All language subtitles for Project.Hail.Mary.2026.D.TELECINE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,240 --> 00:00:42,320 Обнаружено движение глаз. 2 00:01:34,970 --> 00:01:37,170 Удачи. Где я? 3 00:01:37,910 --> 00:01:40,750 Мышечная функция не восстановлена. 4 00:01:53,390 --> 00:01:54,390 В койке. 5 00:01:56,150 --> 00:01:57,230 Люди! 6 00:01:57,930 --> 00:01:58,990 Эй! 7 00:02:13,350 --> 00:02:15,290 ЯО -ЛТ погиб. 8 00:02:44,170 --> 00:02:45,170 Где я? 9 00:03:25,960 --> 00:03:26,980 Куда мне... 10 00:03:26,980 --> 00:03:33,240 Зачем здесь 11 00:03:33,240 --> 00:03:35,320 микроскоп с атомным разрешением? 12 00:03:36,600 --> 00:03:37,600 Откуда я знаю? 13 00:03:38,660 --> 00:03:39,800 Я что, ум... 14 00:05:09,410 --> 00:05:12,410 Я же не могу быть здесь один! 15 00:05:25,450 --> 00:05:26,149 Прямо сейчас? 16 00:05:26,150 --> 00:05:27,150 Недопустимо. 17 00:05:28,430 --> 00:05:29,750 Это Солнце. 18 00:05:30,410 --> 00:05:31,410 Вон оно. 19 00:05:31,470 --> 00:05:33,810 Так мы у Нептуна? 20 00:05:35,670 --> 00:05:42,330 Включим радио и вызовем Землю. Текущее время передачи сигнала на Землю 11 лет, 21 00:05:42,490 --> 00:05:45,470 10 месяцев, 14 дней и 6 часов. 22 00:05:45,710 --> 00:05:47,130 Нет. Нет. 23 00:05:47,650 --> 00:05:49,610 Неправда. Мне нужна карта. 24 00:05:55,450 --> 00:05:56,810 Далеко. Очень. 25 00:06:03,470 --> 00:06:04,730 Солнце. Земля. 26 00:06:09,390 --> 00:06:10,510 Солнце не наше. 27 00:06:30,280 --> 00:06:31,720 Где топливо? 28 00:06:34,060 --> 00:06:35,400 Топливо на исходе. 29 00:06:40,780 --> 00:06:42,560 Нужно топливо 11 тысяч. 30 00:06:48,900 --> 00:06:50,700 До дома 113 лет. 31 00:06:51,480 --> 00:06:53,020 Хочешь 400 долларов? 32 00:06:53,240 --> 00:06:58,100 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и делай ставки на любые 33 00:07:13,840 --> 00:07:16,180 Мимо линии Петровой у Венеры. 34 00:07:16,720 --> 00:07:19,120 Что скажете об Арклайт? 35 00:07:19,660 --> 00:07:21,400 Что мы надеемся найти? 36 00:07:24,280 --> 00:07:27,620 Изображение придет из портового микроскопа. 37 00:07:30,580 --> 00:07:32,920 О, боже мой! 38 00:07:37,300 --> 00:07:38,780 Прослите, мне пора. 39 00:07:49,150 --> 00:07:55,770 Звуковые волны материальны. И на разных 40 00:07:55,770 --> 00:08:02,670 частотах они образуют разные узоры. Нет, узоры 41 00:08:02,670 --> 00:08:06,310 они образуют... Оливия, поможешь? Давай вот. 42 00:08:06,690 --> 00:08:07,890 Ого! 43 00:08:09,050 --> 00:08:12,410 Да. Они едят солнце? 44 00:08:12,730 --> 00:08:14,390 Космические точки? 45 00:08:14,830 --> 00:08:15,830 Отличный вопрос. 46 00:08:17,790 --> 00:08:21,210 Что об этом думают твои родители? Даже не знаю. 47 00:08:21,510 --> 00:08:26,330 Эй, кто хочет поиграть в... Мяч, это лава. 48 00:08:26,590 --> 00:08:30,250 Лава, лава, лава. Какая скорость света? 49 00:08:30,590 --> 00:08:31,590 Оливия? 50 00:08:33,130 --> 00:08:34,250 Обожжешь руки? 51 00:08:34,590 --> 00:08:37,070 300 тысяч километров в секунду. 52 00:08:38,450 --> 00:08:39,770 Аплодисменты невероятные. 53 00:08:56,200 --> 00:09:03,080 имени Ирина Петрова заметила, что от Солнца до Венеры проходит 54 00:09:03,080 --> 00:09:09,020 линия света. И это есть линия Петровой. Всё. Это точки? 55 00:09:09,300 --> 00:09:11,380 Да. Какие? 56 00:09:15,320 --> 00:09:16,320 Эти. 57 00:09:17,040 --> 00:09:21,220 К линии Петровой послали зонд, и вот что он нашёл. 58 00:09:22,520 --> 00:09:24,520 Они едят Солнце? 59 00:09:26,540 --> 00:09:31,980 Похоже, они затемняют Солнце на супер -пупер -кружечную долю. 60 00:09:32,540 --> 00:09:35,660 Это пустяк? Это мелочь. 61 00:09:35,940 --> 00:09:37,500 Нечто среднее. 62 00:09:37,800 --> 00:09:43,940 В следующие 30 лет температура на Земле может упасть где -то на 5, 63 00:09:43,980 --> 00:09:46,940 на 8 градусов Цельсия. 64 00:09:47,400 --> 00:09:49,140 То есть не пустяк? 65 00:09:49,440 --> 00:09:54,960 Говорят, что урожай погибнет, и половина Земли умрет от голода. 66 00:09:56,170 --> 00:10:02,750 Ну? Мы все умрём! Да, точно. Вы забыли, ребята. Ребята! Если 67 00:10:02,750 --> 00:10:06,490 только так случится, да? Что -нибудь придумают. 68 00:10:06,730 --> 00:10:12,730 Прямо сейчас над этим работают главные умы со всего мира. 69 00:10:37,830 --> 00:10:39,950 Доброе утро, доктор Грейс. 70 00:10:41,290 --> 00:10:42,490 Я встал. 71 00:10:51,370 --> 00:10:52,430 Командир Яо. 72 00:11:21,840 --> 00:11:22,840 Кто я, 73 00:11:24,060 --> 00:11:25,060 Крейгер? 74 00:11:28,920 --> 00:11:30,380 Элемент внезапно идти. 75 00:11:32,280 --> 00:11:34,200 У меня всегда были мышцы. 76 00:11:57,270 --> 00:12:03,770 Ищи нас в интернете Новинки быстрее всех 77 00:12:03,770 --> 00:12:07,350 Ультрадок 78 00:12:41,200 --> 00:12:41,959 Кто там? 79 00:12:41,960 --> 00:12:44,160 Не знаю. Не знай -ка. 80 00:12:48,800 --> 00:12:49,800 Доктор Грейв? 81 00:12:52,180 --> 00:12:55,800 Может. Нужна ваша помощь по поводу Петровой. 82 00:12:57,060 --> 00:12:58,940 Моя. Это вы написали? 83 00:13:00,640 --> 00:13:01,640 Диссертация. 84 00:13:03,160 --> 00:13:04,980 Мне интересен этот раздел. 85 00:13:07,040 --> 00:13:11,040 Это зона причина, почему все ошибаются насчет жизни. 86 00:13:11,480 --> 00:13:12,980 То было давно. 87 00:13:13,460 --> 00:13:14,640 Вы согласны? 88 00:13:14,940 --> 00:13:17,500 Меня за это уволили. 89 00:13:17,700 --> 00:13:23,720 Вас уволили за выражение «бесполезное скопление углерода» на конференции 90 00:13:23,720 --> 00:13:24,519 в Дании. 91 00:13:24,520 --> 00:13:26,480 Вы об этом слышали? 92 00:13:27,100 --> 00:13:33,520 Слушайте, не знаю, в чем дело, но думаю, это лава. 93 00:13:33,840 --> 00:13:35,080 Нет. Так. 94 00:13:35,580 --> 00:13:40,630 Люди... Они не хотят работать с вами, ведь вы против непопулярного мнения. 95 00:13:41,250 --> 00:13:42,730 Докажите, что они неправы. 96 00:13:43,470 --> 00:13:45,590 Это... Керен, не бегай. Я и так. 97 00:13:46,650 --> 00:13:53,290 Сами виноваты, и мне все равно. Так что... Нет, и вы убегаете, так как 98 00:13:53,290 --> 00:13:54,790 боитесь. Нет. 99 00:13:57,670 --> 00:14:01,130 Так что, вода не обязательно для эволюции жизни? 100 00:14:03,370 --> 00:14:06,350 В ней нет ничего волшебного. 101 00:14:06,630 --> 00:14:12,310 Без воды на Земле не было бы жизни, но на другой планете другие условия. И что, 102 00:14:12,430 --> 00:14:15,130 я чокнутый? Поедьте с нами, пожалуйста. 103 00:14:17,230 --> 00:14:18,930 Простите, Карл. 104 00:14:19,510 --> 00:14:22,810 Привет. Доктор Грейс, вы нам нужны. 105 00:14:23,090 --> 00:14:25,570 Скажите, как работает линия Петровой? 106 00:14:25,890 --> 00:14:30,790 Я учитель в школе Гровера Кливленда. С докторской степенью. 107 00:14:31,210 --> 00:14:37,350 На работу езжу на велике, и он не для тренировок. Есть тысячи других. 108 00:14:37,570 --> 00:14:41,390 Она выживает на солнце. Это жизнь на водной основе? 109 00:14:48,730 --> 00:14:50,050 Солнце умирает, да? 110 00:14:50,250 --> 00:14:51,250 Да. 111 00:14:55,690 --> 00:14:58,690 Все это необходимо? 112 00:15:01,760 --> 00:15:04,220 Да. Проанализируйте образец. 113 00:15:06,320 --> 00:15:07,320 Одно но. 114 00:15:08,060 --> 00:15:10,140 Постарайтесь не порвать костюм. 115 00:15:11,860 --> 00:15:17,740 Я расходник, поэтому я тут. 116 00:15:18,020 --> 00:15:19,180 Не только поэтому. 117 00:15:19,700 --> 00:15:22,320 Похоже, вам плевать, если я умру. 118 00:15:26,360 --> 00:15:28,220 Эй, это нужно обсуждать? 119 00:15:50,329 --> 00:15:52,130 Спасибо. Добро пожаловать. 120 00:16:10,970 --> 00:16:12,690 Двигаются. Живые? 121 00:16:13,090 --> 00:16:16,650 Они могут двигаться по разным причинам. 122 00:16:16,970 --> 00:16:18,030 Из чего они? 123 00:16:18,270 --> 00:16:22,830 Это займет... Потребовалось 200 лет, чтобы понять работу бактерий. 124 00:16:23,050 --> 00:16:24,050 Поторопитесь. 125 00:16:26,570 --> 00:16:29,010 Я прогоняю весь световой спектр. 126 00:16:30,390 --> 00:16:31,390 О! 127 00:16:33,290 --> 00:16:34,890 Вы не поверите! 128 00:16:38,210 --> 00:16:39,210 Ничего! 129 00:16:45,800 --> 00:16:47,360 Не могу заглянуть внутрь. 130 00:16:49,680 --> 00:16:50,680 Невероятно. 131 00:16:51,200 --> 00:16:54,120 Рентген, микроволны, гамма -лучи, видимый свет. 132 00:16:54,680 --> 00:16:55,680 Ничего. 133 00:16:58,700 --> 00:17:00,040 Весь день это хотел. 134 00:17:17,960 --> 00:17:18,960 Это клетка. 135 00:17:19,740 --> 00:17:21,220 Проснись, клетка! 136 00:17:22,420 --> 00:17:24,960 Маленькая инопланетная клетка. 137 00:17:25,400 --> 00:17:27,180 Хлопаем. Эй! 138 00:17:27,680 --> 00:17:29,700 Это первый контакт! 139 00:17:30,100 --> 00:17:32,880 С внеземной! С внеземной! 140 00:17:33,540 --> 00:17:34,540 О -о. 141 00:17:35,540 --> 00:17:37,460 А -а -а, она умерла. 142 00:17:37,820 --> 00:17:38,820 Что? 143 00:17:39,980 --> 00:17:41,020 Хорошая новость. 144 00:17:41,540 --> 00:17:42,860 Узнаем, из чего они. 145 00:17:58,789 --> 00:18:02,470 кислород и водород. 146 00:18:07,610 --> 00:18:09,010 Она 147 00:18:09,010 --> 00:18:20,510 состоит 148 00:18:20,510 --> 00:18:23,890 почти полностью 149 00:18:27,400 --> 00:18:28,400 Из воды. 150 00:18:38,160 --> 00:18:39,160 Хорошо. 151 00:18:42,740 --> 00:18:44,500 Простите, если перегнул. 152 00:18:45,280 --> 00:18:51,660 Просто я ошибся в единственной оригинальной идее. Что вы еще узнали? 153 00:18:52,040 --> 00:18:54,340 Они излучают инфракрасный свет. 154 00:18:54,540 --> 00:19:01,510 Угу. Не знаю, откуда только энергии, но всё в точности, 155 00:19:01,510 --> 00:19:03,810 как на чистоте Петровой. 156 00:19:04,030 --> 00:19:05,050 Нужен свет. 157 00:19:05,370 --> 00:19:08,550 Да, они выбрасывают его, чтобы двигаться. 158 00:19:09,390 --> 00:19:10,910 По сути, летают. 159 00:19:13,670 --> 00:19:14,930 Зачем им Венера? 160 00:19:16,970 --> 00:19:18,170 Не знаю. 161 00:19:19,850 --> 00:19:22,650 Ладно, мы скажем. Что? 162 00:19:22,990 --> 00:19:23,990 Надо с ним работать. 163 00:19:24,659 --> 00:19:28,660 347 биологов в 21 стране. Так что спасибо. 164 00:19:29,020 --> 00:19:31,160 Рада, что вы не умерли. На этом всё. 165 00:19:32,620 --> 00:19:33,620 Вперёд! 