Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,494 --> 00:00:12,663
Quantum leaping
into someone else's life means...
2
00:00:12,788 --> 00:00:15,707
never knowing what set of problems
come with the package.
3
00:00:15,791 --> 00:00:17,418
Sometimes my purpose is
4
00:00:17,543 --> 00:00:21,070
something as important as stopping
my newly acquired sister...
5
00:00:21,130 --> 00:00:23,507
from marrying
an abusive alcoholic,
6
00:00:23,632 --> 00:00:27,302
and sometimes
it's as simple as a first kiss.
7
00:00:27,803 --> 00:00:32,724
But always, always,
it's a true and rewarding experience.
8
00:00:37,438 --> 00:00:39,565
Wild Thing!
9
00:00:43,152 --> 00:00:46,321
- Go for it, man!
- Well, maybe not always.
10
00:00:50,409 --> 00:00:52,161
I, uh...
11
00:00:53,829 --> 00:00:58,125
I think I'll, uh, go
check out the bathroom.
12
00:01:11,096 --> 00:01:13,015
Unbelievable.
13
00:01:20,063 --> 00:01:24,485
Surf's up!
We got your Banzai Rums.
14
00:01:24,568 --> 00:01:26,528
We got
your Hang Tens and Tonics,
15
00:01:26,612 --> 00:01:29,323
your beer, and of course,
your ever-popular...
16
00:01:29,406 --> 00:01:31,742
because it's named after me...
17
00:01:31,909 --> 00:01:34,912
Guna Laguna Tuna Smashers.
18
00:01:36,497 --> 00:01:38,999
Whoa, whoa! You gotta be a
virgin to drink that drink.
19
00:01:39,041 --> 00:01:41,919
I think you better step into my office
so I can make sure you're qualified.
20
00:01:42,002 --> 00:01:43,712
Wild Thing!
21
00:01:44,004 --> 00:01:47,799
Wild Thing!
Wild Thing! Here.
22
00:01:48,300 --> 00:01:50,344
I got the lobsters you ordered.
23
00:01:50,427 --> 00:01:51,970
What?
24
00:01:52,221 --> 00:01:55,933
I mean, here are your lobsters,
Your Royal Wildness, sir.
25
00:01:56,016 --> 00:01:58,977
Scooter, what is
the lowest form of life?
26
00:01:59,061 --> 00:02:03,065
- A pledge is the lowest form of life, sir!
- Yes, and who is the lowest pledge?
27
00:02:03,857 --> 00:02:04,983
I am, sir!
28
00:02:05,108 --> 00:02:08,946
And what is the greatest fraternity
in this great nation of ours...
29
00:02:09,029 --> 00:02:11,949
in this year of our Lord,
one thousand nine hundred and sixty-seven?
30
00:02:12,032 --> 00:02:13,992
- Tau Kappa Beta!
- Damn right.
31
00:02:14,076 --> 00:02:19,164
Now, take those sacred lobsters
and place them in Dean Stomper's mailbox.
32
00:02:19,289 --> 00:02:20,958
Sir!
33
00:02:24,253 --> 00:02:26,588
I just love being in a fraternity.
34
00:02:28,423 --> 00:02:31,969
Wild Thing, you throw the greatest
parties of any fraternity.
35
00:02:36,682 --> 00:02:38,392
Excuse me.
36
00:02:43,438 --> 00:02:45,274
Oh, boy.
37
00:04:12,903 --> 00:04:14,863
So, it was 1967,
38
00:04:14,946 --> 00:04:17,866
and I was apparently a member
of Tau Kappa Beta fraternity...
39
00:04:17,991 --> 00:04:20,786
at Meeks College.
40
00:04:26,333 --> 00:04:30,087
And this, according to
the subtle clues on the door,
41
00:04:31,296 --> 00:04:33,256
was my room.
42
00:04:37,928 --> 00:04:41,723
Though perhaps "cave"
was a better description.
43
00:04:41,807 --> 00:04:44,267
I mean, look at this place...
piles of unwashed clothes,
44
00:04:44,351 --> 00:04:46,603
the scent of stale beer
in the air.
45
00:04:46,687 --> 00:04:49,731
It looked like every other fraternity
room I had ever seen in college,
46
00:04:49,815 --> 00:04:52,984
which is precisely
why I never joined one.
47
00:04:53,777 --> 00:04:57,531
And according to this notebook,
my real name was Knut Wileton.
48
00:04:57,698 --> 00:05:00,701
That was Knut with a "K," so I was named
after the king and not the salamander,
49
00:05:00,784 --> 00:05:03,745
which is something of a relief.
50
00:05:03,870 --> 00:05:06,415
Otherwise, it also seemed
I was known as...
51
00:05:06,665 --> 00:05:08,542
Wild Thing?
52
00:05:17,551 --> 00:05:20,387
Oh, I-I guess we fell asleep.
53
00:05:21,263 --> 00:05:22,764
"We"?
54
00:05:27,394 --> 00:05:29,479
I thought you had
forgot about us.
55
00:05:29,563 --> 00:05:32,107
I just, uh, got a little
sidetracked is all.
56
00:05:32,983 --> 00:05:35,152
Well, why don't you come
and get back on track?
57
00:05:35,235 --> 00:05:37,112
That-That-That would be great.
58
00:05:37,237 --> 00:05:39,448
Except I j... I gotta...
59
00:05:39,573 --> 00:05:42,284
I just remembered,
I gotta go study.
60
00:05:44,077 --> 00:05:46,246
So just excuse me, girls.
61
00:05:56,506 --> 00:05:59,342
Range... one hundred meters!
62
00:05:59,426 --> 00:06:03,263
Range... one hundred meters!
Torpedo number one,
63
00:06:03,388 --> 00:06:06,349
loaded, ready and...
64
00:06:06,808 --> 00:06:08,685
fire!
65
00:06:10,187 --> 00:06:11,480
Miss.
66
00:06:11,563 --> 00:06:13,565
Miss. Correction.
Fifteen degrees.
67
00:06:13,648 --> 00:06:17,068
I used to do the same thing
when I was in college,
68
00:06:17,152 --> 00:06:20,739
only we used to use
the inner tubing from a bicycle tire...
69
00:06:20,864 --> 00:06:23,742
instead of this surgical tubing,
and this is definitely better.
70
00:06:23,867 --> 00:06:25,577
Al, I'm in a fraternity.
71
00:06:25,660 --> 00:06:28,020
Yeah. Looks like a great one,
from the look of these guys.
72
00:06:28,079 --> 00:06:31,082
- Prepare number two!
- Number two!
73
00:06:31,208 --> 00:06:34,044
Ready? Loaded? Fire!
74
00:06:34,127 --> 00:06:38,048
- Fire!
- Direct hit!
75
00:06:40,509 --> 00:06:42,886
I'm trapped in the body
of a troglodyte!
76
00:06:43,011 --> 00:06:46,014
I don't wanna graduate in it.
I wanna leap out of here as soon as I can!
77
00:06:46,139 --> 00:06:48,391
Well, don't worry.
According to Ziggy,
78
00:06:48,517 --> 00:06:51,168
you're in no danger of graduating
this year or next year.
79
00:06:51,228 --> 00:06:54,147
It seems this Knut Wileton
is into the ten-year plan.
80
00:06:54,231 --> 00:06:58,109
Let me guess: He's a P.E. major with a
minor in underwater hotel management.
81
00:06:58,193 --> 00:07:02,322
Wrong. You're a physicist
with a shot at the Nobel prize.
82
00:07:02,656 --> 00:07:05,534
Just kidding.
Uh...
83
00:07:05,700 --> 00:07:09,329
Oh. Well, he's an art major.
Some kind of a sculptor.
84
00:07:09,746 --> 00:07:11,623
Probably works in beer cans.
85
00:07:11,748 --> 00:07:15,710
Okay, so, I gotta pass some test
or something, right?
86
00:07:15,739 --> 00:07:18,689
So he can stay in school and
become a great artist. Is that it?
87
00:07:19,422 --> 00:07:20,966
No.
88
00:07:22,342 --> 00:07:26,847
According to Ziggy, there's
an 87.6% chance you're here...
89
00:07:26,972 --> 00:07:29,140
to help Elizabeth Spokane.
90
00:07:29,766 --> 00:07:31,643
Fire!
