Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,988 --> 00:00:09,701
Leaping into other people's lives,
I feel a lot like Don Quixote.
2
00:00:10,160 --> 00:00:12,830
A stranger,
out of place in time,
3
00:00:12,913 --> 00:00:16,834
on an impossible quest,
sent to right the unrightable wrong,
4
00:00:16,917 --> 00:00:19,461
to fight the unbeatable foe.
5
00:00:19,545 --> 00:00:24,466
♪ And the wild winds of fortune ♪
♪ will carry me onward ♪
6
00:00:24,550 --> 00:00:29,638
♪ Oh, whithersoever they blow ♪
7
00:00:29,721 --> 00:00:32,015
♪ Whithersoever ♪
8
00:00:32,099 --> 00:00:34,393
♪ They blow ♪
9
00:00:34,518 --> 00:00:37,062
♪ Onward to glory ♪
10
00:00:37,104 --> 00:00:40,774
♪ I go ♪
11
00:00:51,577 --> 00:00:54,204
Uh-oh. If this is glory,
12
00:00:54,288 --> 00:00:57,416
something tells me
I'm in big trouble.
13
00:01:21,940 --> 00:01:23,942
- Did you hear him?
- Oh, boy.
14
00:01:23,984 --> 00:01:26,069
Julian.
You must have heard him.
15
00:01:26,403 --> 00:01:27,988
I don't think so.
16
00:01:28,530 --> 00:01:31,617
But he kept calling my name
over and over again.
17
00:01:31,700 --> 00:01:34,077
- "Troian! Troian!"
- Troian.
18
00:01:34,161 --> 00:01:36,163
Please tell me you heard him.
19
00:01:36,246 --> 00:01:38,916
Look, I-i-it's gonna pour.
20
00:01:39,666 --> 00:01:41,668
Um... we better head for cover.
21
00:01:45,547 --> 00:01:48,550
In there's not exactly
what I had in mind.
22
00:01:56,141 --> 00:01:57,976
Hurry!
23
00:02:00,479 --> 00:02:02,898
These are Julian's voice prints,
aren't they?
24
00:02:04,024 --> 00:02:06,151
It's not my imagination.
25
00:02:06,235 --> 00:02:08,529
This proves it's real.
26
00:02:08,695 --> 00:02:11,406
Well, there... there is something here.
27
00:02:11,532 --> 00:02:15,869
How can that be?
Julian's been dead for three years.
28
00:03:49,963 --> 00:03:53,550
What you need is a warm fire
and a hot toddy.
29
00:03:53,675 --> 00:03:56,803
We don't allow fires
at Claridge House.
30
00:03:57,095 --> 00:03:59,222
Why not?
It's my fault.
31
00:03:59,348 --> 00:04:00,849
I should have had
the chimneys cleaned
32
00:04:00,974 --> 00:04:02,809
before reopening the
house after three years.
33
00:04:02,934 --> 00:04:06,938
The birds and, uh, other animals
make their nests in the chimney.
34
00:04:07,022 --> 00:04:09,483
A fire could be dangerous.
35
00:04:09,608 --> 00:04:11,693
So would be pneumonia.
36
00:04:15,238 --> 00:04:17,699
I've just cleaned the floor.
37
00:04:19,910 --> 00:04:21,578
Sorry.
38
00:04:23,955 --> 00:04:25,999
I'll prepare your drinks.
39
00:04:26,124 --> 00:04:28,251
If it's not too much trouble.
40
00:04:31,171 --> 00:04:35,092
If you wanted to, uh, save me
from some trouble, Doctor,
41
00:04:35,217 --> 00:04:37,469
you wouldn't be here.
42
00:04:39,596 --> 00:04:43,809
Miss Stoltz.
Dr. Mintz is my guest.
43
00:04:44,309 --> 00:04:46,645
And as long
as I'm mistress here,
44
00:04:46,770 --> 00:04:49,481
he will be made to feel welcome.
45
00:04:50,232 --> 00:04:53,193
As you wish, Mistress Claridge.
46
00:04:54,778 --> 00:04:57,531
Hey, Sis, just in case
you two missed them,
47
00:04:57,656 --> 00:04:59,741
those things in the hall closet,
they're umbrellas.
48
00:04:59,825 --> 00:05:02,452
Jimmy,
I heard Julian's voice again.
49
00:05:02,577 --> 00:05:04,621
Oh, Sis.
50
00:05:04,746 --> 00:05:06,748
Dr. Mintz
has finally got proof.
51
00:05:06,873 --> 00:05:10,919
Well, I'll just bet you do,
quack.
52
00:05:15,132 --> 00:05:16,925
Troian.
53
00:05:17,843 --> 00:05:21,138
Julian is dead,
and he's not coming back.
54
00:05:21,471 --> 00:05:24,433
It's terrible and it's unfair,
but that's the way it is, Sis.
55
00:05:24,516 --> 00:05:26,893
I know Julian is dead.
56
00:05:27,060 --> 00:05:28,781
Then why do you believe
he's talking to you?
57
00:05:28,812 --> 00:05:30,564
Because I heard his voice.
58
00:05:30,689 --> 00:05:32,607
Are you sure
it's not the quack's?
59
00:05:33,191 --> 00:05:35,861
I'm tired of you
putting Dr. Mintz down.
60
00:05:35,986 --> 00:05:40,073
He's an accredited parapsychologist,
and he's here to help me.
61
00:05:40,741 --> 00:05:42,868
The man has got degrees in...
62
00:05:42,951 --> 00:05:46,121
Yeah, in voodoos, vampires
and zombies.
63
00:05:47,247 --> 00:05:48,957
What, no denials?
64
00:05:49,082 --> 00:05:51,334
I don't believe in vampires.
65
00:05:52,377 --> 00:05:55,213
Jimmy, I don't want to
believe it either,
66
00:05:55,338 --> 00:05:57,507
but I heard Julian's voice.
67
00:05:57,632 --> 00:06:02,095
He was calling me,
calling me out to the family crypt.
68
00:06:02,804 --> 00:06:06,099
I don't know.
Maybe I am losing my mind.