166 00:19:36,180 --> 00:19:37,180 Это всё? 167 00:19:38,020 --> 00:19:39,580 Да, Карл? Да. 168 00:19:39,780 --> 00:19:41,400 Вы всё заберёте? 169 00:19:41,620 --> 00:19:44,400 В мире есть тысячи более квалифицированных людей. 170 00:19:45,020 --> 00:19:51,780 Я скромничал. Не надо. Мне нужны те люди, мнение которых отлично от 171 00:19:52,200 --> 00:19:53,200 Это я? 172 00:19:53,440 --> 00:19:54,440 Хотите в проект? 173 00:19:55,460 --> 00:20:01,300 Если вы... Если вы думаете, я могу помочь, то... Ответьте. 174 00:20:02,620 --> 00:20:06,100 Я хочу помочь миру. Я оставила три точки. 175 00:20:06,860 --> 00:20:08,880 Всего. И убитую. 176 00:20:09,960 --> 00:20:11,380 Я бы взял три. 177 00:20:13,960 --> 00:20:17,400 Да? Я их беру. За работу, доктор. 178 00:20:18,820 --> 00:20:20,480 На вас рассчитывают. 179 00:21:27,500 --> 00:21:28,660 Почему Венера? 180 00:21:30,320 --> 00:21:31,340 Эй, Карл. 181 00:21:33,180 --> 00:21:38,740 Карл на связи. Представь на минуту, что ты межзвездный микроорганизм. 182 00:21:38,980 --> 00:21:39,980 Не буду. 183 00:21:42,300 --> 00:21:44,400 Зачем менять Солнце на Венеру? 184 00:21:45,520 --> 00:21:48,080 Почему не Меркурий? Он ближе. 185 00:21:50,140 --> 00:21:53,180 Свежий воздух. На Венере углекислый газ. 186 00:21:53,480 --> 00:21:54,780 Это их воздух? 187 00:21:55,660 --> 00:21:56,900 Ты же не знаешь. 188 00:22:02,620 --> 00:22:06,880 Эй, Карл, есть счёт на расходы? Не у тебя. 189 00:22:10,140 --> 00:22:12,780 А у меня. 190 00:22:57,740 --> 00:23:01,000 У нас есть купон? Не нужен. Мы правительство. Какое? 191 00:23:01,200 --> 00:23:02,200 Всё. 192 00:23:05,120 --> 00:23:11,060 Коробка Венера. Коробка Венера? Она излучает тот же инфракрасный свет, что и 193 00:23:11,060 --> 00:23:16,000 Венера. Если при свете точки двинутся, они ищут углекислый газ. 194 00:23:16,340 --> 00:23:18,660 Это докажет гипотезу Карла. 195 00:23:18,900 --> 00:23:19,900 Да. 196 00:23:22,400 --> 00:23:24,560 Прости. Так. 197 00:23:25,200 --> 00:23:26,200 Готов? 198 00:23:32,180 --> 00:23:33,180 Чего? 199 00:23:34,140 --> 00:23:35,360 Астрофагии переселились. 200 00:23:35,980 --> 00:23:38,060 А? Мы их потеряли. 201 00:23:38,440 --> 00:23:40,500 В смысле мы их потеряли? Найди их. 202 00:23:41,420 --> 00:23:45,560 Если мы откроем и внутрь попадет свет, они сбегут навсегда, по крайней мере 203 00:23:45,560 --> 00:23:49,000 сейчас они заперты. Тогда просто выключим свет. Свет все равно останется, 204 00:23:49,000 --> 00:23:51,840 полная темнота. Тогда просто уберем эту коробку в другую. 205 00:24:16,430 --> 00:24:17,510 Я тебя слышу. 206 00:24:23,470 --> 00:24:24,950 Перехожу ко второй фазе. 207 00:24:30,570 --> 00:24:31,570 Я внутри. 208 00:24:38,110 --> 00:24:39,170 Докладывай, прием. 209 00:24:42,090 --> 00:24:43,090 Один тут. 210 00:24:51,050 --> 00:24:53,890 Третий в поле зрения. Три балбеса. Три мушкетера. 211 00:24:58,310 --> 00:24:59,310 Что? 212 00:25:00,050 --> 00:25:01,050 Что? 213 00:25:02,090 --> 00:25:03,190 Ты сидишь? 214 00:25:03,710 --> 00:25:05,410 Нет, стою как взрослый человек. 215 00:25:05,950 --> 00:25:07,570 Потому что тут четвертый. 216 00:25:08,590 --> 00:25:09,590 Что? 217 00:25:11,850 --> 00:25:13,490 Мы стали родителями, Карл. 218 00:25:22,960 --> 00:25:24,440 У нас с Карлом родился ребенок. 219 00:25:25,600 --> 00:25:26,600 Что? 220 00:25:26,880 --> 00:25:30,160 Мы выяснили, как размножаются астрофаги. Не двигайся. 221 00:25:33,400 --> 00:25:34,400 Полетели. 222 00:25:37,260 --> 00:25:41,660 Карл, когда Страт сказала, что пришлет самолет, я думал, это будет частный 223 00:25:41,800 --> 00:25:42,800 Да, знаю. 224 00:25:43,340 --> 00:25:44,340 Возьмите это. 225 00:25:45,440 --> 00:25:48,800 Я выпил какую -то таблетку от тошноты, даже не зная, что это. 226 00:26:03,440 --> 00:26:04,940 Доктор Грейт, как, пожалуй, у вас полет? 227 00:26:10,500 --> 00:26:14,320 Где мы? В океане. Это размножение. Можно масштабировать? 228 00:26:14,700 --> 00:26:19,840 О, много изогнутых труб, солнечный свет с одной стороны. 229 00:26:20,180 --> 00:26:21,820 Прошу прощения на секунду. 230 00:26:22,800 --> 00:26:24,180 Пишите ее. Да, мэм. 231 00:26:25,760 --> 00:26:29,600 И инфракрасный, обогащенный углекислым газом, с другой. И повторять. Вам нужно 232 00:26:29,600 --> 00:26:30,599 что -нибудь еще? 233 00:26:30,600 --> 00:26:34,320 Воды. Я проглотил таблетку, и она все еще стоит в городе. Два больших кофе. 234 00:26:34,420 --> 00:26:36,460 Спасибо. Ему воды. Или кофе. 235 00:26:37,340 --> 00:26:38,340 Оба мои. 236 00:26:38,400 --> 00:26:39,319 Или нет. 237 00:26:39,320 --> 00:26:42,720 Так, это не самое роскошное место. Не принимайте близко к сердцу. 238 00:26:43,160 --> 00:26:47,180 Мне не нужна роскошь. Главное, чтобы были кровать и душ. Этого мне хватит. 239 00:26:51,780 --> 00:26:52,780 Я не могу. 240 00:26:52,900 --> 00:26:54,040 Пожалуйста, да? Я не могу. 241 00:26:54,510 --> 00:26:58,750 Вы отлично справляетесь. Команда это доктор Райланд Грейтс из Соединенных 242 00:26:58,750 --> 00:27:04,150 Штатов. Сюда, пожалуйста. Спасибо. Он выяснил, как размножать астрофагов. 243 00:27:09,650 --> 00:27:12,510 Как он это сделал? Сколько занимает процесс? 244 00:27:12,770 --> 00:27:17,470 Они размножаются метозом или мезозом? Какой у них инкубационный период? 245 00:27:23,320 --> 00:27:27,640 Сделали мини -Венеру из деревянного ящика, и как только они узнали знакомый 246 00:27:27,640 --> 00:27:34,480 спектральный след СО2, они подумали... Они подумали, о, вот оно! 247 00:27:34,920 --> 00:27:40,740 Так, можете сесть. Кто такой Карл? Хотя ваш эксперимент был грубоват, наши 248 00:27:40,740 --> 00:27:42,840 ученые повторили его результаты. 249 00:27:45,420 --> 00:27:48,640 Простите, а как вы их герметизировали и как? Мы предполагаем, что они 250 00:27:48,640 --> 00:27:52,140 размножаются за 8 дней при оптимальных условиях. Доктор Грейс прав. 251 00:27:52,620 --> 00:27:55,940 Я делал в углекислом газе. Поэтому они летят к Венере. 252 00:27:56,200 --> 00:27:58,620 Скажите это всем. Поэтому они летят к Венере. 253 00:27:59,000 --> 00:28:03,880 Именно поэтому, поэтому они летят на Венеру. Вот что хочет сказать доктор 254 00:28:04,020 --> 00:28:05,140 Они летят размножаться. 255 00:28:05,680 --> 00:28:06,920 Ну, за работу! 256 00:28:08,760 --> 00:28:10,100 Он мне очень нравится. 257 00:28:10,680 --> 00:28:14,380 Сколько нужно времени для двух миллионов килограммов? Два миллиона? 258 00:28:16,280 --> 00:28:18,480 Два миллиона это для чего? 259 00:28:20,659 --> 00:28:24,780 Зачем вам вообще только астрофагов? А ему не сказали? 260 00:28:25,500 --> 00:28:26,920 У него нет допуска. 261 00:28:27,300 --> 00:28:28,420 Встаньте, доктор Грейс. 262 00:28:29,220 --> 00:28:30,220 Вставайте. 263 00:28:31,320 --> 00:28:35,460 Я предоставляю вам доступ к высшей секретности, как всей информации по 264 00:28:35,460 --> 00:28:38,900 «Конец света». Что за проект «Конец света»? 265 00:28:41,060 --> 00:28:43,440 Итак... Что такое проект «Конец света»? 266 00:28:45,300 --> 00:28:49,360 Солнце не единственная умирающая звезда. Тут прослеживается явная схема 267 00:28:49,360 --> 00:28:52,880 заражения. Все звезды были заражены соседними, кроме одной. 268 00:28:53,780 --> 00:28:58,520 Тау -Кита? Тау -Кита, да. В 11 -9 световых года отсюда. Она не заражена, 269 00:28:58,520 --> 00:29:01,240 находится среди скопления зараженных звезд. Почему? 270 00:29:01,500 --> 00:29:04,120 Почему? Скажите ему. Мы не знаем. 271 00:29:04,840 --> 00:29:08,460 Вот почему мы решили построить корабль, чтобы отправиться туда и это выяснить. 272 00:29:08,740 --> 00:29:12,860 До нее 11 -9 светового года вы не сможете построить межзвездный корабль? 273 00:29:12,860 --> 00:29:14,980 сможем. Корабль не проблема. 274 00:29:15,500 --> 00:29:18,200 Проблема была энергия, нужная, чтобы он заработал. 275 00:29:18,620 --> 00:29:19,800 Вот в чем была проблема. 276 00:29:20,180 --> 00:29:24,540 Топливная система, 2 миллиона килограмм топлива. Астрафагия это топливо? Если у 277 00:29:24,540 --> 00:29:28,580 нас получится вывести достаточно, для этого ты нам и нужен, дружище. 278 00:29:33,140 --> 00:29:37,560 Эти малыши накапливают колоссальную энергию. Одна ошибка, и такое количество 279 00:29:37,560 --> 00:29:42,220 астрафаги сможет испарить Калифорнию. Да, вот почему мы на корабле посреди 280 00:29:42,220 --> 00:29:46,200 океана. На случай, если... Я живу на корабле? Да. 281 00:29:47,050 --> 00:29:51,450 Вы хотите построить почти сверхзвуковой корабль, который пролетит больше, чем 282 00:29:51,450 --> 00:29:55,050 какой -либо созданный человеком объект, чтобы долететь до звезды, просто чтобы 283 00:29:55,050 --> 00:29:57,510 посмотреть, что с ней? 284 00:29:57,750 --> 00:29:59,290 Да. А потом что? 285 00:29:59,650 --> 00:30:04,390 Топлива на обратный путь не хватит, поэтому результаты отправят зондами. 286 00:30:05,070 --> 00:30:06,110 Зонд в полете. 287 00:30:06,330 --> 00:30:07,330 Прототип жук. 288 00:30:08,950 --> 00:30:14,290 Астронавты умрут в космосе? 289 00:30:14,570 --> 00:30:15,570 Да. 290 00:30:23,210 --> 00:30:24,210 У вас есть другой план? 291 00:30:24,810 --> 00:30:25,910 Что -нибудь еще? 292 00:30:26,250 --> 00:30:28,450 Какие -то другие варианты вы обсуждали? 293 00:30:28,670 --> 00:30:33,730 Есть бесконечно много способов, как все это может пойти не так. Почти наверняка 294 00:30:33,730 --> 00:30:36,210 это не сработает. Это отчаянная ставка. 295 00:30:36,990 --> 00:30:37,990 Конец света. 296 00:30:39,390 --> 00:30:40,390 Понимаю. 297 00:30:40,830 --> 00:30:43,150 Альтернатива просто не делать ничего. 298 00:30:44,730 --> 00:30:50,090 Голод, убийство, гибель всего на планете, включая нас самих. 299 00:30:50,930 --> 00:30:51,930 Так что... 300 00:31:12,270 --> 00:31:17,550 Это слишком долгий срок в космосе. Большую часть времени они будут в коме. 301 00:31:17,550 --> 00:31:20,570 вообще безопасно? Здесь вообще ничего не безопасно. 302 00:31:34,890 --> 00:31:36,610 Нам нужны всего трое. 303 00:31:37,710 --> 00:31:39,830 Пилот, инженер. 