Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,320 --> 00:00:06,573
Theorizing that one could time travel
within his own lifetime,
2
00:00:06,657 --> 00:00:09,868
Dr. Sam Beckett led an elite group
of scientists into the desert...
3
00:00:09,952 --> 00:00:14,039
to develop a top secret project
known as Quantum Leap.
4
00:00:14,373 --> 00:00:16,834
Pressured to prove his theories
or lose funding,
5
00:00:16,959 --> 00:00:20,379
Dr. Beckett prematurely stepped
into the project accelerator...
6
00:00:20,796 --> 00:00:22,756
and vanished.
7
00:00:29,138 --> 00:00:31,765
He awoke to find himself in the past,
8
00:00:31,849 --> 00:00:36,937
suffering from partial amnesia and facing
a mirror image that was not his own.
9
00:00:37,146 --> 00:00:40,232
Fortunately, contact
with his own time was maintained...
10
00:00:40,315 --> 00:00:43,861
through brain wave transmissions
with Al, the project observer,
11
00:00:44,027 --> 00:00:47,948
who appeared in the form of a hologram
that only Dr. Beckett can see and hear.
12
00:00:48,073 --> 00:00:50,784
Trapped in the past,
Dr. Beckett finds himself...
13
00:00:50,826 --> 00:00:52,786
leaping from life to life,
14
00:00:52,870 --> 00:00:54,621
putting things right
that once went wrong...
15
00:00:54,705 --> 00:00:59,877
and hoping each time that
his next leap will be the leap home.
16
00:01:11,430 --> 00:01:15,893
Don't mess up this time, Victor.
Ready?
17
00:01:17,102 --> 00:01:18,812
Here I come.
18
00:01:19,271 --> 00:01:20,772
No!
19
00:01:23,317 --> 00:01:24,860
Oh, boy.
20
00:02:41,770 --> 00:02:44,022
I thought by now that
I had done enough leaps...
21
00:02:44,106 --> 00:02:46,483
to fill in most of the holes
of my Swiss cheese memory.
22
00:02:46,567 --> 00:02:51,363
Wrong. I just discovered
I'm terrified of heights.
23
00:02:51,488 --> 00:02:53,615
Real funny, Victor.
24
00:02:53,699 --> 00:02:57,244
Maybe Big Moe can find you
a yellow wig and a red nose...
25
00:02:57,327 --> 00:03:00,205
and the Panzinis
could be a clown act.
26
00:03:01,415 --> 00:03:03,667
I suppose not flying for a year...
27
00:03:03,792 --> 00:03:05,669
would make anybody
a little rusty.
28
00:03:05,794 --> 00:03:09,339
- You'll do better this time.
- I-I don't know about that.
29
00:03:09,464 --> 00:03:13,510
If I'm going to be the first
woman to do the triple since Mama,
30
00:03:13,635 --> 00:03:15,345
we've got to practice.
31
00:03:15,470 --> 00:03:17,055
Triple?
32
00:03:18,599 --> 00:03:23,353
Stop worrying. Come on. We have time
for one more before Papa gets back.
33
00:03:23,478 --> 00:03:24,855
Not really.
34
00:03:24,980 --> 00:03:27,774
I dreamed about Mama
last night, Victor.
35
00:03:28,817 --> 00:03:31,862
She was wearing that blue dress.
36
00:03:34,114 --> 00:03:37,826
You know, the one that made
her eyes shine like diamonds.
37
00:03:37,993 --> 00:03:40,537
I-I love that blue dress.
38
00:03:40,662 --> 00:03:43,206
We were walking
along the Danube.
39
00:03:43,498 --> 00:03:46,835
There was ice in the river,
and it began to snow.
40
00:03:47,794 --> 00:03:49,880
Mama told me
I could do it, Victor.
41
00:03:50,005 --> 00:03:54,760
Just like her. She told me
I could do the triple.
42
00:03:56,595 --> 00:03:58,889
Then she faded away.
43
00:03:59,931 --> 00:04:03,143
I tried to touch her, but...
44
00:04:04,019 --> 00:04:06,355
she just faded away.
45
00:04:06,487 --> 00:04:09,608
Dreams have a way of...
of doing that.
46
00:04:09,733 --> 00:04:11,140
Not mine.
47
00:04:11,225 --> 00:04:14,479
I'm going to do the triple, Victor.
I swear I am.
48
00:04:14,613 --> 00:04:17,991
- Not as long as I am your father.
- Papa!
49
00:04:18,116 --> 00:04:20,035
What are you doing up there?
50
00:04:20,160 --> 00:04:22,371
I-I wanted to practice,
so I asked, uh...
51
00:04:22,496 --> 00:04:24,623
I am talking to your brother.
52
00:04:25,707 --> 00:04:28,877
- Well?
- I don't know.
53
00:04:29,544 --> 00:04:32,881
I-I don't know
what I'm doing up here.
54
00:04:33,006 --> 00:04:35,008
Then get down.
55
00:04:36,927 --> 00:04:38,804
Victor, get down!
56
00:04:38,929 --> 00:04:42,182
- I-I can't.
- What do you mean you can't?
57
00:04:42,307 --> 00:04:43,975
Quit fooling around and release.
58
00:04:44,101 --> 00:04:47,437
- My fingers won't let go.
- Victor, get down!
59
00:04:50,023 --> 00:04:53,276
Is Victor practicing for the belly flop,
or is that a Hungarian dismount?
60
00:04:53,443 --> 00:04:55,821
Get out of my tent!
I just asked a question.
61
00:04:55,946 --> 00:04:58,240
- Get out!
- Okay. Okay.
62
00:04:58,365 --> 00:05:01,076
Don't get your goulash
in an uproar.
63
00:05:02,244 --> 00:05:05,414
Let's get outta here.
Goulash.
64
00:05:17,592 --> 00:05:19,094
Papa, no!
65
00:05:19,219 --> 00:05:22,723
Two years ago, that trash
would have stood in line...
66
00:05:22,848 --> 00:05:25,142
for the privilege
of setting up our rig.
67
00:05:25,267 --> 00:05:28,812
And now, because of you,
they laugh at us.
68
00:05:28,937 --> 00:05:32,858
It was my fault.
I wanted to work on the triple.
69
00:05:32,983 --> 00:05:36,069
- There is no triple.
- There could be.
70
00:05:36,194 --> 00:05:38,155
I can do it, Papa.
71
00:05:38,321 --> 00:05:40,240
We could be headliners again.
72
00:05:40,365 --> 00:05:42,868
- We are headliners.
- Of what?
73
00:05:42,993 --> 00:05:44,703
A mud show?
74
00:05:45,036 --> 00:05:47,247
Is this what we left
Hungary for?
75
00:05:47,456 --> 00:05:50,000
What we risked our lives
to escape?
76
00:05:50,125 --> 00:05:54,004
Papa, we used to be
the best fliers in the world.
77
00:05:54,254 --> 00:05:57,841
You probably loosened the rigging.
Tighten it.
78
00:05:59,801 --> 00:06:02,304
We have a show to do in an hour.
79
00:06:04,055 --> 00:06:07,225
I hate this place. I hate the way it
looks, the way it smells.
80
00:06:07,350 --> 00:06:09,478
I hate everything about it.
81
00:06:10,896 --> 00:06:14,399
I'm, uh... I'm not too crazy
about it myself.
82
00:06:15,275 --> 00:06:18,195
I know how hard it was for you
to be up there.
83
00:06:18,320 --> 00:06:20,864
- You do?
- But someday you'll thank me.