69
00:06:06,266 --> 00:06:09,478
Look, Sis, why don't you get out
of those wet things...
70
00:06:09,561 --> 00:06:11,480
before you catch your death?
71
00:06:12,147 --> 00:06:13,899
I am cold.
72
00:06:16,610 --> 00:06:20,989
I think I'll go up to my room,
take a hot bath, get some rest.
73
00:06:21,156 --> 00:06:24,409
Would you ask Miss Stoltz to
bring my toddy to my room, please?
74
00:06:24,576 --> 00:06:26,578
I'll bring it up myself.
75
00:06:35,796 --> 00:06:37,714
Good night, Dr. Mintz.
76
00:06:41,259 --> 00:06:43,678
I shelled out a lot of
bucks to real doctors
77
00:06:43,804 --> 00:06:45,955
just to get her head straight
after Julian's death.
78
00:06:46,056 --> 00:06:49,601
She came this close
to entering a rubber room,
79
00:06:49,726 --> 00:06:52,395
and I'll be damned if I'm gonna
let you put her there now.
80
00:06:52,687 --> 00:06:57,526
Listen... pal,
I'm not here to hurt your sister.
81
00:06:57,651 --> 00:07:00,737
No. No, you're just here
to find a ghost...
82
00:07:00,862 --> 00:07:03,073
so you can cash in
on the big bucks, huh?
83
00:07:03,198 --> 00:07:06,451
The lecturing circuit,
a book, maybe even a movie.
84
00:07:06,576 --> 00:07:09,788
And if Troian goes bonkers in the
process, who cares, right? She's rich.
85
00:07:09,913 --> 00:07:12,874
She can check into
a nice, private loony bin.
86
00:07:13,166 --> 00:07:16,711
I'll bet you'd even visit her...
once or twice.
87
00:07:17,295 --> 00:07:19,589
Your toddies are ready.
88
00:07:21,258 --> 00:07:24,511
I think you should take
your sister her drink.
89
00:07:50,579 --> 00:07:52,289
Thank you.
90
00:07:54,207 --> 00:07:58,628
A Mrs. Little called
from the Lakeview Weekly.
91
00:07:58,795 --> 00:08:03,258
She was going to come up with
some, uh, clippings you requested.
92
00:08:07,762 --> 00:08:09,764
Clippings. Uh, yeah. Well, yeah.
93
00:08:09,890 --> 00:08:13,310
I was having her do some...
well, look some information up for me.
94
00:08:14,185 --> 00:08:18,732
I told her you'd drive into town
in the morning... and pick them up.
95
00:08:18,982 --> 00:08:22,819
That's a very good idea.
The storm is getting nasty.
96
00:08:22,944 --> 00:08:26,573
It has nothing to do
with the storm.
97
00:08:28,491 --> 00:08:32,621
Strangers aren't welcome here.
98
00:08:41,671 --> 00:08:45,550
Uh! I don't know
if I'd drink that, Sam.
99
00:08:45,634 --> 00:08:47,385
How long have you been here?
100
00:08:47,543 --> 00:08:51,830
Long enough to know I wouldn't drink
a toddy made by Lucrezia Borgia.
101
00:08:52,641 --> 00:08:54,893
She gives me the shivers.
102
00:08:58,521 --> 00:09:02,734
- I think she can see me.
- Come on, Al! You're imagining things.
103
00:09:02,817 --> 00:09:05,278
Well, who wouldn't,
in a place like this?
104
00:09:05,445 --> 00:09:07,948
It reminds me of an abandoned house
in my old neighborhood...
105
00:09:08,073 --> 00:09:10,367
that was so scary
nobody would ever go near it.
106
00:09:10,492 --> 00:09:13,036
It was a perfect place
for me to take Moira Boichek to...
107
00:09:13,161 --> 00:09:16,122
- Al!
- Go bump in the night.
108
00:09:16,247 --> 00:09:20,293
- Just give me the data.
- Okay, okay, okay, okay.
109
00:09:20,502 --> 00:09:26,091
Your name is Dr. Timothy Mintz,
110
00:09:26,216 --> 00:09:28,677
parapsychologist
at Stanford University,
111
00:09:28,760 --> 00:09:32,931
trying to make contact...
with the other side.
112
00:09:33,682 --> 00:09:36,101
Unfortunately,
you've never succeeded.
113
00:09:36,226 --> 00:09:38,853
That's because there are
no such things as ghosts.
114
00:09:38,979 --> 00:09:40,355
Be careful, Sam.
115
00:09:40,480 --> 00:09:45,068
Ziggy says this is
a very s-strange house.
116
00:09:45,276 --> 00:09:46,778
I know.
117
00:09:46,861 --> 00:09:51,616
It's damp, and it's cold, and you
can't make a fire in the fireplace.
118
00:09:51,950 --> 00:09:53,994
I'm serious, Sam.
119
00:09:54,119 --> 00:09:57,664
Do you know that all the Claridges
in that family boneyard...
120
00:09:57,747 --> 00:10:00,709
have died violent
and unnatural deaths?
121
00:10:00,792 --> 00:10:02,293
I don't believe that.
122
00:10:02,419 --> 00:10:04,713
- Well, I'm just giving you Ziggy's data.
- Okay.
123
00:10:04,838 --> 00:10:07,799
And anyway,
the odds are that's why you're here.
124
00:10:16,307 --> 00:10:17,934
Troian.
125
00:10:18,643 --> 00:10:21,521
Troian Giovanni Claridge.
126
00:10:21,688 --> 00:10:25,483
She used to be a successful
illustrator of gothic romances,
127
00:10:25,608 --> 00:10:28,611
most of them written
by her husband, Julian.
128
00:10:28,778 --> 00:10:31,364
She stopped painting
three years ago...
129
00:10:31,489 --> 00:10:34,743
when the husband...
drowned...
130
00:10:34,826 --> 00:10:36,786
in that lake out there.
131
00:10:36,953 --> 00:10:39,247
The body was never found.
132
00:10:39,372 --> 00:10:41,124
And she never
got over his death.
133
00:10:41,249 --> 00:10:43,585
Al, I think I'm...
I think this Dr. Mintz...
