am găsit zvonuri că
aprobările pe care le-ați primit pentru promovare
565
00:30:20,318 --> 00:30:21,546
extractul tău ca tratament pentru cancer
566
00:30:21,570 --> 00:30:25,133
în Belgia, Ungaria și Portugalia
ar fi putut fi doar rezultatul mita.
567
00:30:25,157 --> 00:30:26,718
- Bine.
- Dacă zvonurile sunt adevărate,
568
00:30:26,742 --> 00:30:29,470
poate a existat vreo înregistrare
a acestor plăți pe computerul tău.
569
00:30:29,494 --> 00:30:31,431
Bine. Acest interviu s-a terminat.
570
00:30:31,455 --> 00:30:34,291
Dar te rog, nu uita ce am spus.
571
00:30:35,125 --> 00:30:37,085
Avocații mei sunt foarte buni.
572
00:30:42,549 --> 00:30:45,802
- Deci, este tipul tău?
- Fără îndoială.
573
00:30:50,766 --> 00:30:52,827
George, mulțumesc că ai venit.
574
00:30:52,851 --> 00:30:55,872
Plăcerea mea, detective
abreu, dar tot e georgana.
575
00:30:55,896 --> 00:30:58,249
Așa ai spus în e-mailul tău
despre care voiai să vorbești
576
00:30:58,273 --> 00:31:01,961
cazul Marcus Abernathy, dar dacă
memoria servește, nu este a ta să discuti.
577
00:31:01,985 --> 00:31:04,422
M-ai prins, Georgia.
578
00:31:04,446 --> 00:31:06,174
Sau o preferi pe Ada Ballard?
579
00:31:06,198 --> 00:31:07,592
Oricare va face.
580
00:31:07,616 --> 00:31:10,136
Cazul este detectiv
Canty's, dar el și cu mine am vorbit,
581
00:31:10,160 --> 00:31:14,790
și a fost de acord că ar trebui să auzi
ce... asociatul meu trebuie să-ți spună.
582
00:31:15,457 --> 00:31:17,334
De ce îl recunosc pe acel om?
583
00:31:18,376 --> 00:31:22,297
Probabil pentru că biroul tău a fost urmărit penal
el pentru agresiune în urmă cu câțiva ani.
584
00:31:24,174 --> 00:31:26,110
Deci, dacă vă urmăresc, credeți
585
00:31:26,134 --> 00:31:28,696
că Marcus Abernathy este nevinovat.
586
00:31:28,720 --> 00:31:32,867
Crezi că este cel mai probabil făptuitorul
este omul acesta, Remington Aubrey.
587
00:31:32,891 --> 00:31:35,620
După cum am spus, a fost
zvonuri despre mită în alte țări...
588
00:31:35,644 --> 00:31:38,105
zvonurile nu au tendința să
înseamnă mult într-o sală de judecată.
589
00:31:39,106 --> 00:31:42,001
Dă-ne timp să dezgropăm mai multe dovezi
pe Aubrey. Asta e tot ce cerem.
590
00:31:42,025 --> 00:31:45,213
Clem crayshaw trimitea
instrucțiuni către Marcus prin Snapchat.
591
00:31:45,237 --> 00:31:48,382
Cumva acea corespondență
a continuat după ce a murit.
592
00:31:48,406 --> 00:31:50,927
Dacă avem dreptate, este pentru că Aubrey
i-a luat telefonul după ce l-a ucis.
593
00:31:50,951 --> 00:31:55,056
El este cel care i-a spus lui Marcus să se hrănească
plantele acel sac cu rămășițele lui Clem.
594
00:31:55,080 --> 00:31:56,641
Dacă n-ar fi fost raid,
595
00:31:56,665 --> 00:31:59,811
Aubrey l-ar fi folosit în continuare pe Marcus
până când dispăruse fiecare ultimă bucată de clem.
596
00:31:59,835 --> 00:32:02,897
Obțineți o citație. Caută la Aubrey
acasă. Caută-i afacerea.