84
00:06:20,989 --> 00:06:22,908
We are going to do
the triple, Victor.
85
00:06:23,033 --> 00:06:26,119
And nothing will stop us.
Not even Papa.
86
00:06:26,244 --> 00:06:27,788
I don't know. He...
87
00:06:27,913 --> 00:06:29,539
I do!
88
00:06:35,128 --> 00:06:39,466
I used to love it as a kid
when the circus came to town.
89
00:06:39,758 --> 00:06:43,845
But, of course,
I wasn't 50 feet in the air...
90
00:06:43,970 --> 00:06:46,723
hanging upside down
in the big top.
91
00:06:50,936 --> 00:06:54,397
To me, the circus was clowns and
animals, especially elephants.
92
00:06:54,523 --> 00:06:57,025
But it didn't look
as if this circus had any.
93
00:06:57,150 --> 00:06:58,443
Morning.
94
00:06:58,735 --> 00:07:00,987
- Yeah.
- Or maybe not.
95
00:07:01,112 --> 00:07:02,739
Hot roasted peanuts here. Right here.
96
00:07:02,823 --> 00:07:05,116
Anyway, except for the big top
and the trapeze,
97
00:07:05,242 --> 00:07:07,369
it looked more like a carnival
than a circus.
98
00:07:07,494 --> 00:07:10,372
And I looked very weird.
99
00:07:11,623 --> 00:07:13,333
Is it true?
100
00:07:14,417 --> 00:07:16,169
Is it true?
101
00:07:19,589 --> 00:07:22,425
- What?
- That Eva's gonna do the triple.
102
00:07:23,093 --> 00:07:25,971
Well, um, she wants to.
103
00:07:26,096 --> 00:07:30,058
If she does the triple,
we can quit this cow-and-pig circuit.
104
00:07:30,183 --> 00:07:35,897
Move on to the big cities...
Little Rock, Texarkana, Shreveport.
105
00:07:37,315 --> 00:07:38,900
You will keep the act with us.
106
00:07:38,962 --> 00:07:40,314
Well, I...
107
00:07:40,353 --> 00:07:42,720
Oh, what am I even
talking to you for?
108
00:07:42,821 --> 00:07:45,073
Your old man makes
all the decisions.
109
00:08:03,425 --> 00:08:05,969
- Al.
- Yeah?
110
00:08:06,970 --> 00:08:11,224
Uh, it's, uh,
good to see you again.
111
00:08:12,601 --> 00:08:14,477
Hungarians.
112
00:08:17,606 --> 00:08:19,816
Gee, that was a coincidence,
wasn't it?
113
00:08:20,025 --> 00:08:22,736
Her name must be Allison
or Alberta or something.
114
00:08:22,813 --> 00:08:24,090
Al.
115
00:08:24,146 --> 00:08:25,638
You wanna know why you're here?
116
00:08:25,673 --> 00:08:26,977
- Yes.
- All right. All right.
117
00:08:27,032 --> 00:08:28,165
Well, I don't know.
118
00:08:28,199 --> 00:08:30,827
Ziggy's having a little trouble
zeroing in.
119
00:08:31,202 --> 00:08:33,663
Your name is Victor Panzini.
120
00:08:33,788 --> 00:08:36,166
You're a part of
a Hungarian aerial act.
121
00:08:36,291 --> 00:08:38,877
- Aerial act?
- Yeah. Isn't that great?
122
00:08:39,002 --> 00:08:42,797
Just imagine, 50 feet above the
ground, hanging from a thin wire...
123
00:08:42,923 --> 00:08:45,300
and swinging back and
forth and back and forth.
124
00:08:45,383 --> 00:08:46,468
Al.
125
00:08:46,635 --> 00:08:50,889
And then finally there's a drumroll
and you release and tuck and spin.
126
00:08:50,972 --> 00:08:53,683
And fall to the ground and die.
127
00:08:54,267 --> 00:08:55,644
Sam.
128
00:08:55,727 --> 00:08:58,212
No wonder everybody's
giving us the cold shoulder.
129
00:08:58,313 --> 00:09:00,857
I mean, compared to them,
we're living pretty well.
130
00:09:00,982 --> 00:09:02,984
Well, hey, you're the star.
131
00:09:03,610 --> 00:09:08,907
The Panzinis were, at one time,
the most famous aerial act in the world.
132
00:09:08,990 --> 00:09:11,284
- That's what Eva said.
- Eva? Oh, Eva.
133
00:09:11,409 --> 00:09:14,621
That's your younger sister.
She's 18.
134
00:09:14,746 --> 00:09:18,583
She's beautiful.
I wonder where she is.
135
00:09:18,697 --> 00:09:21,711
She's probably getting changed
in the trailer with her name on it.
136
00:09:23,129 --> 00:09:24,923
Don't you dare.
137
00:09:27,300 --> 00:09:32,263
You know, sometimes you take all
the fun out of being a hologram.
138
00:09:39,893 --> 00:09:41,436
What kept you?
139
00:09:43,191 --> 00:09:48,655
Al, what's an act like theirs
doing in a carny?
140
00:09:49,531 --> 00:09:54,202
Well, one year ago,
they were on... top.
141
00:09:54,327 --> 00:09:57,580
Oh, they were the star attraction
of the Circus Vargas.
142
00:09:57,706 --> 00:10:01,918
And then Maria,
who is your mother and Eva's,
143
00:10:02,043 --> 00:10:06,297
uh, she got killed trying to
do the triple in Chicago.
144
00:10:06,506 --> 00:10:10,552
And ever since then, Laszlo's reduced
the act to just simple catches.
145
00:10:10,677 --> 00:10:13,847
- Stuff anybody could do.
- Except me.
146
00:10:14,055 --> 00:10:17,183
I don't care if it's just easy stuff
that they're doing in a carny.
147
00:10:17,350 --> 00:10:19,978
To me, it's all impossible.
148
00:10:20,103 --> 00:10:24,399
No, y-you don't say "carny," see.
Only rubes say that.
149
00:10:24,524 --> 00:10:26,901
This is a mud show.
150
00:10:27,152 --> 00:10:28,695
Let me guess.
151
00:10:29,029 --> 00:10:33,116
You ran away from the orphanage when
you were a kid and joined the circus?
152
00:10:33,241 --> 00:10:36,494
- Yeah. Didn't you?
- No.
153
00:10:37,662 --> 00:10:41,041
No. I-I was happy at home.
154
00:10:41,666 --> 00:10:43,668
Yeah, see, that's easy
for you to say.
155
00:10:43,752 --> 00:10:46,171
You grew up on a farm.
I grew up in an orphanage.
156
00:10:46,296 --> 00:10:49,257
You had a mother and father.
I had a probation officer.
157
00:10:49,382 --> 00:10:52,719
You had a cow.
I had a roach.
158
00:10:52,969 --> 00:10:54,220
A what?
159
00:10:54,345 --> 00:10:57,015
Well, when I was eight years old,
I had a-a pet roach.
160
00:10:57,140 --> 00:11:00,852
Only problem was,
the kid in the next bed had a pet lizard.
161
00:11:01,061 --> 00:11:04,064
I'll never forget him.
His name was Kevin.
162
00:11:04,189 --> 00:11:07,442
- The kid in the next bed?
- No, the roach.
163
00:11:07,776 --> 00:11:09,861
Why do I even ask?
164
00:11:11,946 --> 00:11:13,861
Did you tighten the rigging?
165
00:11:15,158 --> 00:11:18,787
I was supposed to tighten the
rigging, but I-I didn't know how.
166
00:11:20,663 --> 00:11:22,290
Victor!
