All language subtitles for Quantum.Leap.S02E11.1080p.Bluray.x265-HiQVE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,988 --> 00:00:09,701 Leaping into other people's lives, I feel a lot like Don Quixote. 2 00:00:10,160 --> 00:00:12,830 A stranger, out of place in time, 3 00:00:12,913 --> 00:00:16,834 on an impossible quest, sent to right the unrightable wrong, 4 00:00:16,917 --> 00:00:19,461 to fight the unbeatable foe. 5 00:00:19,545 --> 00:00:24,466 ♪ And the wild winds of fortune ♪ ♪ will carry me onward ♪ 6 00:00:24,550 --> 00:00:29,638 ♪ Oh, whithersoever they blow ♪ 7 00:00:29,721 --> 00:00:32,015 ♪ Whithersoever ♪ 8 00:00:32,099 --> 00:00:34,393 ♪ They blow ♪ 9 00:00:34,518 --> 00:00:37,062 ♪ Onward to glory ♪ 10 00:00:37,104 --> 00:00:40,774 ♪ I go ♪ 11 00:00:51,577 --> 00:00:54,204 Uh-oh. If this is glory, 12 00:00:54,288 --> 00:00:57,416 something tells me I'm in big trouble. 13 00:01:21,940 --> 00:01:23,942 - Did you hear him? - Oh, boy. 14 00:01:23,984 --> 00:01:26,069 Julian. You must have heard him. 15 00:01:26,403 --> 00:01:27,988 I don't think so. 16 00:01:28,530 --> 00:01:31,617 But he kept calling my name over and over again. 17 00:01:31,700 --> 00:01:34,077 - "Troian! Troian!" - Troian. 18 00:01:34,161 --> 00:01:36,163 Please tell me you heard him. 19 00:01:36,246 --> 00:01:38,916 Look, I-i-it's gonna pour. 20 00:01:39,666 --> 00:01:41,668 Um... we better head for cover. 21 00:01:45,547 --> 00:01:48,550 In there's not exactly what I had in mind. 22 00:01:56,141 --> 00:01:57,976 Hurry! 23 00:02:00,479 --> 00:02:02,898 These are Julian's voice prints, aren't they? 24 00:02:04,024 --> 00:02:06,151 It's not my imagination. 25 00:02:06,235 --> 00:02:08,529 This proves it's real. 26 00:02:08,695 --> 00:02:11,406 Well, there... there is something here. 27 00:02:11,532 --> 00:02:15,869 How can that be? Julian's been dead for three years. 28 00:03:49,963 --> 00:03:53,550 What you need is a warm fire and a hot toddy. 29 00:03:53,675 --> 00:03:56,803 We don't allow fires at Claridge House. 30 00:03:57,095 --> 00:03:59,222 Why not? It's my fault. 31 00:03:59,348 --> 00:04:00,849 I should have had the chimneys cleaned 32 00:04:00,974 --> 00:04:02,809 before reopening the house after three years. 33 00:04:02,934 --> 00:04:06,938 The birds and, uh, other animals make their nests in the chimney. 34 00:04:07,022 --> 00:04:09,483 A fire could be dangerous. 35 00:04:09,608 --> 00:04:11,693 So would be pneumonia. 36 00:04:15,238 --> 00:04:17,699 I've just cleaned the floor. 37 00:04:19,910 --> 00:04:21,578 Sorry. 38 00:04:23,955 --> 00:04:25,999 I'll prepare your drinks. 39 00:04:26,124 --> 00:04:28,251 If it's not too much trouble. 40 00:04:31,171 --> 00:04:35,092 If you wanted to, uh, save me from some trouble, Doctor, 41 00:04:35,217 --> 00:04:37,469 you wouldn't be here. 42 00:04:39,596 --> 00:04:43,809 Miss Stoltz. Dr. Mintz is my guest. 43 00:04:44,309 --> 00:04:46,645 And as long as I'm mistress here, 44 00:04:46,770 --> 00:04:49,481 he will be made to feel welcome. 45 00:04:50,232 --> 00:04:53,193 As you wish, Mistress Claridge. 46 00:04:54,778 --> 00:04:57,531 Hey, Sis, just in case you two missed them, 47 00:04:57,656 --> 00:04:59,741 those things in the hall closet, they're umbrellas. 48 00:04:59,825 --> 00:05:02,452 Jimmy, I heard Julian's voice again. 49 00:05:02,577 --> 00:05:04,621 Oh, Sis. 50 00:05:04,746 --> 00:05:06,748 Dr. Mintz has finally got proof. 51 00:05:06,873 --> 00:05:10,919 Well, I'll just bet you do, quack. 52 00:05:15,132 --> 00:05:16,925 Troian. 53 00:05:17,843 --> 00:05:21,138 Julian is dead, and he's not coming back. 54 00:05:21,471 --> 00:05:24,433 It's terrible and it's unfair, but that's the way it is, Sis. 55 00:05:24,516 --> 00:05:26,893 I know Julian is dead. 56 00:05:27,060 --> 00:05:28,781 Then why do you believe he's talking to you? 57 00:05:28,812 --> 00:05:30,564 Because I heard his voice. 58 00:05:30,689 --> 00:05:32,607 Are you sure it's not the quack's? 59 00:05:33,191 --> 00:05:35,861 I'm tired of you putting Dr. Mintz down. 60 00:05:35,986 --> 00:05:40,073 He's an accredited parapsychologist, and he's here to help me. 61 00:05:40,741 --> 00:05:42,868 The man has got degrees in... 62 00:05:42,951 --> 00:05:46,121 Yeah, in voodoos, vampires and zombies. 63 00:05:47,247 --> 00:05:48,957 What, no denials? 64 00:05:49,082 --> 00:05:51,334 I don't believe in vampires. 65 00:05:52,377 --> 00:05:55,213 Jimmy, I don't want to believe it either, 66 00:05:55,338 --> 00:05:57,507 but I heard Julian's voice. 67 00:05:57,632 --> 00:06:02,095 He was calling me, calling me out to the family crypt. 68 00:06:02,804 --> 00:06:06,099 I don't know. Maybe I am losing my mind. 69 00:06:06,266 --> 00:06:09,478 Look, Sis, why don't you get out of those wet things... 