91
00:07:34,729 --> 00:07:36,982
You stupid jerks!
92
00:07:37,065 --> 00:07:38,942
Well, so much
for first impressions.
93
00:07:39,067 --> 00:07:41,528
Al, look. If anybody needs help,
it's these guys, not her.
94
00:07:41,611 --> 00:07:44,656
Well, tomorrow...
that's Saturday...
95
00:07:44,781 --> 00:07:49,202
Elizabeth and her group are gonna
plant a bomb in the chemistry building.
96
00:07:49,227 --> 00:07:50,437
A bomb?
97
00:07:50,474 --> 00:07:53,623
Yeah. Well, there was a lot of
bombs planted on campuses in the '60s.
98
00:07:53,832 --> 00:07:56,877
Usually protesting departments
whose, uh, research...
99
00:07:56,960 --> 00:07:59,796
Was related to the government's
war efforts in Vietnam.
100
00:07:59,880 --> 00:08:01,047
- Yeah.
- Yeah?
101
00:08:01,172 --> 00:08:04,426
It goes off at 9:00 p.m.
102
00:08:04,551 --> 00:08:06,469
There wasn't supposed to be anybody
in there.
103
00:08:06,553 --> 00:08:08,763
- But this time there was?
- Right.
104
00:08:08,847 --> 00:08:11,725
A kid who snuck in late
to finish some project.
105
00:08:12,309 --> 00:08:14,019
And it killed him.
106
00:08:14,561 --> 00:08:17,981
Elizabeth went underground and spent
the rest of her life on the run.
107
00:08:18,106 --> 00:08:19,983
I can't let that happen.
108
00:08:24,905 --> 00:08:27,991
- Hey, where are you going?
- I'll get the notes from you later.
109
00:08:29,409 --> 00:08:30,869
Notes?
110
00:08:30,952 --> 00:08:34,122
U.S. out of Vietnam!
Bring the troops home now!
111
00:08:34,469 --> 00:08:36,833
Excuse me. Excuse me.
Can I interest you in this pamphlet
112
00:08:36,917 --> 00:08:38,877
that tells you everything
that's happening in Vietnam?
113
00:08:39,002 --> 00:08:40,629
What do you want?
114
00:08:41,171 --> 00:08:44,507
I just...
I just came to apologize.
115
00:08:44,591 --> 00:08:46,468
Is that supposed to make
everything better?
116
00:08:46,551 --> 00:08:49,179
No. It's supposed to start to make
things a little better.
117
00:08:49,262 --> 00:08:52,307
Mmm. Well, the best way to do that
is by leaving.
118
00:08:52,974 --> 00:08:56,102
Maybe I could just
jump off a cliff instead.
119
00:08:56,227 --> 00:08:58,563
Well, that would mean
you were smart enough to find one.
120
00:08:58,813 --> 00:09:02,150
Look, Elizabeth,
I want to apologize, and...
121
00:09:03,401 --> 00:09:07,405
maybe we could get together sometime
and talk about what you're doing here.
122
00:09:07,572 --> 00:09:10,492
Do you really think that
I would ever go out with you?
123
00:09:10,617 --> 00:09:12,619
I'm not talkin' about
goin' out with me.
124
00:09:12,744 --> 00:09:15,020
Sam, you could be
passin' up a good thing.
125
00:09:15,080 --> 00:09:17,582
Will you forget about
her body for a moment?
126
00:09:22,170 --> 00:09:24,172
- I wasn't talkin' about you.
- I don't care.
127
00:09:24,255 --> 00:09:28,510
Elizabeth, I... I need to talk to
you about what you're doing here.
128
00:09:28,593 --> 00:09:31,721
Well, if it is that important
to you, then talk to Duck.
129
00:09:31,846 --> 00:09:34,891
I'm sure he can explain it
much better than I can.
130
00:09:35,558 --> 00:09:36,977
Here.
131
00:09:40,772 --> 00:09:42,524
No fair moving your lips.
132
00:09:46,194 --> 00:09:50,240
Look, um, are you really serious
about trying to stop the war?
133
00:09:50,323 --> 00:09:52,325
What do you think?
134
00:09:52,659 --> 00:09:55,036
Okay. Okay. Um...
135
00:09:55,328 --> 00:09:57,956
- Then I'd like to help.
- Good idea, Sam.
136
00:09:58,629 --> 00:09:59,699
Why?
137
00:09:59,749 --> 00:10:02,544
Because I agree with you and Elizabeth.
I think the sooner we end it, the better.
138
00:10:02,627 --> 00:10:06,548
Oh. I see. You wanna help
here so you can get to her.
139
00:10:07,132 --> 00:10:09,342
No, no. That's...
That's not what I mean.
140
00:10:09,467 --> 00:10:11,886
I... I'm really interested
in trying to end the war.
141
00:10:12,012 --> 00:10:14,681
You know, man, you're like glass.
I see right through you.
142
00:10:14,806 --> 00:10:16,933
Look, I'm not tryin' to hide anything.
I just wanna help.
143
00:10:17,058 --> 00:10:19,519
You keep saying that,
but I don't believe you.
144
00:10:19,602 --> 00:10:21,521
I mean, you just wanna
get to Elizabeth.
145
00:10:21,604 --> 00:10:24,107
Look, if you don't let me help,
146
00:10:24,232 --> 00:10:26,443
I mean, I'm never gonna be able to
prove to you that I'm tellin' the truth.
147
00:10:26,526 --> 00:10:28,903
On a... On a trial basis.
Just-Just for one day.
148
00:10:29,029 --> 00:10:31,948
- Let me work with you and see what...
- No way, man.
149
00:10:32,032 --> 00:10:34,242
Thanks, but no thanks.
150
00:10:34,701 --> 00:10:37,787
So you're really not serious
about trying to stop the war.
151
00:10:37,871 --> 00:10:40,582
This is just like some kind of a...
what, a game or somethin'?
152
00:10:42,834 --> 00:10:45,336
You know, serious doesn't begin
to describe how I feel.
153
00:10:45,420 --> 00:10:48,590
Well, if you are serious, then I don't
understand why you keep turning me down.
154
00:10:48,673 --> 00:10:51,134
I would think you could use
all the help you could get.
155
00:10:51,718 --> 00:10:54,179
You know, I underestimated you.
156
00:10:54,596 --> 00:10:57,682
You're not just some
big, hulking beer can.
157
00:10:57,766 --> 00:11:00,018
You're a lot smarter than that.
158
00:11:00,685 --> 00:11:03,563
And deceptively smart people
need to be watched.
159
00:11:03,646 --> 00:11:05,899
That's why I'm gonna
be watching you,
160
00:11:06,232 --> 00:11:08,985
making sure that you don't get
anywhere near Elizabeth.
161
00:11:13,907 --> 00:11:16,242
Oh, great. That's good.
162
00:11:16,576 --> 00:11:21,289
Now you not only have to figure out
how to get on Elizabeth's good side,
163
00:11:21,498 --> 00:11:24,584
you gotta be on the lookout
for that nozzle.
164
00:11:32,634 --> 00:11:36,638
Generally speaking,
oxidation is a loss of electrons...
165
00:11:36,763 --> 00:11:40,600
from an ion, an atom,
or a group of atoms...
166
00:11:41,518 --> 00:11:47,023
to oxygen or to some other element
that acts in a manner similar to oxygen.
167
00:11:47,148 --> 00:11:50,193
This transfer of electrons
produces heat...
168
00:11:50,777 --> 00:11:52,654
and sometimes light.
169
00:11:52,779 --> 00:11:54,405
Any questions?
170
00:11:58,360 --> 00:12:00,782
Gentlemen, do you mind?
171
00:12:01,579 --> 00:12:03,123
Thank you.
172
00:12:06,417 --> 00:12:11,673
How do you justify this department's
participation in a homicidal and illegal war?
173
00:12:13,591 --> 00:12:17,706
I think that the policies of this university
are contributing to the destruction...
174
00:12:17,761 --> 00:12:21,015
Now, there's a taco I'd really
like to sink my teeth into...
175
00:12:21,141 --> 00:12:23,518
if she wasn't such a dip.
176
00:12:26,396 --> 00:12:30,567
She's not a dip. She's just...
She's stating her opinion.
177
00:12:30,650 --> 00:12:33,528
The only opinion
you want to hear is...