134
00:10:43,710 --> 00:10:46,379
might be driving her over the edge
with all this mumbo jumbo.
135
00:10:46,504 --> 00:10:48,673
It's not mumbo jumbo, Sam.
136
00:10:48,798 --> 00:10:51,342
This Tim Mintz
is legit as they come.
137
00:10:51,468 --> 00:10:54,804
Besides, I think
he's crazy about her.
138
00:10:54,929 --> 00:10:56,056
What?
139
00:10:56,181 --> 00:10:57,956
Well, I just came
from the waiting room.
140
00:10:58,058 --> 00:11:00,810
Even though Mintz thinks
he was abducted by aliens,
141
00:11:00,894 --> 00:11:03,605
all he can worry about
is Troian,
142
00:11:03,938 --> 00:11:05,607
and for good reason...
143
00:11:05,940 --> 00:11:09,611
because in two days,
unless you can do something to prevent it,
144
00:11:10,195 --> 00:11:13,907
she's gonna drown in the same
lake that her husband did...
145
00:11:14,032 --> 00:11:15,825
three years ago.
146
00:11:34,385 --> 00:11:37,430
Troian.
147
00:11:38,973 --> 00:11:40,850
Julian?
148
00:13:14,903 --> 00:13:18,406
What happened?
The storm knock the power out?
149
00:13:18,489 --> 00:13:21,618
No. It was the boogeyman.
150
00:13:36,424 --> 00:13:38,176
Julian?
151
00:13:44,891 --> 00:13:46,809
That's the door
to Julian's study.
152
00:13:46,935 --> 00:13:49,169
It's been locked
since the day he died.
153
00:13:50,980 --> 00:13:52,732
What is it?
154
00:13:52,857 --> 00:13:56,986
Oh, my God. It's the painting she
was working on for Julian's last book.
155
00:13:57,570 --> 00:13:59,280
I thought you destroyed it.
156
00:13:59,405 --> 00:14:01,324
I did!
157
00:14:01,449 --> 00:14:04,452
I threw it in the lake.
158
00:14:17,298 --> 00:14:21,386
Julian was in the rowboat
posing for the painting.
159
00:14:21,511 --> 00:14:24,097
He was usually good
for a half an hour,
160
00:14:24,222 --> 00:14:27,350
but that day, after 10 minutes,
he was bored.
161
00:14:28,184 --> 00:14:30,311
He started clowning around.
162
00:14:31,896 --> 00:14:34,524
Before I realized it,
he was in the lake.
163
00:14:34,899 --> 00:14:36,651
He was a superb swimmer.
164
00:14:36,744 --> 00:14:38,300
When he didn't come
to the surface,
165
00:14:38,355 --> 00:14:40,721
I thought he was playing a
game, trying to frighten me.
166
00:14:40,822 --> 00:14:44,158
By the time I realized anything
was actually wrong,
167
00:14:44,659 --> 00:14:46,536
it was too late.
168
00:14:46,911 --> 00:14:51,000
- You can't swim?
- No. All I could do was scream.
169
00:14:52,083 --> 00:14:54,168
I never saw him again.
170
00:14:54,627 --> 00:14:56,754
Just heard him?
171
00:14:58,381 --> 00:14:59,757
Yes.
172
00:14:59,882 --> 00:15:01,467
When was the first time
you heard him?
173
00:15:01,592 --> 00:15:04,721
The night they stopped
searching for his body.
174
00:15:07,598 --> 00:15:10,977
- Have you ever heard him
anywhere besides here? - No.
175
00:15:11,102 --> 00:15:14,689
- Do you ever see him?
- No.
176
00:15:14,814 --> 00:15:18,776
- Do you want to?
- Of course I want to.
177
00:15:18,943 --> 00:15:20,320
Why?
178
00:15:20,445 --> 00:15:24,073
To talk to him,
to tell him how much I love him,
179
00:15:24,198 --> 00:15:25,950
how much I miss him.
180
00:15:27,035 --> 00:15:29,287
And how angry you are with him.
181
00:15:30,955 --> 00:15:34,208
Angry? Wh... Why would I
be angry with Julian?
182
00:15:34,500 --> 00:15:37,045
For drowning, for leaving you.
183
00:15:44,469 --> 00:15:49,932
He's dead, and I'm angry?
How selfish do you think I am?
184
00:15:51,893 --> 00:15:54,228
Just enough to be human.
185
00:15:54,687 --> 00:15:57,732
You think I miss him so much,
I'm imagining hearing him.
186
00:15:57,857 --> 00:16:00,360
It's possible, Troian.
187
00:16:02,570 --> 00:16:06,074
No. No, I heard his voice!
188
00:16:06,199 --> 00:16:08,326
He sent that painting.
189
00:16:10,995 --> 00:16:13,581
Why would Julian
send the painting?
190
00:16:16,876 --> 00:16:19,504
Because I broke my promise.
191
00:16:20,421 --> 00:16:23,674
I promised him that
we would grow old together,
192
00:16:24,175 --> 00:16:26,094
that our love
would keep him safe here,
193
00:16:26,219 --> 00:16:29,097
that he would not die
like the rest of the Claridges.
194
00:16:29,722 --> 00:16:33,059
Troian, we're not responsible for
promises beyond our power to keep,
195
00:16:33,184 --> 00:16:35,520
no matter how sincerely made.
196
00:16:41,484 --> 00:16:45,905
I can't stand the thought
of him down there,
197
00:16:46,906 --> 00:16:48,825
all alone,
198
00:16:49,867 --> 00:16:51,911
in the cold,
199
00:16:54,664 --> 00:16:56,290
in the dark.
200
00:16:56,416 --> 00:16:59,919
Troian.
201
00:17:06,759 --> 00:17:09,137
Get your breath. Get your breath.
Get your breath.
202
00:17:09,262 --> 00:17:12,223
I'm sorry. I got dizzy.
203
00:17:12,348 --> 00:17:14,642
Look, it's my fault. I'm being
incredibly insensitive. I'm so... I'm...
204
00:17:14,725 --> 00:17:16,310
No.
205
00:17:17,895 --> 00:17:19,772
You're trying to help.