304 00:31:41,040 --> 00:31:42,040 И ученый. 305 00:31:47,920 --> 00:31:48,920 Капитан Яо. 306 00:31:51,780 --> 00:31:54,700 Наверное, я был с вами знаком, но не помню этого. 307 00:31:55,060 --> 00:32:00,860 На каждой фотографии вы в буквальном смысле корчили смешные рожи. 308 00:32:02,220 --> 00:32:05,040 Вы, должно быть, были очень умным. 309 00:32:05,320 --> 00:32:06,560 И сильным. 310 00:32:07,840 --> 00:32:09,020 И храбрым. 311 00:32:13,780 --> 00:32:14,780 Илюхина. 312 00:32:15,940 --> 00:32:18,520 Для начала я должен тебе три пакета водки. 313 00:32:19,820 --> 00:32:21,940 У тебя, похоже, было много друзей. 314 00:32:22,620 --> 00:32:27,240 А это твоя фотография, где ты будто тайком пробираешься в Кремль, просто... 315 00:32:27,240 --> 00:32:30,440 Легендарная. 316 00:32:33,120 --> 00:32:34,880 Хотелось бы, чтобы вы все еще были здесь. 317 00:32:36,520 --> 00:32:37,860 Хотелось бы не быть одному. 318 00:32:38,380 --> 00:32:43,040 Хотелось бы... Справиться лучше, но... 319 00:32:48,400 --> 00:32:49,880 Вас обоих очень любили. 320 00:32:51,440 --> 00:32:53,800 Вы заслуживаете гораздо большего. 321 00:32:55,680 --> 00:33:02,360 Я сделаю все, что смогу, чтобы это не... Ну, чтобы 322 00:33:02,360 --> 00:33:04,540 вы не... 323 00:33:04,540 --> 00:33:16,560 Я 324 00:33:16,560 --> 00:33:17,560 выложусь полностью. 325 00:33:27,570 --> 00:33:28,970 Внимание! Открыть люк. 326 00:34:26,409 --> 00:34:28,810 Запуск двигателя. Подготовьтесь к отключению двигателей. 327 00:34:29,570 --> 00:34:34,210 Четырнадцать. Тринадцать. Зачем отключать двигатели? Мы же должны были 328 00:34:34,210 --> 00:34:35,270 обсудить. Десять. 329 00:34:35,510 --> 00:34:38,989 Обнаружен пилот. О чем ты говоришь? Шесть. Я не пилот! 330 00:34:39,210 --> 00:34:41,810 Четыре. Три. Что с тобой такое? 331 00:34:42,090 --> 00:34:43,090 Два. 332 00:34:50,310 --> 00:34:52,810 Корабль вышел на орбиту Тау -Китай. 333 00:35:16,710 --> 00:35:18,030 Местоположение кабина. 334 00:35:28,520 --> 00:35:29,520 Это Таокитаи. 335 00:35:37,440 --> 00:35:41,920 У тебя линия Петровой? 336 00:35:42,900 --> 00:35:45,740 Но ты не тускнишь. Почему? 337 00:35:57,160 --> 00:35:58,160 А это что? 338 00:36:16,180 --> 00:36:18,000 Объект А обнаружен. 339 00:36:18,800 --> 00:36:22,540 Что еще за объект А? Объект А обнаружен. 340 00:37:29,020 --> 00:37:30,780 Нет, нет, нет, нет, нет. 341 00:37:31,020 --> 00:37:32,020 Давай же, давай, Мари. 342 00:37:32,320 --> 00:37:33,440 Нет, нет, нет, нет, нет, нет. 343 00:37:34,520 --> 00:37:35,520 Обнаружен пилот. 344 00:37:35,660 --> 00:37:36,900 Пожалуйста, пристегните. 345 00:37:37,220 --> 00:37:38,220 Обнаружен пилот. 346 00:37:38,860 --> 00:37:42,000 Обнаружен пилот. Убираемся отсюда. Включите маневровый двигатель. 347 00:37:42,380 --> 00:37:43,380 Включаю. 348 00:37:43,900 --> 00:37:46,820 Добро пожаловать на Авы Марио. Это еще что за штука? 349 00:37:52,380 --> 00:37:54,000 Обнаружен хаотичный маневр. 350 00:38:19,340 --> 00:38:20,340 Чего они хотят? 351 00:39:05,740 --> 00:39:12,460 Объект Б обнаружен. Что -то... Расстояние до Авы Марии 800 метров. Они 352 00:39:12,460 --> 00:39:13,460 -то отправляют. 353 00:39:15,860 --> 00:39:17,640 Это может быть сообщение. 354 00:39:20,910 --> 00:39:21,910 Или бомба. 355 00:39:22,910 --> 00:39:23,950 Это бомба? 356 00:39:25,770 --> 00:39:29,190 Щиты! На конце света нет щитов. Почему нет? 357 00:39:29,850 --> 00:39:31,450 30 метров. 358 00:39:31,910 --> 00:39:33,370 20 метров. 359 00:39:33,670 --> 00:39:34,670 10. 360 00:39:44,830 --> 00:39:50,030 Ну что ж, похоже, мы оба выставили себя дураками, да, Мэри? Объект С обнаружен. 361 00:39:50,360 --> 00:39:51,360 Чего? 362 00:39:55,060 --> 00:39:57,800 Почему это движется намного медленнее предыдущего? 363 00:40:01,820 --> 00:40:03,360 Они думают, я тупой? 364 00:40:07,880 --> 00:40:10,480 Если бы мы его поймали, что бы мы с ним делали? 365 00:40:10,800 --> 00:40:13,520 Хотите выйти в открытый космос, доктор Грейс? 366 00:40:20,810 --> 00:40:24,310 Наденьте скафандр и подойдите к люку. 367 00:41:13,840 --> 00:41:14,840 Нет. 368 00:41:15,260 --> 00:41:17,840 Это безумие. 369 00:41:43,950 --> 00:41:44,990 Наружу корабля. 370 00:42:42,580 --> 00:42:45,580 Вправо затягивать, влево ослаблять. 371 00:42:49,140 --> 00:42:50,260 Идентификация ксенон. 372 00:42:50,820 --> 00:42:53,120 Ксенон это газ. Думаю, всё -таки не то. 373 00:43:00,900 --> 00:43:05,440 Необходимо, чтобы аналитическое оборудование для астрофагов на Тау 374 00:43:05,440 --> 00:43:06,740 исправным. Извините. 375 00:43:07,120 --> 00:43:11,460 Доктор Грейс, многое не будет работать в невесомости. Нам нужно создать версии 376 00:43:11,460 --> 00:43:15,600 всего этого, которые будут работать в невесомости. На это уйдут годы, а у нас 377 00:43:15,600 --> 00:43:17,720 есть только месяцы. Какой тогда выход? 378 00:43:18,060 --> 00:43:19,280 Создать гравитацию. 379 00:43:19,880 --> 00:43:20,880 Центрифугой? 380 00:43:21,420 --> 00:43:25,940 Центрифугой. Ее использовали для производства масла во время гражданской 381 00:43:26,680 --> 00:43:28,480 Небольшой, забавный факт. 382 00:44:23,160 --> 00:44:24,360 Лаборатория работает. 383 00:44:37,520 --> 00:44:38,840 Все еще ксенон. 384 00:44:39,420 --> 00:44:43,800 Вверх стал низом, лево стало право. Ксенон твердое вещество, инопланетяне 385 00:44:43,800 --> 00:44:46,460 существуют. Я ошибался во всем, и все идет не так. 386 00:44:52,110 --> 00:44:53,790 Лево затягивайте, вправо отлупляйте. 387 00:44:55,250 --> 00:44:56,250 Да ладно. 388 00:46:02,610 --> 00:46:04,970 Ты очень далеко от дома. 389 00:46:21,650 --> 00:46:23,390 Я тоже далеко от дома. 390 00:46:42,860 --> 00:46:44,540 Объект Д обнаружен. 391 00:46:46,840 --> 00:46:48,240 Расстояние. 392 00:48:03,600 --> 00:48:08,440 Хочешь 400 долларов? Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и делай 393 00:48:08,440 --> 00:48:09,900 ставки на любые события. 394 00:50:51,560 --> 00:50:52,560 Это я. 395 00:51:05,360 --> 00:51:06,720 Мой корабль. 396 00:51:15,660 --> 00:51:17,120 Я не понимаю. 397 00:51:24,460 --> 00:51:29,180 Ты хочешь, чтобы я вернулся на свой корабль? 398 00:51:32,120 --> 00:51:33,900 Но я ведь только что пришел. 399 00:51:37,260 --> 00:51:38,260 Ладно. 400 00:51:39,800 --> 00:51:40,800 Окей. 401 00:51:43,940 --> 00:51:44,940 Поговорим потом. 402 00:51:47,220 --> 00:51:48,220 Пока. 403 00:52:17,740 --> 00:52:19,580 Место положения снаружи корабля. 404 00:52:25,220 --> 00:52:27,100 Что они делают, Мэри? 405 00:53:00,170 --> 00:53:01,170 Спасибо, Мэри. 406 00:53:51,920 --> 00:53:53,240 Идет разгерметизация. 407 00:54:32,680 --> 00:54:33,680 Да ну. 408 00:54:34,920 --> 00:54:36,120 Это что -то новое. 409 00:54:48,700 --> 00:54:49,920 Есть кто дома? 410 00:54:53,460 --> 00:54:56,060 Мне нравится, что вы сделали с гравитацией. 411 00:55:02,570 --> 00:55:04,190 Я сделал вам корабль. 412 00:55:08,290 --> 00:55:09,590 Он из лапши. 413 00:55:11,890 --> 00:55:13,710 Я сделал только один. 414 00:55:14,870 --> 00:55:17,010 Я не знаю, сколько вас там. 415 00:56:07,500 --> 00:56:08,500 Привет! 416 00:56:36,330 --> 00:56:37,330 Прости, прости! 417 00:56:38,570 --> 00:56:40,310 Ты меня напугал, когда сделал. 418 00:57:45,250 --> 00:57:46,650 Вау! 419 00:58:03,760 --> 00:58:05,420 Могу понять, есть ли у тебя лицо. 420 00:58:07,660 --> 00:58:08,660 Загадочно. 421 00:58:09,620 --> 00:58:11,180 Лица сильно переоценивают. 422 00:58:24,480 --> 00:58:26,120 Тебе нравится постукивать, да? 423 00:58:45,900 --> 00:58:46,980 Это весело? 424 00:58:57,120 --> 00:58:59,240 Ты показываешь? 425 00:59:00,000 --> 00:59:02,380 Ты не стучишь. Прости. 426 00:59:09,940 --> 00:59:11,640 Еще подарок? 427 00:59:29,390 --> 00:59:30,510 У меня такого нет. 428 00:59:31,130 --> 00:59:32,170 Красота. 429 00:59:33,050 --> 00:59:34,090 Спасибо. 430 00:59:37,710 --> 00:59:39,450 Налепить на голову? 431 00:59:43,270 --> 00:59:44,930 Снять голову? 432 00:59:46,790 --> 00:59:48,230 Снять шлем? 433 00:59:49,930 --> 00:59:52,970 Нет. Я могу... 434 00:59:52,970 --> 00:59:58,030 Это перебор. 435 01:00:06,060 --> 01:00:09,040 Спасибо за эти... надеюсь, не наручники. 436 01:00:10,560 --> 01:00:15,740 Прости за шлем. К несчастью, мне нужен кислород, так что... 437 01:00:15,740 --> 01:00:24,760 Два 438 01:00:24,760 --> 01:00:25,760 кольца из восьми. 439 01:00:29,360 --> 01:00:30,420 А у два? 440 01:00:33,580 --> 01:00:35,040 Ах ты хитрюга. 441 01:00:38,320 --> 01:00:39,560 Это кислород! 442 01:00:43,980 --> 01:00:46,340 Вряд ли я смогу дышать, извини. 443 01:00:48,380 --> 01:00:52,360 Просто... ошибка будет стоить мне жизни. 444 01:02:18,690 --> 01:02:19,890 Линия Петровой. 445 01:02:22,870 --> 01:02:24,190 Мы здесь за одним. 446 01:02:24,570 --> 01:02:30,190 У вас тоже проблемы с этой линией? Вам надо это решить, и мне надо. Поэтому ты 447 01:02:30,190 --> 01:02:31,190 сделал это? 448 01:02:34,130 --> 01:02:35,410 Буду считать, что да. 449 01:02:36,770 --> 01:02:40,090 Чтобы спасти наши миры, придется найти общий язык. 450 01:02:40,330 --> 01:02:43,050 Говорят, математика — язык вселенной. 451 01:02:43,710 --> 01:02:46,050 Посмотрим, так ли это. 452 01:02:46,990 --> 01:02:47,990 Видишь цифры? 453 01:02:50,770 --> 01:02:51,770 Держи. 454 01:02:54,690 --> 01:02:57,890 Да ладно, это ж... Жарища -то какая. 455 01:02:58,190 --> 01:02:59,190 Это аммиак? 456 01:02:59,730 --> 01:03:03,030 Короче, это... Видишь цифры? 457 01:03:03,410 --> 01:03:04,930 Блин, они с другой стороны. 458 01:03:05,490 --> 01:03:06,490 Ещё раз. 459 01:03:06,750 --> 01:03:08,490 Давай снова, только не бросай. 460 01:03:08,830 --> 01:03:10,470 Стой. Не делай так. Нет. 461 01:03:10,730 --> 01:03:12,590 Нет, нет. Вот, держи. И смотри. 462 01:03:14,490 --> 01:03:15,490 Осуметь. 463 01:03:16,930 --> 01:03:18,430 Ого, ни хрена себе. 464 01:03:19,250 --> 01:03:20,310 А как тебе это? 465 01:03:21,730 --> 01:03:22,730 Зарцани. 466 01:03:24,010 --> 01:03:25,010 Часы. 467 01:03:25,690 --> 01:03:27,390 Мы же оба считаем время, так? 468 01:03:27,730 --> 01:03:28,850 Вот стрелки. 