178
00:12:34,696 --> 00:12:39,117
- "Yes! Yes! Oh, golly, Knut, yes!"
- Come on.
179
00:12:40,451 --> 00:12:43,288
Hey, 10 bucks say
you can't get her to the luau.
180
00:12:43,621 --> 00:12:46,166
Sam, if you take her
to the luau,
181
00:12:46,291 --> 00:12:50,044
she can't be planting a bomb
in the chemistry building.
182
00:12:50,170 --> 00:12:52,755
By omission or commission,
183
00:12:52,839 --> 00:12:57,010
if you aid in the perpetuation of an
immoral war, aren't you equally as guilty?
184
00:12:57,135 --> 00:12:59,262
That's a question
for the philosophy department.
185
00:12:59,387 --> 00:13:02,015
This is a chemistry class.
186
00:13:02,724 --> 00:13:03,850
You're on.
187
00:13:03,933 --> 00:13:06,686
If you're not part of the
solution, you're part of the problem.
188
00:13:06,853 --> 00:13:09,439
Uh, isn't this really a moot question?
189
00:13:10,648 --> 00:13:13,318
I think the real
question is, uh,
190
00:13:13,401 --> 00:13:15,612
what do
the South Vietnamese want?
191
00:13:15,737 --> 00:13:17,155
That's a good point, Sam.
192
00:13:17,238 --> 00:13:19,365
Are we trying to help
a friend in need,
193
00:13:19,449 --> 00:13:24,579
or are we trying to impose our will
upon a weaker country?
194
00:13:24,662 --> 00:13:28,791
Now, a lot of people might feel that it's
immoral to abandon the war right now.
195
00:13:28,875 --> 00:13:33,046
- It's immoral to continue it!
- And a lot of people feel that way.
196
00:13:33,755 --> 00:13:37,592
But I think that we should take
our cue from the South Vietnamese.
197
00:13:37,926 --> 00:13:43,056
Because once they lose the will to fight,
then no matter what we want, or do,
198
00:13:43,848 --> 00:13:46,226
I don't think there's
any way we can win.
199
00:13:50,688 --> 00:13:53,650
- Hear! Hear!
- Yeah. Cheers.
200
00:13:57,237 --> 00:13:59,405
Could I, uh...
Could I talk to you for a moment?
201
00:13:59,489 --> 00:14:01,574
Uh, I have to go to a meeting.
202
00:14:01,699 --> 00:14:04,827
- You mind if I come along?
- It's a free country.
203
00:14:05,245 --> 00:14:07,580
Uh, Scooter? Scooter.
204
00:14:08,915 --> 00:14:10,875
Yes, sir, Your Royal Wildness?
205
00:14:11,000 --> 00:14:14,212
Uh, who told you to wear your
underwear on the outside of your pants?
206
00:14:15,088 --> 00:14:18,341
Uh, y-you did.
207
00:14:18,925 --> 00:14:21,511
You said whenever I went
to class, I had to do it.
208
00:14:22,762 --> 00:14:27,767
Oh, well, yeah. Good. So, now you've
done it. You don't have to do it again.
209
00:14:28,184 --> 00:14:30,979
Oh, thank you,
Your Royal Wildness!
210
00:14:32,373 --> 00:14:33,773
Don't mention it.
211
00:14:33,856 --> 00:14:36,109
What are you gonna do with
all that hamburger meat?
212
00:14:36,985 --> 00:14:41,239
- It's for Dean Stomper's dog.
- His dog?
213
00:14:41,739 --> 00:14:44,534
It's supposed to distract him
while I get the basketball.
214
00:14:44,659 --> 00:14:47,078
- What basketball?
- Well, you know.
215
00:14:47,161 --> 00:14:49,038
The one in his trophy case...
216
00:14:49,163 --> 00:14:52,500
that Wilt Chamberlain signed and that
he shows at all the alumni meetings.
217
00:14:52,667 --> 00:14:55,545
No, Scooter. You don't have
to steal that basketball.
218
00:14:56,129 --> 00:15:00,091
But Hags and Guna and Will
said if I don't do it,
219
00:15:00,174 --> 00:15:02,010
I won't be in the fraternity.
220
00:15:02,552 --> 00:15:05,096
Uh, well... Um, okay. Listen.
221
00:15:05,221 --> 00:15:07,682
After you steal it,
bring it to me.
222
00:15:07,765 --> 00:15:10,393
- Yes, sir.
- Scooter...
223
00:15:17,650 --> 00:15:21,029
That's pretty...
pretty funny, huh?
224
00:15:21,571 --> 00:15:25,867
It's pretty stupid.
This whole pledge stuff, it's ridiculous.
225
00:15:25,950 --> 00:15:28,578
It-It's humiliating.
I don't know why you do it.
226
00:15:28,703 --> 00:15:33,458
Well, m-maybe it's-it's like a...
a leftover from primitive times.
227
00:15:33,666 --> 00:15:35,168
What do you mean?
228
00:15:35,293 --> 00:15:38,504
Well, it's like a rite
of passage, an initiation.
229
00:15:38,588 --> 00:15:42,175
You know, like in the olden days,
when a boy wanted to be considered a man,
230
00:15:42,258 --> 00:15:46,220
he had to go out and kill a saber-toothed
tiger or something like that.
231
00:15:46,429 --> 00:15:49,807
So then he would be accepted as
an equal amongst the other hunters.
232
00:15:49,891 --> 00:15:51,559
- Is that what you mean?
- Exactly.
233
00:15:51,690 --> 00:15:54,479
And so now he has
to wear underwear
234
00:15:54,562 --> 00:15:57,690
on the outside of his pants
and steal basketballs? Hmm.
235
00:15:57,774 --> 00:15:59,609
Which, depending on
how you look at it,
236
00:15:59,692 --> 00:16:03,821
is either incredibly lame
or infinitely more civilized.
237
00:16:04,197 --> 00:16:06,324
Oh, you are unbelievable.
238
00:16:06,407 --> 00:16:08,576
No, I figure in another
500,000 years,
239
00:16:08,701 --> 00:16:12,038
we'll have the tigers wearing underwear
and-and-and stealing basketballs,
240
00:16:12,163 --> 00:16:15,416
and we will have
evolved beyond it.
241
00:16:16,417 --> 00:16:18,169
Maybe.
242
00:16:19,629 --> 00:16:22,423
But will we have evolved
out of war?
243
00:16:27,762 --> 00:16:31,182
How long can we allow
the oppressive agendas...
244
00:16:31,265 --> 00:16:33,142
of a selfish minority...
245
00:16:33,518 --> 00:16:37,647
to control the destiny of a people
located halfway around the world?
246
00:16:37,772 --> 00:16:39,649
Where is the justice in that?
247
00:16:39,732 --> 00:16:42,860
The only people who want this war are
those who stand to make a profit from it.
248
00:16:42,985 --> 00:16:46,697
And the only ideology that they're
concerned with is the bottom line.
249
00:16:46,781 --> 00:16:49,409
And that is why we must do
whatever it takes,
250
00:16:49,534 --> 00:16:51,911
even if it means that we must
take up arms ourselves.
251
00:16:52,036 --> 00:16:53,955
There was something
a little spooky about Duck.
252
00:16:54,080 --> 00:16:55,790
A touch of the fanatic, perhaps.
253
00:16:55,873 --> 00:16:59,502
Now maybe the average citizen felt
Thomas Jefferson was kind of spooky...
254
00:16:59,627 --> 00:17:03,589
when he talked to them about disobeying
the laws of Great Britain, I don't know.
255
00:17:03,673 --> 00:17:05,842
Violence is now the
only language that
256
00:17:05,967 --> 00:17:08,970
the-the bloated ruling
class can still understand.
257
00:17:09,095 --> 00:17:11,097
But then again,
maybe they didn't.
258
00:17:11,222 --> 00:17:15,101
Duck is a Duck
is a Duck is a Duck.
259
00:17:17,437 --> 00:17:19,939
Al, what does Elizabeth
see in a guy like this?
260
00:17:20,022 --> 00:17:21,691
I don't know.
261
00:17:21,816 --> 00:17:25,445
Well, part of it's him,
but mostly it's the cause.
262
00:17:25,528 --> 00:17:29,907
You look at these kids around here, most
of them come from comfortable backgrounds.