206
00:17:20,523 --> 00:17:22,233
I know that.
207
00:17:27,572 --> 00:17:30,366
Miss Stoltz
will be serving dinner.
208
00:17:30,616 --> 00:17:32,785
She gets upset if we're late.
209
00:17:35,663 --> 00:17:37,373
Whose house is it?
210
00:17:38,875 --> 00:17:40,877
Sometimes I wonder.
211
00:17:46,382 --> 00:17:49,010
I'll tell you what I think, pal.
212
00:17:49,218 --> 00:17:51,888
That lake is so ice cold...
213
00:17:52,013 --> 00:17:55,933
that Julian needs someone
to cuddle him.
214
00:17:56,883 --> 00:17:58,102
Al!
215
00:17:58,227 --> 00:18:01,647
Well, can you think of a better explanation
for what's been going on in this place?
216
00:18:01,772 --> 00:18:06,194
Yes. Someone is trying
to drive Troian insane.
217
00:18:06,319 --> 00:18:10,031
- Who?
- I don't know.
218
00:18:10,823 --> 00:18:13,868
My first vote would be
for Miss Stoltz.
219
00:18:13,993 --> 00:18:15,870
What's Ziggy got on her?
220
00:18:16,746 --> 00:18:19,665
Uh... not much.
221
00:18:19,790 --> 00:18:22,585
She's a house... uh, keeper...
222
00:18:22,710 --> 00:18:25,004
that Troian hired
after Julian died.
223
00:18:25,129 --> 00:18:27,798
She takes care of this fun house.
224
00:18:27,924 --> 00:18:31,677
Sam, wouldn't you like to
take Troian away for a weekend...
225
00:18:31,802 --> 00:18:33,304
to Vegas?
226
00:18:33,930 --> 00:18:35,890
Ah, to save her life.
227
00:18:36,057 --> 00:18:39,268
She's gonna drown
in the black lagoon tomorrow.
228
00:18:40,019 --> 00:18:41,938
I am not gonna let that happen.
229
00:18:42,063 --> 00:18:45,608
Al, if I take her away,
it's just gonna postpone the inevitable.
230
00:18:47,818 --> 00:18:50,196
The brother...
What do we got on the brother?
231
00:18:50,363 --> 00:18:55,159
Brother. Uh, he majored in golf.
He dabbles in investment.
232
00:18:55,243 --> 00:18:58,329
It's not the brother.
It's not Miss Stoltz.
233
00:18:58,454 --> 00:19:00,748
It's the Claridges
in that mausoleum...
234
00:19:00,873 --> 00:19:03,417
and the three of them
at the bottom of the lake.
235
00:19:03,501 --> 00:19:04,669
Three?
236
00:19:04,794 --> 00:19:08,464
This family has suffered more
drownings than unwanted kitty cats.
237
00:19:08,589 --> 00:19:10,299
It all started in 1840,
238
00:19:10,424 --> 00:19:13,094
when Nathaniel Claridge
caught his wife, Priscilla,
239
00:19:13,177 --> 00:19:16,389
with the butler in the attic
in flagrante.
240
00:19:17,473 --> 00:19:21,769
He drowned them both in the lake,
and their bodies have never been found.
241
00:19:22,353 --> 00:19:24,480
Al, I don't care
how many Claridges are in the lake.
242
00:19:24,564 --> 00:19:26,774
None of them
are calling out to Troian...
243
00:19:26,857 --> 00:19:29,610
or leaving fish tracks
in the study.
244
00:19:30,987 --> 00:19:35,533
Well, maybe there is
a... a more natural explanation.
245
00:19:35,658 --> 00:19:38,244
Thank you. What?
246
00:19:38,995 --> 00:19:40,621
Troian.
247
00:19:40,955 --> 00:19:44,041
Maybe she's gaslighting herself.
248
00:19:44,166 --> 00:19:45,710
Why?
249
00:19:47,545 --> 00:19:51,716
I don't know.
My money's still on the ghost.
250
00:19:54,093 --> 00:19:55,803
You know, Al,
251
00:19:56,283 --> 00:19:59,315
this ghost-hunting equipment that
Dr. Mintz has placed around the estate,
252
00:19:59,348 --> 00:20:00,957
it's not bad for '71.
253
00:20:01,058 --> 00:20:04,103
It's designed to pick up
a wide spectrum of electrical activity,
254
00:20:04,186 --> 00:20:06,564
including brain waves.
255
00:20:06,689 --> 00:20:08,482
Get a load of this.
256
00:20:10,735 --> 00:20:13,362
It picked up my leap-in
last night.
257
00:20:13,696 --> 00:20:16,282
- You're kidding.
- No, here it is.
258
00:20:16,449 --> 00:20:19,076
That's me... arriving.
259
00:20:19,201 --> 00:20:21,245
Well, wait.
What... What's that?
260
00:20:22,538 --> 00:20:24,081
- Uh...
- That one.
261
00:20:24,165 --> 00:20:25,708
Well, I'm-I'm not sure
about that.
262
00:20:25,833 --> 00:20:29,045
It resembles a voice pattern,
but, um,
263
00:20:29,337 --> 00:20:31,672
there's something weird about it.
264
00:20:32,248 --> 00:20:36,169
Yeah, right.
That was made by a ghost.
265
00:20:36,302 --> 00:20:38,508
It was not made by a ghost.
There is no such things as ghosts.
266
00:20:38,533 --> 00:20:40,213
- That was a ghost.
- If you tell me...
267
00:20:40,283 --> 00:20:41,932
- Damn you, Mintz!
268
00:20:42,642 --> 00:20:44,518
What did I do now?
269
00:20:45,019 --> 00:20:47,480
- This.
- Yikes.
270
00:20:47,647 --> 00:20:49,065
Gives me the creeps.
271
00:20:49,190 --> 00:20:52,026
You should have thought about that
before you started this ghost hunt.
272
00:20:53,110 --> 00:20:55,529
I'd really hoped
to never see another one.
273
00:20:56,405 --> 00:20:57,948
I don't blame you.
274
00:20:58,032 --> 00:21:00,242
Changing your voice
isn't gonna scare me.