70 00:06:09,561 --> 00:06:11,480 before you catch your death? 71 00:06:12,147 --> 00:06:13,899 I am cold. 72 00:06:16,610 --> 00:06:20,989 I think I'll go up to my room, take a hot bath, get some rest. 73 00:06:21,156 --> 00:06:24,409 Would you ask Miss Stoltz to bring my toddy to my room, please? 74 00:06:24,576 --> 00:06:26,578 I'll bring it up myself. 75 00:06:35,796 --> 00:06:37,714 Good night, Dr. Mintz. 76 00:06:41,259 --> 00:06:43,678 I shelled out a lot of bucks to real doctors 77 00:06:43,804 --> 00:06:45,955 just to get her head straight after Julian's death. 78 00:06:46,056 --> 00:06:49,601 She came this close to entering a rubber room, 79 00:06:49,726 --> 00:06:52,395 and I'll be damned if I'm gonna let you put her there now. 80 00:06:52,687 --> 00:06:57,526 Listen... pal, I'm not here to hurt your sister. 81 00:06:57,651 --> 00:07:00,737 No. No, you're just here to find a ghost... 82 00:07:00,862 --> 00:07:03,073 so you can cash in on the big bucks, huh? 83 00:07:03,198 --> 00:07:06,451 The lecturing circuit, a book, maybe even a movie. 84 00:07:06,576 --> 00:07:09,788 And if Troian goes bonkers in the process, who cares, right? She's rich. 85 00:07:09,913 --> 00:07:12,874 She can check into a nice, private loony bin. 86 00:07:13,166 --> 00:07:16,711 I'll bet you'd even visit her... once or twice. 87 00:07:17,295 --> 00:07:19,589 Your toddies are ready. 88 00:07:21,258 --> 00:07:24,511 I think you should take your sister her drink. 89 00:07:50,579 --> 00:07:52,289 Thank you. 90 00:07:54,207 --> 00:07:58,628 A Mrs. Little called from the Lakeview Weekly. 91 00:07:58,795 --> 00:08:03,258 She was going to come up with some, uh, clippings you requested. 92 00:08:07,762 --> 00:08:09,764 Clippings. Uh, yeah. Well, yeah. 93 00:08:09,890 --> 00:08:13,310 I was having her do some... well, look some information up for me. 94 00:08:14,185 --> 00:08:18,732 I told her you'd drive into town in the morning... and pick them up. 95 00:08:18,982 --> 00:08:22,819 That's a very good idea. The storm is getting nasty. 96 00:08:22,944 --> 00:08:26,573 It has nothing to do with the storm. 97 00:08:28,491 --> 00:08:32,621 Strangers aren't welcome here. 98 00:08:41,671 --> 00:08:45,550 Uh! I don't know if I'd drink that, Sam. 99 00:08:45,634 --> 00:08:47,385 How long have you been here? 100 00:08:47,543 --> 00:08:51,830 Long enough to know I wouldn't drink a toddy made by Lucrezia Borgia. 101 00:08:52,641 --> 00:08:54,893 She gives me the shivers. 102 00:08:58,521 --> 00:09:02,734 - I think she can see me. - Come on, Al! You're imagining things. 103 00:09:02,817 --> 00:09:05,278 Well, who wouldn't, in a place like this? 104 00:09:05,445 --> 00:09:07,948 It reminds me of an abandoned house in my old neighborhood... 105 00:09:08,073 --> 00:09:10,367 that was so scary nobody would ever go near it. 106 00:09:10,492 --> 00:09:13,036 It was a perfect place for me to take Moira Boichek to... 107 00:09:13,161 --> 00:09:16,122 - Al! - Go bump in the night. 108 00:09:16,247 --> 00:09:20,293 - Just give me the data. - Okay, okay, okay, okay. 109 00:09:20,502 --> 00:09:26,091 Your name is Dr. Timothy Mintz, 110 00:09:26,216 --> 00:09:28,677 parapsychologist at Stanford University, 111 00:09:28,760 --> 00:09:32,931 trying to make contact... with the other side. 112 00:09:33,682 --> 00:09:36,101 Unfortunately, you've never succeeded. 113 00:09:36,226 --> 00:09:38,853 That's because there are no such things as ghosts. 114 00:09:38,979 --> 00:09:40,355 Be careful, Sam. 115 00:09:40,480 --> 00:09:45,068 Ziggy says this is a very s-strange house. 116 00:09:45,276 --> 00:09:46,778 I know. 117 00:09:46,861 --> 00:09:51,616 It's damp, and it's cold, and you can't make a fire in the fireplace. 118 00:09:51,950 --> 00:09:53,994 I'm serious, Sam. 119 00:09:54,119 --> 00:09:57,664 Do you know that all the Claridges in that family boneyard... 120 00:09:57,747 --> 00:10:00,709 have died violent and unnatural deaths? 121 00:10:00,792 --> 00:10:02,293 I don't believe that. 122 00:10:02,419 --> 00:10:04,713 - Well, I'm just giving you Ziggy's data. - Okay. 123 00:10:04,838 --> 00:10:07,799 And anyway, the odds are that's why you're here. 124 00:10:16,307 --> 00:10:17,934 Troian. 125 00:10:18,643 --> 00:10:21,521 Troian Giovanni Claridge. 126 00:10:21,688 --> 00:10:25,483 She used to be a successful illustrator of gothic romances, 127 00:10:25,608 --> 00:10:28,611 most of them written by her husband, Julian. 128 00:10:28,778 --> 00:10:31,364 She stopped painting three years ago... 129 00:10:31,489 --> 00:10:34,743 when the husband... drowned... 130 00:10:34,826 --> 00:10:36,786 in that lake out there. 131 00:10:36,953 --> 00:10:39,247 The body was never found. 132 00:10:39,372 --> 00:10:41,124 And she never got over his death. 133 00:10:41,249 --> 00:10:43,585 Al, I think I'm... I think this Dr. Mintz... 