263
00:17:30,324 --> 00:17:34,036
They can afford to go to college,
so they don't have to go to Vietnam.
264
00:17:34,245 --> 00:17:37,290
And sometimes that...
that breeds guilt.
265
00:17:37,665 --> 00:17:39,750
She's tryin' to make up for that?
266
00:17:40,543 --> 00:17:42,336
Well, guilt is part of it.
267
00:17:42,420 --> 00:17:47,467
Uh, part of it's also a normal rebellion
against what the parents stand for.
268
00:17:48,009 --> 00:17:50,553
Hers, by the way, are loaded.
269
00:17:50,803 --> 00:17:54,557
And then part of it
is her sincere desire to do...
270
00:17:54,682 --> 00:17:56,309
what she believes is right.
271
00:17:56,392 --> 00:17:58,895
...to serve as a research tool
for the military-industrial complex,
272
00:17:58,978 --> 00:18:01,898
then we are as guilty of murder
as those who drop the bombs...
273
00:18:02,023 --> 00:18:04,567
whose contents
are developed right here!
274
00:18:13,367 --> 00:18:17,497
So, uh, I mean, he's...
a pretty great speaker.
275
00:18:17,622 --> 00:18:19,165
That's because he's right.
276
00:18:19,248 --> 00:18:21,834
Well, except for
the taking up arms ourselves.
277
00:18:21,918 --> 00:18:24,003
I mean, that kinda sounds
like civil war.
278
00:18:24,086 --> 00:18:26,839
Did you just come along here
to bug me or what?
279
00:18:26,964 --> 00:18:28,633
No, no, no.
280
00:18:28,758 --> 00:18:34,597
Uh, would you come to the luau
with me tomorrow night?
281
00:18:37,058 --> 00:18:41,020
Wh-What? What's the matter?
You don't... You don't like parties?
282
00:18:41,938 --> 00:18:45,566
Not if you call getting drunk and
throwing up a party, no.
283
00:18:45,691 --> 00:18:50,196
Come on. I mean, even revolutionaries
need to party every once in a while.
284
00:18:50,279 --> 00:18:52,782
I mean, don't you think
that uh, uh,
285
00:18:52,865 --> 00:18:55,743
Washington and, uh, Gandhi,
286
00:18:55,868 --> 00:18:57,787
or even uh,
287
00:18:57,870 --> 00:19:02,166
L-L-Lenin needed to
take a break occasionally?
288
00:19:03,376 --> 00:19:06,128
When they had the time, I'm sure.
289
00:19:15,012 --> 00:19:16,514
Stop it.
290
00:19:16,597 --> 00:19:20,268
Okay, what do you say I promise
to pass out flyers with you tomorrow...
291
00:19:20,351 --> 00:19:22,645
if you go to the luau
with me tomorrow night?
292
00:19:22,770 --> 00:19:24,939
Flyers for luau,
luau for flyers...
293
00:19:25,022 --> 00:19:29,402
Whoa! Wait. What would
the Young Republicans think?
294
00:19:30,111 --> 00:19:31,737
I don't care.
295
00:19:32,822 --> 00:19:35,408
What, are you worried
about, uh, Abbie Hoffman...
296
00:19:35,491 --> 00:19:37,952
and what he's gonna think
if you go to a luau with me?
297
00:19:38,035 --> 00:19:40,079
Uh, who's Abbie Hoffman?
298
00:19:47,628 --> 00:19:50,631
- Okay.
- Okay, okay.
299
00:19:50,715 --> 00:19:52,633
- I'll pick you up at 8:00.
- No!
300
00:19:52,758 --> 00:19:54,760
Okay, you meet me there
at 8:00.
301
00:19:55,678 --> 00:19:57,346
Okay.
302
00:20:01,225 --> 00:20:03,311
Okay.
303
00:20:04,312 --> 00:20:06,105
You were great.
304
00:20:06,522 --> 00:20:08,524
You two seem pretty cozy.
305
00:20:09,442 --> 00:20:14,030
Oh. He asked me to go
to this luau tomorrow night.
306
00:20:14,447 --> 00:20:16,073
Well, you aren't going, are you?
307
00:20:16,657 --> 00:20:19,660
No way! No way.
308
00:20:20,453 --> 00:20:21,996
Wild Thing!
309
00:20:22,121 --> 00:20:25,124
- Wild Thing!
- Hi, Wild Thing.
310
00:20:25,750 --> 00:20:28,711
Help! Help!
311
00:20:30,963 --> 00:20:32,506
What am I doin' here?
312
00:20:32,590 --> 00:20:34,592
I feel incredibly sophomoric.
313
00:20:34,800 --> 00:20:38,179
Give yourself a break, Sam.
You've always been a genius.
314
00:20:38,262 --> 00:20:40,389
You never had a chance
to goof off like the rest of us.
315
00:20:40,514 --> 00:20:44,477
Okay, I know I'm supposed
to be enjoying this, but I'm not.
316
00:20:44,677 --> 00:20:46,479
Well that's because
you're a triple-A,
317
00:20:46,562 --> 00:20:48,814
super-duper,
overachiever type of personality.
318
00:20:48,939 --> 00:20:53,319
Unless you're re-inventing the wheel
every 33 seconds, you're not happy.
319
00:20:53,527 --> 00:20:55,279
Are you saying I don't
know how to have fun?
320
00:20:55,404 --> 00:20:56,781
Well, that's a relative term.
321
00:20:56,864 --> 00:21:00,743
Fun for you is ancient
languages, quantum physics.
322
00:21:00,868 --> 00:21:03,412
But for Scooter and Guna and...
323
00:21:03,537 --> 00:21:06,791
Shooting water balloons and stealing...
stealing basketballs.
324
00:21:06,916 --> 00:21:08,417
Yeah.
325
00:21:12,046 --> 00:21:15,508
I g... I guess I don't know how
to have fun if that's what fun is.
326
00:21:15,591 --> 00:21:19,220
Sure, you do. Lookit.
Nobody has fun all the time.
327
00:21:19,345 --> 00:21:21,013
Not even me.
328
00:21:21,097 --> 00:21:23,516
Well, there's a news flash.
329
00:21:23,599 --> 00:21:25,768
You're between "funs."
330
00:21:26,936 --> 00:21:29,021
Between "funs"?
331
00:21:29,772 --> 00:21:32,525
This is all gonna be over
by 9:00 tomorrow night anyway.
332
00:21:32,608 --> 00:21:35,236
All you gotta do is hang in there
until you stop Elizabeth...
333
00:21:35,319 --> 00:21:37,822
from setting off the bomb and then...
334
00:21:38,531 --> 00:21:40,074
you leap out of here,
335
00:21:40,199 --> 00:21:43,160
and then you never have to do
sophomoric pranks ever again.
336
00:21:43,285 --> 00:21:45,287
I guess I can make it until then.
337
00:21:45,996 --> 00:21:48,124
Spoken like a true martyr.
338
00:21:48,332 --> 00:21:51,210
Help! Help!
339
00:21:52,253 --> 00:21:55,005
There's a bomb
in the chemistry building.
340
00:21:55,172 --> 00:22:00,177
That's right. There's a bomb
in the chemistry building.
341
00:22:01,804 --> 00:22:04,724
Not a blonde. A bomb.
342
00:22:04,807 --> 00:22:07,101
Geez, these guys can't even
get a prank right.
343
00:22:07,184 --> 00:22:09,103
That's really stupid.
You know that?
344
00:22:11,021 --> 00:22:13,399
Oh, much pain!
Much pain!
345
00:22:16,339 --> 00:22:17,589
Sorry.
346
00:22:17,653 --> 00:22:21,699
'If a gas has a volume of 200 milliliters
at 20 degrees centigrade...
347
00:22:21,782 --> 00:22:24,326
and 750 millimeters of pressure,
348
00:22:24,452 --> 00:22:26,746
If we change it
to 12 degrees centigrade...
349
00:22:26,829 --> 00:22:32,168
and 637 millimeters of pressure,
what is its new volume?"
350
00:22:32,585 --> 00:22:37,256
I'll tell you what my grade's gonna be.
Same as before... F-minus.
351
00:22:38,174 --> 00:22:39,717
Ow!
352
00:22:39,884 --> 00:22:43,971
229.04934.
353
00:22:45,431 --> 00:22:48,768
Wild Thing, I think I love you.
