All language subtitles for Protector.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,746 --> 00:00:47,214 The Secretary of Defense is prepared to send an additional soldiers 2 00:00:47,247 --> 00:00:50,618 to support ongoing combat operations in Eastern Europe. 3 00:00:57,725 --> 00:00:59,459 Las Cruces and the border region 4 00:00:59,493 --> 00:01:02,296 are an easy target for human traffickers. 5 00:01:22,449 --> 00:01:24,619 By order of the President, we are mobilizing 6 00:01:24,652 --> 00:01:28,355 30,000 additional troops for deployment to the Middle East. 7 00:01:39,767 --> 00:01:41,569 Tonight, the Pentagon is calling 8 00:01:41,603 --> 00:01:45,138 the latest escalation a dangerous situation. 9 00:01:48,643 --> 00:01:50,878 Human trafficking is a problem on a global scale. 10 00:01:50,912 --> 00:01:53,748 And it also leaves an impact right here in New Mexico. 11 00:01:53,781 --> 00:01:56,918 People think that its international or its over borders, 12 00:01:56,951 --> 00:02:00,487 and-- and its domestic and its occurring right here in our state. 13 00:02:09,931 --> 00:02:14,502 For more about this new deployment of US troops to the Middle East. 14 00:02:31,318 --> 00:02:33,320 The State Department recommends 15 00:02:33,353 --> 00:02:36,156 that all Americans return to the United States 16 00:02:36,189 --> 00:02:39,326 while commercial flights are still available. 17 00:02:46,701 --> 00:02:52,807 The overwhelming majority of victims we see are actually domestically born. 18 00:02:54,474 --> 00:02:57,244 I need help, I need help! 19 00:02:58,913 --> 00:03:02,215 The cartels are getting away with this. 20 00:03:15,963 --> 00:03:19,499 It's funny how much training I've had in taking a life. 21 00:03:20,868 --> 00:03:27,274 Years with the 3rd Cav, then the regiment, special ops. 22 00:03:30,111 --> 00:03:32,379 A lifetime of experience. 23 00:03:33,280 --> 00:03:35,415 I can tell you to the exact second 24 00:03:35,449 --> 00:03:37,317 how long it'll take you to bleed out 25 00:03:37,350 --> 00:03:42,190 if I make an inch long incision in your carotid artery. 26 00:03:42,222 --> 00:03:45,425 Tactics, weapons, munitions, 27 00:03:45,459 --> 00:03:49,731 covert ops, black ops, battlefield triage, 28 00:03:49,764 --> 00:03:51,431 the logistics of death. 29 00:03:51,465 --> 00:03:56,003 I've studied it all in great depth and detail. 30 00:03:58,639 --> 00:04:00,541 Yeah. 31 00:04:00,575 --> 00:04:04,746 I've been taught all there is to know about taking a life. 32 00:04:05,378 --> 00:04:06,981 But... 33 00:04:07,014 --> 00:04:10,383 Giving a life, bringing someone into the world... 34 00:04:11,219 --> 00:04:12,987 caring for a child? 35 00:04:14,555 --> 00:04:16,724 No one tells you jack shit. 36 00:04:18,425 --> 00:04:20,027 You're on your own. 37 00:04:31,506 --> 00:04:33,107 Chloe! 38 00:04:33,141 --> 00:04:36,443 -Happy birthday, baby. -Hi, Mom. 39 00:04:36,476 --> 00:04:39,714 I'm so sorry mommy can't be there. 40 00:04:39,747 --> 00:04:43,050 Look at you, you're three years old. 41 00:04:43,084 --> 00:04:44,484 Can you believe it? 42 00:04:44,519 --> 00:04:46,954 I can't believe it. 43 00:04:46,988 --> 00:04:49,657 -Yeah. -Happy birthday. 44 00:04:49,690 --> 00:04:50,992 Mwah. 45 00:04:52,794 --> 00:04:55,229 Surprise! 46 00:04:55,263 --> 00:04:57,364 How are you six already? 47 00:04:57,397 --> 00:04:59,332 - I don't know. - I love you so much, baby. 48 00:04:59,366 --> 00:05:01,502 I love you too. You look pretty. 49 00:05:01,536 --> 00:05:03,403 - Hi, I love you. - Hi. 50 00:05:03,436 --> 00:05:07,675 Oh, well, look, we're having a party here too. 51 00:05:07,708 --> 00:05:09,844 Did you have a good party at school? 52 00:05:09,877 --> 00:05:12,213 Yeah, Dad brought cupcakes for my class. 53 00:05:12,246 --> 00:05:14,115 - Yeah? - It was really good. 54 00:05:14,148 --> 00:05:19,153 Baby, I promise, I promise I'm going to be there next year. 55 00:05:19,187 --> 00:05:21,055 Keep your eyes closed. 56 00:05:21,088 --> 00:05:23,191 I didn't miss every birthday. 57 00:05:23,224 --> 00:05:27,228 I expect tears of joy 58 00:05:27,261 --> 00:05:30,298 and I expect a lot of thank you. 59 00:05:30,330 --> 00:05:32,967 -Please, give it to me. -Uh, uh, uh, uh. 60 00:05:33,000 --> 00:05:38,206 And the ones I made it back for were the happiest, 61 00:05:38,239 --> 00:05:42,009 most precious moments of my life. 62 00:05:42,043 --> 00:05:44,111 Hey, baby. 63 00:05:44,145 --> 00:05:45,780 They say on average, 64 00:05:45,813 --> 00:05:49,416 a child spends the first 18 years with their parents. 65 00:05:49,449 --> 00:05:51,752 Then after they move out, when you add up 66 00:05:51,786 --> 00:05:54,622 all the remaining time you see them, 67 00:05:54,655 --> 00:05:58,025 the visits home, the vacations together, 68 00:05:58,059 --> 00:06:01,394 the precious snatched moments you share with them, 69 00:06:01,428 --> 00:06:03,430 for the rest of your life, 70 00:06:03,463 --> 00:06:07,134 you're lucky if you see them for one more year. 71 00:06:07,168 --> 00:06:08,435 That's it. 72 00:06:08,468 --> 00:06:09,904 How long? 73 00:06:12,106 --> 00:06:14,876 I mean, another two, three months. 74 00:06:14,909 --> 00:06:18,880 So I'm not going to be able to make it for the start of summer. 75 00:06:18,913 --> 00:06:21,249 And I'm so sorry. 76 00:06:21,282 --> 00:06:22,750 No, it's okay. 77 00:06:22,783 --> 00:06:25,620 It's okay. You don't need to apologize. 78 00:06:25,653 --> 00:06:28,022 I understand the protocol. 79 00:06:28,055 --> 00:06:30,625 And things change and you can't control it. 80 00:06:30,658 --> 00:06:32,760 So... 81 00:06:32,793 --> 00:06:36,396 -Thank you. -You're like my best friend. 82 00:06:39,267 --> 00:06:42,003 I just hope you know that. 83 00:06:42,036 --> 00:06:44,038 I'm thinking about you. 84 00:06:44,071 --> 00:06:45,673 Always. 85 00:06:46,641 --> 00:06:49,277 I just want you to stay safe, okay? 86 00:06:49,310 --> 00:06:53,214 So don't worry about anything else. 87 00:06:53,247 --> 00:06:55,283 Just... 88 00:06:55,316 --> 00:06:56,951 Just please, uh... 89 00:06:58,185 --> 00:07:00,321 be safe because I love you. 90 00:07:00,354 --> 00:07:01,956 Me and Dad love you. 91 00:07:03,456 --> 00:07:05,927 I will. I promise. 92 00:07:15,069 --> 00:07:17,338 Well... 93 00:07:17,371 --> 00:07:20,141 I already lost the first 15 years. 94 00:07:26,180 --> 00:07:28,382 And... 95 00:07:28,416 --> 00:07:30,785 when Chloe's father died, I... 96 00:07:34,722 --> 00:07:36,824 I had to make a change. 97 00:07:37,558 --> 00:07:40,094 I had to come home for good. 98 00:07:43,264 --> 00:07:45,066 I had to make things right. 99 00:08:02,783 --> 00:08:04,752 Hi. Hi. 100 00:08:04,785 --> 00:08:06,821 -Happy birthday. -Happy birthday. 101 00:08:07,621 --> 00:08:10,358 That was fun. I had fun. 102 00:08:10,391 --> 00:08:12,126 -Didn't you, baby? -Yeah, it was fun. 103 00:08:12,159 --> 00:08:14,494 Hey, do you want to open up another present? 104 00:08:14,528 --> 00:08:17,398 Um, yeah, I mean, do you want to do it later? 105 00:08:17,431 --> 00:08:20,500 -I think it'd kind of be better. -Okay, okay. 106 00:08:21,802 --> 00:08:25,172 I mean, is everything okay, baby? 107 00:08:25,206 --> 00:08:26,707 Yeah. 108 00:08:27,675 --> 00:08:29,744 Yeah, I-- We just-- 109 00:08:29,777 --> 00:08:32,313 We wanted to, like, have plans later. 110 00:08:32,346 --> 00:08:34,448 Oh. Well, I mean, okay. 111 00:08:34,482 --> 00:08:37,018 Like, how much later? 112 00:08:37,051 --> 00:08:38,953 Um, 113 00:08:38,986 --> 00:08:41,789 nine-ish. 114 00:08:41,822 --> 00:08:45,192 Nine? I mean, that's-- that's late. 115 00:08:45,226 --> 00:08:46,861 Yeah, yeah. 116 00:08:46,894 --> 00:08:49,263 Yeah, it's fine. 117 00:08:52,133 --> 00:08:55,036 Well, nobody ate my cake. 118 00:08:55,069 --> 00:08:56,170 I mean, it's so funny. 119 00:08:56,203 --> 00:08:59,173 Erica was, like, gluten-free now? 120 00:08:59,206 --> 00:09:00,708 When did that even start? 