275
00:21:00,785 --> 00:21:04,955
See, I don't believe in ghosts, quack.
I never have and I never will.
276
00:21:08,209 --> 00:21:10,586
Sam, he can hear me,
so I'm out of here.
277
00:21:10,711 --> 00:21:12,880
Oh, voice throwing.
This is getting good.
278
00:21:13,589 --> 00:21:15,508
And sound effects.
279
00:21:15,633 --> 00:21:18,678
Creating last night's little
episode must've been real
280
00:21:18,803 --> 00:21:20,513
easy for a man of your talents.
281
00:21:20,638 --> 00:21:24,183
- I wasn't responsible for last night.
- I don't believe you, quack.
282
00:21:24,308 --> 00:21:28,562
You want a ghost so bad that
you'll do anything to create one,
283
00:21:28,688 --> 00:21:31,190
even drive my sister
to the nuthouse.
284
00:21:31,399 --> 00:21:33,651
Well, I'm not gonna
let that happen.
285
00:21:33,943 --> 00:21:35,695
If I were you, man,
286
00:21:35,986 --> 00:21:39,699
I would pack up my little Ouija board
and be gone by dawn.
287
00:21:47,498 --> 00:21:50,835
I'd spent the night reading one
of Julian and Troian's novels.
288
00:21:50,960 --> 00:21:52,420
It was really quite wonderful.
289
00:21:52,545 --> 00:21:56,507
An incredibly romantic tale
of bittersweet love and deep tragedy.
290
00:21:56,757 --> 00:22:00,344
It might have been too dark,
were it not for Troian's illustrations.
291
00:22:00,428 --> 00:22:02,513
They were whimsical
and full of life,
292
00:22:02,638 --> 00:22:07,184
not at all like her nightmare painting,
which depicted only darkness and death.
293
00:22:27,913 --> 00:22:32,668
Troian.
294
00:22:41,051 --> 00:22:46,223
Troian.
295
00:23:39,360 --> 00:23:44,156
Troian.
296
00:23:51,163 --> 00:23:53,082
Julian.
297
00:23:55,584 --> 00:23:57,711
Julian!
298
00:24:00,548 --> 00:24:02,883
I'm here.
299
00:24:10,933 --> 00:24:12,518
Troian?
300
00:24:13,686 --> 00:24:16,272
No. No! No!
301
00:24:16,397 --> 00:24:19,024
No! No!
302
00:24:19,233 --> 00:24:22,069
No, no, no!
303
00:24:26,407 --> 00:24:28,075
Troian?
304
00:24:28,784 --> 00:24:30,411
Julian?
305
00:24:30,536 --> 00:24:32,162
Hang on!
306
00:24:39,253 --> 00:24:40,921
Tim!
307
00:24:49,305 --> 00:24:51,348
They're trying to kill me!
308
00:24:51,473 --> 00:24:53,851
Troian, it's an earthquake.
309
00:24:58,731 --> 00:25:01,609
Come on.
We gotta get out of here.
310
00:25:23,589 --> 00:25:26,383
- You okay?
- Yeah. I think so.
311
00:25:26,508 --> 00:25:28,838
I hurt my leg a little bit.
312
00:25:29,595 --> 00:25:31,639
I thought they were trying to...
313
00:25:32,806 --> 00:25:34,475
kill me.
314
00:25:35,142 --> 00:25:37,895
No, an earthquake
was trying to kill you.
315
00:25:37,978 --> 00:25:39,396
Ouch.
316
00:25:39,521 --> 00:25:43,549
A terrifying, deadly,
but quite natural phenomenon.
317
00:25:44,401 --> 00:25:47,571
Ah. Well, nothing's broken.
318
00:25:48,489 --> 00:25:52,076
- Let's see if you can stand on it.
- It's all right.
319
00:25:52,993 --> 00:25:55,537
Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
320
00:25:56,538 --> 00:25:58,540
Can you walk back to the house?
321
00:26:00,417 --> 00:26:02,461
I'm sure I can.
322
00:26:04,797 --> 00:26:07,007
Thank you, Dr. Mintz.
323
00:26:08,258 --> 00:26:10,010
What, do I have to play
Indiana Jones again
324
00:26:10,094 --> 00:26:12,161
to get you to call
me by my first name?
325
00:26:12,262 --> 00:26:13,764
What?
326
00:26:14,139 --> 00:26:16,433
You called me Tim when you
were trapped back there.
327
00:26:16,517 --> 00:26:19,645
- I did? I'm sorry, Dr. Mintz.
- Yeah.
328
00:26:19,770 --> 00:26:22,422
It was presumptuous of me
to address anyone by their given name...
329
00:26:22,447 --> 00:26:27,025
unless, of course, they're married
or related by blood.
330
00:26:28,404 --> 00:26:31,490
- Are you serious?
- No.
331
00:26:34,578 --> 00:26:36,205
Oh, I...
332
00:26:36,870 --> 00:26:39,665
That's nice.
I like it when you laugh.
333
00:26:39,915 --> 00:26:41,375
Oh.
334
00:26:52,302 --> 00:26:54,638
I don't know if the earthquake
damaged this old boob tube...
335
00:26:54,763 --> 00:26:56,348
or if it's just on the fritz.
336
00:26:56,473 --> 00:26:58,976
Hey, Stoltzie, was this thing okay
before the shake, rattle and roll?
337
00:26:59,101 --> 00:27:03,772
I wouldn't know.
I never watch... television.
338
00:27:04,064 --> 00:27:06,859
What do you watch,
uh, Miss Stoltz?
339
00:27:07,484 --> 00:27:10,158
Never television.
340
00:27:10,487 --> 00:27:12,031
Oh, come on.
341
00:27:12,114 --> 00:27:16,368
Fess up. I bet you're hooked
on The Twilight Zone.
342
00:27:19,705 --> 00:27:23,917
If you no longer need me,
Mistress Claridge, I'll red up the kitchen.
343
00:27:24,043 --> 00:27:26,128
Why don't you do that?
344
00:27:32,468 --> 00:27:35,162
"Red up the kitchen"?
What is that?
345
00:27:35,280 --> 00:27:39,058
Pennsylvania Dutch.