597
00:32:02,921 --> 00:32:06,109
- Cine ştie? Poate găsim telefonul lui Clem.
- N-are rost.
598
00:32:06,133 --> 00:32:08,111
Cum ai putea să te uiți la toate
asta și să spui că nu are rost?
599
00:32:08,135 --> 00:32:11,531
Pentru că Marcus Abernathy
a luat un acord de pledoarie în această dimineață.
600
00:32:11,555 --> 00:32:13,116
A mărturisit totul.
601
00:32:13,140 --> 00:32:14,307
El este ucigașul nostru.
602
00:32:16,685 --> 00:32:19,080
Îmi pare rău, băieți. am avut o
discuție lungă cu avocatul meu.
603
00:32:19,104 --> 00:32:23,400
În acest fel ei iau
pedeapsa cu moartea de pe masă.
604
00:32:24,025 --> 00:32:26,444
Gata cu acuzația de crimă, doar...
605
00:32:28,530 --> 00:32:31,950
Omucidere agravată,
care este de 30 de ani.
606
00:32:33,076 --> 00:32:35,328
Dar-dar cu bine
comportament, aș putea ieși în 20.
607
00:32:36,663 --> 00:32:39,166
Și știi că o voi face
purtați-vă bine, domnule Aiken.
608
00:32:41,209 --> 00:32:42,335
Nu ai făcut-o, Marcus.
609
00:32:43,295 --> 00:32:45,231
Da, vreau să spun, desigur că nu am...
610
00:32:45,255 --> 00:32:49,360
Dar haide, băieți, eu... eu
am o femeie bună acasă.
611
00:32:49,384 --> 00:32:50,444
Am un copil pe drum.
612
00:32:50,468 --> 00:32:54,514
Este-e prea mult să trăiești pentru, să-ți
riscă la un proces, nu?
613
00:32:56,266 --> 00:33:00,288
Hei. Pot să-i aduc un nou avocat.
Spune-i că Marcus s-a răzgândit.
614
00:33:00,312 --> 00:33:01,998
Vrea să pledeze nevinovat.
615
00:33:02,022 --> 00:33:05,066
Ei bine, ai putea face asta, omule. Că
nu va face să dispară mărturisirea.
616
00:33:05,984 --> 00:33:08,254
Biroul domnului profesor va încă
să-l poți folosi la probă...
617
00:33:08,278 --> 00:33:09,696
baieti. Hei.
618
00:33:10,906 --> 00:33:11,907
Sunt chiar aici.
619
00:33:14,242 --> 00:33:16,703
Și ți-am spus, sunt bine.
620
00:33:17,495 --> 00:33:19,039
Totul va fi bine.
621
00:33:21,833 --> 00:33:24,002
Știți băieți cine e?
ai grija de plante acum?
622
00:33:24,669 --> 00:33:26,296
- Ce-i asta?
- Capcanele de muște.
623
00:33:26,838 --> 00:33:28,316
I-M-am gândit la ei ieri.
624
00:33:28,340 --> 00:33:30,610
Știți dacă poliția
se îngrijesc de ei sau dacă...
625
00:33:30,634 --> 00:33:34,280
Ei bine, pot... Pot să mă uit la asta pentru tine.
626
00:33:34,304 --> 00:33:36,908
Da, asigură-te că sunt
fără a-i hrăni prea mult pe băieți.
627
00:33:36,932 --> 00:33:39,368
Adică, ultima numărătoare
erau 24.338 de plante.
628
00:33:39,392 --> 00:33:41,370
Asta merge la 10.2
kilograme de hrană per hrănire,
629
00:33:41,394 --> 00:33:43,994
o hrănire pe săptămână. Orice
mai mult și vei pierde câteva.
630
00:33:47,567 --> 00:33:49,670
Ai lucrat tot... Toate
acea matematică știi tu?
631
00:33:49,694 --> 00:33:52,048
Da.