469 01:03:29,510 --> 01:03:32,950 А вот цифры. Раз, два, три. Они указывают на цифры. 470 01:03:34,750 --> 01:03:37,070 Присмотрись. Цифры тут и вот тут. 471 01:03:40,630 --> 01:03:41,630 Хорошо. 472 01:03:45,700 --> 01:03:46,700 Темновато. 473 01:03:56,140 --> 01:03:57,360 У меня есть идея. 474 01:03:57,940 --> 01:03:58,940 Погоди. 475 01:04:00,040 --> 01:04:01,040 Нет. 476 01:04:01,520 --> 01:04:02,520 Да. 477 01:04:02,920 --> 01:04:04,340 Не уходи, стой там. 478 01:04:06,980 --> 01:04:07,980 Точно. 479 01:04:09,900 --> 01:04:10,900 Я Грейс. 480 01:04:13,160 --> 01:04:14,500 А ты будешь Рокки. 481 01:04:15,070 --> 01:04:17,290 Потому что ты как огромный камень. 482 01:04:18,750 --> 01:04:21,030 Я в норме. 483 01:04:34,810 --> 01:04:39,870 Эхо -локаты, да? Тебе нужны поверхности, чтобы видеть. Попробуй. 484 01:04:43,760 --> 01:04:44,760 Цифры видишь? 485 01:04:49,080 --> 01:04:50,380 Что это значит? 486 01:04:50,600 --> 01:04:53,240 Что -то хорошее? Это типа одобрение? 487 01:04:54,860 --> 01:04:56,160 Мы делаем вот так. 488 01:04:57,520 --> 01:05:01,740 Твоя версия этого... Это наш палец вверх. 489 01:05:02,800 --> 01:05:04,680 Не, это палец вниз. 490 01:05:05,980 --> 01:05:07,900 Палец должен быть вверх. 491 01:05:09,180 --> 01:05:10,180 Типа того. 492 01:05:13,230 --> 01:05:14,230 Мне подождать? 493 01:05:14,890 --> 01:05:17,070 Жду. Да, тут нет. 494 01:05:19,210 --> 01:05:21,830 Я жутко рад с тобой поработать. 495 01:05:22,690 --> 01:05:29,130 Честно. Прости, что трещу без умолку. Просто я давно ни с кем не общался здесь 496 01:05:29,130 --> 01:05:35,350 и... Что тут у нас такое? 497 01:05:47,280 --> 01:05:48,280 Это часы. 498 01:05:49,260 --> 01:05:56,180 Я показал тебе часы, и... Это мне 499 01:05:56,180 --> 01:05:59,960 часы. Мы с тобой братаны по часам. 500 01:06:05,220 --> 01:06:06,220 Отлично. 501 01:06:08,000 --> 01:06:13,580 Буду честен, я... вообще ничего это не понимаю. 502 01:06:26,580 --> 01:06:32,680 Смотри. Решил тебя записать. Эй, не бойся. Это просто микрофон. Вот так 503 01:06:32,680 --> 01:06:34,600 работает. Начнем с одного. 504 01:06:37,020 --> 01:06:38,020 Один. 505 01:06:38,820 --> 01:06:41,180 Нет, погоди, погоди. Извини. 506 01:06:43,780 --> 01:06:45,220 Хорошо. Один. 507 01:06:47,060 --> 01:06:48,060 И... 508 01:06:55,980 --> 01:06:58,520 Короче, я встретил пришельца. 509 01:06:59,280 --> 01:07:01,980 И мы с ним учимся болтать. 510 01:07:02,320 --> 01:07:03,500 Теперь имена. 511 01:07:04,000 --> 01:07:06,860 Давай начнем с тебя, Рокки. 512 01:07:15,920 --> 01:07:17,320 Ты закончил? 513 01:07:20,220 --> 01:07:23,160 Меня зовут... Очень хочу это услышать. 514 01:07:23,460 --> 01:07:24,460 Грейс. 515 01:07:25,710 --> 01:07:27,810 Как скажешь мое имя, валяй. 516 01:07:33,790 --> 01:07:37,630 Хватит, чтобы сходить в ресторан. У нас уже слов 250. 517 01:07:39,190 --> 01:07:42,330 Моя атмосфера убьет его, а его меня. 518 01:07:42,570 --> 01:07:47,370 Но я всегда любил держать дистанцию в отношениях. Он, кажется, инженер. 519 01:07:47,790 --> 01:07:49,970 Использует металлическую форму ксенона. 520 01:07:50,390 --> 01:07:52,030 Творит из нее что угодно. 521 01:07:52,590 --> 01:07:53,590 Зацените. 522 01:07:54,090 --> 01:07:59,730 Я назвал это ксенонитом. Когда я его... Не понимаю, то есть почти всегда. Для 523 01:07:59,730 --> 01:08:02,350 моего крошечного мозга. И знаете что? 524 01:08:02,590 --> 01:08:07,410 Я не против. Я к нему привязался. Он не хочет меня убить. Меня эта малость 525 01:08:07,410 --> 01:08:09,830 напрягала. Их солнце тоже гаснет. 526 01:08:10,970 --> 01:08:12,750 Может, поможем друг другу? 527 01:08:15,490 --> 01:08:16,490 Узнаешь? 528 01:08:19,229 --> 01:08:20,870 Мы с двумя хастрофагами. 529 01:08:21,310 --> 01:08:22,310 Пожиратели звезд. 530 01:08:29,340 --> 01:08:31,080 Астрофагия. Астрофагия на моей звезде. 531 01:08:31,479 --> 01:08:32,540 Плохо, плохо, плохо. 532 01:08:32,880 --> 01:08:33,880 Да. 533 01:08:35,399 --> 01:08:36,399 У нас тоже. 534 01:08:45,420 --> 01:08:46,840 Рокки рад, что он не один. 535 01:08:52,700 --> 01:08:53,859 А почему ты один? 536 01:09:02,729 --> 01:09:05,069 Было 23 иридианта на корабле. 537 01:09:06,569 --> 01:09:07,750 Двадцать три? 538 01:09:09,990 --> 01:09:10,990 Ого. 539 01:09:12,930 --> 01:09:14,569 Что с ними случилось? 540 01:09:20,910 --> 01:09:22,770 Неизвестно. Умерли. 541 01:09:24,069 --> 01:09:25,310 Мне жаль. 542 01:09:29,830 --> 01:09:30,830 Отчего? 543 01:09:36,170 --> 01:09:37,170 Рокки не знать. 544 01:09:37,310 --> 01:09:40,130 Только Рокки не умер. Рокки не смог починить. 545 01:09:46,609 --> 01:09:48,670 Сколько человек на корабле Грейс? Вопрос. 546 01:09:50,890 --> 01:09:57,330 Ну... Нас было трое. 547 01:09:59,010 --> 01:10:00,870 И двое погибли в пути. 548 01:10:04,190 --> 01:10:05,350 Хотелось бы знать, почему. 549 01:10:07,400 --> 01:10:08,400 Теперь я один. 550 01:10:19,780 --> 01:10:21,640 Мы остались вдвоем. 551 01:10:23,520 --> 01:10:24,520 Поправка. 552 01:10:30,400 --> 01:10:32,680 Грейс и Рокки спасать звезды. 553 01:10:48,910 --> 01:10:49,910 По рукам. 554 01:10:54,870 --> 01:10:56,870 Мы так кулачками бьемся, если что. 555 01:10:59,590 --> 01:11:00,590 Ты о чем? 556 01:11:01,210 --> 01:11:03,390 Бей мой кулак. Бей мой кулак? 557 01:11:03,630 --> 01:11:05,730 Нет, надо токнуться кулаками. 558 01:11:07,010 --> 01:11:08,010 Один фиг. 559 01:11:08,050 --> 01:11:09,070 Вообще не один. 560 01:11:12,070 --> 01:11:16,850 Штучку. Астрофагам нужно на Таокитаи, иначе мы бы не увидели линию Петровой. 561 01:11:18,920 --> 01:11:20,680 Грейс очень плохо делает модели. 562 01:11:21,560 --> 01:11:26,480 Нам реально нужна вся модель? 563 01:11:27,280 --> 01:11:29,400 Узнать почему -то, да не умирать. Понял. 564 01:11:30,260 --> 01:11:32,000 Нужен план, для него нужна модель. 565 01:11:32,300 --> 01:11:33,640 Вопрос какой -то глупый. 566 01:11:33,860 --> 01:11:37,300 У меня такой в классе висел, его было проще собирать. 567 01:11:42,180 --> 01:11:44,960 Стоп, чего, чего? Почему учитель в космос? 568 01:11:45,480 --> 01:11:46,480 Отличный вопрос. 569 01:11:48,640 --> 01:11:50,760 Знаешь, давай -ка попробуем так. 570 01:11:51,000 --> 01:11:52,620 Почему учитель в космос? 571 01:11:53,180 --> 01:11:54,180 Вопрос. 572 01:11:56,380 --> 01:11:58,300 Нет. Весит этот голос. 573 01:11:58,800 --> 01:11:59,800 Разведить не могу. 574 01:12:00,040 --> 01:12:02,980 Жуткий. А как тебе этот? 575 01:12:04,140 --> 01:12:08,560 Нет, нет, не пойдет. Почему учитель в космос? Нет, нет, дальше не буду. Ладно, 576 01:12:08,560 --> 01:12:11,160 нет. Почему учитель в космос? 577 01:12:11,960 --> 01:12:13,960 В чем прикол? Вопрос. 578 01:12:14,380 --> 01:12:16,700 Почему учитель в космос? 579 01:12:17,320 --> 01:12:19,340 Ну, забавно, но нет. 580 01:12:19,760 --> 01:12:20,760 Марилл Стрип. 581 01:12:21,300 --> 01:12:23,620 Почему учитель в космос? 582 01:12:25,020 --> 01:12:26,260 Она может всё. 583 01:12:27,300 --> 01:12:29,100 Почему учитель в космос? 584 01:12:31,200 --> 01:12:32,200 Не очень. 585 01:12:33,740 --> 01:12:35,900 Почему учитель в космос? 586 01:12:37,720 --> 01:12:39,640 Неплохо. Мне нравится? 587 01:12:39,900 --> 01:12:40,900 Пойдёт. 588 01:12:41,960 --> 01:12:45,820 Хорошо, насчёт твоего вопроса я без понятия как -то доказал. 589 01:12:46,350 --> 01:12:47,350 Не помню. 590 01:12:48,950 --> 01:12:51,630 Неважно. Грейсу знать, когда вернуться домой. 591 01:12:55,730 --> 01:12:56,850 Я спать. 592 01:12:57,710 --> 01:12:59,110 Не понимать слова. 593 01:13:00,550 --> 01:13:01,550 Спать? 594 01:13:02,210 --> 01:13:08,970 Ну, это типа... Умер? Умер? Нет, нет. Нет, я не умер. 595 01:13:09,010 --> 01:13:13,830 Просто прилягу на 29 тысяч секунд, а потом... Проснусь. 596 01:13:14,070 --> 01:13:15,070 Понял. 597 01:13:19,240 --> 01:13:20,240 Записал? 598 01:13:21,100 --> 01:13:22,100 Спать. 599 01:13:24,320 --> 01:13:29,620 Спокойной ночи, Сэр. Я смотреть, как Грей спать. Нет, не надо. Это крипово. 600 01:13:30,760 --> 01:13:31,659 Все норм. 601 01:13:31,660 --> 01:13:33,960 Спокойной ночи. Редианцы смотреть сон. 602 01:13:34,700 --> 01:13:38,320 Интересно. Звучит как тема для завтрашнего разговора. 603 01:13:41,620 --> 01:13:43,580 Рокки смотреть на экипаж много дней. 604 01:13:54,470 --> 01:13:55,750 Ты таки будешь там торчать? 605 01:13:56,310 --> 01:13:58,130 Обычно ближе, на грудь. 606 01:13:58,970 --> 01:14:00,750 Интересно, сработает ли издалека. 607 01:14:01,210 --> 01:14:03,630 Но Грейс не чувствует себя в безопасности. 608 01:14:03,950 --> 01:14:10,670 Ну, знаешь, что я тут видел тебя с разных сторон, и это круто. 609 01:14:11,350 --> 01:14:13,030 Теперь вот смотрю на твой зад. 610 01:14:18,010 --> 01:14:20,490 Я все равно сплю на боку. Сладких снов. 611 01:14:24,140 --> 01:14:26,120 Значит, вы смотрите, как спят другие. 612 01:14:29,160 --> 01:14:30,840 Эридианцы спят не так, как люди. 613 01:14:31,740 --> 01:14:33,600 Они реально как парализованы. 614 01:14:33,960 --> 01:14:35,900 В случае опасности им не проснуться. 615 01:14:36,320 --> 01:14:37,680 Это вопрос выживания. 616 01:14:39,580 --> 01:14:41,320 Кто -то должен тебя охранять. 617 01:14:53,800 --> 01:14:55,700 Научная цель достигнута. 618 01:14:58,020 --> 01:15:00,660 Представляю вам доктора Райланда Грейса. 619 01:15:01,760 --> 01:15:07,340 Он является ведущим мировым экспертом в области биологии астрофагов. Доктор 620 01:15:07,340 --> 01:15:11,860 Грейс, эти трое астронавтов отправятся в экспедицию. И их дублеры для страховки. 621 01:15:12,200 --> 01:15:14,500 Яо, Илюхина и Дебуа. 622 01:15:14,800 --> 01:15:17,660 Пилот, инженер и научный руководитель. 623 01:15:20,840 --> 01:15:22,380 Для меня это честь. 624 01:15:22,730 --> 01:15:28,550 Я мечтаю поделиться с вами об астрофагах и спин -двигателях. У нас есть тысяча 625 01:15:28,550 --> 01:15:31,030 девять небольших локомотивов, которые подошли. 626 01:15:38,430 --> 01:15:40,670 Ясно. Ты молодец. Что? 627 01:15:42,090 --> 01:15:47,470 Когда миссия будет выполнена, мы хотим покончить с собой на своих условиях. 