134 00:10:43,710 --> 00:10:46,379 might be driving her over the edge with all this mumbo jumbo. 135 00:10:46,504 --> 00:10:48,673 It's not mumbo jumbo, Sam. 136 00:10:48,798 --> 00:10:51,342 This Tim Mintz is legit as they come. 137 00:10:51,468 --> 00:10:54,804 Besides, I think he's crazy about her. 138 00:10:54,929 --> 00:10:56,056 What? 139 00:10:56,181 --> 00:10:57,956 Well, I just came from the waiting room. 140 00:10:58,058 --> 00:11:00,810 Even though Mintz thinks he was abducted by aliens, 141 00:11:00,894 --> 00:11:03,605 all he can worry about is Troian, 142 00:11:03,938 --> 00:11:05,607 and for good reason... 143 00:11:05,940 --> 00:11:09,611 because in two days, unless you can do something to prevent it, 144 00:11:10,195 --> 00:11:13,907 she's gonna drown in the same lake that her husband did... 145 00:11:14,032 --> 00:11:15,825 three years ago. 146 00:11:34,385 --> 00:11:37,430 Troian. 147 00:11:38,973 --> 00:11:40,850 Julian? 148 00:13:14,903 --> 00:13:18,406 What happened? The storm knock the power out? 149 00:13:18,489 --> 00:13:21,618 No. It was the boogeyman. 150 00:13:36,424 --> 00:13:38,176 Julian? 151 00:13:44,891 --> 00:13:46,809 That's the door to Julian's study. 152 00:13:46,935 --> 00:13:49,169 It's been locked since the day he died. 153 00:13:50,980 --> 00:13:52,732 What is it? 154 00:13:52,857 --> 00:13:56,986 Oh, my God. It's the painting she was working on for Julian's last book. 155 00:13:57,570 --> 00:13:59,280 I thought you destroyed it. 156 00:13:59,405 --> 00:14:01,324 I did! 157 00:14:01,449 --> 00:14:04,452 I threw it in the lake. 158 00:14:17,298 --> 00:14:21,386 Julian was in the rowboat posing for the painting. 159 00:14:21,511 --> 00:14:24,097 He was usually good for a half an hour, 160 00:14:24,222 --> 00:14:27,350 but that day, after 10 minutes, he was bored. 161 00:14:28,184 --> 00:14:30,311 He started clowning around. 162 00:14:31,896 --> 00:14:34,524 Before I realized it, he was in the lake. 163 00:14:34,899 --> 00:14:36,651 He was a superb swimmer. 164 00:14:36,744 --> 00:14:38,300 When he didn't come to the surface, 165 00:14:38,355 --> 00:14:40,721 I thought he was playing a game, trying to frighten me. 166 00:14:40,822 --> 00:14:44,158 By the time I realized anything was actually wrong, 167 00:14:44,659 --> 00:14:46,536 it was too late. 168 00:14:46,911 --> 00:14:51,000 - You can't swim? - No. All I could do was scream. 169 00:14:52,083 --> 00:14:54,168 I never saw him again. 170 00:14:54,627 --> 00:14:56,754 Just heard him? 171 00:14:58,381 --> 00:14:59,757 Yes. 172 00:14:59,882 --> 00:15:01,467 When was the first time you heard him? 173 00:15:01,592 --> 00:15:04,721 The night they stopped searching for his body. 174 00:15:07,598 --> 00:15:10,977 - Have you ever heard him anywhere besides here? - No. 175 00:15:11,102 --> 00:15:14,689 - Do you ever see him? - No. 176 00:15:14,814 --> 00:15:18,776 - Do you want to? - Of course I want to. 177 00:15:18,943 --> 00:15:20,320 Why? 178 00:15:20,445 --> 00:15:24,073 To talk to him, to tell him how much I love him, 179 00:15:24,198 --> 00:15:25,950 how much I miss him. 180 00:15:27,035 --> 00:15:29,287 And how angry you are with him. 181 00:15:30,955 --> 00:15:34,208 Angry? Wh... Why would I be angry with Julian? 182 00:15:34,500 --> 00:15:37,045 For drowning, for leaving you. 183 00:15:44,469 --> 00:15:49,932 He's dead, and I'm angry? How selfish do you think I am? 184 00:15:51,893 --> 00:15:54,228 Just enough to be human. 185 00:15:54,687 --> 00:15:57,732 You think I miss him so much, I'm imagining hearing him. 186 00:15:57,857 --> 00:16:00,360 It's possible, Troian. 187 00:16:02,570 --> 00:16:06,074 No. No, I heard his voice! 188 00:16:06,199 --> 00:16:08,326 He sent that painting. 189 00:16:10,995 --> 00:16:13,581 Why would Julian send the painting? 190 00:16:16,876 --> 00:16:19,504 Because I broke my promise. 191 00:16:20,421 --> 00:16:23,674 I promised him that we would grow old together, 192 00:16:24,175 --> 00:16:26,094 that our love would keep him safe here, 193 00:16:26,219 --> 00:16:29,097 that he would not die like the rest of the Claridges. 194 00:16:29,722 --> 00:16:33,059 Troian, we're not responsible for promises beyond our power to keep, 195 00:16:33,184 --> 00:16:35,520 no matter how sincerely made. 196 00:16:41,484 --> 00:16:45,905 I can't stand the thought of him down there, 197 00:16:46,906 --> 00:16:48,825 all alone, 198 00:16:49,867 --> 00:16:51,911 in the cold, 199 00:16:54,664 --> 00:16:56,290 in the dark. 200 00:16:56,416 --> 00:16:59,919 Troian. 201 00:17:06,759 --> 00:17:09,137 Get your breath. Get your breath. Get your breath. 202 00:17:09,262 --> 00:17:12,223 I'm sorry. I got dizzy. 