632
00:33:52,072 --> 00:33:55,009
În ziua în care Clem mi-a spus că este
o să-mi aducă punga aia cu carne,
633
00:33:55,033 --> 00:33:59,996
Eu, a trebuit să-i spun de mai multe ori,
"10,2 lire, clem, nimic mai mult."
634
00:34:00,956 --> 00:34:03,041
Și... bănuiesc că nu a fost...
635
00:34:03,583 --> 00:34:05,585
De fapt, clem, era celălalt tip.
636
00:34:06,086 --> 00:34:10,298
Dar totuși, vreau să spun, a ascultat. În continuare
când am cântărit punga, era exact.
637
00:34:11,216 --> 00:34:13,718
Îl cunoșteai pe uman
capul cântărește opt kilograme?
638
00:34:14,386 --> 00:34:16,179
Cel...
639
00:34:16,930 --> 00:34:18,991
Jerry Maguire, drăguțul
copil mic cu ochelari,
640
00:34:19,015 --> 00:34:20,618
păr blond, îți amintești de el?
641
00:34:20,642 --> 00:34:22,370
- Da.
- Nu l-am văzut pe acela.
642
00:34:22,394 --> 00:34:23,812
Țineți o secundă.
643
00:34:27,107 --> 00:34:28,960
Capul uman mediu
de fapt cântărește 11 kilograme.
644
00:34:28,984 --> 00:34:32,838
Grozav. Ei bine, în continuare, poate
ne puteți spune viteza aerului
645
00:34:32,862 --> 00:34:34,006
a unei randunica neincarcata.
646
00:34:34,030 --> 00:34:35,091
Nu, nu, nu, nu, nu.
647
00:34:35,115 --> 00:34:39,679
Dacă adunați tot corpul lui Clem
părți, cap, mâini, obraji, bicepși,
648
00:34:39,703 --> 00:34:42,473
toate părțile lui lipsă, trebuie
ce cântăresc, 20 de lire? Mai mult?
649
00:34:42,497 --> 00:34:46,769
Marcus tocmai a spus geanta că Aubrey
rămasă pentru el cântărea exact 10,2 kilograme.
650
00:34:46,793 --> 00:34:50,338
Dacă acesta a fost cazul, atunci
unde e restul lui Clem?
651
00:34:51,172 --> 00:34:52,841
De ce nu a apărut încă?
652
00:34:56,678 --> 00:34:57,887
Hei.
653
00:35:00,098 --> 00:35:01,683
Cum e mâncarea aici?
654
00:35:05,770 --> 00:35:07,873
- Hei.
- Pe cât de distractiv a fost
655
00:35:07,897 --> 00:35:09,458
să mă întâlnesc cu Ada Ballard astăzi,
656
00:35:09,482 --> 00:35:10,751
mai cunoasteti pe cineva care ne poate lua?
657
00:35:10,775 --> 00:35:12,735
un mandat de percheziție
Depozitul lui Remington Aubrey?
658
00:35:12,944 --> 00:35:14,005
De ce?
659
00:35:14,029 --> 00:35:16,906
Destul de sigur că știu cum putem
demonstrează că l-a ucis pe Clem Crayshaw.
660
00:35:23,913 --> 00:35:26,601
Domnule Aubrey, detectiv Abreu.
661
00:35:26,625 --> 00:35:29,478
- Cred că l-ai întâlnit deja pe domnul Decker.
- Buna ziua.
662
00:35:29,502 --> 00:35:31,254
Mi s-a cerut să fiu aici până la 9:00.
663
00:35:31,796 --> 00:35:33,399
- Este aproape 11:00.
- Este?
664
00:35:33,423 --> 00:35:35,401
Dacă lipsa de comun
politețea nu este pe listă
665
00:35:35,425 --> 00:35:37,469
a motivelor pentru definanțare
voi oameni, ar trebui să fie.
666
00:35:39,387 --> 00:35:40,448
Ei bine, nu sunt polițist.