628 01:15:48,620 --> 01:15:53,560 Наши условия — медленная смерть от мучительной голодухи. Я хочу умереть от 629 01:15:53,560 --> 01:15:56,400 инъекции героина. Мне тоже, что и ей. 630 01:15:57,740 --> 01:16:03,660 После открытия доктора Грейса мы создали инфракрасный излучатель, настроенный на 631 01:16:03,660 --> 01:16:09,920 длину волны СО2, что притягивает астрофаги МА с этой стороны револьвера. 632 01:16:09,940 --> 01:16:15,100 Затем двигатель разворачивается наружу. Мы увеличиваем инфракрасное излучение. 633 01:16:15,560 --> 01:16:16,980 Астрофаги возбудятся. 634 01:16:17,630 --> 01:16:20,450 Потом мы толкаем корабль и так далее. 635 01:16:20,750 --> 01:16:26,870 Тут меньше грамма астрофагов. А для демонстрации нужна лишь доля. Можете 636 01:16:26,870 --> 01:16:28,630 убедиться. Для чего? 637 01:16:29,270 --> 01:16:31,510 Чтобы расплавить тонну металла. 638 01:16:33,210 --> 01:16:34,450 Вакуумная камера. 639 01:16:58,350 --> 01:16:59,350 Мощная штука. 640 01:17:00,890 --> 01:17:03,190 Командир Яо, я очень ценю то, что вы делаете. 641 01:17:03,390 --> 01:17:09,530 Вы бы поступили так же? Я бы вообще никуда не полетел. Во мне нет гена 642 01:17:09,530 --> 01:17:11,010 как у вас. Уж поверьте. 643 01:17:11,510 --> 01:17:12,650 Это не ген. 644 01:17:12,850 --> 01:17:15,690 Нужно найти того, ради кого стоит быть смелым. 645 01:17:25,610 --> 01:17:26,810 Учитель астрофагов. 646 01:17:27,130 --> 01:17:29,190 Не вызывался. За кого бы ты умер? 647 01:17:29,590 --> 01:17:31,030 Обнаружено движение. 648 01:17:37,770 --> 01:17:38,790 Привет, Грейс. 649 01:17:39,750 --> 01:17:40,810 Ты Шарри? 650 01:17:41,450 --> 01:17:44,650 Чтобы Рокки не умереть в атмосфере Грейс, я... А ты заходишь? 651 01:17:45,190 --> 01:17:50,170 Обнаружен чужеродный объект. Грейс и Рокки изучать, чтобы убить астрофаги. 652 01:17:50,170 --> 01:17:51,068 сюда можно? 653 01:17:51,070 --> 01:17:52,210 Скучная комната. 654 01:17:52,490 --> 01:17:53,510 Рокки! Наука. 655 01:17:53,900 --> 01:17:57,460 Спасти Земля и Эрит. Хороший план. Нет, нет. Что тут такое? Вопрос. 656 01:17:58,840 --> 01:18:01,980 Восторг, восторг. Роки хотят увидеть технологии людей. 657 01:18:02,880 --> 01:18:07,280 Грязно, грязно, грязно. Почему бардак? Ну, я не ждал. 658 01:18:07,560 --> 01:18:09,500 Гостей, не так ли? Это чулан для мусора? 659 01:18:10,220 --> 01:18:16,980 Нет, это лаборатория. Здесь творится наука. Что это? Что это? Испаритель, 660 01:18:17,040 --> 01:18:21,080 испаритель. А это что? Это диско -шар. Он меня радует. 661 01:18:31,020 --> 01:18:32,020 Ты говоришь, мы? 662 01:18:32,300 --> 01:18:33,940 Что ты... Вижу Грайса. 663 01:18:34,640 --> 01:18:39,460 Прости, прости, прости. Рокки, тихо. Рокки в шаре новичок. Я поднял руку. 664 01:18:40,100 --> 01:18:45,820 Нельзя валиться в чужой корабль без спроса и поселиться. Ясно? Нужны 665 01:18:45,860 --> 01:18:51,460 Границы. У нас одна миссия. Миссия. Но мы разные личности. Личности. Каждый 666 01:18:51,460 --> 01:18:55,060 делает свою часть этой миссии. Миссия. 667 01:18:55,740 --> 01:18:57,680 Порознь. Порознь. Ладно. 668 01:19:01,160 --> 01:19:03,580 Зачем? Теперь у меня новый сосед. 669 01:19:06,200 --> 01:19:07,200 Осторожнее там, ладно? 670 01:19:09,500 --> 01:19:11,620 График работ слишком неровный. 671 01:19:11,920 --> 01:19:14,660 Куда, твою мать, это деть? Не на мать, выше. 672 01:19:14,900 --> 01:19:16,280 Сюда? Стена, стена. 673 01:19:16,540 --> 01:19:19,300 Досюда? Да, снаружи, острая. Что? 674 01:19:19,880 --> 01:19:23,900 Говорит мне, что делать, зачем, как и когда. 675 01:19:24,260 --> 01:19:26,520 А когда сделаю, он такой, а ты что творишь? 676 01:19:26,740 --> 01:19:30,120 То есть ты выйдешь из шара, чтобы войти в шар побольше? 677 01:19:30,510 --> 01:19:36,330 Да, чтобы там спать. Зачем? Ты кровать не используешь. Ты спишь в этой адской 678 01:19:36,330 --> 01:19:39,950 штуке. Зачем кровать? Ты злой и глупый. Как давно ты спал? 679 01:19:40,190 --> 01:19:43,950 Не говори, Эрмандо. Да, чего тебе? Ты делаешь так. 680 01:19:44,870 --> 01:19:45,870 Постоянно так. 681 01:19:46,310 --> 01:19:49,390 А потом? Нет, не понял, не понял. И потом. 682 01:19:50,170 --> 01:19:51,190 Как это сказать? 683 01:19:51,490 --> 01:19:52,490 Знаете как? 684 01:19:52,570 --> 01:19:54,950 Зазнай -ка. Я как враг Супермена. 685 01:19:55,470 --> 01:19:58,030 Я застрял в аду. 686 01:19:58,410 --> 01:19:59,410 Вытащите меня. 687 01:19:59,969 --> 01:20:06,110 Его привычки в еде... экзотичны. 688 01:20:08,170 --> 01:20:12,270 Грейс мерзкий, когда ест. А ты как выглядишь за едой? Прекрасно. 689 01:20:12,650 --> 01:20:13,650 Покажи. 690 01:20:55,150 --> 01:20:56,150 Я нашел эту инструкцию. 691 01:20:56,390 --> 01:20:58,290 Да, я нашел эту инструкцию. 692 01:21:01,250 --> 01:21:03,090 Кое в чем он очень умен. 693 01:21:03,710 --> 01:21:04,910 Боже, у него пушка! 694 01:21:05,430 --> 01:21:06,430 О, это? 695 01:21:06,770 --> 01:21:07,770 Нет, нет. 696 01:21:08,230 --> 01:21:09,870 Это для экрана спереди. 697 01:21:10,230 --> 01:21:11,590 Это в ту штуку вон там. 698 01:21:12,110 --> 01:21:13,550 Теперь Рокки слышит экран. 699 01:21:14,130 --> 01:21:15,610 Не целься в меня. Целюсь сюда. 700 01:21:16,170 --> 01:21:18,030 Да. Хорошо, теперь туда. 701 01:21:18,250 --> 01:21:19,250 Снова в меня. 702 01:21:19,290 --> 01:21:22,770 Но его вид не знает о релятивизме и радиации. 703 01:21:24,140 --> 01:21:25,140 А остальной экипаж? 704 01:21:26,060 --> 01:21:27,460 Посреди корабля, там. 705 01:21:27,860 --> 01:21:31,620 Здесь? А где у вас астрофаги? 706 01:21:32,680 --> 01:21:34,840 Топливные баки у цеха Рокки, там. 707 01:21:36,440 --> 01:21:38,960 Похоже, радиация отгубила твой экипаж, Рокк. 708 01:21:39,780 --> 01:21:42,020 Астрофаги, должно быть, тебя спасли. 709 01:21:42,600 --> 01:21:44,460 Ты бы ничего не смог исправить. 710 01:21:45,380 --> 01:21:51,280 Но вместе мы, пожалуй, чертовски умны. Раз пересечем линию Петровой за секунды, 711 01:21:51,320 --> 01:21:53,020 пробуй нормально не взять. 712 01:21:54,280 --> 01:21:58,080 На куклах. Не хочу на куклах. Нет, объясняй, на куклах. 713 01:22:00,560 --> 01:22:03,380 Это мы летим вот так. 714 01:22:03,840 --> 01:22:07,860 Проблема в том, что система движется. И линия Петровой тоже. 715 01:22:08,720 --> 01:22:14,060 Продолжать? Все еще хочешь? Да, давай, шоу. Пробу мы не добудем. Нет, нет. 716 01:22:14,660 --> 01:22:21,120 Гравитация планеты может идти вдоль линии. Имеешь в виду, выйти на орбиту? 717 01:22:28,080 --> 01:22:32,560 Мы составили план. Мы будем вращаться вокруг планеты, где они размножаются. 718 01:22:32,900 --> 01:22:36,600 Соберем образцы и выясним, почему они не едят алки. С кем говорит Грейс? 719 01:22:37,960 --> 01:22:39,360 Ни с кем не говорю. 720 01:22:42,600 --> 01:22:44,000 Мне нужен перерыв. 721 01:22:44,520 --> 01:22:45,520 От чего? 722 01:22:46,300 --> 01:22:48,020 Забудьте, это не сработает. 723 01:22:50,440 --> 01:22:56,780 150 миллионов километров пути на скорости 162 километра в секунду. 724 01:22:57,950 --> 01:23:04,490 Значит, прибудем в Тау -Китае через... Время до цели 11 дней 3 часа 14 минут. 725 01:23:04,650 --> 01:23:08,230 Спасибо, Мэри. Пожалуйста, доктор Грейв. Спасибо, Мэри. Пожалуйста, Рокки. 726 01:23:13,470 --> 01:23:16,710 Добро пожаловать на Землю. Это режим психической здоровья. 727 01:23:17,010 --> 01:23:18,010 Эй, эй, эй! 728 01:23:18,630 --> 01:23:20,570 Осторожно, Рокки! Осторожно внизу! 729 01:23:21,110 --> 01:23:22,250 Пляж всегда разный. 730 01:23:22,650 --> 01:23:24,070 Приходи сюда хоть каждый день. 731 01:23:24,450 --> 01:23:25,810 Он всегда другой. 732 01:23:32,910 --> 01:23:36,330 Деревья? Лезь на самую верхушку, если сможешь. 733 01:23:36,630 --> 01:23:39,030 Он рад, что мы оба вернемся домой. 734 01:23:41,130 --> 01:23:42,410 Пофантазировать не вредно. 735 01:23:44,430 --> 01:23:47,470 Да, трогай волну, Рок. Трогаю волну. 736 01:23:48,030 --> 01:23:49,990 Ловлю волну. Иду вперед. 737 01:23:50,750 --> 01:23:52,010 Эй! О! 738 01:23:52,950 --> 01:23:54,450 Большое яблоко, Крышка. 739 01:23:54,990 --> 01:23:59,330 Третьим его учит Аполло. Седьмом он сын Аполло. 740 01:24:02,780 --> 01:24:04,400 Хорошо. Удар. 741 01:24:05,600 --> 01:24:07,260 Я говорю айзер, а ты? 742 01:24:07,640 --> 01:24:08,640 Айзер. Нет. 743 01:24:09,500 --> 01:24:11,200 Скажу не айзер, ты скажешь? 744 01:24:11,440 --> 01:24:12,560 Не айзер. Нет. 745 01:24:15,160 --> 01:24:16,500 Мне нравится земля. 746 01:24:20,180 --> 01:24:21,180 Скучаю по туману. 747 01:24:22,540 --> 01:24:24,880 А ты, Рок, о чем больше всего таскуешь? 748 01:24:26,040 --> 01:24:27,040 По паре. 749 01:24:27,640 --> 01:24:28,640 Где? Кто? 750 01:24:29,180 --> 01:24:30,880 У тебя есть пара? Да. 751 01:24:31,470 --> 01:24:35,270 В смысле, не то чтобы наверняка, а... Как ее зовут? 752 01:24:35,530 --> 01:24:36,870 Ее зовут... 753 01:24:36,870 --> 01:24:51,350 Красиво. 754 01:24:52,810 --> 01:24:55,650 У Грейса есть пара? Вопрос. 755 01:24:57,110 --> 01:24:58,110 Нет. 756 01:24:59,390 --> 01:25:00,390 Была... 757 01:25:03,500 --> 01:25:08,740 Но она твердила, что я витаю в облаках и бегу от реальности. 758 01:25:11,840 --> 01:25:13,220 Она была права. 759 01:25:14,740 --> 01:25:17,720 Как бы то ни было, сейчас она с Марком. 760 01:25:18,760 --> 01:25:20,200 Рокки ненавидит Марка. 761 01:25:22,860 --> 01:25:27,180 Но хватит бы мне. У тебя есть пара? Как давно вы вместе? 762 01:25:27,920 --> 01:25:29,240 186 и 3 года. 763 01:25:30,500 --> 01:25:31,720 Совсем молодожены. 764 01:25:32,000 --> 01:25:33,000 Не понял. 765 01:25:33,400 --> 01:25:36,380 Это шутка, Рок. Это много. Вы вместе очень давно. 766 01:26:18,960 --> 01:26:20,540 Разрешите взойти на борт, капитан? 767 01:26:20,900 --> 01:26:22,300 Вы уже на борту. 768 01:26:28,380 --> 01:26:29,540 Бесплатную кепку взяли? 769 01:26:29,780 --> 01:26:35,460 Да, вообще -то я их купила. Вы ведь не поёте? 770 01:26:35,720 --> 01:26:39,880 Я пою вообще -то в молодёжном хоре Восточной Германии. 