121 00:09:00,741 --> 00:09:04,311 Um, yeah, she gets sick if she has gluten, Mom. 122 00:09:04,345 --> 00:09:05,880 Oh. 123 00:09:05,913 --> 00:09:07,982 Oh, my God, what about your friend that was, like, 124 00:09:08,015 --> 00:09:10,985 always talking about her wellness journey and her sugar intake? 125 00:09:11,018 --> 00:09:12,987 It's so like you. 126 00:09:13,020 --> 00:09:16,323 - What? - -I'm sorry that no one ate your cake, 127 00:09:16,357 --> 00:09:19,260 but it's my birthday, and I kind of just, you know, 128 00:09:19,293 --> 00:09:20,928 wanted you to be there for me 129 00:09:20,961 --> 00:09:23,397 and do stuff that we wanted to do. 130 00:09:23,431 --> 00:09:24,799 What are you talking about? 131 00:09:24,832 --> 00:09:28,803 -I, like, did all this for you. -All this? 132 00:09:28,836 --> 00:09:31,972 -Yeah. -I'm 16, Mom, I want to go out with my friends. 133 00:09:32,006 --> 00:09:35,676 -I know, baby. -No, don't call me baby. 134 00:09:35,709 --> 00:09:38,145 Okay, I'm not a little kid anymore, 135 00:09:38,179 --> 00:09:39,580 but you wouldn't know that, would you? 136 00:09:39,613 --> 00:09:41,782 Because you weren't here, were you? 137 00:09:41,816 --> 00:09:43,350 -I was doing my duty. -Your duty? 138 00:09:43,384 --> 00:09:45,419 -Yeah. -To who? 139 00:09:45,453 --> 00:09:47,021 You won't get it. 140 00:09:47,054 --> 00:09:48,989 Somehow, somewhere, I slipped through the cracks, didn't I? 141 00:09:49,023 --> 00:09:51,192 -That is not true. -Yes, it is. 142 00:09:51,225 --> 00:09:53,427 Because you were fighting to keep everyone else safe. Everyone but me and Dad. 143 00:09:53,461 --> 00:09:56,097 -What are you talking about? -You don't care about us. You forgot about us. 144 00:09:56,130 --> 00:09:58,432 You think you can just come home and fix things? 145 00:09:58,466 --> 00:09:59,834 I can try. 146 00:09:59,867 --> 00:10:02,303 You don't fix things, you break things. 147 00:10:04,338 --> 00:10:05,840 Chloe. 148 00:10:46,881 --> 00:10:49,917 Chloe? 149 00:10:49,950 --> 00:10:53,087 You must be hungry. You want something to eat? 150 00:10:56,157 --> 00:10:57,658 Chlo? 151 00:11:03,964 --> 00:11:06,934 All right, you know how I feel about locked doors. 152 00:11:06,967 --> 00:11:08,302 Open up. 153 00:11:20,214 --> 00:11:23,784 Okay, in advance, I'm sorry about this. 154 00:11:54,381 --> 00:11:56,050 Goddamn it, Chloe. 155 00:12:08,462 --> 00:12:09,997 -Your mom? -Yeah. 156 00:12:11,031 --> 00:12:13,867 -Yo, what does she want? -I don't know. 157 00:12:13,901 --> 00:12:16,605 Did you tell her you were going out? 158 00:12:16,638 --> 00:12:18,506 -What? -I didn't tell her. 159 00:12:18,540 --> 00:12:20,407 -Are you serious? -Yes. 160 00:12:20,441 --> 00:12:23,177 -Oh, my God, that's so unlike you. -I know. 161 00:12:23,210 --> 00:12:25,980 I mean, like, it's my birthday. She wanted to go out. 162 00:12:26,013 --> 00:12:27,881 - Naughty now. - I want to see you guys. 163 00:12:27,915 --> 00:12:30,884 Period. Period. You know what? 164 00:12:30,918 --> 00:12:32,520 - To the birthday girl. - To the birthday girl. 165 00:12:32,554 --> 00:12:34,455 Happy freaking birthday. 166 00:12:34,488 --> 00:12:36,056 Happy birthday. 167 00:12:36,090 --> 00:12:38,993 Hey, cheers. 168 00:12:40,629 --> 00:12:42,731 Don't look now. 169 00:12:42,763 --> 00:12:45,466 -But at the end of the bar. -Wait, what's that? 170 00:12:47,401 --> 00:12:49,504 Don't look. 171 00:12:49,537 --> 00:12:51,740 -He's cute. -Oh, trouble. 172 00:12:51,772 --> 00:12:53,274 - He's a ten. - He's a ten. 173 00:12:53,307 --> 00:12:54,775 -She's not going. -Oh, you're going. 174 00:12:54,808 --> 00:12:56,645 -No, no, remember after-- -Hey, you ready? 175 00:12:56,678 --> 00:12:58,078 -She's not going to go. -Hold on. 20 bucks She says she does. 176 00:12:58,112 --> 00:12:59,446 -Oh, really? -I believe in you. 177 00:13:03,984 --> 00:13:06,954 Hey, it's Chloe. Let's see if I call you back. 178 00:13:24,238 --> 00:13:26,040 Oh, here we go. 179 00:13:26,073 --> 00:13:28,108 The birthday girl needs a drink, right? 180 00:13:28,142 --> 00:13:31,680 -Thank you. -Yeah, of course. 181 00:13:31,713 --> 00:13:34,783 Um, I-- I hope you don't mind me asking. 182 00:13:34,815 --> 00:13:36,984 How old are you? 183 00:13:37,017 --> 00:13:38,787 18. 184 00:13:38,852 --> 00:13:40,588 Okay. 185 00:13:40,622 --> 00:13:41,855 In a year. 186 00:13:42,856 --> 00:13:45,660 -Okay. All right. -Or two. 187 00:13:50,331 --> 00:13:51,633 -See ya. -Bye. 188 00:13:51,666 --> 00:13:54,268 Don't do anything I wouldn't do. 189 00:13:56,103 --> 00:13:57,605 Well, you gonna try it? 190 00:14:00,174 --> 00:14:02,376 Here's to you. 191 00:14:03,344 --> 00:14:04,845 Happy birthday. 192 00:14:08,516 --> 00:14:10,984 Ellie! Hey, girls. 193 00:14:13,253 --> 00:14:17,358 -Where is-- Uh, where's Chloe? -Excuse me? 194 00:14:17,391 --> 00:14:20,861 - You heard me. - She's in the bar. 195 00:14:20,894 --> 00:14:22,363 What? You-- you left her alone? 196 00:14:22,396 --> 00:14:24,699 - She's with Ben. - Who's Ben? 197 00:14:24,733 --> 00:14:26,634 He's a nice guy. Don't worry. 198 00:14:26,668 --> 00:14:28,536 He's a nice guy? 199 00:14:28,570 --> 00:14:30,037 What the fuck do you know? 200 00:14:33,675 --> 00:14:35,543 Chloe! 201 00:14:43,785 --> 00:14:45,620 Oh, what the fuck? Go, go, go, go, go, go. 202 00:14:45,653 --> 00:14:48,355 Chloe! Chloe! 203 00:14:49,557 --> 00:14:50,792 The fuck was that? 204 00:14:57,965 --> 00:14:59,768 Oh, what the fuck? 205 00:15:05,939 --> 00:15:08,075 What the fuck? No, fuck you. 206 00:15:08,108 --> 00:15:13,147 -Get her ass off the fucking car. We're not gonna get away. -I'm gonna kill you! 207 00:15:14,816 --> 00:15:16,885 Fuck you,. 208 00:15:16,917 --> 00:15:19,554 Swing on me? Fuck you. 209 00:15:26,594 --> 00:15:29,697 Jesus Christ, who the fuck is that bitch? 210 00:15:31,666 --> 00:15:35,469 All right, take a left, take a left, take a left. Take a left right here. 211 00:15:35,503 --> 00:15:37,605 She's fucking crazy. 212 00:15:50,050 --> 00:15:51,485 I think we lost her, man. 213 00:15:57,157 --> 00:16:00,327 What the fuck? 214 00:16:00,360 --> 00:16:02,229 - Oh, my God. - Where the fuck is she? 215 00:16:27,555 --> 00:16:30,625 Stupid fucking bitch. God. 216 00:16:58,285 --> 00:17:01,789 They say that in any disappearance... 217 00:17:01,823 --> 00:17:03,791 especially that of a child... 218 00:17:05,192 --> 00:17:08,061 you have just 72 hours. 219 00:17:08,095 --> 00:17:11,231 72 hours until the trail goes cold. 220 00:17:13,701 --> 00:17:17,639 72 precious hours to find them. 221 00:17:19,406 --> 00:17:21,408 But the chances are that... 222 00:17:23,377 --> 00:17:25,580 you'll never see them alive again. 223 00:17:37,157 --> 00:17:39,192 And I've already lost so much time. 224 00:18:20,467 --> 00:18:22,503 You scared me for a second, Nikki. 225 00:18:24,204 --> 00:18:27,575 I thought you were dying. 226 00:18:27,609 --> 00:18:31,445 Mr. Sullivan paid a lot of money to finish you himself. 227 00:18:33,280 --> 00:18:35,650 Where is my daughter? 228 00:18:35,683 --> 00:18:38,653 My daughter, Chloe. 229 00:18:39,386 --> 00:18:41,121 What did you do with her? 230 00:18:43,558 --> 00:18:46,326 I didn't know livestock even had names. 231 00:18:48,295 --> 00:18:51,398 You've been a very naughty girl, Nikki. 232 00:18:51,431 --> 00:18:53,635 Burned down a whole whorehouse. 233 00:18:55,268 --> 00:18:58,271 I was looking for my daughter. 234 00:18:58,305 --> 00:19:01,441 - Where is she? - -You let all the livestock go. 235 00:19:01,475 --> 00:19:05,546 Killed five of Sullivan's men at Club 30 last night. 236 00:19:05,580 --> 00:19:07,849 Cost The Syndicate a lot of money. 237 00:19:10,250 --> 00:19:12,352 Who's Sullivan? 238 00:19:12,386 --> 00:19:14,354 Does he run The Syndicate? 239 00:19:15,389 --> 00:19:17,058 Yeah, you're not really in a position 240 00:19:17,091 --> 00:19:18,860 to be asking questions. 