167
00:11:22,624 --> 00:11:26,044
Uh, no. I-I didn't have, uh...
168
00:11:26,169 --> 00:11:28,922
I'll do it myself,
like I do everything!
169
00:11:29,339 --> 00:11:33,885
We are on in 20 minutes.
Don't be late.
170
00:11:37,347 --> 00:11:41,267
Al, I am not an acrobat.
171
00:11:41,518 --> 00:11:46,439
I cannot go out there
and perform.
172
00:11:46,815 --> 00:11:50,318
Well, you'll never know
unless you try.
173
00:11:50,443 --> 00:11:52,904
Ladies and gentlemen,
174
00:11:53,029 --> 00:11:54,697
boys and girls,
175
00:11:55,448 --> 00:11:58,535
right here in Buckstooth, Iowa,
176
00:11:58,660 --> 00:12:01,746
all the way from
Brazil, South America,
177
00:12:01,871 --> 00:12:06,835
the world-renowned Carmenina
and her friends.
178
00:12:21,182 --> 00:12:24,978
♪ Someone said he just came back ♪
♪ from somewhere ♪
179
00:12:25,770 --> 00:12:27,017
He's late.
180
00:12:27,063 --> 00:12:29,607
- We still have five minutes.
- Five minutes is late.
181
00:12:30,817 --> 00:12:32,443
There he is.
182
00:12:38,074 --> 00:12:40,076
I-I put 'em on backwards, or...
183
00:12:40,160 --> 00:12:42,495
I don't know
what you are trying to do,
184
00:12:43,121 --> 00:12:45,165
but it's not going to work.
185
00:12:46,583 --> 00:12:48,585
Papa?
I'm fine.
186
00:12:48,710 --> 00:12:52,172
- You strained your arm again.
- I said I'm fine.
187
00:12:54,048 --> 00:12:57,427
I don't want to
ever see you in tights again.
188
00:13:12,942 --> 00:13:14,569
And now...
189
00:13:14,694 --> 00:13:16,988
the act you've all
been waiting for.
190
00:13:17,113 --> 00:13:20,700
Direct from Europe,
the world-famous,
191
00:13:20,825 --> 00:13:26,414
death-defying Flying Panzinis.
192
00:13:34,589 --> 00:13:36,216
Victor.
193
00:13:38,426 --> 00:13:40,136
Victor!
194
00:13:45,141 --> 00:13:47,143
Hold the ladder.
195
00:13:53,775 --> 00:13:55,693
Hold it taut, Sam.
196
00:13:57,028 --> 00:14:00,865
Al, I'm not a part of the act.
197
00:14:01,199 --> 00:14:03,117
You're the safety man.
That's important.
198
00:14:03,243 --> 00:14:06,246
That's great. That's fine.
Just as long as I don't have to...
199
00:14:06,701 --> 00:14:07,826
do that.
200
00:14:07,881 --> 00:14:10,423
You do.
I just got an update from Ziggy.
201
00:14:10,458 --> 00:14:13,753
There's a 97.2% chance that
you're here to catch Eva.
202
00:14:13,801 --> 00:14:14,911
No.
203
00:14:14,963 --> 00:14:16,422
- Yes.
- No.
204
00:14:16,589 --> 00:14:20,551
In two days, she's gonna
get killed doing the triple,
205
00:14:20,677 --> 00:14:22,637
because her father drops her.
206
00:14:22,762 --> 00:14:27,100
Unless you're up there to catch,
Eva's gonna die.
207
00:14:54,460 --> 00:14:57,046
- What time is it?
- 4:30.
208
00:14:57,171 --> 00:14:59,132
- In the morning?
- Uh-huh.
209
00:15:04,929 --> 00:15:06,806
I thought you always
slept in shorts!
210
00:15:06,931 --> 00:15:09,726
Uh, not always.
211
00:15:10,393 --> 00:15:12,854
If you don't mind,
I'd like to go back to sleep.
212
00:15:12,979 --> 00:15:15,565
No. We have to practice.
213
00:15:15,898 --> 00:15:17,358
Practice?
214
00:15:22,280 --> 00:15:23,698
On the trapeze?
215
00:15:23,823 --> 00:15:26,492
Unless you wanna try
flying from the trees.
216
00:15:26,659 --> 00:15:29,787
No, I don't really
wanna fly at all,
217
00:15:29,954 --> 00:15:32,540
unless it's in an airplane.
218
00:15:32,707 --> 00:15:35,793
Papa made you afraid again,
didn't he?
219
00:15:36,711 --> 00:15:38,713
No, it wasn't him.
220
00:15:39,255 --> 00:15:40,882
Victor.
221
00:15:42,216 --> 00:15:44,635
You didn't kill Mama.
222
00:15:46,929 --> 00:15:50,016
- I was catching that night.
- It wasn't your fault.
223
00:15:50,141 --> 00:15:52,018
Mama had a cold.
224
00:15:52,185 --> 00:15:55,021
She had trouble with her balance
at the matinee.
225
00:15:55,146 --> 00:15:56,939
Everybody knows that.
226
00:15:56,986 --> 00:15:58,821
Including Papa.
227
00:16:00,985 --> 00:16:04,322
- He blames me.
- He can't blame Mama.
228
00:16:04,739 --> 00:16:06,616
He loved her too much.
229
00:16:06,741 --> 00:16:08,868
You're as good a catcher
as Papa.
230
00:16:08,993 --> 00:16:11,913
Better, since he hurt his shoulder.
231
00:16:12,038 --> 00:16:15,249
I wouldn't count on that.
I would.
232
00:16:15,375 --> 00:16:19,504
That's why I want you catching me
when I do the triple.
233
00:16:20,296 --> 00:16:23,257
Eva, I can't.
234
00:16:23,383 --> 00:16:26,010
Come on. We'll be hearing
from the circus any day now.
235
00:16:26,135 --> 00:16:27,637
We have to be ready.
236
00:16:27,720 --> 00:16:31,891
I-I can't go up there again.
237
00:16:32,308 --> 00:16:34,685
Well, then I practice alone.
238
00:16:35,103 --> 00:16:37,146
And when the circus call comes,
239
00:16:37,271 --> 00:16:39,148
I'll find a catcher.
240
00:16:39,857 --> 00:16:42,402
Even if it has to be Big Moe.
241
00:16:47,281 --> 00:16:49,659
Mama's dead, Victor.
242
00:16:49,992 --> 00:16:51,994
Not us.
243
00:16:52,662 --> 00:16:55,665
But if we don't even try
to be the best,
244
00:16:56,541 --> 00:17:00,503
well then, we might
as well be dead too.
245
00:17:21,065 --> 00:17:23,693
Well, that's
a little scary, Sam.
246
00:17:24,485 --> 00:17:27,572
I mean, doing the triple and
getting caught is hard enough.
247
00:17:27,655 --> 00:17:31,409
But pretending to get caught and
then setting up to land in the net,
248
00:17:31,456 --> 00:17:32,846
that's a little dangerous.
249
00:17:32,886 --> 00:17:34,581
Any more dangerous than
being caught by someone
250
00:17:34,620 --> 00:17:36,330
who doesn't know what
the hell they're doing?
251
00:17:36,956 --> 00:17:41,586
Well, you got a point. Because if
you make contact and don't catch her,
252
00:17:41,669 --> 00:17:44,046
that could make her
miss the net entirely.
253
00:17:44,172 --> 00:17:45,965
Is that how her mother died?
254
00:17:46,090 --> 00:17:48,664
Making contact
and then missing the net?