771 01:26:40,240 --> 01:26:41,500 Вы полны тайн. 772 01:26:42,040 --> 01:26:43,080 Это не так. 773 01:26:43,480 --> 01:26:48,180 Всегда хотел быть... Таинственным. 774 01:26:49,350 --> 01:26:51,310 Я много болтаю, вот моя беда. 775 01:26:52,230 --> 01:26:53,350 Как сейчас. 776 01:26:54,470 --> 01:26:58,670 Я не хотел вас беспокоить. Вы не беспокойтесь. 777 01:26:58,930 --> 01:27:00,610 Это странная вечеринка. 778 01:27:01,130 --> 01:27:05,470 Думайте. Яо поет все счастливые. 779 01:27:06,630 --> 01:27:11,310 Люди сближаются, зная, что умрут. 780 01:27:12,230 --> 01:27:14,950 Товарищество помогает им в работе. 781 01:27:15,330 --> 01:27:18,050 Мне не очень, так что... 782 01:27:20,430 --> 01:27:22,330 Трудно просить их всех. 783 01:27:24,850 --> 01:27:25,950 Сами знаете. 784 01:27:27,070 --> 01:27:28,770 На самом деле нет. 785 01:27:33,190 --> 01:27:34,190 Да. 786 01:27:36,090 --> 01:27:38,850 Ну, что скажете? 787 01:27:39,410 --> 01:27:40,610 Думаете, получится? 788 01:27:41,090 --> 01:27:42,430 Все это дело? 789 01:27:43,050 --> 01:27:46,150 Ага. С Божьей помощью. 790 01:27:50,280 --> 01:27:51,280 Верите в Бога? 791 01:27:52,580 --> 01:27:54,240 Лучше уж верить, чем нет. 792 01:28:55,310 --> 01:28:57,170 Субтитры создавал DimaTorzok 793 01:30:47,050 --> 01:30:48,050 Довольно. 794 01:31:16,120 --> 01:31:17,240 Видел бы ты это, Рок. 795 01:31:18,880 --> 01:31:19,880 Рокки видит. 796 01:31:20,960 --> 01:31:22,160 Скука. Что? 797 01:31:23,360 --> 01:31:24,360 Совсем не скука. 798 01:31:26,060 --> 01:31:27,920 Название планеты Тау -Кита -И. 799 01:31:28,200 --> 01:31:30,120 Как имя звезды плюс И. 800 01:31:51,380 --> 01:31:55,180 Скука. Да, могли бы поинтереснее назвать. 801 01:31:57,280 --> 01:31:58,720 Орбита авиамарии. 802 01:31:59,300 --> 01:32:00,900 Правоотборник на месте, вопрос. 803 01:32:01,280 --> 01:32:02,280 Да. 804 01:32:02,720 --> 01:32:04,760 Лодки активны с обеих сторон. 805 01:32:05,480 --> 01:32:07,860 Пора начинать. 806 01:32:09,200 --> 01:32:11,840 Пора начинать. Петрова. 807 01:32:51,850 --> 01:32:53,090 Что делает Крейс, вопрос? 808 01:32:54,090 --> 01:32:55,350 Наслаждаюсь моментом. 809 01:33:23,630 --> 01:33:27,510 планеты от звезды. Знаешь, на Земле первооткрыватель дает имя. 810 01:33:28,250 --> 01:33:33,650 Технически ты был здесь первым. Да. Название планета круглое с умеренно 811 01:33:33,650 --> 01:33:34,890 шероховатой текстурой. 812 01:33:36,330 --> 01:33:37,330 Ясно. 813 01:33:37,890 --> 01:33:44,350 На случай, если это название уже занято, придумай запасное. 814 01:33:45,170 --> 01:33:47,710 Может быть, что -то более личное? 815 01:33:53,930 --> 01:33:55,610 Как звали твоего напарника? 816 01:33:55,990 --> 01:34:01,070 Зовут... Верно, верно, я помню. 817 01:34:01,670 --> 01:34:04,590 Для напарника Рокки нужно человеческое имя. 818 01:34:07,810 --> 01:34:08,810 Эдриан. 819 01:35:07,020 --> 01:35:08,220 Это странно. 820 01:35:08,480 --> 01:35:09,480 Что? 821 01:35:10,740 --> 01:35:12,880 Количество входящих и исходящих совпадает. 822 01:35:15,040 --> 01:35:18,820 Если астрофаги летят на Эдриан размножаться, их должно быть больше? 823 01:35:19,080 --> 01:35:20,680 Вдвое больше. Это бессмысленно. 824 01:35:20,940 --> 01:35:26,560 Либо они не размножаются, либо по какой -то причине не покидают планету. 825 01:35:34,340 --> 01:35:38,260 Боже мой. Что? Что? Что видит Грейс? Что видит Грейс? Вопрос. 826 01:35:43,800 --> 01:35:44,800 Жизнь. 827 01:35:53,400 --> 01:36:00,060 Это не просто астрофаги. Это бактерии простейшие. Как летли на Эриде. И на 828 01:36:00,060 --> 01:36:01,060 Земле. 829 01:36:01,200 --> 01:36:02,840 Что это значит? Вопрос. 830 01:36:03,660 --> 01:36:04,660 Ну... 831 01:36:05,580 --> 01:36:11,340 Если на линии Петровой есть активная биосфера, логично, что на Эдриане тоже 832 01:36:11,340 --> 01:36:17,240 активная биосфера, а значит... На Эдриане есть жизнь. 833 01:36:23,560 --> 01:36:25,500 Грейс! Грейс! Грейс! Да? 834 01:36:25,960 --> 01:36:30,500 Жизнь! Жизнь — это причина! Да, верно. Жизнь — это причина! Нет, ты не 835 01:36:30,500 --> 01:36:33,100 понимаешь... Твои же слова. Причина чего? 836 01:36:33,340 --> 01:36:35,680 Жизнь — это причина. Жизнь — это причина чего? 837 01:36:35,940 --> 01:36:37,620 Жизнь — это причина. Причина. 838 01:36:38,600 --> 01:36:39,600 Причина чего? 839 01:36:39,760 --> 01:36:42,720 Жизнь на Эдриане — причина равновесия астрофагов. 840 01:36:42,980 --> 01:36:45,780 Жизнь на Эдриане — заставлять астрофагов умирать. 841 01:36:47,300 --> 01:36:49,160 Как хищник. Да. 842 01:36:49,740 --> 01:36:52,020 Это удерживает популяцию стабильности. 843 01:36:52,240 --> 01:36:55,260 Грейтс, если привезти хищника домой, мы спасти звезды. 844 01:36:55,600 --> 01:36:57,860 Жизнь — причина того, что звезда не умирает. 845 01:37:00,010 --> 01:37:01,670 Почему ты сразу так не сказал? 846 01:37:02,550 --> 01:37:06,990 Если на Эдриане есть какой -то микробный хищник, он в облаках там, где они 847 01:37:06,990 --> 01:37:08,590 размножаются. Вперед. 848 01:37:09,250 --> 01:37:12,250 Стоп. Корабль не рассчитан на вход в атмосферу. 849 01:37:13,010 --> 01:37:17,690 Если подойдем ближе, чем на 5 километров, развалимся на куски и 850 01:37:17,690 --> 01:37:22,550 окончена. Игра не окончена. Я делать цепь. Делать длинная цепь. С ловушкой 851 01:37:22,550 --> 01:37:23,389 сбора на конце. 852 01:37:23,390 --> 01:37:27,310 Точно, да -да. 5 километров цепи. Прикрой меня. Вот так. Смотреть. 853 01:37:27,670 --> 01:37:29,210 Ты сможешь это сделать? Да. 854 01:37:30,090 --> 01:37:31,090 Как рыбалка? 855 01:37:31,350 --> 01:37:32,350 Что это? 856 01:37:32,990 --> 01:37:35,190 О, о, тяни, тяни! 857 01:37:35,610 --> 01:37:36,610 Видал? 858 01:37:37,630 --> 01:37:40,050 Может, прибудет? Пальцы вверх, детка. 859 01:37:41,030 --> 01:37:42,030 Земля, прием. 860 01:37:42,210 --> 01:37:43,790 План — мы идти на рыбалку. 861 01:37:44,450 --> 01:37:49,430 Подходить близко к атмосфере Эдриана, спускать ловушку в облака на цепи, затем 862 01:37:49,430 --> 01:37:53,290 Грейс выходить, чтобы ее втянуть. Если корабль не под тем углом, или... 863 01:38:02,000 --> 01:38:03,880 Я же тренируюсь, так ведь? 864 01:38:04,120 --> 01:38:05,120 Больше? Нет. 865 01:38:05,720 --> 01:38:06,740 Левее, левее. 866 01:38:07,400 --> 01:38:08,560 Идеально? Нет, плохо. 867 01:38:09,100 --> 01:38:10,240 Направление и угол плохо. 868 01:38:11,440 --> 01:38:13,820 Плохо, хорошо, хорошо, плохо, недолет. 869 01:38:14,240 --> 01:38:17,480 Меньше, влево, влево. Я едва тянул. Все плохо, Крейсер. 870 01:38:35,500 --> 01:38:36,760 Они не слышат. Что? 871 01:38:37,040 --> 01:38:41,100 С Землей они связаться слишком далеко. Мы записываем сообщения и рассказываем, 872 01:38:41,140 --> 01:38:42,180 что узнали, понимаешь? 873 01:38:42,420 --> 01:38:44,820 А когда закончим, отроллим их в зонде. 874 01:38:45,100 --> 01:38:47,980 Почему ты не сказал им сам, когда вернуться домой? Вопрос. 875 01:38:49,920 --> 01:38:50,920 Ага. 876 01:38:51,840 --> 01:38:53,560 Для меня нет пути назад. 877 01:38:53,900 --> 01:38:59,260 Что? У нас были астрофаги, чтобы добраться сюда, но не обратно. И что 878 01:38:59,260 --> 01:39:00,260 Грейс? Вопрос. 879 01:39:01,000 --> 01:39:03,740 Еды хватит минимум на пару лет. 880 01:39:04,480 --> 01:39:06,760 Может, еще на пару, если буду экономить. 881 01:39:07,580 --> 01:39:08,960 И Грейс умирать? 882 01:39:09,340 --> 01:39:14,280 Вопрос. Когда все закончится, я... умру. 883 01:39:16,960 --> 01:39:18,340 Почему -то не говорить мне. 884 01:39:19,680 --> 01:39:20,680 Вылетело из головы. 885 01:39:21,080 --> 01:39:22,960 Нет, Грейс лететь домой. 886 01:39:23,620 --> 01:39:24,620 Слушай. 887 01:39:25,140 --> 01:39:26,500 Послушай. Нет. Послушай. 888 01:39:26,720 --> 01:39:27,720 Нет. Послушай. 889 01:39:28,580 --> 01:39:30,280 Я смог познакомиться с тобой. 890 01:39:30,500 --> 01:39:33,800 Я смог совершить эти невероятные вещи. Все нормально. 891 01:39:34,330 --> 01:39:35,390 Я уже смирился с этим. 892 01:39:35,970 --> 01:39:37,450 Что значит смириться? 893 01:39:38,290 --> 01:39:42,130 Это значит, что я знаю, что не вернусь. 894 01:39:42,730 --> 01:39:43,830 Я знаю почему. 895 01:39:44,870 --> 01:39:45,870 И это нормально. 896 01:39:50,050 --> 01:39:51,050 Пальцы вверх? Нет. 897 01:39:51,450 --> 01:39:52,790 Маленькие пальчики вверх? Нет. 898 01:39:53,850 --> 01:39:55,810 Нам нужно спасать звезды, так? 899 01:40:01,290 --> 01:40:02,950 Грейс? Да. 900 01:40:11,120 --> 01:40:12,120 Какое слово тебе нужно? 901 01:40:12,420 --> 01:40:14,140 Рисковать собой, чтобы спасти другого? 902 01:40:14,800 --> 01:40:15,800 Тупость. 903 01:40:42,540 --> 01:40:44,320 Сколько астрофагов тебе нужно, вопрос? 904 01:40:45,820 --> 01:40:47,540 Два миллиона килограммов. 905 01:40:51,880 --> 01:40:53,140 Я могу дать. 906 01:40:56,880 --> 01:40:59,400 Я вернусь домой на шесть лет медленнее. 907 01:41:01,900 --> 01:41:03,260 Это слишком долго. 908 01:41:04,340 --> 01:41:08,160 Рокки видеть, как экипаж умирать, не смог исправить. 909 01:41:09,160 --> 01:41:10,800 Грейс говорит, что он умирать. 910 01:41:29,309 --> 01:41:30,350 Грейс, лететь домой. 911 01:41:41,940 --> 01:41:42,940 Хорошо. 912 01:42:05,220 --> 01:42:07,080 Грейс ведь не смирится? Вопрос. 913 01:42:08,300 --> 01:42:09,920 Я говорю, неправда. 914 01:42:12,240 --> 01:42:13,660 Это были отговорки. 915 01:42:20,700 --> 01:42:21,700 Спасибо. 916 01:42:30,280 --> 01:42:31,420 Иди сюда. 917 01:42:33,760 --> 01:42:36,320 Что? Что? Что происходит? 918 01:42:36,860 --> 01:42:37,860 Объятие. 919 01:42:39,780 --> 01:42:42,860 Это... Не то, что делают в одиночку. 920 01:42:43,560 --> 01:42:46,680 Мне повторять? Ты можешь просто подойти? 921 01:42:52,620 --> 01:42:56,760 Как понять, когда объятие закончено? 922 01:42:57,040 --> 01:42:58,160 Ты почувствуешь. 923 01:43:00,240 --> 01:43:01,660 Ты уже чувствовать? 924 01:43:01,900 --> 01:43:02,900 Нет. 925 01:43:10,060 --> 01:43:11,780 Повторяем симуляцию пробоотборника. 926 01:43:12,120 --> 01:43:14,560 Шапиру и Дебуа от Ново справились. Хорошо. 