Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,240 --> 00:00:42,320
Обнаружено движение глаз.
2
00:01:34,970 --> 00:01:37,170
Удачи. Где я?
3
00:01:37,910 --> 00:01:40,750
Мышечная функция не восстановлена.
4
00:01:53,390 --> 00:01:54,390
В койке.
5
00:01:56,150 --> 00:01:57,230
Люди!
6
00:01:57,930 --> 00:01:58,990
Эй!
7
00:02:13,350 --> 00:02:15,290
ЯО -ЛТ погиб.
8
00:02:44,170 --> 00:02:45,170
Где я?
9
00:03:25,960 --> 00:03:26,980
Куда мне...
10
00:03:26,980 --> 00:03:33,240
Зачем здесь
11
00:03:33,240 --> 00:03:35,320
микроскоп с атомным разрешением?
12
00:03:36,600 --> 00:03:37,600
Откуда я знаю?
13
00:03:38,660 --> 00:03:39,800
Я что, ум...
14
00:05:09,410 --> 00:05:12,410
Я же не могу быть здесь один!
15
00:05:25,450 --> 00:05:26,149
Прямо сейчас?
16
00:05:26,150 --> 00:05:27,150
Недопустимо.
17
00:05:28,430 --> 00:05:29,750
Это Солнце.
18
00:05:30,410 --> 00:05:31,410
Вон оно.
19
00:05:31,470 --> 00:05:33,810
Так мы у Нептуна?
20
00:05:35,670 --> 00:05:42,330
Включим радио и вызовем Землю. Текущее
время передачи сигнала на Землю 11 лет,
21
00:05:42,490 --> 00:05:45,470
10 месяцев, 14 дней и 6 часов.
22
00:05:45,710 --> 00:05:47,130
Нет. Нет.
23
00:05:47,650 --> 00:05:49,610
Неправда. Мне нужна карта.
24
00:05:55,450 --> 00:05:56,810
Далеко. Очень.
25
00:06:03,470 --> 00:06:04,730
Солнце. Земля.
26
00:06:09,390 --> 00:06:10,510
Солнце не наше.
27
00:06:30,280 --> 00:06:31,720
Где топливо?
28
00:06:34,060 --> 00:06:35,400
Топливо на исходе.
29
00:06:40,780 --> 00:06:42,560
Нужно топливо 11 тысяч.
30
00:06:48,900 --> 00:06:50,700
До дома 113 лет.
31
00:06:51,480 --> 00:06:53,020
Хочешь 400 долларов?
32
00:06:53,240 --> 00:06:58,100
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и делай ставки на любые
33
00:07:13,840 --> 00:07:16,180
Мимо линии Петровой у Венеры.
34
00:07:16,720 --> 00:07:19,120
Что скажете об Арклайт?
35
00:07:19,660 --> 00:07:21,400
Что мы надеемся найти?
36
00:07:24,280 --> 00:07:27,620
Изображение придет из портового
микроскопа.
37
00:07:30,580 --> 00:07:32,920
О, боже мой!
38
00:07:37,300 --> 00:07:38,780
Прослите, мне пора.
39
00:07:49,150 --> 00:07:55,770
Звуковые волны материальны. И на разных
40
00:07:55,770 --> 00:08:02,670
частотах они образуют разные узоры. Нет,
узоры
41
00:08:02,670 --> 00:08:06,310
они образуют... Оливия, поможешь? Давай
вот.
42
00:08:06,690 --> 00:08:07,890
Ого!
43
00:08:09,050 --> 00:08:12,410
Да. Они едят солнце?
44
00:08:12,730 --> 00:08:14,390
Космические точки?
45
00:08:14,830 --> 00:08:15,830
Отличный вопрос.
46
00:08:17,790 --> 00:08:21,210
Что об этом думают твои родители? Даже
не знаю.
47
00:08:21,510 --> 00:08:26,330
Эй, кто хочет поиграть в... Мяч, это
лава.
48
00:08:26,590 --> 00:08:30,250
Лава, лава, лава. Какая скорость света?
49
00:08:30,590 --> 00:08:31,590
Оливия?
50
00:08:33,130 --> 00:08:34,250
Обожжешь руки?
51
00:08:34,590 --> 00:08:37,070
300 тысяч километров в секунду.
52
00:08:38,450 --> 00:08:39,770
Аплодисменты невероятные.