255
00:17:48,781 --> 00:17:51,304
- No, there was no net.
- What?
256
00:17:51,429 --> 00:17:53,306
I told you... they're
the best in the world.
257
00:17:53,389 --> 00:17:55,475
They flew without a net.
258
00:17:58,060 --> 00:18:02,106
Eva told me that her mother had a cold,
that her balance was off that night.
259
00:18:02,231 --> 00:18:05,443
Probably an inner ear infection.
Why would she go on?
260
00:18:05,860 --> 00:18:08,321
Why? For the same reason...
261
00:18:08,446 --> 00:18:11,699
that that kid is up there
practicing all alone.
262
00:18:13,075 --> 00:18:16,621
It's in her blood.
She has to do it.
263
00:18:17,079 --> 00:18:20,791
Al, I can't have leaped in here
to catch her.
264
00:18:20,917 --> 00:18:24,003
Well, Ziggy says there's
a 97.2% chance that...
265
00:18:24,128 --> 00:18:26,714
I don't give a damn
about Ziggy's statistics.
266
00:18:27,798 --> 00:18:30,426
- I'm not a catcher.
- Well, you could be.
267
00:18:30,551 --> 00:18:34,263
You're athletic. You've got a
good sense of timing and balance.
268
00:18:34,388 --> 00:18:36,098
And you've got
the strength for it.
269
00:18:36,224 --> 00:18:39,852
What you've gotta do is you've
gotta get over your fear of heights.
270
00:18:41,987 --> 00:18:43,198
How'd you know?
271
00:18:43,231 --> 00:18:45,483
Are you kidding?
How long have we known each other?
272
00:18:46,275 --> 00:18:48,528
- I don't remember.
- Oh, Sam.
273
00:18:48,653 --> 00:18:50,696
Even with a Swiss cheese memory,
that hurts.
274
00:18:50,766 --> 00:18:52,310
Have I always been afraid?
275
00:18:52,657 --> 00:18:55,993
Uh, ever since you were nine,
276
00:18:56,118 --> 00:18:58,663
and your brother took you
to see a Tarzan movie.
277
00:18:58,788 --> 00:19:03,459
Tarzan? Yeah, we came home
and played Tarzan in the barn.
278
00:19:04,126 --> 00:19:06,879
We tied a rope to a beam
a-and swung out from the loft.
279
00:19:07,004 --> 00:19:08,932
At first it was great,
but then the knot loosened,
280
00:19:09,002 --> 00:19:13,302
and Tom sent me
up the rope to... tighten it.
281
00:19:13,427 --> 00:19:17,598
And... And when I got up there,
I froze.
282
00:19:17,807 --> 00:19:21,227
Well, listen. You better get over
what happened to you as a kid.
283
00:19:21,352 --> 00:19:22,733
Because if you don't,
284
00:19:22,766 --> 00:19:25,940
she's gonna die when her old
man drops her tomorrow night.
285
00:19:30,987 --> 00:19:32,655
Victor!
286
00:19:33,781 --> 00:19:35,366
Did you see that?
287
00:19:36,367 --> 00:19:39,620
- Yeah, you looked terrific.
- I did four triples in a row.
288
00:19:39,745 --> 00:19:41,414
Mm-mm. One was only
a two and a half.
289
00:19:41,539 --> 00:19:43,708
Well, one was only
a two and a half.
290
00:19:43,874 --> 00:19:45,543
You were watching.
291
00:19:46,544 --> 00:19:49,297
Practicing without a catcher
is dangerous.
292
00:19:49,755 --> 00:19:52,341
Well, I don't have a choice.
293
00:19:56,846 --> 00:19:59,557
Yes, you do.
294
00:19:59,974 --> 00:20:02,560
You...
Oh, Victor!
295
00:20:02,685 --> 00:20:04,020
That-a-boy, Sam.
296
00:20:04,145 --> 00:20:07,607
First... Now first,
I-I need to change clothes.
297
00:20:07,732 --> 00:20:11,193
And need a little time
by myself to warm up.
298
00:20:11,360 --> 00:20:13,821
Sure. Sure.
I-I'll fix Papa breakfast,
299
00:20:13,946 --> 00:20:15,114
and maybe I can get him to go into...
300
00:20:15,239 --> 00:20:19,076
Eva! Victor! Where are you?
I told you they would call.
301
00:20:19,201 --> 00:20:21,787
Sam, I got an idea
how to help you.
302
00:20:21,912 --> 00:20:24,957
I'm gonna go see Gooshie and run it by him.
See if it'll fly.
303
00:20:25,166 --> 00:20:27,084
No pun intended.
304
00:20:29,295 --> 00:20:31,088
I told you they would need us!
305
00:20:31,213 --> 00:20:33,716
- Who, Papa?
- Circus Vargas!
306
00:20:33,841 --> 00:20:35,468
"To the Flying Panzinis.
307
00:20:35,593 --> 00:20:39,537
"Can you make Denver,
evening performance, 18th? Stop.
308
00:20:39,639 --> 00:20:42,183
"Center ring. Stop.
309
00:20:45,895 --> 00:20:48,397
"Wire reply ASAP."
310
00:20:48,731 --> 00:20:50,399
Uh, what is A.S.A.P.?
311
00:20:50,524 --> 00:20:52,860
- As soon as possible.
- As soon as possible.
312
00:20:52,985 --> 00:20:57,782
I knew those Mexican fliers couldn't
bring crowds like the Panzinis.
313
00:20:57,907 --> 00:21:01,160
I'm surprised that they didn't
realize their mistake sooner.
314
00:21:01,285 --> 00:21:05,289
So you're going?
As soon as I can wire them back.
315
00:21:05,539 --> 00:21:07,208
Well, what about us?
316
00:21:07,958 --> 00:21:10,544
- What do you mean "what about us"?
- We've got to make a living.
317
00:21:10,670 --> 00:21:13,214
Ah, I see.
318
00:21:13,339 --> 00:21:16,008
So we are not goulash
anymore, huh? Ha!
319
00:21:16,842 --> 00:21:19,095
- Laszlo, come here.
- What?
320
00:21:19,303 --> 00:21:20,888
Let's talk.
321
00:21:22,723 --> 00:21:24,183
- Laszlo.
- Yes.
322
00:21:24,308 --> 00:21:27,186
The Flying Panzinis is the only
real attraction we have here.
323
00:21:27,520 --> 00:21:29,939
Without you, we might as well
just fold up our tent.
324
00:21:30,188 --> 00:21:32,979
I'm sorry, Big Moe.
We go.
325
00:21:33,442 --> 00:21:36,717
I'll give you 25% of the
midway take after expenses.
326
00:21:36,804 --> 00:21:40,056
- It's not the money.
- Okay, 40% then.
327
00:21:40,508 --> 00:21:45,162
I'm sorry, but we must go back
where we belong.
328
00:21:46,706 --> 00:21:48,958
Then why don't you get
on a boat, Hunky?
329
00:21:49,083 --> 00:21:52,628
Listen. If you weren't a dwarf...
330
00:21:54,422 --> 00:21:57,550
Dwarf? Who you calling
a dwarf?
331
00:21:57,633 --> 00:21:59,635
No one says that to Big Moe
without a fight.
332
00:21:59,719 --> 00:22:01,971
Nobody steps on Big Moe
and gets away with it.
333
00:22:02,346 --> 00:22:04,390
Victor, watch out!
334
00:22:07,768 --> 00:22:11,814
Victor, it was very good.
335
00:22:12,189 --> 00:22:13,983
Thank you, Papa.
336
00:22:14,108 --> 00:22:16,152
Would you please?