927 01:43:14,780 --> 01:43:15,780 А остальные? 928 01:43:16,780 --> 01:43:17,860 Будут готовы. 929 01:43:18,200 --> 01:43:19,220 Надеюсь на это. 930 01:43:19,720 --> 01:43:21,340 У них отличный учитель. 931 01:43:24,300 --> 01:43:26,820 Ты можешь принять комплимент? Нет. 932 01:43:27,120 --> 01:43:29,940 Это приказ. Понял? Ладно. 933 01:43:30,200 --> 01:43:32,280 Если это приказ, я принимаю. Спасибо. 934 01:43:33,000 --> 01:43:34,000 Хорошо. 935 01:43:37,080 --> 01:43:38,080 Как тебе? 936 01:43:38,520 --> 01:43:40,200 Весьма впечатляюще. 937 01:43:41,780 --> 01:43:45,940 Да. Ты... Ты молодец. 938 01:43:50,140 --> 01:43:51,400 Осталось три дня. 939 01:43:53,280 --> 01:43:54,280 Да. 940 01:43:55,860 --> 01:44:00,040 Ну так... Есть планы на ближайшие 20 лет? 941 01:44:00,480 --> 01:44:01,480 Да. 942 01:44:05,400 --> 01:44:06,500 Что это? 943 01:44:06,740 --> 01:44:07,740 Берегись! 944 01:44:52,400 --> 01:44:54,020 ручной режим активирован 945 01:44:54,020 --> 01:45:00,860 поехали 946 01:45:31,790 --> 01:45:33,970 Не так уж плохо. Все в порядке. 947 01:45:40,450 --> 01:45:42,070 Пора рыбачить. Вопрос? 948 01:45:42,630 --> 01:45:43,730 Сейчас или никогда? 949 01:45:51,530 --> 01:45:56,710 3000 метров. 950 01:45:57,010 --> 01:45:58,410 Сигнал зонда в норме. 951 01:46:15,660 --> 01:46:18,940 Да начнется веселье. Грэйс, выходить забирать ловушку не весело? 952 01:46:19,220 --> 01:46:20,220 Это шутка. 953 01:46:20,680 --> 01:46:22,380 Юмор. Сбивать с толку. 954 01:46:27,920 --> 01:46:30,940 О, черт возьми. Этого не может быть. 955 01:46:31,200 --> 01:46:32,200 Проблема? Вопрос. 956 01:46:32,420 --> 01:46:36,800 Все нормально. Просто небо слегка в огне. 957 01:46:40,380 --> 01:46:41,640 Слова ободрения. 958 01:46:42,660 --> 01:46:44,620 Нельзя просто сказать это. 959 01:47:10,000 --> 01:47:12,360 Нет. Ты почувствовал? 960 01:47:12,580 --> 01:47:15,780 Да. Меня не беспокоит. А тебя? 961 01:47:33,710 --> 01:47:35,710 Ловушка закрыта. Рычаг зафиксировать. 962 01:47:48,010 --> 01:47:49,630 Как долго это займет? 963 01:47:51,590 --> 01:47:54,410 Ловушка скоро прибыть. Да, вот она. 964 01:47:55,190 --> 01:47:56,430 Удивление, удивление. 965 01:47:58,390 --> 01:48:01,170 Вот черт. 966 01:48:01,690 --> 01:48:04,080 Осторожно, ловушка. Ага. 967 01:48:47,500 --> 01:48:48,500 Заложи статус. 968 01:48:49,360 --> 01:48:50,360 Грейс? 969 01:48:52,180 --> 01:48:53,640 Грейс, ты цел? Вопрос. 970 01:48:53,900 --> 01:48:54,980 Я в порядке. 971 01:48:56,380 --> 01:48:59,020 Быстрее, заносить ловушку с хищником немедленно. 972 01:49:02,600 --> 01:49:04,660 Почему, Грейс, не заходить? Вопрос. 973 01:49:07,140 --> 01:49:11,660 Внимание, внешняя температура растет. Нужно уходить, быстрее, быстрее. 974 01:49:23,050 --> 01:49:24,430 Я сейчас. Секунду. 975 01:49:24,730 --> 01:49:26,670 Нет, нет. Грейс умирать. 976 01:49:27,150 --> 01:49:29,170 Прервать миссию. Пробовать позже. 977 01:49:29,590 --> 01:49:30,850 Другого шанса не будет. 978 01:49:31,910 --> 01:49:34,870 Отмена, отмена. Грейс умирать. Нет, нет. 979 01:50:08,910 --> 01:50:09,910 Я здесь. 980 01:50:10,870 --> 01:50:11,970 Удивление, удивление. 981 01:50:12,410 --> 01:50:13,510 Грейтс, в порядке, вопрос? 982 01:50:13,910 --> 01:50:16,530 Ну, я не мертв, так что да. Хорошо, хорошо. 983 01:50:17,410 --> 01:50:18,630 Откуда этот шум? 984 01:50:19,970 --> 01:50:20,970 Отовсюду. 985 01:50:21,290 --> 01:50:23,670 Сильнее всего по левому борту и в каюте. 986 01:50:24,190 --> 01:50:26,210 Гравитация разрывает корабль на части. 987 01:50:28,870 --> 01:50:30,050 Уходить сейчас, вопрос? 988 01:50:30,550 --> 01:50:31,870 Уходим сейчас, подтверждаю. 989 01:50:48,330 --> 01:50:49,510 Это топливные баки. 990 01:50:51,870 --> 01:50:52,870 Плохо, плохо. 991 01:50:53,030 --> 01:50:57,750 Хреново. Плохо. Так, спокойно. Я это исправлю. Спокойно. Я исправлю. 992 01:51:01,610 --> 01:51:02,610 Держись, Мария. 993 01:51:02,810 --> 01:51:04,250 Глушит двигатель. Еще нет. 994 01:51:04,510 --> 01:51:06,610 Нужно выйти на орбиту, иначе разобьемся. 995 01:51:06,910 --> 01:51:11,270 У Рокки есть идея. Сначала не разбиться, потом не взорваться. Идет? 996 01:51:12,110 --> 01:51:13,110 Идет. 997 01:51:15,170 --> 01:51:16,170 Держись. 998 01:51:19,370 --> 01:51:21,050 Сейчас? Погоди. 999 01:51:24,150 --> 01:51:25,550 Сейчас? Сейчас? 1000 01:51:26,990 --> 01:51:27,990 Сейчас! 1001 01:51:40,270 --> 01:51:41,270 Получилось? 1002 01:52:15,639 --> 01:52:17,100 Грейс, что происходит? 1003 01:52:17,420 --> 01:52:18,420 Вопрос. 1004 01:52:19,180 --> 01:52:21,180 Топливо утекает в сторону Эдриана. 1005 01:52:27,000 --> 01:52:29,320 Сбросить поврежденный отсек? Да. 1006 01:52:30,260 --> 01:52:33,060 Заблокировано. Сброс бака отсека 12. 1007 01:52:33,860 --> 01:52:34,860 Подтвердите. 1008 01:52:49,710 --> 01:52:51,070 Выточная центробежная сила. 1009 01:52:56,430 --> 01:53:00,150 Отсек 11 подготовлен. Сброс бака отсека 11. 1010 01:53:00,870 --> 01:53:04,250 Подтвердите. Сбросить еще один бак. 1011 01:53:53,900 --> 01:53:55,740 Создание искусственной гравитации 1012 01:55:11,660 --> 01:55:12,660 Активировано. 1013 01:56:23,600 --> 01:56:26,800 Одного нанограмма астрофагов достаточно, чтобы взорвать здание. 1014 01:56:27,200 --> 01:56:32,980 Боцман по ошибке ввел ему миллиграмм. Это в миллион раз превышает допустимую 1015 01:56:32,980 --> 01:56:35,140 тепловую энергию. Ошибка медика. 1016 01:56:35,440 --> 01:56:37,540 Убила всю мою научную группу. 1017 01:56:37,760 --> 01:56:39,500 Неважно. Нужно начинать. 1018 01:56:39,880 --> 01:56:43,100 Научные руководители. Мартин Дюба и Энн Шипира. 1019 01:56:47,060 --> 01:56:49,720 Упустим это окно, и задержка составит месяцы. 1020 01:56:49,980 --> 01:56:51,240 Но для миссии... 1021 01:56:51,450 --> 01:56:52,590 Какое это имеет значение? 1022 01:56:52,850 --> 01:56:57,230 Потери растут экспоненциально с каждой задержкой. Мы взлетим вовремя с новым 1023 01:56:57,230 --> 01:57:02,230 руководителем. Хорошо, но... Кто? 1024 01:57:04,350 --> 01:57:06,070 Это означает... 1025 01:57:23,660 --> 01:57:28,480 Я не космонавт. Нам нужен не астронавт, а эксперт по астрофагам, готовый к 1026 01:57:28,480 --> 01:57:29,760 миссии. Я не готов. 1027 01:57:31,260 --> 01:57:33,700 У меня нет никакой подготовки. 1028 01:57:34,240 --> 01:57:35,280 Ничего, вольёшься. 1029 01:57:35,580 --> 01:57:37,080 Я не астронавт. 1030 01:57:37,680 --> 01:57:42,360 Не астронавт, большой буквы Н. Я никогда не делал ничего из этого. В космосе не 1031 01:57:42,360 --> 01:57:43,199 был даже. 1032 01:57:43,200 --> 01:57:48,540 Не делал штуку с бассейном. Нет, нет, мы это делаем для картинки в соцсетях. Я 1033 01:57:48,540 --> 01:57:49,540 не герой. 1034 01:57:49,700 --> 01:57:52,640 Меня тошнит даже в лифте. 1035 01:57:53,040 --> 01:57:58,600 О, прекрасно. На корабле нет лифта. Я не справлюсь. Вы умны. Вы разберетесь. 1036 01:58:01,820 --> 01:58:07,000 Возможно, вам будет очень трудно это понять, но некоторые люди неудачники и 1037 01:58:07,000 --> 01:58:11,460 справляются с трудностями. Вы были на каждом важном совещании, которое мы 1038 01:58:11,460 --> 01:58:16,700 проводили по миссии. Вы упускаете важную часть миссии, ту, что про самоубийство. 1039 01:58:17,060 --> 01:58:19,540 Грейс, вы были бы в очень крутой компании. 1040 01:58:19,880 --> 01:58:21,440 Не полетите, все равно умрете. 1041 01:58:21,740 --> 01:58:25,480 Да, но я умру через 30 лет. Со всеми нами. 1042 01:58:27,040 --> 01:58:30,340 У вас нет близких родственников. Даже собаки нет. 1043 01:58:33,300 --> 01:58:35,520 Так, просто чтобы мне было ясно. 1044 01:58:35,880 --> 01:58:41,480 Вы сейчас просите меня, чтобы я отдал свою жизнь. 1045 01:58:41,780 --> 01:58:43,080 Да, мы все. 1046 01:58:47,840 --> 01:58:50,240 Я могу подумать об этом? У вас три часа. 1047 01:59:35,630 --> 01:59:37,350 Движение глаз обнаружено. 1048 01:59:38,810 --> 01:59:40,690 Доброе утро, доктор Грейс. 1049 02:00:58,640 --> 02:01:00,120 Я посмотрю, как ты спишь. 1050 02:01:07,300 --> 02:01:11,760 Надо проснуться. 1051 02:01:46,730 --> 02:01:51,870 Я не уверен, что знаю, что делать Я 1052 02:01:51,870 --> 02:01:55,030 сделал все, что мог придумать 1053 02:01:55,030 --> 02:02:01,790 Я сделал ему 1054 02:02:01,790 --> 02:02:02,790 тепловую лампу 1055 02:02:25,900 --> 02:02:27,100 оставил последнее сообщение. 1056 02:02:27,660 --> 02:02:28,680 Спаси Землю. 1057 02:02:28,920 --> 02:02:29,920 Спаси Эрит. 1058 02:04:08,750 --> 02:04:09,790 У нас есть образец. 1059 02:04:10,370 --> 02:04:17,150 Сейчас я зову это Туамёба. Я уверен, что как проснёшься, ты 1060 02:04:17,150 --> 02:04:22,790 точно много скажешь о плохом названии, ведь это просто Тау -Кита, и мы ставим 1061 02:04:22,790 --> 02:04:25,350 Тау перед Амёбой, но я бы поспорил. 1062 02:04:25,750 --> 02:04:27,870 Есть красота за этой простотой. 1063 02:04:28,170 --> 02:04:30,450 Давайте не будем ссориться из -за этого сейчас. 1064 02:04:30,670 --> 02:04:32,190 Давайте просто отложим это. 1065 02:04:32,590 --> 02:04:36,670 Я провёл тест различных атмосферных переменных, и забавный факт. 1066 02:04:37,150 --> 02:04:42,370 Каждый раз, когда я водил азот, оно умирало. И я знаю, вы думаете, ну, это 1067 02:04:42,370 --> 02:04:45,670 ужасно, потому что это проблема, ведь нам нужно было, чтобы оно выжило в 1068 02:04:45,670 --> 02:04:46,670 условиях Венеры. 1069 02:04:47,110 --> 02:04:50,750 Очевидно, мне нужно вывести новый штамм азотоустойчивой амебы. 1070 02:04:52,690 --> 02:04:53,950 Не что я использовал. 1071 02:04:54,170 --> 02:04:57,350 Баки для разведения, которые мы сделали из вашего ксенонита. 1072 02:04:58,110 --> 02:04:59,170 И знаете что? 1073 02:05:01,250 --> 02:05:05,930 Это была пара очень крутых парней с их собственным штаммом азотоустойчивой 1074 02:05:05,930 --> 02:05:06,930 амебы. 1075 02:05:08,040 --> 02:05:12,880 Все, что осталось сделать, развести достаточно, чтобы пережить путешествие, 1076 02:05:12,880 --> 02:05:16,940 вам нужно проснуться, ведь я не знаю, как проветрить вашу половину омела. 