203 00:17:12,348 --> 00:17:14,642 Look, it's my fault. I'm being incredibly insensitive. I'm so... I'm... 204 00:17:14,725 --> 00:17:16,310 No. 205 00:17:17,895 --> 00:17:19,772 You're trying to help. 206 00:17:20,523 --> 00:17:22,233 I know that. 207 00:17:27,572 --> 00:17:30,366 Miss Stoltz will be serving dinner. 208 00:17:30,616 --> 00:17:32,785 She gets upset if we're late. 209 00:17:35,663 --> 00:17:37,373 Whose house is it? 210 00:17:38,875 --> 00:17:40,877 Sometimes I wonder. 211 00:17:46,382 --> 00:17:49,010 I'll tell you what I think, pal. 212 00:17:49,218 --> 00:17:51,888 That lake is so ice cold... 213 00:17:52,013 --> 00:17:55,933 that Julian needs someone to cuddle him. 214 00:17:56,883 --> 00:17:58,102 Al! 215 00:17:58,227 --> 00:18:01,647 Well, can you think of a better explanation for what's been going on in this place? 216 00:18:01,772 --> 00:18:06,194 Yes. Someone is trying to drive Troian insane. 217 00:18:06,319 --> 00:18:10,031 - Who? - I don't know. 218 00:18:10,823 --> 00:18:13,868 My first vote would be for Miss Stoltz. 219 00:18:13,993 --> 00:18:15,870 What's Ziggy got on her? 220 00:18:16,746 --> 00:18:19,665 Uh... not much. 221 00:18:19,790 --> 00:18:22,585 She's a house... uh, keeper... 222 00:18:22,710 --> 00:18:25,004 that Troian hired after Julian died. 223 00:18:25,129 --> 00:18:27,798 She takes care of this fun house. 224 00:18:27,924 --> 00:18:31,677 Sam, wouldn't you like to take Troian away for a weekend... 225 00:18:31,802 --> 00:18:33,304 to Vegas? 226 00:18:33,930 --> 00:18:35,890 Ah, to save her life. 227 00:18:36,057 --> 00:18:39,268 She's gonna drown in the black lagoon tomorrow. 228 00:18:40,019 --> 00:18:41,938 I am not gonna let that happen. 229 00:18:42,063 --> 00:18:45,608 Al, if I take her away, it's just gonna postpone the inevitable. 230 00:18:47,818 --> 00:18:50,196 The brother... What do we got on the brother? 231 00:18:50,363 --> 00:18:55,159 Brother. Uh, he majored in golf. He dabbles in investment. 232 00:18:55,243 --> 00:18:58,329 It's not the brother. It's not Miss Stoltz. 233 00:18:58,454 --> 00:19:00,748 It's the Claridges in that mausoleum... 234 00:19:00,873 --> 00:19:03,417 and the three of them at the bottom of the lake. 235 00:19:03,501 --> 00:19:04,669 Three? 236 00:19:04,794 --> 00:19:08,464 This family has suffered more drownings than unwanted kitty cats. 237 00:19:08,589 --> 00:19:10,299 It all started in 1840, 238 00:19:10,424 --> 00:19:13,094 when Nathaniel Claridge caught his wife, Priscilla, 239 00:19:13,177 --> 00:19:16,389 with the butler in the attic in flagrante. 240 00:19:17,473 --> 00:19:21,769 He drowned them both in the lake, and their bodies have never been found. 241 00:19:22,353 --> 00:19:24,480 Al, I don't care how many Claridges are in the lake. 242 00:19:24,564 --> 00:19:26,774 None of them are calling out to Troian... 243 00:19:26,857 --> 00:19:29,610 or leaving fish tracks in the study. 244 00:19:30,987 --> 00:19:35,533 Well, maybe there is a... a more natural explanation. 245 00:19:35,658 --> 00:19:38,244 Thank you. What? 246 00:19:38,995 --> 00:19:40,621 Troian. 247 00:19:40,955 --> 00:19:44,041 Maybe she's gaslighting herself. 248 00:19:44,166 --> 00:19:45,710 Why? 249 00:19:47,545 --> 00:19:51,716 I don't know. My money's still on the ghost. 250 00:19:54,093 --> 00:19:55,803 You know, Al, 251 00:19:56,283 --> 00:19:59,315 this ghost-hunting equipment that Dr. Mintz has placed around the estate, 252 00:19:59,348 --> 00:20:00,957 it's not bad for '71. 253 00:20:01,058 --> 00:20:04,103 It's designed to pick up a wide spectrum of electrical activity, 254 00:20:04,186 --> 00:20:06,564 including brain waves. 255 00:20:06,689 --> 00:20:08,482 Get a load of this. 256 00:20:10,735 --> 00:20:13,362 It picked up my leap-in last night. 257 00:20:13,696 --> 00:20:16,282 - You're kidding. - No, here it is. 258 00:20:16,449 --> 00:20:19,076 That's me... arriving. 259 00:20:19,201 --> 00:20:21,245 Well, wait. What... What's that? 260 00:20:22,538 --> 00:20:24,081 - Uh... - That one. 261 00:20:24,165 --> 00:20:25,708 Well, I'm-I'm not sure about that. 262 00:20:25,833 --> 00:20:29,045 It resembles a voice pattern, but, um, 263 00:20:29,337 --> 00:20:31,672 there's something weird about it. 264 00:20:32,248 --> 00:20:36,169 Yeah, right. That was made by a ghost. 265 00:20:36,302 --> 00:20:38,508 It was not made by a ghost. There is no such things as ghosts. 266 00:20:38,533 --> 00:20:40,213 - That was a ghost. - If you tell me... 267 00:20:40,283 --> 00:20:41,932 - Damn you, Mintz! 268 00:20:42,642 --> 00:20:44,518 What did I do now? 269 00:20:45,019 --> 00:20:47,480 - This. - Yikes. 270 00:20:47,647 --> 00:20:49,065 Gives me the creeps. 