337
00:22:21,240 --> 00:22:22,908
Thank you.
338
00:22:26,537 --> 00:22:28,664
He shouldn't have
called you a dwarf.
339
00:22:29,039 --> 00:22:32,084
And you shouldn't
have called him a Hunky.
340
00:22:32,710 --> 00:22:35,171
He's a Hungarian, and you're...
341
00:22:37,089 --> 00:22:40,801
Simply, a little person.
342
00:22:43,179 --> 00:22:47,355
Yeah, a little person.
I like that.
343
00:22:48,058 --> 00:22:49,226
Moe!
344
00:22:49,351 --> 00:22:51,145
And you're still a Hunky.
345
00:22:51,645 --> 00:22:54,356
- You okay?
- Yeah, yeah, I think so.
346
00:22:54,690 --> 00:22:58,611
Good. I was afraid
you wouldn't be able to practice.
347
00:22:59,111 --> 00:23:01,071
See you up there.
348
00:23:04,116 --> 00:23:06,202
Sam, it's gonna be a
hell of a lot easier
349
00:23:06,327 --> 00:23:08,561
for you to catch her
if you open your eyes.
350
00:23:08,662 --> 00:23:10,915
- Is that you, Al?
- No, it's Peter Pan.
351
00:23:10,998 --> 00:23:13,876
Of course it's me. You think I'm
gonna let you go through this alone?
352
00:23:14,001 --> 00:23:15,920
- Now look at me.
- I can't.
353
00:23:15,976 --> 00:23:19,605
Just focus straight ahead and
don't look down. Look at me!
354
00:23:26,680 --> 00:23:28,682
Al, you're floating in thin air.
355
00:23:28,808 --> 00:23:31,602
I'm a hologram.
I am thin air.
356
00:23:33,771 --> 00:23:35,105
What do I do, Al?
357
00:23:35,231 --> 00:23:39,652
Okay, you lock your arms
around the wires.
358
00:23:42,863 --> 00:23:44,990
Attaboy. Now pump.
359
00:23:45,908 --> 00:23:47,743
- Pump?
- Pump.
360
00:23:48,077 --> 00:23:50,454
Like a kid on a swing.
Go ahead. Pump.
361
00:23:54,667 --> 00:23:56,210
Go ahead.
362
00:23:57,670 --> 00:24:00,840
Up and back.
363
00:24:01,131 --> 00:24:04,927
- Up... Okay, now.
- Yeah.
364
00:24:05,052 --> 00:24:07,054
Take your hands,
put your hands on the wire.
365
00:24:07,179 --> 00:24:09,098
Like this. That's it.
366
00:24:09,181 --> 00:24:10,975
Now slip your butt off
and hook it with your knees.
367
00:24:11,100 --> 00:24:14,311
That's very good.
All right, now.
368
00:24:14,395 --> 00:24:17,189
You grab the bar in the middle
with your hands.
369
00:24:18,941 --> 00:24:22,945
One at a time. Go ahead.
One. Very good. Very good.
370
00:24:23,028 --> 00:24:26,073
Now, at the top of your swing,
you bring your legs out...
371
00:24:26,115 --> 00:24:29,285
and go around the wires and in,
and then hook 'em with your knees.
372
00:24:29,994 --> 00:24:32,913
That's it. That's it. In.
373
00:24:34,164 --> 00:24:35,791
Okay, here we go.
374
00:24:37,376 --> 00:24:40,629
- Now let go of the bar.
- I can't.
375
00:24:40,880 --> 00:24:42,381
- What are you, a wimp?
- Yes.
376
00:24:42,464 --> 00:24:45,175
- Let go of the bar!
- I'll fall.
377
00:24:45,759 --> 00:24:50,347
No, you won't. But Eva will if you
don't let go of that bar. Let go!
378
00:24:53,434 --> 00:24:56,145
Al, I'm doing it.
379
00:24:56,228 --> 00:24:58,272
Of course you're doing it.
Look who you got for a teacher.
380
00:24:58,397 --> 00:25:01,692
- I can fly.
- Of course you can fly.
381
00:25:03,193 --> 00:25:05,154
Tell her to start
with something simple.
382
00:25:05,237 --> 00:25:07,406
Maybe we should just start
with something simple first.
383
00:25:07,531 --> 00:25:09,450
- A double layout?
- Cute.
384
00:25:09,575 --> 00:25:12,453
Uh, a straight catch, tell her.
385
00:25:12,536 --> 00:25:15,539
Why don't we just start
with a straight catch first?
386
00:25:15,623 --> 00:25:17,708
- A straight catch?
- Uh-huh.
387
00:25:17,791 --> 00:25:21,003
- Anybody can do that.
- Good.
388
00:25:21,128 --> 00:25:22,922
I can't believe
I'm doing this, Al.
389
00:25:23,047 --> 00:25:25,090
Well, if it'll make you
feel any better,
390
00:25:25,215 --> 00:25:30,031
Ziggy says this practice will increase your
chance of catching Eva tomorrow night...
391
00:25:30,086 --> 00:25:32,723
by, oh, 20%.
392
00:25:34,308 --> 00:25:36,589
Twenty percent?
Which will make it?
393
00:25:36,664 --> 00:25:39,363
Well that'll make it 30%.
394
00:25:39,580 --> 00:25:41,398
- Thirty percent.
- Hey.
395
00:25:41,482 --> 00:25:44,401
- Without you, her chances are zero.
- Ready?
396
00:25:44,485 --> 00:25:46,278
Here I come.
397
00:25:52,576 --> 00:25:55,162
- All right! Uh-oh.
- Let go.
398
00:25:55,287 --> 00:25:57,122
- Don't let her go now.
- What?
399
00:25:57,247 --> 00:26:00,042
- Let go!
- Sam, no!
400
00:26:01,085 --> 00:26:04,463
Al, I did it. I mean...
401
00:26:04,922 --> 00:26:08,467
I mean, it wasn't very pretty,
but for the first time, it wasn't too bad.
402
00:26:08,592 --> 00:26:11,261
Yeah, I just hope it
wasn't the last time.
403
00:26:11,428 --> 00:26:12,805
What?
404
00:26:14,014 --> 00:26:15,766
Oh, no.
405
00:26:26,151 --> 00:26:28,278
- What happened?
- I don't know.
406
00:26:28,404 --> 00:26:30,531
She must have bounced
off the net.
407
00:26:31,281 --> 00:26:32,616
Is she all right?
408
00:26:32,700 --> 00:26:35,828
Yeah. I think she just had
the wind knocked out of her, Al.
409
00:26:41,709 --> 00:26:43,585
Breathe deep. Easy.
410
00:26:45,713 --> 00:26:49,091
Where... Where did El go?
411
00:26:50,426 --> 00:26:53,387
- El?
- Elvira.
412
00:26:53,512 --> 00:26:56,348
I heard you talking to her.
413
00:26:56,473 --> 00:26:59,226
The stripper.
Her name must be Elvira.
414
00:26:59,309 --> 00:27:03,397
Uh, maybe she went
to get some water.
415
00:27:04,982 --> 00:27:07,276
Wait. Easy, easy, easy, easy.
Not so fast.
416
00:27:07,359 --> 00:27:10,654
- We have to practice.
- Not any more this morning.
417
00:27:11,989 --> 00:27:13,949
- And not with me.
- Sam!
418
00:27:14,074 --> 00:27:18,495
I almost killed her.
I-I could have killed you.
419
00:27:19,246 --> 00:27:20,956
It was my fault.