1077 02:05:18,500 --> 02:05:21,300 Так что, без давления. 1078 02:05:22,300 --> 02:05:25,240 Но мы заключили сделку. 1079 02:06:55,760 --> 02:06:58,320 Можно еще минуток пять посплю? 1080 02:06:59,560 --> 02:07:00,420 Мы 1081 02:07:00,420 --> 02:07:15,160 с 1082 02:07:15,160 --> 02:07:17,040 вами нашли образец? 1083 02:07:49,610 --> 02:07:52,190 Всё так, Рокки. Мы можем отправиться домой. 1084 02:07:54,690 --> 02:07:55,690 Можем домой. 1085 02:07:56,910 --> 02:07:57,910 Поднимаю кулак. 1086 02:07:58,950 --> 02:07:59,950 Нет. 1087 02:08:00,710 --> 02:08:01,830 Так не делают. 1088 02:08:02,490 --> 02:08:04,110 Давай так. Хорошо, хорошо. 1089 02:08:05,470 --> 02:08:06,970 Так что мы делаем, вопрос? 1090 02:08:12,470 --> 02:08:13,550 Мы празднуем. 1091 02:08:30,700 --> 02:08:33,960 Из -за тебя мне кажется, что мне нужно постараться. 1092 02:08:34,640 --> 02:08:35,640 Что это? 1093 02:08:35,680 --> 02:08:38,280 Если позволишь. Уроки теперь тоже есть. Прошу. 1094 02:08:39,140 --> 02:08:40,380 Неплохо. Да. 1095 02:08:42,420 --> 02:08:43,520 Спаситель вселенной. 1096 02:08:43,740 --> 02:08:46,220 Это немного, но хотя бы что -то. 1097 02:08:46,660 --> 02:08:51,860 Твой первый ноутбук. Моя собственная земная машина. Со всеми нашими знаниями. 1098 02:08:51,920 --> 02:08:53,860 Круто, круто. И еще кое -что. 1099 02:08:54,240 --> 02:08:55,240 Да? 1100 02:08:56,700 --> 02:08:57,700 Что это? 1101 02:08:58,320 --> 02:08:59,320 Это земля. 1102 02:09:01,740 --> 02:09:02,980 Чтобы ты помнил меня. 1103 02:09:12,980 --> 02:09:14,320 Рокки не забудет. 1104 02:09:18,580 --> 02:09:20,000 У меня для тебя ничего. 1105 02:09:22,180 --> 02:09:23,400 Ты для меня всё. 1106 02:09:25,720 --> 02:09:27,760 Но если бы я мог что подарить... 1107 02:09:32,040 --> 02:09:33,620 Я бы заценил твой корабль. 1108 02:10:52,910 --> 02:10:56,290 Я понимаю, вы думаете, что я подхожу для этой миссии. 1109 02:10:57,970 --> 02:11:04,930 Но... Я не справлюсь. 1110 02:11:12,650 --> 02:11:13,810 Я не могу. 1111 02:11:20,010 --> 02:11:21,750 Вы найдете решение. 1112 02:11:22,920 --> 02:11:24,160 Вы мое решение. 1113 02:11:29,800 --> 02:11:34,680 Мое место в классе. Не притворяйте, что дело в студентах. Это оскорбительно. 1114 02:11:36,520 --> 02:11:43,320 Грейс, мы потеряем четверть населения мира в следующие 30 лет. 1115 02:11:44,740 --> 02:11:49,400 И это предполагает, что народы всего мира будут работать вместе лишь ради 1116 02:11:50,800 --> 02:11:52,180 Чего они не сделают. 1117 02:11:54,250 --> 02:11:59,090 Так что я удвоила оценку. И если бы вы заботились о детях или еще о ком, вы бы 1118 02:11:59,090 --> 02:12:00,150 сели в этот корабль. 1119 02:12:05,650 --> 02:12:07,090 Я понимаю ставки. 1120 02:12:09,830 --> 02:12:10,830 Понимаю. 1121 02:12:14,590 --> 02:12:16,010 Но во мне этого нет. 1122 02:12:22,920 --> 02:12:23,920 Мое решение принято. 1123 02:12:27,840 --> 02:12:33,780 Мне жаль, но... Вы не сможете меня уговорить. 1124 02:12:35,220 --> 02:12:36,220 Простите. 1125 02:12:37,720 --> 02:12:40,720 Я не пытаюсь вас ни на что уговорить. 1126 02:12:42,740 --> 02:12:49,560 Я... пытаюсь заставить вас понять, что сделать 1127 02:12:49,560 --> 02:12:51,600 дальше. Да. 1128 02:12:52,040 --> 02:12:53,720 Прошу. Входите. 1129 02:12:54,000 --> 02:12:55,000 Входите. 1130 02:12:58,580 --> 02:12:59,580 Что это? 1131 02:13:00,000 --> 02:13:04,860 В плане будет указано, что мы вели вас в кому раньше для безопасности. Вас будут 1132 02:13:04,860 --> 02:13:05,940 помнить как героя. 1133 02:13:06,800 --> 02:13:07,800 Да ладно. 1134 02:13:07,980 --> 02:13:09,440 Я должна это сделать. 1135 02:13:09,760 --> 02:13:10,719 Да ладно. 1136 02:13:10,720 --> 02:13:11,699 Чего это? 1137 02:13:11,700 --> 02:13:12,700 Что вы делаете? 1138 02:13:12,920 --> 02:13:18,660 Может показаться, что я предаю вас, но на самом деле я верю в вас. Очень похоже 1139 02:13:18,660 --> 02:13:19,660 на предательство. 1140 02:13:19,850 --> 02:13:22,210 Не делать это еще труднее. Да ладно вам! 1141 02:13:25,490 --> 02:13:27,930 Давайте продолжим говорить об этом. 1142 02:13:30,510 --> 02:13:32,390 Садитесь, и мы поговорим по -другому. 1143 02:13:33,210 --> 02:13:34,210 Нет! 1144 02:13:40,390 --> 02:13:41,830 Да, он бежит. 1145 02:13:58,830 --> 02:14:00,730 Нет! Нет! 1146 02:14:01,450 --> 02:14:04,650 Нет! Я не могу этого сделать! 1147 02:14:05,150 --> 02:14:07,030 Хватит! Не надо! 1148 02:14:07,310 --> 02:14:08,310 Не надо! 1149 02:14:08,450 --> 02:14:09,450 Не надо! 1150 02:14:10,410 --> 02:14:12,010 Вы знаете, кто вы. 1151 02:14:12,330 --> 02:14:15,850 У вас все получится. 1152 02:14:25,360 --> 02:14:26,480 Хочешь 400 долларов? 1153 02:14:26,740 --> 02:14:31,720 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и сделай ставки на любые 1154 02:14:48,860 --> 02:14:51,720 Я пытаюсь вспомнить, не забыл ли я чего. 1155 02:14:56,520 --> 02:15:00,280 Вопрос. О, да -да, работает отлично. Хорошо, счастлив, счастлив. 1156 02:15:05,460 --> 02:15:09,100 Ну... Мой друг. 1157 02:15:09,820 --> 02:15:11,420 Да, друг. 1158 02:15:13,240 --> 02:15:16,420 Я не уверен, что сказать, так что просто буду... 1159 02:15:32,860 --> 02:15:33,860 Да. 1160 02:15:35,520 --> 02:15:38,160 Ты очень храбрый. 1161 02:15:41,340 --> 02:15:43,100 Я не знаю насчет этого. 1162 02:15:45,860 --> 02:15:49,720 Самый храбрый человек, которого я когда -либо встречал. 1163 02:15:51,440 --> 02:15:54,320 Эй. Это шутка? Знаю. 1164 02:15:54,620 --> 02:15:56,540 Я встретил одного человека. 1165 02:15:56,800 --> 02:15:57,800 Это ты? 1166 02:15:57,940 --> 02:15:58,940 Я понял. 1167 02:15:59,720 --> 02:16:01,740 Хорошая шутка. Хорошая шутка. 1168 02:16:02,960 --> 02:16:04,700 Хорошо. Что ж... 1169 02:16:04,700 --> 02:16:10,600 Пока. 1170 02:16:12,300 --> 02:16:13,720 Не понимаю слова. 1171 02:16:14,580 --> 02:16:18,780 Значит, увидимся позже? Но я не увижусь. 1172 02:16:23,720 --> 02:16:24,720 Я знаю. 1173 02:16:27,700 --> 02:16:29,620 Как вы говорите «пока дома»? 1174 02:20:32,360 --> 02:20:33,360 Тут протечка. 1175 02:20:35,400 --> 02:20:36,560 Проблема в ксионите. 1176 02:20:37,520 --> 02:20:39,560 Через него Таумёба пройти не может. 1177 02:20:40,580 --> 02:20:43,920 Возможно, положив резервуар, оно эволюционировало и сбежало. 1178 02:20:45,200 --> 02:20:48,580 Мы бы остановили это допражение всех астрофагов на корабле. 1179 02:20:50,680 --> 02:20:52,780 Но корабль Рокки построен из этого. 1180 02:20:54,660 --> 02:20:56,880 Таумёба уже должна была быть во всем топливе. 1181 02:20:57,260 --> 02:21:00,680 И мы не можем найти утечку. Утечка — это сам корабль. 1182 02:21:01,420 --> 02:21:04,360 А без топлива он стрянет. 1183 02:21:05,040 --> 02:21:07,180 Системы жизнеобеспечения сломаются. 1184 02:21:09,300 --> 02:21:12,300 А если это не убьет, кто сможет радиации? 1185 02:21:15,340 --> 02:21:19,100 Его ждет долгая, медленная, 1186 02:21:19,100 --> 02:21:22,980 мучительная смерть. 1187 02:21:24,480 --> 02:21:26,000 В одиночестве. 1188 02:21:49,900 --> 02:21:50,900 Я не смогу все. 1189 02:21:52,920 --> 02:21:59,120 Либо отправляюсь домой, либо спасу Рокки. 1190 02:22:19,770 --> 02:22:21,890 Я вам подробный журнал из всех наших находок. 1191 02:22:22,290 --> 02:22:26,790 И достаточно времени для того, чтобы начать вашу собственную амебную форму. 1192 02:22:29,290 --> 02:22:32,270 Хотя бы не придется мне слышать, а я вам говорил. 1193 02:22:33,710 --> 02:22:35,270 Даже если вы были правы. 1194 02:22:53,580 --> 02:22:55,320 Продолжение следует... 1195 02:24:09,310 --> 02:24:12,110 Продолжение следует... 1196 02:26:16,180 --> 02:26:17,180 Привет, дружище. 1197 02:26:46,540 --> 02:26:50,300 Рокки из Эрида? Не Рокки из фильма? Нет, нет, нет. 1198 02:26:51,020 --> 02:26:52,360 Думаю, они понимают. 1199 02:26:52,760 --> 02:26:58,880 Я оставил подробные записи о наших находках и подкинул еще кое -что просто 1200 02:27:01,140 --> 02:27:02,360 Надеюсь, вы поймете. 1201 02:27:03,380 --> 02:27:05,880 А если нет, вы умные. 1202 02:27:06,920 --> 02:27:08,160 Вы разберетесь. 1203 02:27:09,880 --> 02:27:13,820 Это доктор -капитан Райланд Грейс, докладывающий Савве Марию. 1204 02:27:32,620 --> 02:27:33,620 Начинаем. 1205 02:28:26,119 --> 02:28:27,320 Доброе утро, Арменда. 1206 02:28:28,820 --> 02:28:29,820 Давай -ка. 1207 02:28:35,140 --> 02:28:36,140 Сейчас. 1208 02:28:36,620 --> 02:28:37,620 Я иду. 1209 02:28:45,380 --> 02:28:46,480 Почему так долго? 1210 02:28:46,940 --> 02:28:48,480 А почему ты так рано? 1211 02:28:48,800 --> 02:28:51,100 Я стучал. Стучал? Да, я знаю. 1212 02:28:51,620 --> 02:28:52,940 А я игнорировал. 1213 02:28:53,160 --> 02:28:54,160 Грей, дверь. 1214 02:28:54,200 --> 02:28:55,200 О, да. 1215 02:28:55,320 --> 02:28:56,320 Точно. 1216 02:28:56,780 --> 02:28:59,360 Но зачем? Я думал, это безопасный район. 1217 02:28:59,720 --> 02:29:03,180 Есть дверь, закрой ее. Да, но Армандо любит свежий воздух. 1218 02:29:17,640 --> 02:29:19,280 Поговорим о температуре воды немного. 1219 02:29:19,620 --> 02:29:23,040 Да. Удивительно, как получилось все это сделать. 1220 02:29:25,480 --> 02:29:28,400 Иногда оно холодное, а иногда оно кипит. 1221 02:29:28,720 --> 02:29:31,960 Есть что -то среднее. Я работаю над этим. 1222 02:29:38,920 --> 02:29:42,840 Передай команде по освещению биокупола, что выглядит идеально. 1223 02:29:43,700 --> 02:29:45,900 А ты не хочешь чуть больше солнца? 1224 02:29:46,340 --> 02:29:49,860 Ну, нет. Просто ты знаешь, мне нравится туман. 1225 02:29:59,640 --> 02:30:00,640 Грейс. 1226 02:30:00,860 --> 02:30:01,860 Да, что? 1227 02:30:03,280 --> 02:30:06,400 Ученые Иридана готовы приготовить Ави Мария к поездке домой. 1228 02:30:15,620 --> 02:30:17,040 Я могу об этом подумать? 1229 02:30:18,380 --> 02:30:20,080 Да, у тебя есть все время мира. 1230 02:31:07,150 --> 02:31:08,650 Доброе утро, студенты. 1231 02:31:10,390 --> 02:31:11,390 Итак, 1232 02:31:11,830 --> 02:31:13,370 я на свои места. 1233 02:31:15,090 --> 02:31:16,090 Проснулись? 1234 02:31:19,850 --> 02:31:21,590 Кто скажет скорость света? 109964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.