271 00:20:49,190 --> 00:20:52,026 You should have thought about that before you started this ghost hunt. 272 00:20:53,110 --> 00:20:55,529 I'd really hoped to never see another one. 273 00:20:56,405 --> 00:20:57,948 I don't blame you. 274 00:20:58,032 --> 00:21:00,242 Changing your voice isn't gonna scare me. 275 00:21:00,785 --> 00:21:04,955 See, I don't believe in ghosts, quack. I never have and I never will. 276 00:21:08,209 --> 00:21:10,586 Sam, he can hear me, so I'm out of here. 277 00:21:10,711 --> 00:21:12,880 Oh, voice throwing. This is getting good. 278 00:21:13,589 --> 00:21:15,508 And sound effects. 279 00:21:15,633 --> 00:21:18,678 Creating last night's little episode must've been real 280 00:21:18,803 --> 00:21:20,513 easy for a man of your talents. 281 00:21:20,638 --> 00:21:24,183 - I wasn't responsible for last night. - I don't believe you, quack. 282 00:21:24,308 --> 00:21:28,562 You want a ghost so bad that you'll do anything to create one, 283 00:21:28,688 --> 00:21:31,190 even drive my sister to the nuthouse. 284 00:21:31,399 --> 00:21:33,651 Well, I'm not gonna let that happen. 285 00:21:33,943 --> 00:21:35,695 If I were you, man, 286 00:21:35,986 --> 00:21:39,699 I would pack up my little Ouija board and be gone by dawn. 287 00:21:47,498 --> 00:21:50,835 I'd spent the night reading one of Julian and Troian's novels. 288 00:21:50,960 --> 00:21:52,420 It was really quite wonderful. 289 00:21:52,545 --> 00:21:56,507 An incredibly romantic tale of bittersweet love and deep tragedy. 290 00:21:56,757 --> 00:22:00,344 It might have been too dark, were it not for Troian's illustrations. 291 00:22:00,428 --> 00:22:02,513 They were whimsical and full of life, 292 00:22:02,638 --> 00:22:07,184 not at all like her nightmare painting, which depicted only darkness and death. 293 00:22:27,913 --> 00:22:32,668 Troian. 294 00:22:41,051 --> 00:22:46,223 Troian. 295 00:23:39,360 --> 00:23:44,156 Troian. 296 00:23:51,163 --> 00:23:53,082 Julian. 297 00:23:55,584 --> 00:23:57,711 Julian! 298 00:24:00,548 --> 00:24:02,883 I'm here. 299 00:24:10,933 --> 00:24:12,518 Troian? 300 00:24:13,686 --> 00:24:16,272 No. No! No! 301 00:24:16,397 --> 00:24:19,024 No! No! 302 00:24:19,233 --> 00:24:22,069 No, no, no! 303 00:24:26,407 --> 00:24:28,075 Troian? 304 00:24:28,784 --> 00:24:30,411 Julian? 305 00:24:30,536 --> 00:24:32,162 Hang on! 306 00:24:39,253 --> 00:24:40,921 Tim! 307 00:24:49,305 --> 00:24:51,348 They're trying to kill me! 308 00:24:51,473 --> 00:24:53,851 Troian, it's an earthquake. 309 00:24:58,731 --> 00:25:01,609 Come on. We gotta get out of here. 310 00:25:23,589 --> 00:25:26,383 - You okay? - Yeah. I think so. 311 00:25:26,508 --> 00:25:28,838 I hurt my leg a little bit. 312 00:25:29,595 --> 00:25:31,639 I thought they were trying to... 313 00:25:32,806 --> 00:25:34,475 kill me. 314 00:25:35,142 --> 00:25:37,895 No, an earthquake was trying to kill you. 315 00:25:37,978 --> 00:25:39,396 Ouch. 316 00:25:39,521 --> 00:25:43,549 A terrifying, deadly, but quite natural phenomenon. 317 00:25:44,401 --> 00:25:47,571 Ah. Well, nothing's broken. 318 00:25:48,489 --> 00:25:52,076 - Let's see if you can stand on it. - It's all right. 319 00:25:52,993 --> 00:25:55,537 Oh, oh, oh, oh, oh, oh. 320 00:25:56,538 --> 00:25:58,540 Can you walk back to the house? 321 00:26:00,417 --> 00:26:02,461 I'm sure I can. 322 00:26:04,797 --> 00:26:07,007 Thank you, Dr. Mintz. 323 00:26:08,258 --> 00:26:10,010 What, do I have to play Indiana Jones again 324 00:26:10,094 --> 00:26:12,161 to get you to call me by my first name? 325 00:26:12,262 --> 00:26:13,764 What? 326 00:26:14,139 --> 00:26:16,433 You called me Tim when you were trapped back there. 327 00:26:16,517 --> 00:26:19,645 - I did? I'm sorry, Dr. Mintz. - Yeah. 328 00:26:19,770 --> 00:26:22,422 It was presumptuous of me to address anyone by their given name... 329 00:26:22,447 --> 00:26:27,025 unless, of course, they're married or related by blood. 330 00:26:28,404 --> 00:26:31,490 - Are you serious? - No. 331 00:26:34,578 --> 00:26:36,205 Oh, I... 332 00:26:36,870 --> 00:26:39,665 That's nice. I like it when you laugh. 333 00:26:39,915 --> 00:26:41,375 Oh. 334 00:26:52,302 --> 00:26:54,638 I don't know if the earthquake damaged this old boob tube... 335 00:26:54,763 --> 00:26:56,348 or if it's just on the fritz. 336 00:26:56,473 --> 00:26:58,976 Hey, Stoltzie, was this thing okay before the shake, rattle and roll? 337 00:26:59,101 --> 00:27:03,772 I wouldn't know. I never watch... television. 338 00:27:04,064 --> 00:27:06,859 What do you watch, uh, Miss Stoltz? 339 00:27:07,484 --> 00:27:10,158 Never television. 340 00:27:10,487 --> 00:27:12,031 Oh, come on. 341 00:27:12,114 --> 00:27:16,368 Fess up. I bet you're hooked on The Twilight Zone. 342 00:27:19,705 --> 00:27:23,917 If you no longer need me, Mistress Claridge, I'll red up the kitchen. 343 00:27:24,043 --> 00:27:26,128 Why don't you do that? 344 00:27:32,468 --> 00:27:35,162 "Red up the kitchen"? What is that? 345 00:27:35,280 --> 00:27:39,058 Pennsylvania Dutch. I think she's Mennonite or Amish. 