420
00:27:21,081 --> 00:27:25,461
I forced you to release me when
you knew I wasn't in position.
421
00:27:25,544 --> 00:27:28,088
- She's right, Sam.
- I didn't know.
422
00:27:28,172 --> 00:27:30,132
I have no idea
what I'm doing up there.
423
00:27:30,215 --> 00:27:34,219
Victor, stop talking
like you don't know how to fly.
424
00:27:34,344 --> 00:27:36,388
- I don't, Eva.
- You can learn.
425
00:27:36,513 --> 00:27:42,269
By tomorrow night?
Tomorrow night, we'll be in Denver.
426
00:27:44,521 --> 00:27:46,982
She said "God willing"
in Hungarian.
427
00:27:47,524 --> 00:27:51,028
My second wife was... Maybe it was my
third wife was Hungarian. One of them.
428
00:27:51,111 --> 00:27:53,363
God willing, you won't fly.
429
00:27:53,489 --> 00:27:54,990
What?
430
00:27:55,407 --> 00:27:59,620
If you do, something terrible
is going to happen.
431
00:27:59,703 --> 00:28:02,039
Did you see a bird
in my trailer?
432
00:28:02,122 --> 00:28:04,416
- What?
- That's Hungarian folklore.
433
00:28:04,500 --> 00:28:06,335
If a bird flies in the house,
someone dies.
434
00:28:06,418 --> 00:28:10,547
Yes. Yes.
A bird flew in your trailer.
435
00:28:10,631 --> 00:28:13,217
- Two birds flew in your trailer.
- Oh, Sam.
436
00:28:13,300 --> 00:28:14,676
- Two birds?
- Yes.
437
00:28:14,760 --> 00:28:18,222
- Two birds in the house is good luck.
- Good luck.
438
00:28:19,932 --> 00:28:21,517
Eva.
439
00:28:23,560 --> 00:28:27,689
Papa is gonna drop you
tomorrow night,
440
00:28:28,357 --> 00:28:30,192
and you're going to die.
441
00:28:30,776 --> 00:28:35,114
I'm sorry.
I have to tell you what I know.
442
00:28:35,280 --> 00:28:37,491
How could you know?
443
00:28:38,325 --> 00:28:41,662
No one can see the future.
Not even...
444
00:28:44,915 --> 00:28:48,293
You just... You just
come with me, Victor.
445
00:28:50,379 --> 00:28:53,715
Gooshie, center me on, uh,
446
00:28:53,799 --> 00:28:55,717
wherever she's going.
447
00:29:09,606 --> 00:29:11,191
Sybil?
448
00:29:12,234 --> 00:29:15,154
What have you been
telling my brother?
449
00:29:16,363 --> 00:29:18,157
The truth.
450
00:29:19,158 --> 00:29:23,328
That I'm going to die
doing the triple?
451
00:29:24,663 --> 00:29:28,542
Uh, I-I never said
that she told me that.
452
00:29:28,876 --> 00:29:30,627
Then what did she tell you?
453
00:29:30,711 --> 00:29:32,588
Only what I saw.
454
00:29:34,047 --> 00:29:35,841
In your crystal ball?
455
00:29:36,425 --> 00:29:38,552
That ball is for rubes.
456
00:29:38,969 --> 00:29:41,513
I told him what I saw
in his soul.
457
00:29:45,976 --> 00:29:49,146
Uh, Sam, this is getting
a little weird.
458
00:29:49,271 --> 00:29:53,317
I-I think she can sense me.
So, uh, I'm gonna... I'm gonna retire.
459
00:29:54,401 --> 00:29:56,445
- Al.
- Elvira?
460
00:29:56,528 --> 00:29:57,988
See ya.
461
00:29:59,948 --> 00:30:02,659
You saw Elvira in Victor's soul?
462
00:30:02,743 --> 00:30:03,869
- Yes.
- No.
463
00:30:03,994 --> 00:30:05,622
The eyes do not lie, Victor.
464
00:30:05,660 --> 00:30:08,957
Victor, you've been in
this mud show way too long.
465
00:30:09,208 --> 00:30:13,212
Sybil didn't tell me that you were
going to fall tomorrow, but...
466
00:30:13,295 --> 00:30:16,006
- Then who did?
- An angel.
467
00:30:16,089 --> 00:30:17,674
An angel?
468
00:30:19,176 --> 00:30:21,345
What do you mean, an angel?
469
00:30:21,428 --> 00:30:24,723
I don't know.
It just came out.
470
00:30:24,806 --> 00:30:27,643
You were visited by an angel.
471
00:30:28,894 --> 00:30:32,481
Well, yeah, he...
472
00:30:32,564 --> 00:30:36,109
He kind of appeared to me
in... in my dreams.
473
00:30:36,235 --> 00:30:38,820
Like Mama did to you.
474
00:30:41,740 --> 00:30:43,909
Look into my eyes, Sybil.
475
00:30:43,992 --> 00:30:46,620
Am I going to die
on the trapeze?
476
00:30:46,870 --> 00:30:48,330
You could,
477
00:30:49,498 --> 00:30:51,500
but not for a long time.
478
00:30:53,502 --> 00:30:55,295
Why not for a long time?
479
00:30:55,462 --> 00:30:58,048
Because I see children
in Eva's eyes.
480
00:30:58,840 --> 00:31:01,134
It wasn't an angel.
481
00:31:01,426 --> 00:31:04,346
It was your fear
causing the dream.
482
00:31:05,681 --> 00:31:09,184
I'm going to pack.
Papa'll wanna leave before dark.
483
00:31:10,769 --> 00:31:14,982
Elvira? Really, Victor.
484
00:31:21,613 --> 00:31:24,658
You said that she could die
on the trapeze.
485
00:31:24,741 --> 00:31:27,452
- Not as long as you catch her.
- As long as I...
486
00:31:27,995 --> 00:31:30,080
Wh-Why didn't you say that
wh-while she was here?
487
00:31:30,205 --> 00:31:33,834
Well, I didn't think
it... was necessary.
488
00:31:36,670 --> 00:31:40,257
I never noticed before how many
times you've been reincarnated.
489
00:31:40,382 --> 00:31:42,217
I, um...
490
00:31:43,552 --> 00:31:45,846
I don't believe in reincarnation.
491
00:31:46,054 --> 00:31:50,475
You would if you could see
all the souls I see in your eyes.
492
00:31:52,352 --> 00:31:56,565
I've never believed in tarot cards,
crystal balls or reading horoscopes,
493
00:31:56,690 --> 00:32:01,778
but Sybil had touched enough truths
to send me back to the trapeze.
494
00:32:01,945 --> 00:32:04,323
Even though I dreaded it.
495
00:32:38,732 --> 00:32:40,650
I'm proud of you, Sam.
496
00:32:43,570 --> 00:32:45,155
What's Ziggy say?
497
00:32:45,364 --> 00:32:47,949
Uh, oh, well,
it's still the same.
498
00:32:48,075 --> 00:32:50,035
If you don't catch her...
499
00:32:53,830 --> 00:32:56,375
- Sorry.
- That's okay, Al.
500
00:32:57,376 --> 00:32:58,710
I-I gotta overcome it.
501
00:32:58,835 --> 00:33:02,506
Attaboy. You will. You will.
Now come on, pump.
502
00:33:07,260 --> 00:33:11,556
Pump. That's good.
Gotta get higher now, Sam. Come on.
503
00:33:11,932 --> 00:33:13,350
I can't believe
I'm doing this, Al.
504
00:33:13,433 --> 00:33:15,435
Now drop into
your catcher's position.