241 00:19:20,128 --> 00:19:21,629 Besides, the better question is... 242 00:19:25,499 --> 00:19:26,801 ...who am I? 243 00:19:29,570 --> 00:19:31,072 Oh, that's easy. 244 00:19:31,105 --> 00:19:32,740 You're the Butcher. 245 00:19:33,675 --> 00:19:35,943 That's what Ben told me. 246 00:19:37,477 --> 00:19:39,647 Looks like you've been pretty busy today. 247 00:19:45,352 --> 00:19:47,522 I'm a conscientious worker. 248 00:19:47,555 --> 00:19:49,157 What can I say? 249 00:19:49,189 --> 00:19:51,592 I can appreciate that. 250 00:19:51,626 --> 00:19:54,394 I love my work. 251 00:19:54,428 --> 00:19:58,465 You did good. You killed that piece of shit Ben. 252 00:19:58,498 --> 00:20:01,803 -One of your own. -No. 253 00:20:01,836 --> 00:20:03,871 No, he was just a spotter. 254 00:20:04,872 --> 00:20:07,508 Pretty face to lure them in. 255 00:20:07,542 --> 00:20:10,545 They're a dime a dozen. 256 00:20:10,578 --> 00:20:12,747 No, Mr. Sullivan was very, very annoyed 257 00:20:12,780 --> 00:20:16,918 that Ben gave up the location of his best whorehouse. 258 00:20:18,019 --> 00:20:20,287 He didn't have much choice. 259 00:20:26,060 --> 00:20:27,795 There's always a choice. 260 00:20:30,230 --> 00:20:32,800 Mr. Sullivan was also quite upset... 261 00:20:33,568 --> 00:20:36,369 that young Ben chose, um... 262 00:20:38,338 --> 00:20:39,874 what was her name? 263 00:20:43,978 --> 00:20:45,479 Chloe. 264 00:20:46,246 --> 00:20:48,716 Chloe. Yeah. 265 00:20:49,517 --> 00:20:51,351 The daughter of some... 266 00:20:52,419 --> 00:20:55,790 special forces super badass, huh? 267 00:21:01,428 --> 00:21:03,463 We did a little digging. 268 00:21:04,766 --> 00:21:06,466 I know all about you. 269 00:21:08,069 --> 00:21:10,037 Super scary 270 00:21:10,071 --> 00:21:12,339 special forces 271 00:21:12,372 --> 00:21:13,975 bad motherfucker. 272 00:21:14,008 --> 00:21:16,010 That you? 273 00:21:21,048 --> 00:21:23,483 I'm gonna give you one chance. 274 00:21:24,719 --> 00:21:29,023 Tell me where she is, and I'll let you live. 275 00:21:36,296 --> 00:21:38,699 You. Look at you making threats. 276 00:21:40,034 --> 00:21:41,602 I respect that. 277 00:21:43,336 --> 00:21:44,872 You got guts. 278 00:21:47,175 --> 00:21:48,776 Should we take a look? 279 00:22:02,256 --> 00:22:05,259 You know, in Japan, they, um... 280 00:22:05,293 --> 00:22:07,795 They play classical music to the cows. 281 00:22:08,930 --> 00:22:10,698 They say it gives them joy. 282 00:22:12,600 --> 00:22:14,669 It makes the meat taste sweeter. 283 00:22:23,811 --> 00:22:25,345 I'm sorry. 284 00:22:25,378 --> 00:22:26,479 Can you hold this for me? 285 00:22:37,758 --> 00:22:39,994 Mr. Sullivan. 286 00:22:40,027 --> 00:22:42,230 What can I do for you, sir? 287 00:22:42,263 --> 00:22:44,699 No, no, no, yeah, she's-- she's fine. 288 00:22:44,732 --> 00:22:48,269 Yeah, a little banged up, but that's all. 289 00:22:48,302 --> 00:22:50,605 Yeah, the spy, he's, uh, he's all taken care of. 290 00:22:50,638 --> 00:22:53,174 He'll be beef steak by this afternoon. 291 00:22:53,207 --> 00:22:55,243 No, no worries, sir. 292 00:22:55,276 --> 00:22:57,879 Young Ben will be our blue plate special. 293 00:23:00,548 --> 00:23:02,750 But-- but the woman, you, uh, 294 00:23:02,783 --> 00:23:04,919 you want to handle her personally? 295 00:23:08,089 --> 00:23:10,091 Very well. 296 00:23:10,124 --> 00:23:12,360 I'm on the killing floor. 297 00:23:12,392 --> 00:23:15,863 I'll be waiting. Very well. 298 00:23:59,240 --> 00:24:01,042 Oh, fuck Sullivan. 299 00:24:01,075 --> 00:24:02,777 I'm killing you my damn self. 300 00:24:10,017 --> 00:24:11,152 I gave you a chance. 301 00:24:15,189 --> 00:24:16,824 Are you gonna take it? 302 00:24:26,734 --> 00:24:29,469 I think this belongs to you. 303 00:24:41,182 --> 00:24:42,249 Where's my daughter? 304 00:24:42,283 --> 00:24:44,618 I don't-- I don't know. 305 00:24:45,519 --> 00:24:47,688 -Where's Chloe? -I don't know. 306 00:24:47,722 --> 00:24:49,657 -Oh, God. -Hey. 307 00:24:50,891 --> 00:24:52,626 I don't like to repeat myself. 308 00:24:52,660 --> 00:24:55,563 Fuck you. 309 00:24:55,596 --> 00:24:57,832 Fuck. Fuck. 310 00:24:58,699 --> 00:25:00,001 Hey. 311 00:25:01,068 --> 00:25:02,236 Who's Sullivan? 312 00:25:02,269 --> 00:25:05,539 I can't, I can't, I can't. 313 00:25:10,811 --> 00:25:12,413 You're not listening to me. 314 00:25:12,446 --> 00:25:14,248 No! 315 00:25:18,486 --> 00:25:20,721 Oh, I hate this. 316 00:25:20,755 --> 00:25:22,990 -So you won't be needing these. -Wait, wait, wait, wait. 317 00:25:23,024 --> 00:25:24,792 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, Wait, wait. 318 00:25:24,825 --> 00:25:28,062 Wait, wait. Wait, okay. Listen, listen, listen. 319 00:25:30,331 --> 00:25:33,934 If I tell you, they'll kill me. If I tell you, they'll kill me. 320 00:25:34,902 --> 00:25:36,937 What do you think I'm gonna do? 321 00:25:37,605 --> 00:25:39,607 Hey, look. 322 00:25:39,640 --> 00:25:41,942 They're not giving me a choice. 323 00:25:45,212 --> 00:25:47,014 There's always a choice. 324 00:25:49,417 --> 00:25:51,185 This can be fast. 325 00:25:53,020 --> 00:25:55,256 Or we can spend a lot more time together. 326 00:25:55,289 --> 00:25:56,791 Huh? 327 00:26:06,801 --> 00:26:09,470 Eventually, he told me everything. 328 00:26:09,504 --> 00:26:11,105 As I knew he would. 329 00:26:12,206 --> 00:26:14,175 He said he didn't know where Chloe was, 330 00:26:14,208 --> 00:26:19,880 and in the end, I believed him. 331 00:26:19,914 --> 00:26:23,217 But perhaps this man, Sullivan, does. 332 00:26:23,250 --> 00:26:26,921 Butcher told me they call themselves The Syndicate. 333 00:26:26,954 --> 00:26:31,826 Sullivan is the manager, and above him is The Chairman. 334 00:26:31,859 --> 00:26:35,629 Fancy business names and fancy business suits 335 00:26:35,663 --> 00:26:37,031 to make themselves feel better 336 00:26:37,064 --> 00:26:39,467 about the reality of their trade. 337 00:26:39,500 --> 00:26:42,636 Dealing in human flesh. 338 00:26:42,670 --> 00:26:46,874 Young girls to be imprisoned and exploited... 339 00:26:46,907 --> 00:26:49,777 on American soil, if they're lucky. 340 00:26:49,810 --> 00:26:54,014 Or perhaps to be groomed for export. 341 00:26:54,048 --> 00:26:56,917 I have to find Chloe before it's too late. 342 00:27:28,382 --> 00:27:30,351 Jesus Christ. 343 00:27:31,185 --> 00:27:33,754 She's crazy. 344 00:27:33,787 --> 00:27:35,389 Should we call The Chairman? 345 00:27:35,422 --> 00:27:37,825 Absolutely not. 346 00:27:37,858 --> 00:27:41,195 We keep this quiet, we deal with this ourselves. 347 00:27:41,228 --> 00:27:44,899 The Chairman doesn't even know about the whorehouse yet. 348 00:27:44,932 --> 00:27:47,536 He's a man that doesn't appreciate weakness. 349 00:27:47,569 --> 00:27:48,702 You understand? 350 00:27:48,736 --> 00:27:50,539 Yes, sir. 351 00:27:50,572 --> 00:27:52,173 Wake everyone up. 352 00:27:53,073 --> 00:27:54,708 Get them on the streets, now. 353 00:27:54,742 --> 00:27:58,112 I want this woman found and I want her dead. 354 00:27:59,213 --> 00:28:00,814 Take care of that. 355 00:28:01,616 --> 00:28:03,117 Sir? 356 00:28:04,151 --> 00:28:05,719 Beef steak. 357 00:28:10,824 --> 00:28:12,760 Whoever this Sullivan is, 358 00:28:12,793 --> 00:28:15,162 his men are well trained. 359 00:28:15,196 --> 00:28:19,466 They hold a perimeter, they watch their sight lines. 360 00:28:19,500 --> 00:28:22,102 Weapons always at the ready. 361 00:28:39,621 --> 00:28:41,722 They travel in convoy. 362 00:28:45,392 --> 00:28:47,328 Tight formation. 363 00:28:47,361 --> 00:28:49,029 Guard vehicle first. 364 00:28:51,732 --> 00:28:53,434 They're prepared. 365 00:28:53,467 --> 00:28:58,072 They don't use seat belts to be faster on the draw. 366 00:28:58,105 --> 00:29:00,508 There's too many to take out in the field. 367 00:29:15,155 --> 00:29:17,525 His home is a nightmare, too. 368 00:29:18,792 --> 00:29:20,327 The compound. 