346 00:27:39,183 --> 00:27:40,768 How'd you find her? 347 00:27:40,934 --> 00:27:44,396 After Julian died, I ran an ad in the, uh, Lakeview Weekly, 348 00:27:44,480 --> 00:27:47,775 and she was the only one who answered it. 349 00:27:47,900 --> 00:27:51,320 She said she worked here as a girl. She certainly knew her way around. 350 00:27:51,445 --> 00:27:55,574 And I was just relieved to have someone who would stay here. 351 00:27:55,866 --> 00:27:59,203 But she's not so bad once you get used to... 352 00:27:59,536 --> 00:28:03,207 her rather melodramatic way of speaking. 353 00:28:04,124 --> 00:28:08,045 Ah, something must be loose back here. The signal's breaking up coming in. 354 00:28:08,337 --> 00:28:10,005 Oh, here it is. 355 00:28:10,130 --> 00:28:14,093 A little chewing gum and some tin foil. 356 00:28:15,469 --> 00:28:16,804 Bingo. 357 00:28:16,929 --> 00:28:21,183 The breakage of gas lines has led to hundreds of fires throughout the city. 358 00:28:21,308 --> 00:28:25,020 Jimmy is a genius when it comes to anything electronic. 359 00:28:25,145 --> 00:28:26,897 Always has been. 360 00:28:27,064 --> 00:28:30,025 Why don't you design something to predict earthquakes? 361 00:28:30,317 --> 00:28:33,695 We may have already discovered a rudimentary earthquake detector. 362 00:28:33,821 --> 00:28:35,322 What do you mean? 363 00:28:35,447 --> 00:28:37,032 - I think the dogs may have been howling 364 00:28:37,157 --> 00:28:38,617 - because they sensed the quake was coming. 365 00:28:38,742 --> 00:28:40,244 This equipment picked it up too. 366 00:28:40,327 --> 00:28:42,496 See, these lines might represent shifts 367 00:28:42,621 --> 00:28:45,833 in the electromagnetic energy that preceded the earthquake. 368 00:28:47,126 --> 00:28:50,420 Are you saying that these aren't Julian's voice prints? 369 00:28:51,713 --> 00:28:56,426 Well, I'm just saying we should keep our minds open about any possibilities. 370 00:28:57,427 --> 00:29:01,515 What about the painting? What's your explanation for that, Doctor? 371 00:29:01,890 --> 00:29:04,685 - Why are you getting angry? - Because I heard Julian's voice. 372 00:29:04,810 --> 00:29:06,812 If it isn't real, I imagined it, and if I imagined it, I'm... 373 00:29:06,937 --> 00:29:08,147 You're not psychotic. 374 00:29:08,272 --> 00:29:10,524 - Oh, merely hallucinatory. - Look, Troian. Please... 375 00:29:10,649 --> 00:29:13,402 Why are you looking for another explanation? 376 00:29:13,478 --> 00:29:16,633 I thought you wanted to prove that Julian was haunting this house as much as I did. 377 00:29:16,658 --> 00:29:22,536 - I just want to find the truth. - The truth is that Julian will not let go. 378 00:29:24,329 --> 00:29:28,000 At least 30 survivors have been pulled from the building, with many more... 379 00:29:28,125 --> 00:29:30,669 I'm gonna start upstairs. 380 00:29:31,545 --> 00:29:35,257 - I'll see you for lunch. - Oh, not me. I'm goin' to L.A. 381 00:29:35,465 --> 00:29:37,509 I want to see this in person. 382 00:29:37,634 --> 00:29:40,721 It's a disaster area. They don't need any gawkers. 383 00:29:40,846 --> 00:29:44,474 What's the matter, Doc? Sis catchin' on to you? 384 00:29:45,726 --> 00:29:47,728 Don't blow your cool, man. 385 00:30:11,126 --> 00:30:12,836 Hey. 386 00:30:27,184 --> 00:30:29,269 Good ol' Dr. Mintz. 387 00:30:34,691 --> 00:30:38,237 - Anybody in here with you? - Nobody that could hear you. 388 00:30:41,448 --> 00:30:44,159 Dark in here. I can hardly see you. 389 00:30:45,619 --> 00:30:46,703 Yikes! 390 00:30:46,828 --> 00:30:49,706 Come here. Wait a second. Come back. Come back here. 391 00:30:50,791 --> 00:30:53,877 There's... No, there's dead people in here. 392 00:30:54,002 --> 00:30:57,881 I can't believe how silly you're acting. This is ridiculous. You're a grown man. 393 00:30:58,257 --> 00:31:00,717 Do you realize how scared other people would be... 394 00:31:00,842 --> 00:31:03,929 if they could see you walk through doors and walls that don't exist? 395 00:31:04,054 --> 00:31:07,432 There's nothing scary about a hologram. It's scientifically explainable. 396 00:31:07,557 --> 00:31:10,435 But how do you explain... ghosts? 397 00:31:10,560 --> 00:31:12,396 There are no such things as ghosts. 398 00:31:12,521 --> 00:31:14,773 You say that in the middle of all of this? 399 00:31:15,315 --> 00:31:18,902 These are skeletons, not ghosts. 400 00:31:20,195 --> 00:31:22,614 I think I saw that one move. 401 00:31:23,073 --> 00:31:27,244 Al, if you could just help me, please. 402 00:31:27,452 --> 00:31:30,789 Mintz's equipment is a lot more sophisticated than I thought. 403 00:31:30,872 --> 00:31:35,127 Yeah, tell me about it. That damn thing is allowing other people to hear me. 404 00:31:35,252 --> 00:31:36,795 I know. 405 00:31:37,004 --> 00:31:38,714 If Jimmy had half of a brain, 406 00:31:38,839 --> 00:31:41,591 he'd realize that no one is that good of a ventriloquist. 