505
00:33:25,821 --> 00:33:28,240
Attaboy, Sam.
You're doing great.
506
00:33:28,365 --> 00:33:30,575
I told you there was
nothing to it.
507
00:33:32,994 --> 00:33:37,332
Victor has the talent, Maria.
You always said that.
508
00:33:37,457 --> 00:33:40,877
And he should be catching Eva,
not me, but...
509
00:33:41,253 --> 00:33:44,297
I don't know
if I'll ever trust him...
510
00:33:44,756 --> 00:33:46,508
or forgive him.
511
00:33:48,135 --> 00:33:50,262
I was proud of him.
512
00:33:51,054 --> 00:33:55,517
I was proud of him today,
the way he fought those hoodlums,
513
00:33:55,642 --> 00:33:58,937
like a true Hungarian.
514
00:34:01,940 --> 00:34:06,403
Maybe it's time
to give him another chance.
515
00:34:08,822 --> 00:34:10,657
It would be good...
516
00:34:11,700 --> 00:34:13,743
It would be good...
517
00:34:14,619 --> 00:34:18,331
to smile and hug my son again.
518
00:34:19,958 --> 00:34:23,670
She extends
and grabs your wrists here!
519
00:34:28,300 --> 00:34:30,343
You're light as a feather, Al.
520
00:34:31,553 --> 00:34:34,931
I may practice
with imaginary partners,
521
00:34:35,474 --> 00:34:38,018
but I don't talk to them.
522
00:34:38,143 --> 00:34:43,106
The last time I talked to an
imaginary playmate, I was six.
523
00:34:43,482 --> 00:34:44,816
Wanna start with a double?
524
00:34:44,900 --> 00:34:47,068
- Single.
- Single.
525
00:34:47,152 --> 00:34:49,779
- Too easy.
- Humor me.
526
00:34:50,405 --> 00:34:51,823
Okay.
527
00:34:54,743 --> 00:34:56,953
Ready? Here I come.
528
00:35:00,415 --> 00:35:03,251
Oh, she did a double!
Great catch, Sam!
529
00:35:04,211 --> 00:35:08,965
- That wasn't a single.
- The Flying Panzinis don't do singles.
530
00:35:22,437 --> 00:35:25,065
- What are you doing?
- As if you didn't know.
531
00:35:25,232 --> 00:35:28,527
She needs to get more height
to do the triple.
532
00:35:28,610 --> 00:35:30,320
- Triple?
- Take it easy.
533
00:35:30,445 --> 00:35:33,907
Now, you already caught the double.
The hard part is on her.
534
00:35:35,909 --> 00:35:37,077
Ready?
535
00:35:37,160 --> 00:35:39,829
If you can't do it now,
how are you gonna do it tomorrow night?
536
00:35:39,913 --> 00:35:41,790
I'm gonna watch this
from the ground.
537
00:35:41,873 --> 00:35:43,375
Here I come.
538
00:35:54,719 --> 00:35:56,721
Oh, my God!
539
00:36:01,268 --> 00:36:05,188
What are you trying to do?
Kill your sister too?
540
00:36:21,621 --> 00:36:23,331
I like this song.
541
00:36:23,999 --> 00:36:26,668
First heard it in Pensacola
when I was a cadet.
542
00:36:27,168 --> 00:36:30,213
Me and Dave Healy,
we knew these girls that were animals.
543
00:36:30,297 --> 00:36:32,090
- Al.
- What?
544
00:36:32,215 --> 00:36:35,302
Will you pretend,
just pretend to sit next to me?
545
00:36:40,056 --> 00:36:44,185
- If it'll make you feel any better.
- It does. Where have you been?
546
00:36:44,311 --> 00:36:47,272
I was riding in the other truck
with Eva and Laszlo.
547
00:36:47,772 --> 00:36:49,482
They didn't care where I was.
548
00:36:49,608 --> 00:36:51,359
They couldn't see you.
549
00:36:51,693 --> 00:36:55,280
I was watching him drive. He's got
something wrong with his right arm.
550
00:36:55,405 --> 00:36:57,073
Torn rotator cuff.
551
00:36:57,449 --> 00:36:59,409
Do you suppose that's
why he drops her tonight?
552
00:36:59,576 --> 00:37:00,952
No doubt.
553
00:37:01,911 --> 00:37:05,582
You know, I don't know how he's been
managing even the simple catches.
554
00:37:05,665 --> 00:37:07,917
He must be relying
on his good arm.
555
00:37:08,273 --> 00:37:09,586
What are you gonna do?
556
00:37:09,619 --> 00:37:11,672
What do you mean, what am I gonna do?
I can't catch her.
557
00:37:11,790 --> 00:37:14,219
- Yes, you can.
- I cannot. You saw me this morning.
558
00:37:14,244 --> 00:37:16,026
- I dropped her. She fell.
- You certainly...
559
00:37:16,051 --> 00:37:18,237
You missed her this morning...
because you made one mistake.
560
00:37:18,262 --> 00:37:21,264
- Yeah, climbing up there.
- No, you reached.
561
00:37:21,324 --> 00:37:25,536
You can't reach. You gotta wait for her
to come to you, and then you grab her.
562
00:37:25,644 --> 00:37:28,855
If you had done that, you would have
caught her. Just like on the double.
563
00:37:31,149 --> 00:37:32,817
You really think so?
564
00:37:33,610 --> 00:37:36,905
Of course.
Am I ever wrong?
565
00:37:38,114 --> 00:37:40,116
Marriages don't count.
566
00:37:53,380 --> 00:37:54,881
See you in a minute.
567
00:37:56,299 --> 00:38:00,804
Laszlo. It's good to see you.
How've you been?
568
00:38:00,929 --> 00:38:04,531
Not bad.
Not as good as you, but not bad.
569
00:38:04,596 --> 00:38:07,171
- Eva.
- Hello.
570
00:38:08,144 --> 00:38:11,106
Laszlo, she looks
more and more like Maria.
571
00:38:11,231 --> 00:38:16,569
Victor. I hate to say it, but Shari's
been pining ever since you left.
572
00:38:16,594 --> 00:38:17,738
She has?
573
00:38:17,763 --> 00:38:19,722
Come on.
I've got something to show you.
574
00:38:21,241 --> 00:38:24,327
- Still smells the same.
- You're back.
575
00:38:24,411 --> 00:38:27,080
I've made a lot of changes
in the last year.
576
00:38:27,205 --> 00:38:30,792
I upgraded the side ring acts.
Added a terrific new cat show.
577
00:38:30,917 --> 00:38:32,877
But you still need the Panzinis.
578
00:38:32,961 --> 00:38:36,464
Yes, I still need the Panzinis.
579
00:38:36,589 --> 00:38:38,967
- What is this?
- Your new poster.
580
00:38:39,467 --> 00:38:41,928
- Don't you like it?
- We don't do the triple.
581
00:38:42,011 --> 00:38:43,388
What?
582
00:38:44,389 --> 00:38:46,266
We don't do the triple.
583
00:38:46,391 --> 00:38:48,143
Your letter said you did.
584
00:38:50,353 --> 00:38:53,140
- What letter?
- I sent it, Papa.
585
00:38:53,523 --> 00:38:54,899
And I signed your name.
586
00:38:55,024 --> 00:38:58,361
- You had no right to do it.
- Yes, I did.
587
00:38:58,695 --> 00:39:01,781
I'm just as much
a part of this act as you are.
588
00:39:01,906 --> 00:39:04,200
Papa, I can do the triple.
589
00:39:04,367 --> 00:39:08,705
I'm sorry, Cliff. She shouldn't have
done it. But we don't do the triple.