369 00:29:21,195 --> 00:29:22,863 All protected. 370 00:29:23,531 --> 00:29:24,932 Sealed tight. 371 00:29:24,965 --> 00:29:27,234 Just one route in. 372 00:29:27,268 --> 00:29:29,970 Guards have overlapping fields of fire. 373 00:29:30,739 --> 00:29:33,407 Cameras, dogs, drones. 374 00:29:33,440 --> 00:29:36,810 - I'm gonna have to get creative. 375 00:29:44,251 --> 00:29:46,120 Oh, fuck. 376 00:29:47,221 --> 00:29:49,557 First, I better take care of this. 377 00:29:54,094 --> 00:29:56,631 All right, people, this footage just came in. 378 00:29:56,665 --> 00:29:58,566 Take a look at this. 379 00:29:58,600 --> 00:30:02,002 This is from a traffic camera opposite Club 30 last night. 380 00:30:02,036 --> 00:30:04,639 This is from the bank across the street. 381 00:30:04,673 --> 00:30:07,107 And this is from the building next door. 382 00:30:08,442 --> 00:30:11,513 -Who the fuck is this guy? -He never lets us see his face. 383 00:30:11,546 --> 00:30:13,548 Looks like he knows we're watching. 384 00:30:25,326 --> 00:30:26,860 He's a fucking ghost. 385 00:30:27,895 --> 00:30:29,997 What about cameras in the club? 386 00:30:30,030 --> 00:30:31,865 Burned with the building. 387 00:30:31,899 --> 00:30:33,867 He torched the whole place. 388 00:30:33,901 --> 00:30:36,470 Left five dead bodies inside. 389 00:30:36,504 --> 00:30:40,542 Whoever he is, for our purposes, he's target number one. 390 00:30:40,575 --> 00:30:43,745 He knows what he's doing and he's extremely dangerous. 391 00:30:43,778 --> 00:30:48,048 I want him off the streets tonight. Questions? 392 00:30:50,384 --> 00:30:52,186 Ready for a long one. 393 00:30:52,219 --> 00:30:55,757 Robert, what do you have on the vehicles in the downtown corridor? 394 00:31:38,633 --> 00:31:40,401 Don't go to sleep. 395 00:31:48,976 --> 00:31:54,148 A good surgeon can be many things, but you can't be tired. 396 00:32:05,627 --> 00:32:07,261 Stay awake. 397 00:32:11,566 --> 00:32:13,400 Pain is temporary. 398 00:32:14,468 --> 00:32:16,571 Infections are not. 399 00:32:38,693 --> 00:32:40,160 Just stay awake. 400 00:32:42,029 --> 00:32:43,363 You've got this. 401 00:32:44,465 --> 00:32:46,835 Just keep moving. 402 00:32:46,868 --> 00:32:48,670 Time is running out. 403 00:32:56,578 --> 00:32:59,213 Tommy, I know you were there, and someone had to see something. 404 00:32:59,246 --> 00:33:02,049 Possibly sex workers. Might have mentioned Club 30. 405 00:33:02,082 --> 00:33:07,589 Tommy, those guys were out there all night. Somebody saw something. 406 00:33:07,622 --> 00:33:10,991 This just in, people. Put it on the monitor, Woo. 407 00:33:13,227 --> 00:33:16,898 Footage from the Red Bar from earlier last evening. 408 00:33:16,931 --> 00:33:21,134 This is about two hours before Club 30 burned to the ground. 409 00:33:21,168 --> 00:33:23,605 And this is one Benjamin Blaine. 410 00:33:23,638 --> 00:33:26,574 Ben, I know him. He works for The Syndicate. 411 00:33:26,608 --> 00:33:30,043 He's a low-level spotter. Picks the girls up in clubs. 412 00:33:30,077 --> 00:33:32,279 Multiple human trafficking violations. 413 00:33:33,280 --> 00:33:35,148 And here's our target. 414 00:33:37,351 --> 00:33:39,554 This is starting to make sense. 415 00:33:40,989 --> 00:33:42,222 Benjamin Blaine works for The Syndicate. 416 00:33:42,256 --> 00:33:43,925 Club 30 belongs to The Syndicate. 417 00:33:43,958 --> 00:33:45,760 Seems like our target has a grudge. 418 00:33:45,793 --> 00:33:47,695 It gets better. 419 00:33:47,729 --> 00:33:50,765 About 30 minutes ago, young Ben's prints were lifted off an Audi 420 00:33:50,798 --> 00:33:53,433 belonging to this man, Gary Lester. 421 00:33:53,467 --> 00:33:56,336 -Where is he? -In the morgue. 422 00:33:57,539 --> 00:33:59,172 Killed by a car key. 423 00:34:00,708 --> 00:34:01,976 Excuse me, sir? 424 00:34:02,010 --> 00:34:03,410 That's right. 425 00:34:03,443 --> 00:34:06,648 Driven into his left orbital socket. 426 00:34:06,681 --> 00:34:10,450 The key belongs to a 15-year-old black Honda Pilot, 427 00:34:10,484 --> 00:34:14,589 which was sold 12 months ago to one Nikki Halsted. 428 00:34:14,622 --> 00:34:16,456 Next one. 429 00:34:18,526 --> 00:34:19,561 This is her. 430 00:34:20,695 --> 00:34:23,063 Wait a minute. 431 00:34:23,096 --> 00:34:25,633 Our-- our target's a woman? A woman did all this? 432 00:34:25,667 --> 00:34:27,902 And why does that surprise you so much? 433 00:34:27,936 --> 00:34:30,270 We have nothing yet, no criminal record, but we're still digging. 434 00:34:30,304 --> 00:34:32,072 But here's the best part. 435 00:34:32,105 --> 00:34:34,241 The guy who sold her the car 12 months ago, 436 00:34:34,274 --> 00:34:36,778 he says he sold it with two keys. 437 00:34:36,811 --> 00:34:38,880 -She's still driving it. -Exactly. 438 00:34:38,913 --> 00:34:44,117 Okay, I want to put out a BOLO on a black 2010 Honda Pilot. 439 00:34:44,151 --> 00:34:49,089 License plate is HJTX17. 440 00:34:49,122 --> 00:34:51,091 And get it to all hotels and motels, too. 441 00:34:51,124 --> 00:34:53,528 - This could be our girl. - Sir? 442 00:34:53,561 --> 00:34:57,097 -What is it, Woo? -What about 624 Spring Drive? 443 00:34:57,130 --> 00:34:58,733 What about it? 444 00:34:58,766 --> 00:35:01,069 That's listed as her home address on her driving license. 445 00:35:01,101 --> 00:35:04,806 The way she conceals her face, she's obviously a trained killer of some sort, 446 00:35:04,839 --> 00:35:07,842 who has to know by now that the cops are hunting her. 447 00:35:07,875 --> 00:35:11,311 Do you really think she's going to go back to her house? 448 00:35:13,848 --> 00:35:15,382 It's a possibility. 449 00:35:21,656 --> 00:35:23,490 It certainly is. 450 00:35:23,524 --> 00:35:26,393 All right, rookie, you've just earned your first stakeout. 451 00:35:26,426 --> 00:35:28,395 I got to get a fresh shirt. 452 00:35:42,442 --> 00:35:44,679 Mark, make sure you get those RCs put up. 453 00:35:44,712 --> 00:35:45,913 Okay, I'm on it. 454 00:36:03,598 --> 00:36:06,000 Um, can I get a five-point harness? 455 00:36:06,034 --> 00:36:08,603 -What kind? -The best one. 456 00:36:20,782 --> 00:36:25,053 And, uh, can I get one of those skateboards? 457 00:36:25,086 --> 00:36:28,255 They're decorations. They're not for sale. 458 00:36:32,492 --> 00:36:35,530 Look, things have been kind of rough, 459 00:36:35,563 --> 00:36:38,933 so could you please just... 460 00:36:41,936 --> 00:36:43,771 get me one of the skateboards? 461 00:36:45,773 --> 00:36:47,240 Mark, bring me a ladder. 462 00:36:47,274 --> 00:36:49,177 - Okay. - Thank you. 463 00:37:22,577 --> 00:37:25,847 Mr. Chairman, I have Sullivan for you. 464 00:37:31,853 --> 00:37:38,291 Mr. Sullivan, when exactly were you going to tell me about Club 30? 465 00:37:38,325 --> 00:37:41,394 Well, my most profitable whorehouse burned to the ground, 466 00:37:41,428 --> 00:37:44,431 all the merchandise is lost, and you say... 467 00:37:45,133 --> 00:37:46,634 nothing. 468 00:37:48,069 --> 00:37:51,404 No, no, no. No, no, don't lie. 469 00:37:55,076 --> 00:37:56,611 Don't lie to me. 470 00:38:01,616 --> 00:38:04,819 We have a fresh shipment for export tonight. 471 00:38:04,852 --> 00:38:07,688 My father's expecting his livestock. 472 00:38:08,455 --> 00:38:10,024 We can't have a problem. 473 00:38:10,057 --> 00:38:11,626 Entiendes? 474 00:38:11,659 --> 00:38:15,029 Well, we have half the police force on payroll. Use them. 475 00:38:15,062 --> 00:38:18,032 Use them. I mean, you're supposed to be a manager, Sullivan. 476 00:38:18,065 --> 00:38:19,600 Manage this. 477 00:38:19,634 --> 00:38:21,769 Otherwise, I'm going to get somebody else who can. 478 00:38:22,970 --> 00:38:26,207 No. No. No more excuses. 479 00:38:26,240 --> 00:38:28,109 I want her dead. 480 00:38:28,142 --> 00:38:29,409 Now. 481 00:38:43,090 --> 00:38:44,692 It's time, boss. 482 00:38:55,435 --> 00:38:57,104 Bring that with us. 483 00:39:01,242 --> 00:39:02,409 Get dressed. 