407 00:31:42,467 --> 00:31:45,721 Now, you think it's picking you up through my brain waves or direct? 408 00:31:45,846 --> 00:31:47,431 I don't know, and I don't care. 409 00:31:47,556 --> 00:31:50,809 All I know is I don't want anyone other than you hearing me. 410 00:31:50,892 --> 00:31:53,895 Unless it's women. 411 00:31:54,980 --> 00:31:57,065 You mean, like that blonde? 412 00:31:57,357 --> 00:31:58,900 Blonde? 413 00:32:02,362 --> 00:32:04,614 I'm not into necrophilia. 414 00:32:04,740 --> 00:32:07,492 At last, something sexual he's not into. 415 00:32:08,702 --> 00:32:11,288 Not funny, Sam. 416 00:32:11,413 --> 00:32:15,834 Look, if you could just show me how we can alter these circuits... 417 00:32:15,959 --> 00:32:19,046 to pick up low-voltage battery emissions. 418 00:32:19,254 --> 00:32:24,176 Oh, just start by unhooking that hot pink wire. 419 00:32:24,676 --> 00:32:26,303 Hot pink? 420 00:32:27,721 --> 00:32:29,556 Julian. 421 00:32:30,307 --> 00:32:33,185 Tell me what you want. 422 00:32:53,955 --> 00:32:57,626 Julian, I'm taking your silence... 423 00:32:57,751 --> 00:32:59,836 as goodbye. 424 00:33:13,517 --> 00:33:17,979 Troian. 425 00:33:54,641 --> 00:33:57,936 - It's working. - Of course it's working. 426 00:33:58,061 --> 00:34:01,481 It's picking up a transmission... a battery transmission in the tomb. 427 00:34:08,780 --> 00:34:10,532 I think we found it, Al. 428 00:34:13,410 --> 00:34:18,081 - Oh. This is a fresh one. - 1948? 429 00:34:19,436 --> 00:34:21,855 Well, it could still have... 430 00:34:22,919 --> 00:34:24,546 yucky stuff. 431 00:34:32,179 --> 00:34:34,139 Geez, Sam. 432 00:34:45,108 --> 00:34:48,195 Ah, look at this! Do I have to? 433 00:34:48,223 --> 00:34:49,581 Here's your ghost. 434 00:34:49,668 --> 00:34:52,473 Aah! Oh, Sam. Ha, ha, ha. Don't do that. 435 00:34:55,911 --> 00:34:57,954 That's a very quiet ghost. 436 00:34:58,079 --> 00:35:02,250 - I can hear the tape hiss. - Thank God for disks. 437 00:35:14,888 --> 00:35:18,808 Troian. 438 00:35:23,605 --> 00:35:25,815 Would it be possible to record a voice... 439 00:35:25,941 --> 00:35:29,152 only to be heard by ears sensitive to high frequencies? 440 00:35:30,904 --> 00:35:32,781 You mean, like dogs? 441 00:35:33,031 --> 00:35:36,493 Yeah, and some people, usually women. 442 00:35:37,786 --> 00:35:40,121 Be tricky. Would take an electronic genius. 443 00:35:40,247 --> 00:35:41,873 Yeah, I know. 444 00:35:43,166 --> 00:35:47,587 Sam, this thing is remote-controlled and gang-loaded. 445 00:35:47,671 --> 00:35:49,631 If there were any other recorders around, 446 00:35:49,756 --> 00:35:52,342 you might have started them too when you started... 447 00:35:52,551 --> 00:35:54,469 Sam? Sam! Wait! 448 00:35:54,553 --> 00:35:57,180 I can locate Troian. Sa... 449 00:36:00,725 --> 00:36:04,813 Gooshie? Have Ziggy center me on Troian. 450 00:36:05,730 --> 00:36:07,357 Troian? 451 00:36:09,901 --> 00:36:11,528 Troian. 452 00:36:14,531 --> 00:36:18,660 Troian. 453 00:36:21,454 --> 00:36:23,123 Troian? 454 00:36:36,303 --> 00:36:38,096 Oh, God! 455 00:36:48,440 --> 00:36:52,944 What? I don't wanna hear about "we can't get a lock." 456 00:36:53,069 --> 00:36:56,531 You tell Ziggy if he doesn't center me on Troian right now, 457 00:36:56,656 --> 00:36:59,326 I'm going to feed his sex-sensory microchips... 458 00:36:59,451 --> 00:37:01,786 to Tina's crocodile! 459 00:37:22,182 --> 00:37:26,019 Julian, I love you. You must know that. 460 00:37:28,188 --> 00:37:30,815 Do I have to join you to prove it? 461 00:37:32,067 --> 00:37:33,902 No. 462 00:37:35,236 --> 00:37:37,530 Then what do you want? 463 00:37:37,656 --> 00:37:40,241 I want you to live. 464 00:37:42,077 --> 00:37:46,039 But the painting... why are we together under the lake? 465 00:37:46,498 --> 00:37:48,917 Because that's where I need you, Sis. 466 00:37:49,042 --> 00:37:51,407 I really thought I could quietly drive you to the funny farm, 467 00:37:51,461 --> 00:37:53,380 but I see that's not gonna happen. 468 00:37:53,505 --> 00:37:56,549 You see, I got this I.O.U. to these bad dudes in Vegas. 469 00:37:56,633 --> 00:38:01,471 And now I gotta kill my sister. Talk about your bad days. 470 00:38:01,596 --> 00:38:04,641 - Stop it! - I wish I could. 471 00:38:04,933 --> 00:38:06,393 Fiscal year's ending, 472 00:38:06,518 --> 00:38:08,478 and when you find out how much of your bread I've spent, 473 00:38:08,603 --> 00:38:10,397 you're really gonna flip. 474 00:38:10,522 --> 00:38:14,818 You'll revoke my power of attorney, start running things your way again. 475 00:38:14,943 --> 00:38:18,029 - You're insane. - Not technically. 