590
00:39:08,788 --> 00:39:10,665
Victor and I do.
591
00:39:10,790 --> 00:39:13,126
Look. I don't want to get
into the middle of family quarrels.
592
00:39:13,251 --> 00:39:15,503
No, no, no, no,
there is no quarrel.
593
00:39:15,628 --> 00:39:18,923
I'm the head of the family.
I decide what we do.
594
00:39:20,633 --> 00:39:23,303
Well, then Victor and I
will form our own act.
595
00:39:23,428 --> 00:39:26,181
- You'd break up the act?
- Papa.
596
00:39:26,389 --> 00:39:31,060
We haven't had an act
since Mama died.
597
00:39:33,354 --> 00:39:34,939
Laszlo?
598
00:39:39,360 --> 00:39:41,738
Great. I'll see you
under the big top.
599
00:39:41,946 --> 00:39:43,615
Thank you.
600
00:39:44,949 --> 00:39:48,161
You'll see. Victor and I
will make you so proud.
601
00:39:48,286 --> 00:39:51,831
If anyone catches you doing the
triple, it will be me.
602
00:39:51,956 --> 00:39:53,166
No.
603
00:39:53,625 --> 00:39:56,294
Uh, you know, maybe for the first
performance, it would be better...
604
00:39:56,419 --> 00:40:00,757
No. He can't catch you, Eva.
605
00:40:01,674 --> 00:40:03,218
He has a torn rotator cuff.
606
00:40:03,343 --> 00:40:06,554
What are you, a doctor now?
607
00:40:06,638 --> 00:40:09,808
It doesn't take a doctor to see
that you can't use your right arm.
608
00:40:10,350 --> 00:40:13,561
I can catch better with one
arm than you can with two.
609
00:40:13,645 --> 00:40:15,420
Do you really believe that?
610
00:40:15,480 --> 00:40:17,816
- You killed Mama, didn't you?
- Papa!
611
00:40:17,941 --> 00:40:22,028
No, I didn't.
I think pride killed her.
612
00:40:22,153 --> 00:40:25,907
The same pride that's gonna make you go
in the tent and perform when you can't.
613
00:40:26,032 --> 00:40:29,994
Only it's not gonna kill you.
It's gonna kill Eva.
614
00:40:36,167 --> 00:40:38,461
We don't have to do this.
615
00:40:46,177 --> 00:40:47,804
Papa?
616
00:41:48,281 --> 00:41:51,534
Ladies and gentlemen,
617
00:41:51,659 --> 00:41:54,203
children of all ages,
618
00:41:54,329 --> 00:41:56,873
may I have your attention please.
619
00:41:56,998 --> 00:42:02,462
One year ago tonight, Maria Panzini,
the world's greatest woman aerialist,
620
00:42:02,503 --> 00:42:04,839
was killed attempting the triple.
621
00:42:04,964 --> 00:42:06,716
One year ago tonight?
622
00:42:06,841 --> 00:42:09,344
Well, it won't be a
year until next Tuesday,
623
00:42:09,427 --> 00:42:11,387
but, you know,
that's the circus.
624
00:42:11,930 --> 00:42:14,390
Don't do that, Al.
I'm already a basket case.
625
00:42:14,474 --> 00:42:16,017
- I'm sorry.
- Tonight,
626
00:42:16,100 --> 00:42:20,605
the circus is proud to present
Maria's son, Victor.
627
00:42:23,066 --> 00:42:25,610
And her daughter, Eva.
628
00:42:29,697 --> 00:42:33,368
The Flying Panzinis
will honor their mother tonight...
629
00:42:33,493 --> 00:42:35,870
by performing the triple.
630
00:42:36,746 --> 00:42:41,834
I must ask for your complete and total
silence during this evening's performance,
631
00:42:41,918 --> 00:42:44,462
since Eva Panzini
will attempt the triple...
632
00:42:44,545 --> 00:42:46,798
- as her mother did...
- No.
633
00:42:47,215 --> 00:42:49,801
Without a safety net.
634
00:43:02,605 --> 00:43:04,691
Did you know about this?
635
00:43:05,692 --> 00:43:07,777
Would you have gone through
with it if I had?
636
00:43:07,902 --> 00:43:11,155
- No.
- Well, then I didn't know.
637
00:43:12,073 --> 00:43:15,368
- Al...
- Hey, she's gonna do the triple.
638
00:43:15,493 --> 00:43:17,578
And if she doesn't do it
with you catching her,
639
00:43:17,662 --> 00:43:20,581
she's gonna do it with Laszlo,
and that's certain death.
640
00:43:20,665 --> 00:43:23,835
Now you start pumping
and get in position.
641
00:43:24,252 --> 00:43:27,463
Do what you have to do.
I'm gonna watch this downstairs.
642
00:43:37,557 --> 00:43:40,059
And now, please,
643
00:43:40,143 --> 00:43:44,439
your complete and total silence.
644
00:43:54,032 --> 00:43:57,243
Once again,
because of the severe danger,
645
00:43:57,326 --> 00:44:00,288
there must be complete
and total silence...
646
00:44:00,371 --> 00:44:02,832
during the next several minutes.
647
00:44:39,285 --> 00:44:41,287
All right!
648
00:44:54,467 --> 00:44:56,135
Is the net up?
649
00:45:10,691 --> 00:45:13,027
Eva and Victor,
650
00:45:13,152 --> 00:45:18,199
those incomparable
Flying Panzinis!
651
00:45:29,418 --> 00:45:33,756
Ladies and gentlemen, Eva's father,
and the greatest catcher of all time,
652
00:45:33,881 --> 00:45:37,385
Laszlo Panzini.
653
00:45:38,886 --> 00:45:40,555
I don't know
if I could do that again.
654
00:45:40,638 --> 00:45:43,516
Ah, well, sometimes it's,
uh, once is enough.
655
00:45:43,641 --> 00:45:46,018
But personally,
that's not my opinion.
656
00:45:46,102 --> 00:45:49,480
- That's not what I'm talking about.
- Why haven't you leaped?
657
00:45:50,606 --> 00:45:52,692
Well, I think maybe
you're gonna find out.
658
00:45:52,775 --> 00:45:55,486
Ladies and gentlemen,
the Flying Panzinis.
659
00:45:55,528 --> 00:45:57,363
How many times do
I have to tell you?
660
00:45:57,446 --> 00:46:00,158
When you are up there
and the spotlight hits...
661
00:46:02,535 --> 00:46:04,704
Wave to the crowd.
662
00:46:07,707 --> 00:46:09,083
I must have forgotten.
663
00:46:09,167 --> 00:46:11,836
Just don't forget next time.
664
00:46:13,462 --> 00:46:17,175
I won't, Papa.
665
00:46:33,566 --> 00:46:38,446
Buster! Buster! Hurry!
666
00:46:41,073 --> 00:46:43,618
The basket!
G-Get the basket!
667
00:46:43,993 --> 00:46:45,536
Come on!
668
00:46:47,705 --> 00:46:49,832
Come on.
Before Reed catches us.
669
00:46:59,717 --> 00:47:03,221
Buster, what are you
thinking about?
670
00:47:04,555 --> 00:47:05,973
Bunny?
671
00:47:06,098 --> 00:47:08,392
Oh, Buster, I love you
so much for doing this.
672
00:47:09,310 --> 00:47:11,229
Oh, shoot. We woke her.
673
00:47:11,312 --> 00:47:13,189
Come here, precious.
674
00:47:15,900 --> 00:47:17,360
Oh, boy.
51581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.