484 00:39:52,326 --> 00:39:54,195 Oh, fuck, what the fuck? 485 00:39:58,332 --> 00:40:01,102 That's her. 486 00:40:03,304 --> 00:40:04,939 Hey, do something. 487 00:40:04,972 --> 00:40:07,308 -What the fuck is going on? -Shoot that bitch. 488 00:40:07,341 --> 00:40:09,110 Oh, no. Where is she? Where is she? 489 00:40:09,143 --> 00:40:10,845 -I don't know. -Shit. 490 00:40:10,878 --> 00:40:12,412 Where did she go? We're sitting ducks! 491 00:40:14,615 --> 00:40:16,751 -Fuck! -Get out! Get out! Get out! 492 00:40:16,784 --> 00:40:17,885 It's stuck! 493 00:40:20,554 --> 00:40:22,590 Fuck, fuck, fuck. 494 00:40:24,258 --> 00:40:26,894 Oh, God. 495 00:40:26,928 --> 00:40:27,995 All right. 496 00:40:28,029 --> 00:40:30,998 All right. All right. Look, no, no, it's okay. 497 00:40:31,032 --> 00:40:32,700 Just take it easy, okay? 498 00:40:32,733 --> 00:40:35,503 Just-- just take it easy. 499 00:40:37,972 --> 00:40:40,041 - No, no, no, wait. - No. 500 00:40:42,209 --> 00:40:44,011 Oh, God. 501 00:40:49,016 --> 00:40:50,618 Where's my daughter? 502 00:40:50,651 --> 00:40:51,986 I don't know what you're talking about. 503 00:40:52,019 --> 00:40:54,755 Oh, God! 504 00:40:54,789 --> 00:40:56,223 Fuck! 505 00:40:56,257 --> 00:40:57,925 I don't like to repeat myself. 506 00:40:57,959 --> 00:40:59,994 I don't know where she is. 507 00:41:00,027 --> 00:41:02,196 Oh, God! 508 00:41:02,229 --> 00:41:05,833 Oh, fuck! Are you crazy? 509 00:41:05,866 --> 00:41:09,503 You-- you know I'm not in charge. 510 00:41:09,537 --> 00:41:12,173 -Who is, then? -Oh. Oh, God! Oh! 511 00:41:13,507 --> 00:41:15,409 The Chairman. 512 00:41:15,443 --> 00:41:18,412 He runs everything. He's the big boss. 513 00:41:18,446 --> 00:41:20,781 He's at the Grand Hotel. God! 514 00:41:20,815 --> 00:41:24,552 He's protected, but I-- but I-- but I can help you get to him. 515 00:41:31,058 --> 00:41:33,861 I don't need your help. 516 00:41:53,180 --> 00:41:54,715 Chloe. 517 00:41:58,719 --> 00:42:00,855 There's reports of a shooting on Brighton Road. 518 00:42:00,888 --> 00:42:03,157 -Is it our target? -No sign of her yet, 519 00:42:03,190 --> 00:42:05,826 but her Honda Pilot was just involved in a head-on collision. 520 00:42:05,860 --> 00:42:07,228 Any victims? 521 00:42:07,261 --> 00:42:10,164 Eight males, multiple gunshot wounds, all of them dead. 522 00:42:10,197 --> 00:42:12,666 Jesus Christ, she's like a walking slaughterhouse. 523 00:42:12,700 --> 00:42:14,902 Looks like they were all members of The Syndicate. 524 00:42:30,618 --> 00:42:33,522 When you've seen as much death as I have, 525 00:42:33,554 --> 00:42:36,657 when it's touched people so close to you, 526 00:42:37,825 --> 00:42:40,361 both enemies and friends, 527 00:42:40,394 --> 00:42:43,731 comrades and lovers, 528 00:42:43,764 --> 00:42:48,102 you start to see how narrow the line is, 529 00:42:48,135 --> 00:42:52,406 the thin, delicate line between living and dying. 530 00:42:52,440 --> 00:42:54,675 You see how easy it is to lose someone, 531 00:42:55,810 --> 00:42:59,113 and you ask yourself, "Why?" 532 00:43:06,487 --> 00:43:08,889 A grenade is tossed into a room. 533 00:43:14,195 --> 00:43:15,996 Some live. 534 00:43:16,030 --> 00:43:17,298 Some die. 535 00:43:23,671 --> 00:43:26,273 The sniper chooses a target, 536 00:43:26,307 --> 00:43:28,008 seemingly at random. 537 00:43:29,578 --> 00:43:31,145 Contact! 538 00:43:31,178 --> 00:43:32,646 Someone lives. 539 00:43:32,680 --> 00:43:33,914 Someone dies. 540 00:43:35,216 --> 00:43:40,054 You see enough of it, and you start to ask yourself, why? 541 00:43:40,087 --> 00:43:41,122 Why was I spared? 542 00:43:43,592 --> 00:43:46,794 A husband in a hospital bed. 543 00:43:47,529 --> 00:43:49,263 Dying of leukemia. 544 00:43:50,865 --> 00:43:52,867 Is it all just random? 545 00:43:55,803 --> 00:43:58,706 Did I survive all this for no reason? 546 00:44:04,979 --> 00:44:08,949 Was there some greater meaning, something unseen? 547 00:44:13,354 --> 00:44:16,290 Some hidden purpose? 548 00:44:20,127 --> 00:44:21,862 Don't sleep. 549 00:44:24,165 --> 00:44:29,136 I'm so sorry, baby. You gotta wake up, okay? We're almost home. 550 00:44:29,170 --> 00:44:30,371 Okay? 551 00:44:30,404 --> 00:44:32,139 Okay, we're almost there. 552 00:44:33,107 --> 00:44:34,275 You got it? 553 00:44:34,308 --> 00:44:37,111 We're almost there, baby. We're almost home. 554 00:44:38,245 --> 00:44:41,115 Holy sh... 555 00:44:45,386 --> 00:44:46,787 Captain? 556 00:44:46,820 --> 00:44:50,891 Okay, baby, we're home. We're home. 557 00:44:50,925 --> 00:44:54,061 Okay. I'm just gonna sit you down on the couch, okay? 558 00:44:54,094 --> 00:44:56,397 You ready? I'm just gonna sit you down. 559 00:44:56,430 --> 00:44:57,666 Here. Here. 560 00:45:01,902 --> 00:45:05,806 Chloe, Chloe, I need you to know. 561 00:45:06,675 --> 00:45:08,742 Chloe, you're safe now, okay? 562 00:45:08,776 --> 00:45:10,844 I promise you. 563 00:45:10,878 --> 00:45:13,247 They're never gonna touch you again. 564 00:45:13,280 --> 00:45:15,749 No one's ever gonna hurt you again, okay, baby? 565 00:45:16,685 --> 00:45:18,152 You're safe. 566 00:45:18,185 --> 00:45:19,753 Okay. 567 00:45:21,055 --> 00:45:22,823 Okay, now, I need you to... 568 00:45:22,856 --> 00:45:24,425 I need you to look in the light, okay? 569 00:45:24,458 --> 00:45:27,861 I'm gonna touch your face. I need you to look in the light. 570 00:45:27,895 --> 00:45:29,797 Follow the light, baby. 571 00:45:30,665 --> 00:45:32,366 Can you follow the light? 572 00:45:34,603 --> 00:45:37,505 Good girl. Okay, good girl. 573 00:45:37,539 --> 00:45:43,744 Baby, baby, I'm gonna take your jacket off now, okay? But you're safe. 574 00:45:43,777 --> 00:45:47,616 I need to see where you're hurt, okay? 575 00:45:47,649 --> 00:45:49,116 Here. 576 00:46:17,244 --> 00:46:21,815 Confirming the target address, 624 Spring Drive. 577 00:46:21,849 --> 00:46:23,417 Copy that. We're eight minutes out. 578 00:46:23,450 --> 00:46:26,887 Be advised, target is armed and extremely dangerous. 579 00:46:26,920 --> 00:46:28,188 Yes, sir. 580 00:46:28,222 --> 00:46:31,458 Use of lethal force is authorized. 581 00:46:31,492 --> 00:46:33,127 -Lethal force? -That's right. 582 00:46:33,160 --> 00:46:35,195 There's a civilian present, Captain. 583 00:46:35,229 --> 00:46:37,666 Nikki Halsted killed five people last night 584 00:46:37,699 --> 00:46:40,602 and another eight today that we know of. 585 00:46:40,635 --> 00:46:42,436 I'm not letting her add to that list. 586 00:46:42,469 --> 00:46:45,105 But those were all suspected Syndicate members. 587 00:46:45,139 --> 00:46:47,808 This woman is dangerous. She's in the hands of SWAT now. 588 00:46:47,841 --> 00:46:49,910 They'll take her down. 589 00:47:22,276 --> 00:47:24,278 Target is still within the building, sir. 590 00:47:24,311 --> 00:47:25,513 What is your status? 591 00:47:25,547 --> 00:47:28,750 100% in position. Ready to breach. 592 00:47:28,783 --> 00:47:30,785 Very good. On my mark. 593 00:47:30,819 --> 00:47:32,886 I wouldn't do that if I were you. 594 00:47:34,121 --> 00:47:35,790 What? 595 00:47:35,824 --> 00:47:38,626 You have no idea what you're dealing with or what she's capable of. 596 00:47:38,660 --> 00:47:40,361 Who the fuck are you? 597 00:47:42,296 --> 00:47:46,867 I'm the guy that's going to save the lives of six of your men. 598 00:47:48,869 --> 00:47:50,505 And pull them back. 599 00:47:50,538 --> 00:47:51,872 On whose authority? 600 00:47:51,905 --> 00:47:53,842 On the authority of... 601 00:47:53,874 --> 00:47:55,275 go fuck yourself. 602 00:48:01,616 --> 00:48:03,685 Attorney General singed this? 603 00:48:03,718 --> 00:48:05,919 That's what it looks like. 604 00:48:07,488 --> 00:48:09,356 You have command authority. 