354
00:22:49,643 --> 00:22:50,978
What?
355
00:22:51,061 --> 00:22:53,314
We'll sit behind you
during the test.
356
00:22:53,522 --> 00:22:55,232
But that would be cheating.
357
00:22:55,816 --> 00:22:58,819
- So?
- How are you ever gonna learn it?
358
00:22:58,903 --> 00:23:02,031
We don't wanna learn how to do it.
We just wanna pass the course.
359
00:23:04,074 --> 00:23:05,743
No way.
Forget it.
360
00:23:06,569 --> 00:23:08,757
Well, then, I've got about
as much chance of passing
361
00:23:08,788 --> 00:23:10,956
as Scooter does in
losing his virginity.
362
00:23:11,540 --> 00:23:13,250
Hey!
363
00:23:14,794 --> 00:23:17,171
Well, since you won't help us,
364
00:23:17,254 --> 00:23:20,966
I think we should do something
incredibly stupid and pointless...
365
00:23:21,050 --> 00:23:25,930
to raise our spirits in anticipation
of our upcoming massacre.
366
00:23:26,013 --> 00:23:27,681
Damn right.
367
00:24:27,199 --> 00:24:29,285
Oh, I think that looks great!
368
00:24:37,459 --> 00:24:39,795
I don't know.
I still think he's kinda cute.
369
00:24:39,879 --> 00:24:42,089
Oh, please! He's a freshman.
370
00:24:49,054 --> 00:24:50,764
Come on.
371
00:24:58,022 --> 00:24:59,982
Boy, oh, boy!
372
00:25:00,190 --> 00:25:03,110
This gets the adrenaline
pumping!
373
00:25:03,235 --> 00:25:05,863
- Al... Al...
- This is great stuff.
374
00:25:05,988 --> 00:25:08,282
Oh, I used to love this stuff.
375
00:25:08,365 --> 00:25:10,492
Did I do this
when I was in college?
376
00:25:10,701 --> 00:25:13,537
You were 16 years old
when you were in college.
377
00:25:14,121 --> 00:25:17,791
You were a mega-nerd.
Face it.
378
00:25:17,875 --> 00:25:19,501
Come on.
379
00:25:23,839 --> 00:25:26,008
Okay. We can start now.
380
00:25:26,133 --> 00:25:28,218
They're using cigarettes.
You can't flush 'em,
381
00:25:28,302 --> 00:25:30,930
and you gotta flush 'em or else what's
the point, you know? So tell 'em.
382
00:25:31,013 --> 00:25:33,724
- Go on.
- You guys gonna flush 'em?
383
00:25:34,266 --> 00:25:36,707
- There's not enough time to escape.
- Flush 'em?
384
00:25:37,019 --> 00:25:39,939
Well, you make the fuse longer.
You use fuses from the other cherry bombs.
385
00:25:39,975 --> 00:25:41,913
You make the fuses longer
from the other cherry bombs.
386
00:25:41,938 --> 00:25:43,210
Just stick 'em together.
387
00:25:43,241 --> 00:25:45,444
And stick 'em together.
Scooter's gum!
388
00:25:45,527 --> 00:25:48,072
Get his gum!
Cough it up.
389
00:25:48,197 --> 00:25:49,740
Scooter!
390
00:25:51,033 --> 00:25:53,285
Cut it out!
Okay, gum!
391
00:25:53,410 --> 00:25:55,537
- Oh, it's really slimy.
- Slimy!
392
00:25:57,289 --> 00:25:58,916
Right, right, right.
393
00:25:59,041 --> 00:26:00,876
Whoa!
394
00:26:06,173 --> 00:26:08,217
Go! Go! Go! Go! Go!
395
00:26:08,550 --> 00:26:10,719
Go! Go! Go!
396
00:26:21,605 --> 00:26:24,775
Oh, the fuses were
a lot slower in my day!
397
00:26:25,442 --> 00:26:27,027
Knut!
398
00:26:28,570 --> 00:26:30,614
Whoa!
399
00:27:02,312 --> 00:27:03,939
Elizabeth.
400
00:27:13,157 --> 00:27:14,908
Elizabeth.
401
00:27:16,285 --> 00:27:18,037
Elizabeth.
402
00:27:21,832 --> 00:27:23,625
Look, um,
403
00:27:24,626 --> 00:27:26,712
let me just start all over again.
404
00:27:27,713 --> 00:27:30,424
- I'm sorry about the bathroom...
- Look,
405
00:27:30,591 --> 00:27:32,009
Knut,
406
00:27:32,384 --> 00:27:34,178
you and I are different.
407
00:27:34,303 --> 00:27:37,431
We live in completely
disparate worlds.
408
00:27:37,723 --> 00:27:40,726
Sort of like
the Montagues and the Capulets?
409
00:27:41,477 --> 00:27:46,023
Exactly. All you care about
is beer and partying,
410
00:27:46,148 --> 00:27:48,776
- and I'm trying to...
- Trying to change the world. I-I know.
411
00:27:49,693 --> 00:27:52,321
But do you think that violence
is the way to do it?
412
00:27:52,446 --> 00:27:54,865
It's the only voice the bloated
ruling class can understand.
413
00:27:54,990 --> 00:27:57,659
Do you really believe that?
What Duck says?
414
00:27:57,743 --> 00:28:01,330
I mean, don't you see? If you use
violence, you are as morally corrupt...
415
00:28:01,455 --> 00:28:02,998
as the people
you're fighting against.
416
00:28:03,082 --> 00:28:05,375
Sometimes you have
to fight fire with fire.
417
00:28:05,501 --> 00:28:07,419
Elizabeth, violence is
not gonna stop this war.
418
00:28:07,544 --> 00:28:10,130
But we've gotta end it.
Too many people are dying.
419
00:28:10,214 --> 00:28:13,175
Then stop it by using something
more powerful than violence.
420
00:28:13,300 --> 00:28:16,678
Well, I'm afraid God seems to be
sitting this one out.
421
00:28:18,097 --> 00:28:20,265
I wouldn't be too sure about that.
422
00:28:20,641 --> 00:28:25,646
I know this is a cliché,
but the pen is mightier than the sword.
423
00:28:25,771 --> 00:28:29,316
- Time for rhetoric is over!
- You haven't even begun yet.
424
00:28:29,525 --> 00:28:32,903
Do you think 20 people
at an outdoor rally is a big deal?
425
00:28:33,028 --> 00:28:36,115
- You need 20,000, 20 million!
- That's impossible.
426
00:28:36,198 --> 00:28:38,534
Not with a pen.
Not with publicity.
427
00:28:38,659 --> 00:28:41,245
In any form... newspapers,
magazines, pamphlets, television.
428
00:28:41,328 --> 00:28:42,538
Television?
429
00:28:42,663 --> 00:28:44,957
Television is gonna play a
big part in stopping this war.
430
00:28:45,082 --> 00:28:47,042
Publicity is the key,
not violence.
431
00:28:47,459 --> 00:28:49,336
The only reason why you're
saying this to me is
432
00:28:49,419 --> 00:28:51,505
because you want me to go
to some party with you.
433
00:28:51,588 --> 00:28:53,507
You don't care about
the people over there.
434
00:28:53,590 --> 00:28:55,551
You don't care about how
many soldiers are dying.
435
00:28:55,576 --> 00:28:56,911
- I do care.
436
00:28:56,936 --> 00:28:58,403
- Hey, hey. Let her go.
- Just stay out of this.
437
00:28:58,428 --> 00:29:00,430
- Back off!
- Don't! Don't!
438
00:29:00,806 --> 00:29:02,432
Stop it!
439
00:29:08,480 --> 00:29:13,068
Look, I lost a brother in Vietnam,
all right? So don't tell me I don't care.
440
00:29:14,403 --> 00:29:17,781
Well, maybe you should've cared just a
little more about him before he went.
441
00:29:20,450 --> 00:29:22,077
Knut!
442
00:29:24,037 --> 00:29:25,706
I'm sorry.
443
00:29:28,584 --> 00:29:30,544
I'm really sorry.
444
00:29:32,588 --> 00:29:34,381
- Yeah.
- Um...
445
00:29:35,465 --> 00:29:38,051
So what are you supposed
to wear to these luau things?
446
00:29:45,517 --> 00:29:47,686
Great, uh...