667
00:35:40,472 --> 00:35:44,577
Sunt un pi, dar dacă te face să te simți
mai bine, sunt destul de lipsit de fonduri.
668
00:35:44,601 --> 00:35:47,413
Motivul pentru care întârziem este al meu
colegii aveau nevoie de puțin timp
669
00:35:47,437 --> 00:35:50,231
pentru a efectua o căutare
mandat la depozitul dumneavoastră.
670
00:35:51,733 --> 00:35:54,670
Ce ar putea avea poliția
ai cautat in depozitul meu?
671
00:35:54,694 --> 00:35:56,780
Restul clem crayshaw.
672
00:35:57,572 --> 00:36:00,760
Când îi foloseai telefonul pentru
pretinde că ești el, Marcus Abernathy
673
00:36:00,784 --> 00:36:04,805
ți-a spus că capcanele lui Clem nu puteau decât
luați 10,2 kilograme de mâncare per hrănire.
674
00:36:04,829 --> 00:36:07,516
Problema a fost la care ai avut
cel puțin de două ori, nu-i așa?
675
00:36:07,540 --> 00:36:09,560
Cea mai mare parte din Clem a fost găsită în congelatorul lui.
676
00:36:09,584 --> 00:36:12,480
Mai era puțin în geanta Marcus
ținea când a fost arestat,
677
00:36:12,504 --> 00:36:15,131
dar ceva din Clem era încă acolo.
678
00:36:15,924 --> 00:36:18,027
Și întrebarea era unde și de ce.
679
00:36:18,051 --> 00:36:20,071
O parte din motivul a fost insistența lui Marcus
680
00:36:20,095 --> 00:36:22,764
pe doar hrănirea
plantează 10,2 kilograme de carne.
681
00:36:23,348 --> 00:36:25,826
Dar cred că restul a avut
de a face cu cât de greu
682
00:36:25,850 --> 00:36:28,621
ar fi fost pentru a obține o
cap uman în interiorul unei mașini de tocat carne.
683
00:36:28,645 --> 00:36:31,564
Clem era singura mea
furnizor de capcane de muște Venus.
684
00:36:32,190 --> 00:36:35,336
De ce l-aș ucide? De ce
aș răni propria mea afacere?
685
00:36:35,360 --> 00:36:37,963
Probabil pentru că era
pe cale să-l rănească mult mai mult.
686
00:36:37,987 --> 00:36:40,633
Ți-a furat computerul
și era ceva pe el
687
00:36:40,657 --> 00:36:44,285
asta ar fi dovedit compania ta
nu este la nivel, așa că l-ai ucis.
688
00:36:47,997 --> 00:36:50,125
Hei. Ai auzit vreodată de soluția piranha?
689
00:36:51,126 --> 00:36:54,605
Nu? Practic este acid sulfuric pe crack.
690
00:36:54,629 --> 00:36:56,565
Am aflat despre chestiile astea
când am făcut timp cu un tip
691
00:36:56,589 --> 00:36:59,568
care a încercat să-l folosească pentru a arde
vârful unui seif în care spargea.
692
00:36:59,592 --> 00:37:01,529
Tocmai a spus că a fost un fost condamnat?
693
00:37:01,553 --> 00:37:04,753
Planul acestui tip nu a mers atât de bine.
Tot ce a reușit să facă a fost să pornească un incendiu.
694
00:37:05,557 --> 00:37:08,911
Vezi, soluția piranha poate fi puțin
imprevizibil când vine vorba de metal,
695
00:37:08,935 --> 00:37:12,998
dar ce e cu adevărat bun
la, aproape 100% din timp,
696
00:37:13,022 --> 00:37:16,043
transformă oasele și carnea în supă.
697
00:37:16,067 --> 00:37:18,337
Doar soluție Piranha
are două ingrediente.
698
00:37:18,361 --> 00:37:21,716
Unul, domnule Decker deja
menționat, acid sulfuric,
699
00:37:21,740 --> 00:37:23,759
iar celălalt este peroxidul de hidrogen.