I think she's Mennonite or Amish.
346
00:27:39,183 --> 00:27:40,768
How'd you find her?
347
00:27:40,934 --> 00:27:44,396
After Julian died, I ran an ad in
the, uh, Lakeview Weekly,
348
00:27:44,480 --> 00:27:47,775
and she was the only one
who answered it.
349
00:27:47,900 --> 00:27:51,320
She said she worked here as a girl.
She certainly knew her way around.
350
00:27:51,445 --> 00:27:55,574
And I was just relieved to have
someone who would stay here.
351
00:27:55,866 --> 00:27:59,203
But she's not so bad
once you get used to...
352
00:27:59,536 --> 00:28:03,207
her rather melodramatic way
of speaking.
353
00:28:04,124 --> 00:28:08,045
Ah, something must be loose back here.
The signal's breaking up coming in.
354
00:28:08,337 --> 00:28:10,005
Oh, here it is.
355
00:28:10,130 --> 00:28:14,093
A little chewing gum
and some tin foil.
356
00:28:15,469 --> 00:28:16,804
Bingo.
357
00:28:16,929 --> 00:28:21,183
The breakage of gas lines has led to
hundreds of fires throughout the city.
358
00:28:21,308 --> 00:28:25,020
Jimmy is a genius when it
comes to anything electronic.
359
00:28:25,145 --> 00:28:26,897
Always has been.
360
00:28:27,064 --> 00:28:30,025
Why don't you design something
to predict earthquakes?
361
00:28:30,317 --> 00:28:33,695
We may have already discovered
a rudimentary earthquake detector.
362
00:28:33,821 --> 00:28:35,322
What do you mean?
363
00:28:35,447 --> 00:28:37,032
- I think the dogs
may have been howling
364
00:28:37,157 --> 00:28:38,617
- because they sensed
the quake was coming.
365
00:28:38,742 --> 00:28:40,244
This equipment picked it up too.
366
00:28:40,327 --> 00:28:42,496
See, these lines
might represent shifts
367
00:28:42,621 --> 00:28:45,833
in the electromagnetic energy
that preceded the earthquake.
368
00:28:47,126 --> 00:28:50,420
Are you saying that these
aren't Julian's voice prints?
369
00:28:51,713 --> 00:28:56,426
Well, I'm just saying we should keep
our minds open about any possibilities.
370
00:28:57,427 --> 00:29:01,515
What about the painting?
What's your explanation for that, Doctor?
371
00:29:01,890 --> 00:29:04,685
- Why are you getting angry?
- Because I heard Julian's voice.
372
00:29:04,810 --> 00:29:06,812
If it isn't real, I imagined
it, and if I imagined it, I'm...
373
00:29:06,937 --> 00:29:08,147
You're not psychotic.
374
00:29:08,272 --> 00:29:10,524
- Oh, merely hallucinatory.
- Look, Troian. Please...
375
00:29:10,649 --> 00:29:13,402
Why are you looking
for another explanation?
376
00:29:13,478 --> 00:29:16,633
I thought you wanted to prove that Julian
was haunting this house as much as I did.
377
00:29:16,658 --> 00:29:22,536
- I just want to find the truth.
- The truth is that Julian will not let go.
378
00:29:24,329 --> 00:29:28,000
At least 30 survivors have been pulled
from the building, with many more...
379
00:29:28,125 --> 00:29:30,669
I'm gonna start upstairs.
380
00:29:31,545 --> 00:29:35,257
- I'll see you for lunch.
- Oh, not me. I'm goin' to L.A.
381
00:29:35,465 --> 00:29:37,509
I want to see this in person.
382
00:29:37,634 --> 00:29:40,721
It's a disaster area.
They don't need any gawkers.
383
00:29:40,846 --> 00:29:44,474
What's the matter, Doc?
Sis catchin' on to you?
384
00:29:45,726 --> 00:29:47,728
Don't blow your cool, man.
385
00:30:11,126 --> 00:30:12,836
Hey.
386
00:30:27,184 --> 00:30:29,269
Good ol' Dr. Mintz.
387
00:30:34,691 --> 00:30:38,237
- Anybody in here with you?
- Nobody that could hear you.
388
00:30:41,448 --> 00:30:44,159
Dark in here.
I can hardly see you.
389
00:30:45,619 --> 00:30:46,703
Yikes!
390
00:30:46,828 --> 00:30:49,706
Come here. Wait a second.
Come back. Come back here.
391
00:30:50,791 --> 00:30:53,877
There's...
No, there's dead people in here.
392
00:30:54,002 --> 00:30:57,881
I can't believe how silly you're acting.
This is ridiculous. You're a grown man.
393
00:30:58,257 --> 00:31:00,717
Do you realize how scared
other people would be...
394
00:31:00,842 --> 00:31:03,929
if they could see you walk through
doors and walls that don't exist?
395
00:31:04,054 --> 00:31:07,432
There's nothing scary about a hologram.
It's scientifically explainable.
396
00:31:07,557 --> 00:31:10,435
But how do you explain...
ghosts?
397
00:31:10,560 --> 00:31:12,396
There are no such things
as ghosts.
398
00:31:12,521 --> 00:31:14,773
You say that
in the middle of all of this?
399
00:31:15,315 --> 00:31:18,902
These are skeletons, not ghosts.
400
00:31:20,195 --> 00:31:22,614
I think I saw that one move.
401
00:31:23,073 --> 00:31:27,244
Al, if you could
just help me, please.
402
00:31:27,452 --> 00:31:30,789
Mintz's equipment is a lot more
sophisticated than I thought.
403
00:31:30,872 --> 00:31:35,127
Yeah, tell me about it. That damn thing
is allowing other people to hear me.
404
00:31:35,252 --> 00:31:36,795
I know.
405
00:31:37,004 --> 00:31:38,714
If Jimmy had half of a brain,
406
00:31:38,839 --> 00:31:41,591
he'd realize that no one is
that good of a ventriloquist.
407
00:31:42,467 --> 00:31:45,721
Now, you think it's picking you up
through my brain waves or direct?
408
00:31:45,846 --> 00:31:47,431
I don't know, and I don't care.