Great party, huh?
447
00:29:47,811 --> 00:29:49,771
Uh, yeah, yeah.
448
00:29:49,855 --> 00:29:52,149
It reminds me of my parents'
cocktail parties.
449
00:29:52,274 --> 00:29:53,317
Huh?
450
00:29:53,442 --> 00:29:56,486
Oh, a lot of people talking,
but no one really listening.
451
00:29:59,573 --> 00:30:01,533
Your mom and dad
don't listen to you?
452
00:30:01,658 --> 00:30:03,493
I think you're on
to something there, Sam.
453
00:30:03,619 --> 00:30:06,371
Well, you know parents.
Uh, always busy.
454
00:30:06,496 --> 00:30:09,750
Daddy making a lot of money,
Mom busy spending it.
455
00:30:10,709 --> 00:30:12,794
And you get lost in between.
456
00:30:13,916 --> 00:30:15,815
I mean... I mean,
you know what I mean.,
457
00:30:15,840 --> 00:30:17,966
It's like sometimes I feel like I'm
shouting at the top of my lungs,
458
00:30:18,050 --> 00:30:19,551
and nobody seems to hear me.
459
00:30:19,676 --> 00:30:21,970
You know,
"Hello! Is anybody home?"
460
00:30:22,179 --> 00:30:24,306
Exactly. Exactly.
461
00:30:27,226 --> 00:30:29,519
- By the way, you look terrific.
- That's a great... shirt.
462
00:30:29,645 --> 00:30:31,647
- You want a drink?
- Please.
463
00:30:31,730 --> 00:30:33,148
That would be great.
464
00:30:33,440 --> 00:30:37,361
Uh, Knut, you know, I was really thinking
about what you said this afternoon,
465
00:30:37,444 --> 00:30:39,446
and, uh, you were right.
466
00:30:40,197 --> 00:30:43,659
- Oh, well...
- Hey, hey, hey, Wild Thing.
467
00:30:43,784 --> 00:30:46,703
- I'm gonna get myself a mai tai.
- I just...
468
00:30:47,162 --> 00:30:49,289
Let... Let's go in
the other room, okay?
469
00:30:49,414 --> 00:30:51,959
- It'll be a little less crowded, I hope.
- Oh, okay.
470
00:30:52,334 --> 00:30:55,379
- Hey, hey, where you goin'?
- Excuse us.
471
00:30:56,255 --> 00:30:58,048
Excuse us.
472
00:30:59,758 --> 00:31:01,635
Look, I just...
473
00:31:02,261 --> 00:31:06,932
I... I wanna apologize about comin' down
on you so hard about all this stuff, and...
474
00:31:07,015 --> 00:31:09,851
Well, you were right.
Publicity is the key.
475
00:31:09,935 --> 00:31:13,021
I mean, look at... Look what you
did to the toilets at our dorm.
476
00:31:13,105 --> 00:31:15,732
It spread across the campus
in a matter of seconds.
477
00:31:16,275 --> 00:31:17,985
Are you thinkin'
what I'm thinkin'?
478
00:31:18,068 --> 00:31:20,737
That was just a stupid prank though.
We never should have done that.
479
00:31:20,821 --> 00:31:22,531
Well, because it made no point.
480
00:31:22,656 --> 00:31:26,785
But had it been a symbolic gesture trying
to draw attention to a serious problem,
481
00:31:26,868 --> 00:31:28,954
then that would have been
the best way to go about it.
482
00:31:29,037 --> 00:31:30,414
What are you saying?
483
00:31:30,497 --> 00:31:33,542
Tonight we're gonna do to the chemistry
department what they have been doing...
484
00:31:33,667 --> 00:31:35,669
all over South Vietnam.
485
00:31:35,877 --> 00:31:37,462
We're gonna bomb it.
486
00:31:37,587 --> 00:31:39,506
- That is crazy!
- No!
487
00:31:39,631 --> 00:31:42,676
No, it'll draw attention to the
carnage they're causing in Vietnam.
488
00:31:42,759 --> 00:31:44,970
And-And maybe we
can end this war
489
00:31:45,095 --> 00:31:48,390
just that much sooner so nobody
else's brother has to die.
490
00:31:49,182 --> 00:31:53,645
And we would've never thought of it
if you hadn't blown up those toilets.
491
00:31:56,398 --> 00:31:59,651
- Elizabeth, I can't let you do this.
- It's too late.
492
00:31:59,735 --> 00:32:01,194
What do you mean, too late?
493
00:32:01,320 --> 00:32:03,488
Maybe she put a timing
device on the bomb,
494
00:32:03,613 --> 00:32:05,377
and that's how come she
could still be here.
495
00:32:05,402 --> 00:32:06,742
- I gotta call Security.
- What?
496
00:32:06,867 --> 00:32:08,577
No, you can't do that!
I'll get in trouble!
497
00:32:08,607 --> 00:32:10,679
Don't you understand?
Someone's gonna die because of this!
498
00:32:10,704 --> 00:32:11,997
No. Nobody's gonna die.
499
00:32:12,080 --> 00:32:14,875
- Nobody's there. The building's empty.
- Not tonight!
500
00:32:16,126 --> 00:32:18,128
Hey, Wild Thing!
501
00:32:18,211 --> 00:32:19,838
I need a phone!
502
00:32:20,047 --> 00:32:22,049
What's wrong
with the one right there?
503
00:32:24,801 --> 00:32:26,887
Operator. Operator.
Operator!
504
00:32:27,012 --> 00:32:30,724
Yeah, listen. I need Campus Security
immediately. This is an emergency.
505
00:32:31,058 --> 00:32:33,643
Come on. Uh, yeah.
Hello. Security?
506
00:32:33,769 --> 00:32:37,022
I'd like to report a bomb
in the chemistry building.
507
00:32:37,272 --> 00:32:41,568
My name is Sam... Uh, Wileton.
My name is Wileton.
508
00:32:42,277 --> 00:32:44,446
Yeah, right. Knut Wileton.
509
00:32:45,322 --> 00:32:48,408
No, this is not a prank!
This is real...
510
00:32:48,533 --> 00:32:51,703
- Hello? Damn it.
- Sam, try it again!
511
00:32:51,828 --> 00:32:54,206
They won't believe me. That's the fourth
call they've had about a bomb this week.
512
00:32:54,331 --> 00:32:56,375
- Hey, Thing. You seen Scooter?
- No, I haven't.
513
00:32:56,500 --> 00:32:58,794
See, I told you he'd never make it.
Well, maybe he got lucky.
514
00:32:58,919 --> 00:33:01,338
- Get outta here.
- Make what?
515
00:33:01,421 --> 00:33:03,507
We told him he had to sneak
into the chemistry lab
516
00:33:03,590 --> 00:33:05,175
and steal a copy
of Monday's exam.
517
00:33:05,300 --> 00:33:07,052
Normally, you're
the best man for the job.
518
00:33:07,177 --> 00:33:09,721
But since you wouldn't let us cheat
off you, we knew you'd never go for it.
519
00:33:09,846 --> 00:33:13,308
- He should've been back by now.
- Sam, it's quarter to 9:00.
520
00:33:13,809 --> 00:33:16,436
Don't you see?
This is no longer a publicity stunt.
521
00:33:16,561 --> 00:33:18,480
- Scooter's gonna die.
- Oh, my God.
522
00:33:18,605 --> 00:33:20,399
Please tell me...
Just tell me where it is.
523
00:33:20,524 --> 00:33:22,734
Uh, it's in a locker on the top
floor of the chemistry building.
524
00:33:22,859 --> 00:33:26,154
- Wait! Knut!
- Man, how does he do it?
525
00:33:26,279 --> 00:33:27,906
Maybe he uses deodorant.
526
00:33:27,989 --> 00:33:30,409
What are you doin' here?
You're supposed to be gettin' blown up!
527
00:33:30,492 --> 00:33:34,246
- Hey, hey. Did you get the exam?
- I... didn't get it.
528
00:33:34,329 --> 00:33:36,540
Sam! Come back!
529
00:33:36,665 --> 00:33:38,458
Scooter's here!
530
00:33:39,584 --> 00:33:41,711
Sam, if you don't come back,
531
00:33:41,753 --> 00:33:44,464
Ziggy says it's you and Elizabeth
who are gonna get killed!