700
00:37:23,783 --> 00:37:25,636
Ieri ai spus tu
avea un butoi din acele lucruri
701
00:37:25,660 --> 00:37:28,097
pentru a curăța podelele, dar vezi asta
unul aici? Vezi acest butoi aici?
702
00:37:28,121 --> 00:37:30,975
Vezi unde s-a întors totul spre perete,
și poți desluși doar „s-u-I”?
703
00:37:30,999 --> 00:37:34,687
Și asta m-a făcut să mă gândesc, ce
dacă este umplut cu acid sulfuric?
704
00:37:34,711 --> 00:37:37,857
După ce ți-ai dat seama că nu poți folosi
Marcus și capcanele de muște de care să scapi
705
00:37:37,881 --> 00:37:41,694
un craniu uman, le-ați comandat pe amândoi
aceste butoaie prin compania dumneavoastră.
706
00:37:41,718 --> 00:37:43,863
Le-ai amestecat conținutul
chiuveta din depozitul tău,
707
00:37:43,887 --> 00:37:47,390
iar apoi a intrat capul domnului Crayshaw.
708
00:37:51,728 --> 00:37:55,064
Sau a existat vreun alt motiv
nu ai vrut să-i fac poze?
709
00:37:55,815 --> 00:37:58,919
Acestea sunt două parțial
dinti dizolvati csu gasiti
710
00:37:58,943 --> 00:38:02,739
în sifonul de scurgere a chiuvetei a
cu puțin timp în urmă și asta...
711
00:38:04,365 --> 00:38:06,326
Este glonțul pentru un pistol cu 9.
712
00:38:07,368 --> 00:38:10,914
Sunteți proprietarul înregistrat
a unui pistol cu 9, nu-i așa?
713
00:38:20,131 --> 00:38:24,612
Am primit mesajul tău, dar dacă
mi-ai cerut să vin aici
714
00:38:24,636 --> 00:38:27,656
pentru că ai a doua
gânduri despre a ne întâlni...
715
00:38:27,680 --> 00:38:29,349
Cu siguranță că nu sunt.
716
00:38:30,308 --> 00:38:33,078
Bine. Atunci de ce sunt aici?
717
00:38:33,102 --> 00:38:35,772
Băiatul nostru Marcus este despre
să fie eliberat din închisoare.
718
00:38:36,648 --> 00:38:38,751
În cele din urmă, poliția și-a dat seama că nu este un ucigaș.
719
00:38:38,775 --> 00:38:40,294
Puteai să spui asta în textul tău.
720
00:38:40,318 --> 00:38:41,820
Hei, hei.
721
00:38:42,862 --> 00:38:45,174
- Cum e timpul meu?
- În Nick of, amice.
722
00:38:45,198 --> 00:38:47,116
Știi că asta merge pe factura mea, nu?
723
00:38:50,870 --> 00:38:52,973
Altceva?
724
00:38:52,997 --> 00:38:57,961
Da, îl arunc puțin pe Marcus
petrecere de bun venit acasă pe plajă în seara asta.
725
00:38:58,586 --> 00:39:00,773
Motivul pentru care am vrut
să-ți spun în persoană este
726
00:39:00,797 --> 00:39:03,925
pentru ca vreau sa fac
sigur că nu ai fost acolo.
727
00:39:06,511 --> 00:39:09,156
Ei bine, ultima dată când am verificat, asta este
America și pot merge unde vreau.
728
00:39:09,180 --> 00:39:11,599
Ei bine, este și poți.
729
00:39:13,142 --> 00:39:17,188
De fapt, vezi celălalt motiv
de ce am vrut să treci pe aici...
730
00:39:22,318 --> 00:39:23,862
Mașina mea.
731
00:39:25,822 --> 00:39:26,823
Tu...
732
00:39:27,448 --> 00:39:29,325
L-ai scos din sechestru?
733
00:39:30,076 --> 00:39:33,037
Am plătit. Un prieten s-a ocupat de transport.