605 00:48:09,390 --> 00:48:10,592 That's what it says. 606 00:48:14,763 --> 00:48:16,430 Now pull your men back. 607 00:48:16,463 --> 00:48:18,399 Or order six body bags. 608 00:48:21,836 --> 00:48:23,470 Now. 609 00:48:28,610 --> 00:48:30,645 This is Michaels. Stand down. 610 00:48:30,678 --> 00:48:32,045 Sir. 611 00:48:32,079 --> 00:48:34,516 Repeat. Stand down. 612 00:48:34,549 --> 00:48:37,418 Do not engage the target. 613 00:48:37,451 --> 00:48:39,319 Repeat. Do not engage. 614 00:48:39,353 --> 00:48:40,622 Do you copy? 615 00:48:40,655 --> 00:48:42,724 Sir, but-- but we have her. 616 00:48:42,757 --> 00:48:44,626 We have her, sir. 617 00:48:44,659 --> 00:48:48,295 I don't like it any more than you do, but we have our orders. 618 00:48:49,296 --> 00:48:50,799 Copy that, sir. 619 00:48:50,832 --> 00:48:52,299 Stand down. 620 00:49:16,591 --> 00:49:20,728 Chloe, I gotta run to the store and get some medical supplies, okay? 621 00:49:20,762 --> 00:49:22,630 So I can help you. 622 00:49:22,664 --> 00:49:24,699 I'll be right back, I promise. 623 00:49:26,300 --> 00:49:28,035 I love you. 624 00:49:30,805 --> 00:49:33,073 Be right back. 625 00:49:33,106 --> 00:49:35,743 Can't risk a hospital. 626 00:49:35,777 --> 00:49:37,444 Too many questions. 627 00:49:37,478 --> 00:49:39,948 But I can take care of her here. 628 00:49:39,980 --> 00:49:42,115 I can protect her. 629 00:49:42,149 --> 00:49:43,984 I'm all she needs. 630 00:50:32,800 --> 00:50:35,102 - This is Captain Michaels. - Yes, sir? 631 00:50:35,135 --> 00:50:37,906 - Turn off your cameras. - Sir? 632 00:50:37,939 --> 00:50:39,941 Do as I say, no cameras, 633 00:50:39,974 --> 00:50:42,042 no live feeds. 634 00:50:43,011 --> 00:50:44,679 Cameras off, boys. 635 00:50:48,148 --> 00:50:49,918 Copy that, sir. We're dark. 636 00:50:49,951 --> 00:50:53,588 Good. Fuck those Pentagon assholes. 637 00:50:53,621 --> 00:50:55,155 Fuck them good, sir. 638 00:50:55,188 --> 00:50:56,758 Now go take that bitch out. 639 00:50:56,791 --> 00:50:58,726 Yes, sir. 640 00:52:08,596 --> 00:52:10,531 We follow Nikki at a discreet distance. 641 00:52:10,565 --> 00:52:12,967 Wait 'til she's home. No threat to anyone. 642 00:52:13,001 --> 00:52:14,936 Then I'll bring her in. 643 00:52:14,969 --> 00:52:18,305 And who exactly are you? 644 00:52:19,040 --> 00:52:20,708 Lavelle. 645 00:52:20,742 --> 00:52:23,243 The bird indicates that I'm a United States Army colonel. 646 00:52:23,276 --> 00:52:26,246 And, Colonel, who are you to her? 647 00:52:26,279 --> 00:52:29,149 I was her commanding officer for a long time. 648 00:52:30,417 --> 00:52:32,620 And do you think you can bring her in? 649 00:52:32,654 --> 00:52:34,221 Without bloodshed. 650 00:52:34,254 --> 00:52:35,890 Are you sure about that? 651 00:52:35,923 --> 00:52:38,559 I'd stake my life on it. 652 00:52:38,593 --> 00:52:40,528 We need immediate medical assistance 653 00:52:40,561 --> 00:52:43,196 at the alley between Spring and Lakeshore. 654 00:52:43,230 --> 00:52:46,233 Broken bones, some blood loss, no fatalities. 655 00:52:46,266 --> 00:52:48,168 What the fuck have you done? 656 00:52:51,739 --> 00:52:53,340 Send six ambulances. 657 00:52:54,542 --> 00:52:55,677 Nikki. 658 00:52:56,878 --> 00:52:58,880 Nikki Halsted. 659 00:53:07,989 --> 00:53:10,024 Is that-- is that you, sir? 660 00:53:10,058 --> 00:53:11,659 That's right. 661 00:53:14,494 --> 00:53:16,130 What are you doing here? 662 00:53:16,164 --> 00:53:17,799 I've come to bring you in. 663 00:53:21,334 --> 00:53:24,404 I can't do that, sir. Not yet. 664 00:53:24,438 --> 00:53:27,141 You're not in the field anymore, soldier. 665 00:53:27,175 --> 00:53:28,943 I need to bring you in. 666 00:53:28,976 --> 00:53:30,611 You're causing a lot of damage. 667 00:53:30,645 --> 00:53:33,748 You know that can't continue. You know that. 668 00:53:36,216 --> 00:53:39,620 They took my daughter. 669 00:53:43,858 --> 00:53:47,294 I know. I know they did. 670 00:53:49,163 --> 00:53:52,533 But Nikki, we need to talk. Just you and me. 671 00:53:53,901 --> 00:53:55,469 Alone. 672 00:53:58,072 --> 00:53:59,741 I'm sorry, sir. 673 00:54:04,244 --> 00:54:05,880 Don't... 674 00:54:07,347 --> 00:54:09,550 Don't send anyone else after me. 675 00:54:22,764 --> 00:54:24,832 Fuck. 676 00:54:27,235 --> 00:54:28,770 Chloe! 677 00:54:38,746 --> 00:54:41,048 Don't move. 678 00:54:45,753 --> 00:54:46,988 I said don't move. 679 00:54:48,421 --> 00:54:52,425 Where's my fucking daughter? 680 00:54:52,459 --> 00:54:55,163 -I'm not going to ask again. -I do-- don't know. 681 00:54:55,196 --> 00:54:56,664 I'm a cop, cop. 682 00:54:56,697 --> 00:54:59,233 I was coming to get her, but she was gone when I arrived. 683 00:54:59,267 --> 00:55:02,170 I already searched the whole house. I have no idea where she is. 684 00:55:02,203 --> 00:55:03,938 Please. 685 00:55:05,773 --> 00:55:07,642 Believe me. 686 00:55:27,295 --> 00:55:30,965 They took her back. Why? 687 00:55:31,732 --> 00:55:33,466 Revenge? 688 00:55:35,703 --> 00:55:38,239 It's the only answer. I should never have left her alone. 689 00:55:38,272 --> 00:55:42,143 I think I made a mistake. I thought all I needed was Chloe back, 690 00:55:42,176 --> 00:55:44,278 but-- but I was wrong. 691 00:55:44,312 --> 00:55:47,315 I killed the butcher, and Sullivan. 692 00:55:53,087 --> 00:55:55,488 I burned down their whorehouse. 693 00:55:55,523 --> 00:55:58,458 This has become personal. 694 00:55:58,491 --> 00:56:00,460 Now Chloe can't be safe. 695 00:56:00,493 --> 00:56:03,831 Not until the people that were responsible are dead. 696 00:56:09,904 --> 00:56:11,172 All of them. 697 00:56:22,083 --> 00:56:23,985 Let me ask you something. 698 00:56:25,253 --> 00:56:27,221 Why did you send in the SWAT team? 699 00:56:27,255 --> 00:56:28,856 I made a judgment call. 700 00:56:28,890 --> 00:56:30,892 You don't make those in the military? 701 00:56:30,925 --> 00:56:34,362 Sure, we do, but we try to be more informed before we do it. 702 00:56:34,394 --> 00:56:36,530 You know what I think? 703 00:56:36,564 --> 00:56:38,633 I think you didn't want SWAT to get her. 704 00:56:38,666 --> 00:56:42,570 You didn't want to see your bright, shiny hero get taken down. 705 00:56:42,603 --> 00:56:45,006 But that woman has killed 13 people. 706 00:56:45,039 --> 00:56:47,174 She's gonna pay the price. 707 00:56:47,208 --> 00:56:48,542 Human traffickers. 708 00:56:48,576 --> 00:56:51,779 - What? - 13 human traffickers. 709 00:56:53,080 --> 00:56:55,448 Since when does the Las Cruces Police Department 710 00:56:55,482 --> 00:56:57,785 get so hot under the collar 711 00:56:57,818 --> 00:57:00,621 over the dismantling of a human trafficking ring? 712 00:57:00,655 --> 00:57:03,124 I'm the law here. And we have rules. 713 00:57:03,157 --> 00:57:07,561 Nikki Halsted has given everything to this country. She's a hero. 714 00:57:07,595 --> 00:57:10,665 She's seen shit you couldn't even understand. 715 00:57:12,800 --> 00:57:15,336 You military guys. 716 00:57:15,369 --> 00:57:18,005 You think you're the only ones who suffer. 717 00:57:19,273 --> 00:57:21,075 I've seen the dark side. 718 00:57:23,010 --> 00:57:25,478 Made compromises. 719 00:57:31,585 --> 00:57:34,422 That's a nice suit. 720 00:57:34,454 --> 00:57:35,823 How much did you pay for it? 721 00:57:35,856 --> 00:57:37,925 You want to say something to me? 722 00:57:37,959 --> 00:57:40,294 How about this? 723 00:57:40,328 --> 00:57:42,730 If we find Nikki, I'll bring her in. 724 00:57:42,763 --> 00:57:44,966 You stay out of my way and nobody else will get hurt. 725 00:57:44,999 --> 00:57:47,268 Why are you really here, Lavelle? 726 00:57:47,301 --> 00:57:48,769 To help us out? 727 00:57:48,803 --> 00:57:52,306 Or to protect your high-speed government asset? 728 00:57:55,042 --> 00:57:58,079 I don't think she's the one that needs protecting. 729 00:58:14,562 --> 00:58:15,730 Freeze! 730 00:58:17,198 --> 00:58:18,466 Go, go, go! 731 00:58:18,498 --> 00:58:20,500 -Clear! -Front room clear. 732 00:58:20,534 --> 00:58:22,203 Armed police! 733 00:58:23,471 --> 00:58:26,240 - Clear! - Bedroom clear! 734 00:58:29,176 --> 00:58:32,513 - Closet clear! - Back bedroom clear. 