532
00:33:44,589 --> 00:33:46,133
Sam!
533
00:33:47,592 --> 00:33:49,761
Hey, where's Wild Thing goin'?
534
00:33:52,013 --> 00:33:55,434
He's protecting the honor
of Tau Kappa Beta, you moron.
535
00:33:55,600 --> 00:33:57,477
He's gettin' the exam.
536
00:34:03,358 --> 00:34:05,944
- Knut! Knut, here!
- Scooter?
537
00:34:06,069 --> 00:34:08,155
Sam, he's okay!
He came back to the frat house!
538
00:34:08,280 --> 00:34:09,906
We gotta get you and
Elizabeth out of here!
539
00:34:09,990 --> 00:34:11,508
I can't!
Somebody else might come in here.
540
00:34:11,533 --> 00:34:13,618
- What's the combination?
- Right 28.
541
00:34:13,743 --> 00:34:16,455
Left 7.
Right 13.
542
00:34:16,580 --> 00:34:18,290
I mean, 19!
543
00:34:18,790 --> 00:34:22,085
- Okay, 28, 7, 19.
- Hurry up, Sam!
544
00:34:22,836 --> 00:34:24,504
Nineteen...
545
00:34:26,006 --> 00:34:27,924
Oh, boy.
546
00:34:31,928 --> 00:34:34,306
We've got four minutes
and 37 seconds.
547
00:34:34,431 --> 00:34:35,849
Do you know how to
take this thing apart?
548
00:34:35,932 --> 00:34:37,684
No. Uh, Duck made it.
549
00:34:37,809 --> 00:34:40,020
Hang on. Look.
See that blue grommet on the top there?
550
00:34:40,082 --> 00:34:41,771
- Yeah.
- Don't touch it.
551
00:34:41,855 --> 00:34:43,356
That's the trigger device.
552
00:34:43,732 --> 00:34:45,942
- Probably.
- Famous last words.
553
00:34:46,067 --> 00:34:49,362
You've gotta cut four wires, in
sequence, in about five seconds.
554
00:34:49,488 --> 00:34:51,573
Cut? You got anything
to cut with in there?
555
00:34:51,698 --> 00:34:53,366
- Five seconds?
- Uh, no.
556
00:34:53,450 --> 00:34:55,202
- Yes, five seconds.
- No, I don't.
557
00:34:55,285 --> 00:34:57,162
Try the lab, Sam.
Get something in there.
558
00:34:57,287 --> 00:34:59,331
Get two scissors,
because she's gotta help you.
559
00:35:09,841 --> 00:35:11,468
Come on, Sam.
560
00:35:17,974 --> 00:35:20,435
Here. Take one.
All right.
561
00:35:20,519 --> 00:35:23,355
Okay, now...
white, red, blue, orange.
562
00:35:23,438 --> 00:35:25,649
White, red, blue orange.
Three minutes, 52 seconds.
563
00:35:25,732 --> 00:35:28,276
You gotta cut these, but do 'em
in the order I tell you to, okay?
564
00:35:28,360 --> 00:35:30,403
- Have her do the white and red.
- You do the white and the red.
565
00:35:30,529 --> 00:35:32,864
- And you do the blue and the orange.
- Do the blue and the orange.
566
00:35:32,948 --> 00:35:34,658
- Ready?
- Do it! Do it!
567
00:35:36,576 --> 00:35:38,078
- White.
- White.
568
00:35:38,537 --> 00:35:40,997
- Red.
- Red.
569
00:35:41,081 --> 00:35:44,501
Blue, orange.
570
00:35:44,793 --> 00:35:47,128
- Orange.
- Get the orange!
571
00:35:47,254 --> 00:35:49,339
- Hurry, Sam!
- Orange.
572
00:35:50,423 --> 00:35:51,883
Ahh!
573
00:35:54,427 --> 00:35:56,263
Oh, thank God.
574
00:35:56,388 --> 00:35:58,682
- Oh, thank God.
- You can say that again.
575
00:35:58,765 --> 00:36:02,143
You did it, Sam!
Only three minutes and 25 seconds left.
576
00:36:02,269 --> 00:36:05,272
Twenty-four, 22, 20...
577
00:36:05,397 --> 00:36:08,358
- Sam, it's still counting down!
- That's impossible.
578
00:36:08,483 --> 00:36:09,776
- What's impossible?
- Unless...
579
00:36:09,866 --> 00:36:11,903
Unless Duck didn't
trust her and there's...
580
00:36:11,987 --> 00:36:13,363
- two bombs!
- Two bombs!
581
00:36:13,446 --> 00:36:14,990
Two bombs?
582
00:36:17,492 --> 00:36:19,995
- Duck!
- Good job.
583
00:36:20,745 --> 00:36:23,164
- Tell me where the other bomb is.
- What are you talking about?
584
00:36:23,290 --> 00:36:25,244
Duck, I told him.
He said somebody was gonna get killed.
585
00:36:25,269 --> 00:36:26,391
And you believed him?
586
00:36:26,416 --> 00:36:28,185
Three minutes and eight seconds.
Sam, we gotta get out of here.
587
00:36:28,239 --> 00:36:29,968
- Tell me where the other bomb is.
- I'm not tellin' you anything.
588
00:36:30,041 --> 00:36:32,257
Duck, please! Stop it!
589
00:36:32,549 --> 00:36:34,676
You're not gettin' out of here until
you tell me where the other bomb is.
590
00:36:35,468 --> 00:36:38,930
- Man, you really are crazy.
- That's why they call me the Wild Thing.
591
00:36:40,348 --> 00:36:41,975
Knut!
592
00:36:51,651 --> 00:36:55,071
Hey! Get him, Wild Thing!
Hit him in the head!
593
00:36:55,196 --> 00:36:58,283
Hit him!
Get his legs!
594
00:36:58,408 --> 00:37:01,786
Fifty seconds, Sam!
Knock off the John Wayne stuff.
595
00:37:01,911 --> 00:37:04,289
We gotta get out of here.
Bone-crusher.
596
00:37:04,414 --> 00:37:06,416
Come on, Wild Thing!
597
00:37:06,791 --> 00:37:10,670
Give him the head thing with the knuckle.
Do the knuckle thing.
598
00:37:10,795 --> 00:37:14,591
- Everybody get out of here!
- Stop it! Let's get out of here!
599
00:37:16,051 --> 00:37:17,719
Spread out!
600
00:37:17,844 --> 00:37:20,597
Let go! It's gonna take out
this whole top floor!
601
00:37:20,722 --> 00:37:23,308
- Thirty seconds, Sam!
- Thirty seconds, Duck.
602
00:37:23,370 --> 00:37:26,227
- You ready to die? Huh? Come on, Duck.
- Go to hell.
603
00:37:26,394 --> 00:37:29,362
- Thing! Thing! Thing! Thing! Thing!
- Come on, Duck.
604
00:37:29,434 --> 00:37:33,109
I'll stay in here with you. Twenty-five
seconds. Come on, Duck. Where is it?
605
00:37:33,234 --> 00:37:34,611
It's fail-safe, Sam!
606
00:37:34,694 --> 00:37:38,031
If that bomb goes off, there's no time to
get out of here. We're all gonna go up!
607
00:37:38,156 --> 00:37:39,449
Twenty seconds, Duck!
608
00:37:39,574 --> 00:37:41,743
It's taped to the back
of the oxygen tanks!
609
00:37:45,038 --> 00:37:49,125
Fifteen seconds, Sam!
Thirteen seconds, Sam.
610
00:37:49,250 --> 00:37:51,544
Twelve, 11...
611
00:37:51,670 --> 00:37:53,672
- Hold it. Hold it still.
- Nine.
612
00:37:53,797 --> 00:37:55,256
- Eight.
- Prepare torpedoes.
613
00:37:55,340 --> 00:37:58,927
Torpedoes!
Get the window!
614
00:37:59,344 --> 00:38:03,139
- Five, four...
- Put it up!
615
00:38:03,264 --> 00:38:05,850
- Hold it!
- Two. One.
616
00:38:05,975 --> 00:38:07,977
- Fire!
- Get down!
617
00:38:12,315 --> 00:38:14,401
Bitchin'!
618
00:38:33,378 --> 00:38:36,381
- Hey.
- Oh, thanks.