409
00:31:47,556 --> 00:31:50,809
All I know is I don't want
anyone other than you hearing me.
410
00:31:50,892 --> 00:31:53,895
Unless it's women.
411
00:31:54,980 --> 00:31:57,065
You mean, like that blonde?
412
00:31:57,357 --> 00:31:58,900
Blonde?
413
00:32:02,362 --> 00:32:04,614
I'm not into necrophilia.
414
00:32:04,740 --> 00:32:07,492
At last, something sexual
he's not into.
415
00:32:08,702 --> 00:32:11,288
Not funny, Sam.
416
00:32:11,413 --> 00:32:15,834
Look, if you could just show me
how we can alter these circuits...
417
00:32:15,959 --> 00:32:19,046
to pick up low-voltage
battery emissions.
418
00:32:19,254 --> 00:32:24,176
Oh, just start by unhooking
that hot pink wire.
419
00:32:24,676 --> 00:32:26,303
Hot pink?
420
00:32:27,721 --> 00:32:29,556
Julian.
421
00:32:30,307 --> 00:32:33,185
Tell me what you want.
422
00:32:53,955 --> 00:32:57,626
Julian,
I'm taking your silence...
423
00:32:57,751 --> 00:32:59,836
as goodbye.
424
00:33:13,517 --> 00:33:17,979
Troian.
425
00:33:54,641 --> 00:33:57,936
- It's working.
- Of course it's working.
426
00:33:58,061 --> 00:34:01,481
It's picking up a transmission...
a battery transmission in the tomb.
427
00:34:08,780 --> 00:34:10,532
I think we found it, Al.
428
00:34:13,410 --> 00:34:18,081
- Oh. This is a fresh one.
- 1948?
429
00:34:19,436 --> 00:34:21,855
Well, it could still have...
430
00:34:22,919 --> 00:34:24,546
yucky stuff.
431
00:34:32,179 --> 00:34:34,139
Geez, Sam.
432
00:34:45,108 --> 00:34:48,195
Ah, look at this!
Do I have to?
433
00:34:48,223 --> 00:34:49,581
Here's your ghost.
434
00:34:49,668 --> 00:34:52,473
Aah! Oh, Sam. Ha, ha, ha.
Don't do that.
435
00:34:55,911 --> 00:34:57,954
That's a very quiet ghost.
436
00:34:58,079 --> 00:35:02,250
- I can hear the tape hiss.
- Thank God for disks.
437
00:35:14,888 --> 00:35:18,808
Troian.
438
00:35:23,605 --> 00:35:25,815
Would it be possible
to record a voice...
439
00:35:25,941 --> 00:35:29,152
only to be heard by ears
sensitive to high frequencies?
440
00:35:30,904 --> 00:35:32,781
You mean, like dogs?
441
00:35:33,031 --> 00:35:36,493
Yeah, and some people,
usually women.
442
00:35:37,786 --> 00:35:40,121
Be tricky.
Would take an electronic genius.
443
00:35:40,247 --> 00:35:41,873
Yeah, I know.
444
00:35:43,166 --> 00:35:47,587
Sam, this thing is
remote-controlled and gang-loaded.
445
00:35:47,671 --> 00:35:49,631
If there were any
other recorders around,
446
00:35:49,756 --> 00:35:52,342
you might have started them
too when you started...
447
00:35:52,551 --> 00:35:54,469
Sam? Sam! Wait!
448
00:35:54,553 --> 00:35:57,180
I can locate Troian. Sa...
449
00:36:00,725 --> 00:36:04,813
Gooshie? Have Ziggy
center me on Troian.
450
00:36:05,730 --> 00:36:07,357
Troian?
451
00:36:09,901 --> 00:36:11,528
Troian.
452
00:36:14,531 --> 00:36:18,660
Troian.
453
00:36:21,454 --> 00:36:23,123
Troian?
454
00:36:36,303 --> 00:36:38,096
Oh, God!
455
00:36:48,440 --> 00:36:52,944
What? I don't wanna hear about
"we can't get a lock."
456
00:36:53,069 --> 00:36:56,531
You tell Ziggy if he doesn't
center me on Troian right now,
457
00:36:56,656 --> 00:36:59,326
I'm going to feed
his sex-sensory microchips...
458
00:36:59,451 --> 00:37:01,786
to Tina's crocodile!
459
00:37:22,182 --> 00:37:26,019
Julian, I love you.
You must know that.
460
00:37:28,188 --> 00:37:30,815
Do I have to join you
to prove it?
461
00:37:32,067 --> 00:37:33,902
No.
462
00:37:35,236 --> 00:37:37,530
Then what do you want?
463
00:37:37,656 --> 00:37:40,241
I want you to live.
464
00:37:42,077 --> 00:37:46,039
But the painting...
why are we together under the lake?
465
00:37:46,498 --> 00:37:48,917
Because that's where
I need you, Sis.
466
00:37:49,042 --> 00:37:51,407
I really thought I could quietly
drive you to the funny farm,
467
00:37:51,461 --> 00:37:53,380
but I see that's
not gonna happen.
468
00:37:53,505 --> 00:37:56,549
You see, I got this I.O.U.
to these bad dudes in Vegas.
469
00:37:56,633 --> 00:38:01,471
And now I gotta kill my sister.
Talk about your bad days.
470
00:38:01,596 --> 00:38:04,641
- Stop it!
- I wish I could.
471
00:38:04,933 --> 00:38:06,393
Fiscal year's ending,
472
00:38:06,518 --> 00:38:08,478
and when you find out how
much of your bread I've spent,
473
00:38:08,603 --> 00:38:10,397
you're really gonna flip.
474
00:38:10,522 --> 00:38:14,818
You'll revoke my power of attorney,
start running things your way again.
475
00:38:14,943 --> 00:38:18,029
- You're insane.
- Not technically.
476
00:38:18,154 --> 00:38:21,074
See, I know the difference
between right and wrong.
477
00:38:21,491 --> 00:38:23,451
I just choose wrong.
478
00:38:23,660 --> 00:38:27,038
Now, why don't you do us both
a favor and step off the dock?