735 00:58:32,546 --> 00:58:34,582 -Freeze! Don't move! -Hey! I'm a cop! I'm a cop! 736 00:58:34,615 --> 00:58:36,217 God damn it! 737 00:58:36,250 --> 00:58:37,785 We got one! 738 00:58:37,818 --> 00:58:40,554 - Found someone. - Get this shit off me. 739 00:58:45,159 --> 00:58:47,561 I want every piece of manpower we've got on the streets. 740 00:58:47,595 --> 00:58:49,730 I want roadblocks at a five-mile radius. 741 00:58:49,764 --> 00:58:52,867 I want searches block to block, then house to house. 742 00:58:52,900 --> 00:58:55,569 I want this bitch in a body bag. 743 00:58:55,603 --> 00:58:58,305 -Problem? -No problem here. 744 00:58:58,339 --> 00:59:01,242 -Captain Michaels. -The fuck is this? 745 00:59:01,275 --> 00:59:03,544 I thought you'd like to meet some friends of mine. 746 00:59:03,577 --> 00:59:05,079 Captain Richard Michaels. 747 00:59:05,112 --> 00:59:07,948 I'm placing you under arrest for suspected fraud, 748 00:59:07,982 --> 00:59:11,452 bribery, perversion of justice, corruption of authority, 749 00:59:11,485 --> 00:59:13,554 and protection of illegal activities. 750 00:59:13,587 --> 00:59:15,222 Other charges are pending. 751 00:59:15,256 --> 00:59:17,258 Your weapon and badge, sir. 752 00:59:17,291 --> 00:59:18,826 You did this? 753 00:59:18,859 --> 00:59:21,328 Someone at the NSA dropped internal affairs, 754 00:59:21,362 --> 00:59:23,898 a copy of your overseas bank records. 755 00:59:23,931 --> 00:59:26,167 What are you, a fucking accountant? 756 00:59:26,200 --> 00:59:28,102 Big, tough army guy. 757 00:59:28,135 --> 00:59:30,805 You don't even have the balls to take me down yourself. 758 00:59:30,838 --> 00:59:33,707 You send a little girl to do it. 759 00:59:33,741 --> 00:59:37,211 You're nothing but a soft-as-shit pencil pusher. 760 00:59:37,244 --> 00:59:39,780 I can see where a man like you might think 761 00:59:39,814 --> 00:59:43,150 that I got soft pushing papers around a desk. 762 00:59:44,752 --> 00:59:47,755 So you can assume that I have no skills, 763 00:59:47,788 --> 00:59:49,524 or you can take a shot. 764 00:59:49,558 --> 00:59:51,792 You talk too much. 765 01:00:01,635 --> 01:00:04,506 Hey, you don't think I talk too much, do you? 766 01:00:04,539 --> 01:00:07,041 Not at all, sir. 767 01:00:18,752 --> 01:00:23,224 This hotel is the center of the whole operation. 768 01:00:23,257 --> 01:00:26,827 The bottom floors are imprisoned girls working for The Syndicate. 769 01:00:28,095 --> 01:00:32,066 And the whole top floor is the Chairman's penthouse. 770 01:00:32,099 --> 01:00:35,970 That's what they call him. The Chairman. 771 01:00:36,003 --> 01:00:38,739 The head of the whole organization. 772 01:00:42,676 --> 01:00:45,079 He'll give me my daughter back. 773 01:00:47,414 --> 01:00:49,250 Right before I kill him. 774 01:00:54,488 --> 01:00:57,057 Sir, the new shipment's arrived. 775 01:00:57,091 --> 01:01:00,728 Good. Bring a sample up. Get her undressed. 776 01:01:10,204 --> 01:01:11,372 Go! 777 01:01:16,343 --> 01:01:18,045 Almost out of time. 778 01:01:19,880 --> 01:01:21,448 I'm-- I'm fine, really. 779 01:01:25,886 --> 01:01:30,391 Are you were sure there was no one else in the house when you arrived? 780 01:01:30,424 --> 01:01:32,561 - Who are you? - -This is Colonel Lavelle. 781 01:01:32,594 --> 01:01:34,328 He's in charge now. 782 01:01:34,361 --> 01:01:36,030 Nikki was already gone? 783 01:01:37,498 --> 01:01:39,266 Yeah, exactly. 784 01:01:39,300 --> 01:01:41,603 Who is she? 785 01:01:41,636 --> 01:01:43,538 A mother looking for a child 786 01:01:43,572 --> 01:01:46,473 that was abducted by The Syndicate. 787 01:01:46,508 --> 01:01:49,210 All this chaos is over one girl? 788 01:01:49,243 --> 01:01:52,112 I don't get it. The Syndicate has 13 men dead. 789 01:01:52,146 --> 01:01:54,448 Why wouldn't they just give her back? 790 01:01:57,885 --> 01:01:59,753 It's not that simple. 791 01:02:01,255 --> 01:02:02,557 What do you mean? 792 01:03:09,624 --> 01:03:12,960 Sullivan warned that it was heavily defended. 793 01:03:14,895 --> 01:03:17,965 A fortress. Impenetrable. 794 01:03:23,804 --> 01:03:26,106 But I've heard that before. 795 01:03:26,140 --> 01:03:28,876 In my job be trained to look for weakness. 796 01:03:28,909 --> 01:03:34,148 In a plan, in a fortification, in a person. 797 01:03:39,788 --> 01:03:43,725 You find the weakness and then you push. 798 01:03:43,758 --> 01:03:50,364 You exert pressure until that weakness first cracks and then breaks. 799 01:03:50,397 --> 01:03:54,301 Until everything comes tumbling down. 800 01:03:54,335 --> 01:03:56,538 A crash! Please help us! 801 01:03:56,571 --> 01:03:58,606 -My family, we had an accident. -What the fuck are you doing? 802 01:03:58,640 --> 01:04:00,441 -Please. -You're trespassing. 803 01:04:05,279 --> 01:04:08,215 Go! Everybody leave now! 804 01:04:08,248 --> 01:04:10,150 Go, go, go, go! 805 01:04:11,885 --> 01:04:13,588 There's a breach. Loading Bay two. 806 01:04:18,492 --> 01:04:20,695 She's headed for the kitchen. 807 01:04:20,729 --> 01:04:22,329 On it. Get out there now! 808 01:04:29,738 --> 01:04:32,172 Kodera! 809 01:04:32,206 --> 01:04:34,642 Get the fuck-- Get the fuck off me. 810 01:04:37,779 --> 01:04:39,079 Kodera! 811 01:04:42,149 --> 01:04:44,586 Ay. 812 01:04:44,619 --> 01:04:47,589 Kodera, you want to tell me what the fuck is going on? 813 01:04:47,622 --> 01:04:49,189 We have a situation, boss. 814 01:04:50,424 --> 01:04:52,694 We have a fucking what? 815 01:05:06,006 --> 01:05:08,510 Sullivan, the last one. 816 01:05:08,543 --> 01:05:10,244 He had people. 817 01:05:11,713 --> 01:05:15,382 This one, The Chairman... 818 01:05:16,618 --> 01:05:18,452 he has technology. 819 01:05:20,487 --> 01:05:24,291 But you know the problem with technology? 820 01:05:27,762 --> 01:05:28,996 It fails. 821 01:05:45,379 --> 01:05:48,415 Go deal with this now. 822 01:05:56,957 --> 01:06:00,562 Fuck. Get the power back on right fucking now. 823 01:06:03,297 --> 01:06:06,433 Guys, we are blind up here. We can't see a thing. 824 01:06:07,367 --> 01:06:09,537 Get the power back on. Let's go. 825 01:06:10,404 --> 01:06:11,673 Where is she? 826 01:07:28,550 --> 01:07:30,250 Chloe! 827 01:07:34,556 --> 01:07:36,356 Chloe? 828 01:07:37,357 --> 01:07:38,760 Chloe! 829 01:07:40,728 --> 01:07:43,397 Go. Go! Run! 830 01:07:43,430 --> 01:07:45,132 Fire! Get out! 831 01:07:45,165 --> 01:07:47,969 Go! Go! Chloe! 832 01:07:48,002 --> 01:07:50,605 Get away! Look! Fuck! 833 01:07:52,607 --> 01:07:54,374 Fire! Get out! 834 01:07:55,375 --> 01:07:57,077 Chloe! 835 01:07:58,078 --> 01:07:59,781 Hey, who the fuck are you? 836 01:08:04,719 --> 01:08:06,721 - Fuck this bitch! - Come on. Let's get out of here. 837 01:08:06,754 --> 01:08:08,957 You gotta go. 838 01:08:08,990 --> 01:08:10,792 Fire! 839 01:08:13,260 --> 01:08:15,063 They think they're protecting themselves 840 01:08:15,095 --> 01:08:20,034 by hiding behind their walls, their cameras. 841 01:08:20,068 --> 01:08:24,404 But really, by crowding into one place, 842 01:08:24,438 --> 01:08:28,308 they're just making it easier for me. 843 01:08:28,342 --> 01:08:31,679 In the service, we used to call it a kill box. 844 01:08:31,713 --> 01:08:37,085 It's a box, and, well, you get the picture. 845 01:08:44,692 --> 01:08:46,226 Come on, come on! 846 01:08:51,766 --> 01:08:54,102 Come on! Cover me, go, go! 847 01:08:54,134 --> 01:08:55,637 Fucking bitch! 848 01:09:56,030 --> 01:09:58,365 - Oh! Shit! - Let's go. 849 01:09:58,398 --> 01:10:01,536 Fuck. 850 01:10:22,090 --> 01:10:23,858 Come on, come on. Go, go! 851 01:10:29,764 --> 01:10:30,998 Move it, move it! 852 01:10:51,119 --> 01:10:52,452 Oh, shit. 853 01:13:33,915 --> 01:13:37,118 Mama. Mom. Mom. 854 01:13:38,319 --> 01:13:41,055 Mom. Mom. Mom. 855 01:13:41,088 --> 01:13:42,757 Break things! 