619
00:38:37,966 --> 00:38:39,551
What's the matter?
620
00:38:41,594 --> 00:38:44,389
I keep thinking about
what almost happened.
621
00:38:44,681 --> 00:38:47,475
Elizabeth, don't torture yourself.
Nobody got hurt.
622
00:38:47,559 --> 00:38:50,895
I know. I know.
But I really should've listened to you.
623
00:38:51,229 --> 00:38:53,898
God, I am really almost
like my own father.
624
00:38:54,399 --> 00:38:57,235
Well, you know, maybe...
Maybe that's what this is all about.
625
00:38:57,360 --> 00:39:00,572
- Only, you just got confused.
- What do you mean?
626
00:39:00,697 --> 00:39:03,783
Well, I mean, what if...
what you were trying to do...
627
00:39:03,908 --> 00:39:06,536
on some subconscious level...
628
00:39:06,661 --> 00:39:10,749
was to try and get your parents
to notice you again?
629
00:39:10,874 --> 00:39:13,084
But I really do care
what's happening in Vietnam!
630
00:39:13,168 --> 00:39:15,253
I-I know you do.
And that's great.
631
00:39:15,378 --> 00:39:18,339
But if you could get your parents
to notice your work against the war,
632
00:39:18,465 --> 00:39:21,926
then... they might
notice you too.
633
00:39:22,010 --> 00:39:24,971
Right?
I guess.
634
00:39:25,054 --> 00:39:28,725
Except this time, you just got a
little carried away, that's all.
635
00:39:29,267 --> 00:39:30,769
Yeah.
636
00:39:31,519 --> 00:39:34,230
You know, I have to tell you that
one day this war's gonna end...
637
00:39:34,314 --> 00:39:36,483
because people like you
keep chipping away at it.
638
00:39:36,566 --> 00:39:38,735
And that's the only way you're gonna
break through to your parents too...
639
00:39:38,860 --> 00:39:40,403
inch by inch.
640
00:39:40,612 --> 00:39:43,490
So don't give up, all right?
On either of 'em.
641
00:39:44,824 --> 00:39:46,993
Okay.
Okay.
642
00:39:48,077 --> 00:39:50,413
Gee, enough boredom
and boring speeches.
643
00:39:50,497 --> 00:39:52,624
- You wanna dance?
- Sure.
644
00:39:52,707 --> 00:39:54,209
Come on.
645
00:39:54,667 --> 00:39:56,920
- What?
- Sorry, man.
646
00:39:57,045 --> 00:39:59,881
It's showtime!
647
00:40:01,257 --> 00:40:04,511
Wild Thing! Wild Thing!
Wild Thing! Wild Thing!
648
00:40:04,636 --> 00:40:06,304
Al, what's happening?
649
00:40:06,387 --> 00:40:08,348
Elizabeth goes
back to her parents
650
00:40:08,431 --> 00:40:11,267
and ends up a major player
in helping to stop the war!
651
00:40:11,351 --> 00:40:14,354
- Then I should be leaping!
- Yeah, but first you got to change!
652
00:40:14,437 --> 00:40:18,399
- Change?
- Maybe you're here to do something else.
653
00:40:18,483 --> 00:40:21,194
I summon thee,
654
00:40:21,277 --> 00:40:25,240
O God of the Luau!
655
00:40:31,371 --> 00:40:33,623
Al, this is ridiculous.
656
00:40:33,706 --> 00:40:36,021
I don't know, Sam.
Looks pretty neat.
657
00:40:37,377 --> 00:40:39,170
Why haven't I leaped?
658
00:40:41,297 --> 00:40:45,009
Uh, Ziggy says
you gotta jump in the pool first.
659
00:40:50,431 --> 00:40:53,309
You serious?
Yeah.
660
00:40:53,601 --> 00:40:56,896
It seems when Knut did it,
uh, he missed.
661
00:40:57,772 --> 00:41:00,483
Uh-oh.
It left him paralyzed.
662
00:41:00,608 --> 00:41:02,861
Come on.
It's just a couple of feet.
663
00:41:03,319 --> 00:41:07,115
Well, it only takes a teaspoon
of water to drown you.
664
00:41:07,198 --> 00:41:09,325
- He drowned?
- No.
665
00:41:09,450 --> 00:41:12,161
No.
He broke his neck.
666
00:41:30,096 --> 00:41:34,058
I am the great Tau-waii...
667
00:41:34,392 --> 00:41:38,938
Kappa-lua Beta-Hiti,
668
00:41:39,022 --> 00:41:41,024
God of the Luau.
669
00:41:45,403 --> 00:41:47,780
Let no man refuse...
670
00:41:47,864 --> 00:41:50,074
my hospitality tonight,
671
00:41:50,408 --> 00:41:53,912
lest he shall be forced to suffer...
672
00:41:53,995 --> 00:41:59,584
through the deaths
of a thousand limbos!
673
00:41:59,918 --> 00:42:01,878
Ooh!
674
00:42:03,588 --> 00:42:05,089
- Bimbo.
- Limbo.
675
00:42:05,173 --> 00:42:06,633
Bimbo.
Lim...
676
00:42:06,799 --> 00:42:10,053
Therefore, my children, go.
677
00:42:10,637 --> 00:42:13,389
Eat with your fingers.
678
00:42:13,765 --> 00:42:17,101
Drink with your toes.
679
00:42:17,226 --> 00:42:19,520
Dance with your lips...
680
00:42:19,854 --> 00:42:23,149
until the dawn smiles down...
681
00:42:23,232 --> 00:42:26,986
upon your warm,
unconscious bodies.
682
00:42:27,278 --> 00:42:29,948
I am...
683
00:42:30,031 --> 00:42:32,617
Tau-waii,
684
00:42:32,742 --> 00:42:35,995
the great Kappa-lua...
685
00:42:36,079 --> 00:42:37,705
Beta-Hiti,
686
00:42:37,789 --> 00:42:41,709
God of the Luau,
and I leave you with this message!
687
00:42:43,002 --> 00:42:47,799
T.K.B. is the life for me!
688
00:42:47,882 --> 00:42:50,343
- Go get it!
- T.K.B...
689
00:42:50,426 --> 00:42:52,887
is the life for me!
690
00:42:53,054 --> 00:42:56,557
- T.K.B. is the life for me!
- Go get it!
691
00:42:56,683 --> 00:42:59,394
T.K.B. is the life for me!
692
00:42:59,477 --> 00:43:02,563
T.K.B. is the life for me!
693
00:43:02,647 --> 00:43:05,984
- T.K.B. is the life for me!
- What the...
694
00:43:06,067 --> 00:43:08,444
- T.K.B. is the life for me!
- Uh-oh.
695
00:43:08,528 --> 00:43:11,280
T.K.B. is the life for me!
696
00:43:11,364 --> 00:43:14,283
T.K.B. is the life for me!
697
00:43:14,367 --> 00:43:17,537
- T.K.B. is the life for me!
- Oh, now I know how Knut broke his neck.
698
00:43:17,620 --> 00:43:20,039
- T.K.B. is the life for me!
- Sam!
699
00:43:20,123 --> 00:43:22,875
- T.K.B. is the life for me!
- If you wanna leap, you gotta leap.
700
00:43:43,146 --> 00:43:47,066
T.K.B. is the life for me!
T.K.B. is the life for me!
701
00:43:50,069 --> 00:43:52,447
Wild Thing! Wild Thing!
702
00:43:52,572 --> 00:43:54,907
Aloha, Sam.
703
00:43:55,491 --> 00:43:57,452
T.K.B...
704
00:43:57,535 --> 00:43:59,996
is the life for me.
705
00:44:00,079 --> 00:44:03,458
T.K.B. is the life for me!
706
00:44:08,880 --> 00:44:10,840
I bought that shirt
with my own money!
707
00:44:10,923 --> 00:44:14,343
That is my Queen T-shirt!
It's not yours, jerk!
708
00:44:14,427 --> 00:44:16,512
Read my lips, barf-head.
709
00:44:16,596 --> 00:44:19,807
- That's my shirt, and I want it back.
- Mommy!
710
00:44:19,891 --> 00:44:21,851
Wookiee ate my doll.
711
00:44:21,934 --> 00:44:24,520
- Mommy!
- Mom!
712
00:44:28,274 --> 00:44:30,485
I'm a mommy.
56705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.