476 00:38:18,154 --> 00:38:21,074 See, I know the difference between right and wrong. 477 00:38:21,491 --> 00:38:23,451 I just choose wrong. 478 00:38:23,660 --> 00:38:27,038 Now, why don't you do us both a favor and step off the dock? 479 00:38:27,163 --> 00:38:29,624 - Jimmy! - Julian's waiting. 480 00:38:29,696 --> 00:38:31,751 No, he's not. 481 00:38:31,876 --> 00:38:34,921 - How did you do that? - She didn't. 482 00:38:35,380 --> 00:38:38,800 Oh, doing a little yin yang on me? 483 00:38:50,770 --> 00:38:52,313 Jimmy, let me help you. 484 00:38:52,439 --> 00:38:54,524 Sure, Sis. Jump. 485 00:38:55,150 --> 00:38:57,527 Jimmy. 486 00:39:03,992 --> 00:39:06,244 Jimmy. 487 00:39:08,913 --> 00:39:10,582 No! 488 00:39:13,209 --> 00:39:15,003 Spook games are over. 489 00:39:15,086 --> 00:39:16,921 Jimmy. 490 00:39:17,046 --> 00:39:19,716 You gonna jump, or do I have to push you? 491 00:39:19,841 --> 00:39:21,426 Jimmy! 492 00:39:21,509 --> 00:39:24,804 I'm not gonna die for Julian, and I'm damn well not gonna die for you. 493 00:39:24,929 --> 00:39:26,556 I'm gonna hate this. 494 00:39:26,681 --> 00:39:29,225 Jimmy. Stop! 495 00:39:29,809 --> 00:39:32,395 Run. Run, baby, run! 496 00:39:37,609 --> 00:39:39,527 No! No. 497 00:39:39,652 --> 00:39:42,530 Let go, Jimmy! Stop! 498 00:39:42,614 --> 00:39:45,658 Let me go! Stop! 499 00:39:46,242 --> 00:39:47,994 Jimmy! 500 00:40:02,717 --> 00:40:04,511 No! 501 00:40:08,640 --> 00:40:11,684 Gooshie, center me on Sam now! 502 00:40:29,369 --> 00:40:33,748 Sam, Troian's 10 feet over that way, eight feet down! 503 00:40:42,173 --> 00:40:46,052 Come on, Sam. Hurry up. Another five feet, and she's gone! 504 00:40:58,857 --> 00:41:01,693 Unbelievable. Look at these clothes. 505 00:41:01,776 --> 00:41:05,655 I think you'll find this is Nathaniel Claridge's wife, 506 00:41:05,780 --> 00:41:07,740 and this is his butler. 507 00:41:08,408 --> 00:41:11,661 He drowned them over 131 years ago. 508 00:41:13,079 --> 00:41:15,540 I don't know if I can handle this, Tim. 509 00:41:16,875 --> 00:41:18,710 Yes, you can. 510 00:41:19,127 --> 00:41:21,671 My brother tried to drive me insane. 511 00:41:21,880 --> 00:41:24,674 He wanted to kill me. How can I live with that? 512 00:41:24,799 --> 00:41:28,261 He was sick, Troian. Very sick. 513 00:41:28,845 --> 00:41:31,848 I know it's no excuse, but that's what you have to remember. 514 00:41:33,308 --> 00:41:35,476 I want to. 515 00:41:37,103 --> 00:41:39,147 You survived Julian's death... 516 00:41:39,480 --> 00:41:42,275 and all the horrors that Jimmy put you through. 517 00:41:42,692 --> 00:41:46,404 You'll survive this too. That's the difference between you and your brother. 518 00:41:46,779 --> 00:41:48,573 You're a survivor. 519 00:41:48,740 --> 00:41:53,494 There's, uh, no sign of your brother, Mrs. Claridge. I'm sorry. 520 00:41:54,037 --> 00:41:56,456 He drowned trying to save you, did he? 521 00:41:59,042 --> 00:42:00,793 Yes. 522 00:42:01,920 --> 00:42:03,504 Who are the bodies? 523 00:42:04,255 --> 00:42:08,843 Well, sir, I believe that one of 'em is Mrs. Claridge's husband. 524 00:42:10,845 --> 00:42:13,222 - Julian? - No, no. No. 525 00:42:13,348 --> 00:42:16,726 Look, he... he drowned over three years ago. 526 00:42:16,851 --> 00:42:20,813 Well, Mrs. Little says the other two bodies have been down there over a hundred years. 527 00:42:21,022 --> 00:42:24,692 This lake is deep. The temperature at the bottom must be around freezing. 528 00:42:24,776 --> 00:42:27,278 They look better than some I've seen fresh dead. 529 00:42:27,737 --> 00:42:30,823 - Why would they come up now? - The quake. 530 00:42:30,907 --> 00:42:32,867 Must have shook 'em free. 531 00:42:33,159 --> 00:42:37,330 I'm sorry, ma'am, but I'm gonna have to ask you to identify your husband. 532 00:42:46,589 --> 00:42:48,508 I'm scared, Tim. 533 00:42:50,718 --> 00:42:52,470 I'm here. 534 00:42:55,932 --> 00:42:57,976 Yes, you are. 535 00:43:09,112 --> 00:43:11,030 Julian. 536 00:43:49,152 --> 00:43:51,863 Mrs. Claridge? I'm so sorry. 537 00:43:51,946 --> 00:43:53,865 If there's anything I can do... 538 00:43:54,157 --> 00:43:58,077 No. You've all been very kind. 539 00:43:58,786 --> 00:44:01,887 If you'd like to come up, I'll have my housekeeper, Miss Stoltz, 540 00:44:01,933 --> 00:44:03,833 put on some hot tea and coffee. 541 00:44:03,875 --> 00:44:07,336 - Miss Stoltz. - Yes. Do you know her? 542 00:44:07,420 --> 00:44:10,256 No, but it's quite a coincidence. 543 00:44:10,465 --> 00:44:13,885 Uh, Nathaniel's wife, Priscilla, was a Stoltz. 544 00:44:13,968 --> 00:44:18,347 Yes, um, a Mennonite, I believe, from Pennsylvania. 545 00:44:52,507 --> 00:44:56,844 What's wrong? You two look like you've seen a ghost. 546 00:45:20,701 --> 00:45:22,787 Oh, boy. 41644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.