856 01:13:42,790 --> 01:13:44,558 Mama. Mom! 857 01:13:44,592 --> 01:13:46,327 Don't call me baby. 858 01:13:46,360 --> 01:13:48,029 Mom. 859 01:13:52,099 --> 01:13:54,335 -Chloe. -Mom. 860 01:13:54,368 --> 01:13:57,672 -I'm sorry. -No, don't be sorry. 861 01:13:57,705 --> 01:14:00,174 Mom, it's okay. 862 01:14:01,375 --> 01:14:03,644 I promise, it's okay. 863 01:14:09,050 --> 01:14:10,384 I'm gonna find you. 864 01:14:10,418 --> 01:14:13,453 I know. Yeah. I know. 865 01:14:17,725 --> 01:14:21,162 -I'm trying so hard, baby. -I know. 866 01:14:21,195 --> 01:14:23,397 I'm trying so hard. 867 01:14:23,431 --> 01:14:25,166 I know. 868 01:14:26,367 --> 01:14:29,203 I'm gonna bring you home, baby. 869 01:14:31,138 --> 01:14:33,307 -I love you. -Not, "baby." 870 01:14:35,943 --> 01:14:37,511 I know. 871 01:14:43,584 --> 01:14:45,653 You're so beautiful. 872 01:14:49,690 --> 01:14:51,625 I love you, baby. 873 01:14:52,259 --> 01:14:53,961 I'm coming for you. 874 01:14:54,562 --> 01:14:56,564 I'm coming. 875 01:15:11,379 --> 01:15:12,880 Go get her. 876 01:15:50,985 --> 01:15:53,254 What is going on? She's still coming? 877 01:15:56,957 --> 01:15:59,727 No, no! 878 01:16:02,797 --> 01:16:06,367 What the fuck is going on? 879 01:16:09,470 --> 01:16:11,772 Oh! 880 01:16:23,684 --> 01:16:25,554 What the f-- 881 01:16:25,586 --> 01:16:27,088 Fuck. 882 01:16:29,223 --> 01:16:30,458 Fucking kidding me? 883 01:16:30,491 --> 01:16:31,592 Fucking place. 884 01:16:31,625 --> 01:16:33,427 Go, go. Go! 885 01:17:16,403 --> 01:17:19,173 Leave now. You're safe. 886 01:17:20,007 --> 01:17:22,176 Go. 887 01:17:22,209 --> 01:17:24,879 Get out. Go, go, go. 888 01:17:27,281 --> 01:17:28,916 Leave. Now. 889 01:17:41,262 --> 01:17:45,600 Uh-uh, uh-uh, uh-uh, no, no, no, stop right there. 890 01:17:45,634 --> 01:17:47,434 Uh-uh, no further. 891 01:17:47,468 --> 01:17:50,171 -Chloe. -Yeah, that's right. 892 01:17:50,204 --> 01:17:52,907 Okay. Now... 893 01:17:53,542 --> 01:17:55,042 back up. 894 01:17:55,743 --> 01:17:57,411 Back the fuck up! 895 01:17:58,412 --> 01:17:59,780 - Okay. - There you go. 896 01:17:59,813 --> 01:18:03,751 Please, please, please. Just... 897 01:18:03,784 --> 01:18:07,054 Let her go, please. She's-- she's my daughter. 898 01:18:07,087 --> 01:18:08,657 -This? -She-- she's my daughter. 899 01:18:08,689 --> 01:18:10,559 This? 900 01:18:10,592 --> 01:18:12,159 You want this? 901 01:18:12,193 --> 01:18:14,261 -Yes. -That's what you want after all this? 902 01:18:14,295 --> 01:18:15,829 Okay, well. 903 01:18:15,863 --> 01:18:18,365 Guess what, bitch. You'd better get on your-- 904 01:18:25,406 --> 01:18:27,942 Chloe. 905 01:18:29,176 --> 01:18:30,778 Oh, God. 906 01:18:31,979 --> 01:18:33,414 Oh, God. 907 01:18:57,639 --> 01:18:59,039 Just stay with me. 908 01:19:07,481 --> 01:19:09,350 Stay with me. 909 01:19:09,383 --> 01:19:10,552 Please, stay with me. 910 01:19:22,896 --> 01:19:27,301 My daughter needs immediate medical assistance. Please, help her! 911 01:19:27,334 --> 01:19:29,770 -Okay. -Can you tell me what happened? 912 01:19:29,803 --> 01:19:32,840 Yeah. She was kidnapped. She was beaten. 913 01:19:32,873 --> 01:19:34,875 She's got internal injuries. 914 01:19:34,908 --> 01:19:37,478 Weak carotid pulse. 915 01:19:37,512 --> 01:19:40,281 Her name is Chloe Halsted. 916 01:19:40,314 --> 01:19:42,717 Shallow respiration. Let's go ahead and start bagging. 917 01:19:42,751 --> 01:19:44,686 She-- she couldn't communicate. 918 01:19:47,354 --> 01:19:49,790 BP 102 over 64. 919 01:19:49,823 --> 01:19:51,325 Is she gonna be okay? 920 01:21:37,866 --> 01:21:39,868 Who is she? 921 01:21:39,900 --> 01:21:45,038 A mother looking for a child that was abducted by The Syndicate. 922 01:21:45,072 --> 01:21:47,207 Syndicate already has 13 men dead. 923 01:21:47,241 --> 01:21:49,410 Why not just give her back? 924 01:21:52,614 --> 01:21:54,081 It's not that simple. 925 01:21:54,114 --> 01:21:56,417 What do you mean? 926 01:21:56,450 --> 01:22:03,157 Because Nikki Halsted already found her daughter, almost a week ago. 927 01:22:03,190 --> 01:22:05,426 By the time she found her... 928 01:22:08,195 --> 01:22:10,297 Chloe was already dead. 929 01:22:21,208 --> 01:22:23,277 Nikki just couldn't accept it. 930 01:22:23,310 --> 01:22:25,847 She had a complete breakdown. 931 01:22:25,880 --> 01:22:28,683 She was hospitalized, heavily medicated. 932 01:22:29,784 --> 01:22:31,185 I went to see her in the hospital 933 01:22:31,218 --> 01:22:33,954 when she got to the other side of it. 934 01:22:33,987 --> 01:22:38,158 - Colonel. - I came as soon as I heard. 935 01:22:38,192 --> 01:22:43,096 Physically, she was recovering, but mentally... 936 01:22:48,969 --> 01:22:53,006 You're my soldier. The best I ever had. 937 01:22:53,040 --> 01:22:55,209 You saved a lot of lives. 938 01:22:55,944 --> 01:22:58,111 Soldiers and civilians. 939 01:22:59,379 --> 01:23:02,015 You gave us everything you had. 940 01:23:06,688 --> 01:23:08,623 I'm not going to abandon you. 941 01:23:16,163 --> 01:23:18,766 I need to get out of here, Colonel. 942 01:23:18,800 --> 01:23:21,703 I need to find her. She needs me. 943 01:23:21,736 --> 01:23:24,572 I've already lost so much time. 944 01:23:24,606 --> 01:23:30,143 She said, one of the last things she said before they took her... 945 01:23:30,177 --> 01:23:33,515 She said, I was always fighting for everyone else, 946 01:23:33,548 --> 01:23:35,182 Never for her. 947 01:23:36,416 --> 01:23:37,752 She was right. 948 01:23:41,523 --> 01:23:43,390 But I can change that. 949 01:23:44,391 --> 01:23:46,628 I'm here now. 950 01:23:46,661 --> 01:23:49,864 She blanked out Chloe's death completely. 951 01:23:49,898 --> 01:23:51,799 She just couldn't accept it. 952 01:23:51,833 --> 01:23:54,134 She thinks her daughter's still alive. 953 01:23:54,167 --> 01:23:56,571 I've seen it on the battlefield. 954 01:23:56,604 --> 01:24:00,274 Soldiers are taught to compartmentalize. 955 01:24:00,307 --> 01:24:03,243 Doctors call it retrograde amnesia. 956 01:24:03,277 --> 01:24:04,712 Caused by the trauma. 957 01:24:04,746 --> 01:24:08,148 What the hell does that mean? 958 01:24:08,181 --> 01:24:11,451 It means that she's not able to form new memories. 959 01:24:11,485 --> 01:24:13,721 And every time she falls asleep, 960 01:24:13,755 --> 01:24:17,190 her mind resets to the night that it all began. 961 01:24:17,224 --> 01:24:19,226 The night that they abducted Chloe. 962 01:24:19,259 --> 01:24:22,095 Then she's going on the hunt again. 963 01:24:22,129 --> 01:24:26,400 I visited Nikki in the hospital again 72 hours ago. 964 01:24:26,433 --> 01:24:29,436 When I got there, she'd already left. 965 01:24:29,469 --> 01:24:34,074 She woke up convinced that they had just abducted Chloe. 966 01:24:35,944 --> 01:24:38,445 They tried to stop her, but... 967 01:24:39,212 --> 01:24:41,583 Nikki is a force of nature. 968 01:24:41,616 --> 01:24:45,053 But if her daughter is dead... 969 01:24:45,085 --> 01:24:46,788 who is she saving? 970 01:24:48,388 --> 01:24:52,092 Baby, I got you. I found you. 971 01:24:53,160 --> 01:24:54,762 I got you. 972 01:24:57,097 --> 01:24:59,701 I found you. I found you. 973 01:24:59,734 --> 01:25:03,170 She fixates on girls that look like Chloe. 974 01:25:08,576 --> 01:25:10,177 Same pale skin. 975 01:25:10,845 --> 01:25:12,714 Same hair. 976 01:25:12,747 --> 01:25:15,817 She sees Chloe everywhere. 977 01:25:15,850 --> 01:25:20,521 Her daughter needs protecting and she's compelled to do it. 978 01:25:21,756 --> 01:25:23,891 She's going to get them all. 979 01:25:25,760 --> 01:25:27,494 It's her sole purpose. 980 01:25:28,963 --> 01:25:30,665 It's what drives her. 981 01:25:33,067 --> 01:25:35,435 And she's never going to stop. 982 01:25:38,472 --> 01:25:40,508 They say that in any disappearance, 983 01:25:40,541 --> 01:25:44,846 especially that of a child, you have just 72 hours. 984 01:25:47,649 --> 01:25:49,316 Don't worry, Chloe. 985 01:25:51,586 --> 01:25:53,153 I'm coming. 71263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.