479
00:38:27,163 --> 00:38:29,624
- Jimmy!
- Julian's waiting.
480
00:38:29,696 --> 00:38:31,751
No, he's not.
481
00:38:31,876 --> 00:38:34,921
- How did you do that?
- She didn't.
482
00:38:35,380 --> 00:38:38,800
Oh, doing a little yin yang on me?
483
00:38:50,770 --> 00:38:52,313
Jimmy, let me help you.
484
00:38:52,439 --> 00:38:54,524
Sure, Sis. Jump.
485
00:38:55,150 --> 00:38:57,527
Jimmy.
486
00:39:03,992 --> 00:39:06,244
Jimmy.
487
00:39:08,913 --> 00:39:10,582
No!
488
00:39:13,209 --> 00:39:15,003
Spook games are over.
489
00:39:15,086 --> 00:39:16,921
Jimmy.
490
00:39:17,046 --> 00:39:19,716
You gonna jump,
or do I have to push you?
491
00:39:19,841 --> 00:39:21,426
Jimmy!
492
00:39:21,509 --> 00:39:24,804
I'm not gonna die for Julian,
and I'm damn well not gonna die for you.
493
00:39:24,929 --> 00:39:26,556
I'm gonna hate this.
494
00:39:26,681 --> 00:39:29,225
Jimmy. Stop!
495
00:39:29,809 --> 00:39:32,395
Run. Run, baby, run!
496
00:39:37,609 --> 00:39:39,527
No! No.
497
00:39:39,652 --> 00:39:42,530
Let go, Jimmy!
Stop!
498
00:39:42,614 --> 00:39:45,658
Let me go! Stop!
499
00:39:46,242 --> 00:39:47,994
Jimmy!
500
00:40:02,717 --> 00:40:04,511
No!
501
00:40:08,640 --> 00:40:11,684
Gooshie, center me on Sam now!
502
00:40:29,369 --> 00:40:33,748
Sam, Troian's 10 feet over that way,
eight feet down!
503
00:40:42,173 --> 00:40:46,052
Come on, Sam. Hurry up.
Another five feet, and she's gone!
504
00:40:58,857 --> 00:41:01,693
Unbelievable.
Look at these clothes.
505
00:41:01,776 --> 00:41:05,655
I think you'll find
this is Nathaniel Claridge's wife,
506
00:41:05,780 --> 00:41:07,740
and this is his butler.
507
00:41:08,408 --> 00:41:11,661
He drowned them
over 131 years ago.
508
00:41:13,079 --> 00:41:15,540
I don't know
if I can handle this, Tim.
509
00:41:16,875 --> 00:41:18,710
Yes, you can.
510
00:41:19,127 --> 00:41:21,671
My brother tried
to drive me insane.
511
00:41:21,880 --> 00:41:24,674
He wanted to kill me.
How can I live with that?
512
00:41:24,799 --> 00:41:28,261
He was sick, Troian.
Very sick.
513
00:41:28,845 --> 00:41:31,848
I know it's no excuse,
but that's what you have to remember.
514
00:41:33,308 --> 00:41:35,476
I want to.
515
00:41:37,103 --> 00:41:39,147
You survived Julian's death...
516
00:41:39,480 --> 00:41:42,275
and all the horrors
that Jimmy put you through.
517
00:41:42,692 --> 00:41:46,404
You'll survive this too. That's the
difference between you and your brother.
518
00:41:46,779 --> 00:41:48,573
You're a survivor.
519
00:41:48,740 --> 00:41:53,494
There's, uh, no sign of your brother,
Mrs. Claridge. I'm sorry.
520
00:41:54,037 --> 00:41:56,456
He drowned trying to save you,
did he?
521
00:41:59,042 --> 00:42:00,793
Yes.
522
00:42:01,920 --> 00:42:03,504
Who are the bodies?
523
00:42:04,255 --> 00:42:08,843
Well, sir, I believe that one of 'em
is Mrs. Claridge's husband.
524
00:42:10,845 --> 00:42:13,222
- Julian?
- No, no. No.
525
00:42:13,348 --> 00:42:16,726
Look, he... he drowned
over three years ago.
526
00:42:16,851 --> 00:42:20,813
Well, Mrs. Little says the other two bodies
have been down there over a hundred years.
527
00:42:21,022 --> 00:42:24,692
This lake is deep. The temperature at
the bottom must be around freezing.
528
00:42:24,776 --> 00:42:27,278
They look better than some
I've seen fresh dead.
529
00:42:27,737 --> 00:42:30,823
- Why would they come up now?
- The quake.
530
00:42:30,907 --> 00:42:32,867
Must have shook 'em free.
531
00:42:33,159 --> 00:42:37,330
I'm sorry, ma'am, but I'm gonna have to
ask you to identify your husband.
532
00:42:46,589 --> 00:42:48,508
I'm scared, Tim.
533
00:42:50,718 --> 00:42:52,470
I'm here.
534
00:42:55,932 --> 00:42:57,976
Yes, you are.
535
00:43:09,112 --> 00:43:11,030
Julian.
536
00:43:49,152 --> 00:43:51,863
Mrs. Claridge?
I'm so sorry.
537
00:43:51,946 --> 00:43:53,865
If there's anything I can do...
538
00:43:54,157 --> 00:43:58,077
No. You've all been very kind.
539
00:43:58,786 --> 00:44:01,887
If you'd like to come up,
I'll have my housekeeper, Miss Stoltz,
540
00:44:01,933 --> 00:44:03,833
put on some hot tea and coffee.
541
00:44:03,875 --> 00:44:07,336
- Miss Stoltz.
- Yes. Do you know her?
542
00:44:07,420 --> 00:44:10,256
No, but it's quite a coincidence.
543
00:44:10,465 --> 00:44:13,885
Uh, Nathaniel's wife, Priscilla,
was a Stoltz.
544
00:44:13,968 --> 00:44:18,347
Yes, um, a Mennonite, I believe,
from Pennsylvania.
545
00:44:52,507 --> 00:44:56,844
What's wrong?
You two look like you've seen a ghost.
546
00:45:20,701 --> 00:45:22,787
Oh, boy.
41644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.