734
00:39:33,746 --> 00:39:37,584
Știi, zilele trecute ai spus
ai prefera să locuiești în Nashville.
735
00:39:38,251 --> 00:39:39,544
Dar nu ai spus de ce.
736
00:39:43,131 --> 00:39:44,632
Sora mea locuiește acolo.
737
00:39:45,466 --> 00:39:47,635
Nu e ca și cum am fi aproape sau altceva, dar...
738
00:39:48,261 --> 00:39:50,805
Ea îmi scrie uneori
si face sa sune...
739
00:39:54,100 --> 00:39:56,144
Nu stiu... frumos.
740
00:39:58,521 --> 00:40:00,899
Du-te acolo. Încercați să găsiți frumos.
741
00:40:01,983 --> 00:40:03,783
Pentru că orice ai fi
caut chiar acum,
742
00:40:04,319 --> 00:40:07,780
nu este aici în Fort Lauderdale
și nu e cu Marcus.
743
00:40:11,576 --> 00:40:13,429
Tot ce am fost e rău pentru tine.
744
00:40:13,453 --> 00:40:15,890
De ce ești atât de bun cu mine?
745
00:40:15,914 --> 00:40:18,124
Îmi aduci aminte de cineva.
746
00:40:21,794 --> 00:40:27,342
Am iubit-o și totuși dacă cineva a trimis-o
a plecat la Nashville, când...
747
00:40:28,509 --> 00:40:31,888
Ei bine, lucrurile s-ar fi terminat
mai bine pentru noi doi.
748
00:40:38,978 --> 00:40:40,355
Conduceți în siguranță acum.
749
00:41:03,002 --> 00:41:07,232
Ai crede că acesta este primul meu?
petrecere „ma bucur că nu mergi la închisoare”?
750
00:41:07,256 --> 00:41:11,779
Ei bine, știind cine ești
tata este, nu. Nu, nu aș face-o.
751
00:41:11,803 --> 00:41:13,638
- Ce sa întâmplat cu ochiul tău?
- Asta?
752
00:41:15,056 --> 00:41:16,057
Neînţelegere.
753
00:41:19,686 --> 00:41:20,996
- Vrei o bere?
- Nu.
754
00:41:21,020 --> 00:41:23,231
- Nu? Nu stai?
- Nu stau.
755
00:41:23,940 --> 00:41:26,275
În mare parte tocmai a venit la
să vedem dacă suntem chiar acum.
756
00:41:26,985 --> 00:41:30,756
Mi-ai dat un nume. tu
mi-a dat un nume, un nume.
757
00:41:30,780 --> 00:41:32,424
S-a dovedit că tipul nici măcar nu a făcut-o.
758
00:41:32,448 --> 00:41:34,134
Care este obsesia ta
cu noi chiar
759
00:41:34,158 --> 00:41:35,803
Ce este? Dacă ajungem chiar prea repede,
760
00:41:35,827 --> 00:41:38,514
nu va fi niciun motiv
ca să te mai sun.
761
00:41:38,538 --> 00:41:41,976
Nu, vreau să spun, asta vrei?
762
00:41:42,000 --> 00:41:44,770
Mă apropii prea mult de o familie ca a mea
763
00:41:44,794 --> 00:41:46,814
te-ar putea câștiga un
călătorie de întoarcere în Appalachia.
764
00:41:46,838 --> 00:41:48,482
Asta vrei?
765
00:41:48,506 --> 00:41:50,049
Nu știu ce vreau.
766
00:41:53,094 --> 00:41:54,095
Nu încă.
767
00:41:56,514 --> 00:42:01,078
Ei bine, atunci, pentru seara asta, probabil că este
cel mai bine să sărbătorim ceea ce avem.
768
00:42:01,102 --> 00:42:03,771
În cazul meu, un opt
rezervare la ora decado.
769
00:42:05,273 --> 00:42:06,899
Tu și ceilalți saci de murdărie, distrați-vă.
67090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.