53
00:08:56,200 --> 00:09:03,080
имени Ирина Петрова заметила, что от
Солнца до Венеры проходит
54
00:09:03,080 --> 00:09:09,020
линия света. И это есть линия Петровой.
Всё. Это точки?
55
00:09:09,300 --> 00:09:11,380
Да. Какие?
56
00:09:15,320 --> 00:09:16,320
Эти.
57
00:09:17,040 --> 00:09:21,220
К линии Петровой послали зонд, и вот что
он нашёл.
58
00:09:22,520 --> 00:09:24,520
Они едят Солнце?
59
00:09:26,540 --> 00:09:31,980
Похоже, они затемняют Солнце на супер
-пупер -кружечную долю.
60
00:09:32,540 --> 00:09:35,660
Это пустяк? Это мелочь.
61
00:09:35,940 --> 00:09:37,500
Нечто среднее.
62
00:09:37,800 --> 00:09:43,940
В следующие 30 лет температура на Земле
может упасть где -то на 5,
63
00:09:43,980 --> 00:09:46,940
на 8 градусов Цельсия.
64
00:09:47,400 --> 00:09:49,140
То есть не пустяк?
65
00:09:49,440 --> 00:09:54,960
Говорят, что урожай погибнет, и половина
Земли умрет от голода.
66
00:09:56,170 --> 00:10:02,750
Ну? Мы все умрём! Да, точно. Вы забыли,
ребята. Ребята! Если
67
00:10:02,750 --> 00:10:06,490
только так случится, да? Что -нибудь
придумают.
68
00:10:06,730 --> 00:10:12,730
Прямо сейчас над этим работают главные
умы со всего мира.
69
00:10:37,830 --> 00:10:39,950
Доброе утро, доктор Грейс.
70
00:10:41,290 --> 00:10:42,490
Я встал.
71
00:10:51,370 --> 00:10:52,430
Командир Яо.
72
00:11:21,840 --> 00:11:22,840
Кто я,
73
00:11:24,060 --> 00:11:25,060
Крейгер?
74
00:11:28,920 --> 00:11:30,380
Элемент внезапно идти.
75
00:11:32,280 --> 00:11:34,200
У меня всегда были мышцы.
76
00:11:57,270 --> 00:12:03,770
Ищи нас в интернете Новинки быстрее всех
77
00:12:03,770 --> 00:12:07,350
Ультрадок
78
00:12:41,200 --> 00:12:41,959
Кто там?
79
00:12:41,960 --> 00:12:44,160
Не знаю. Не знай -ка.
80
00:12:48,800 --> 00:12:49,800
Доктор Грейв?
81
00:12:52,180 --> 00:12:55,800
Может. Нужна ваша помощь по поводу
Петровой.
82
00:12:57,060 --> 00:12:58,940
Моя. Это вы написали?
83
00:13:00,640 --> 00:13:01,640
Диссертация.
84
00:13:03,160 --> 00:13:04,980
Мне интересен этот раздел.
85
00:13:07,040 --> 00:13:11,040
Это зона причина, почему все ошибаются
насчет жизни.
86
00:13:11,480 --> 00:13:12,980
То было давно.
87
00:13:13,460 --> 00:13:14,640
Вы согласны?
88
00:13:14,940 --> 00:13:17,500
Меня за это уволили.
89
00:13:17,700 --> 00:13:23,720
Вас уволили за выражение «бесполезное
скопление углерода» на конференции
90
00:13:23,720 --> 00:13:24,519
в Дании.
91
00:13:24,520 --> 00:13:26,480
Вы об этом слышали?
92
00:13:27,100 --> 00:13:33,520
Слушайте, не знаю, в чем дело, но думаю,
это лава.
93
00:13:33,840 --> 00:13:35,080
Нет. Так.
94
00:13:35,580 --> 00:13:40,630
Люди... Они не хотят работать с вами,
ведь вы против непопулярного мнения.
95
00:13:41,250 --> 00:13:42,730
Докажите, что они неправы.
96
00:13:43,470 --> 00:13:45,590
Это... Керен, не бегай. Я и так.
97
00:13:46,650 --> 00:13:53,290
Сами виноваты, и мне все равно. Так
что... Нет, и вы убегаете, так как
98
00:13:53,290 --> 00:13:54,790
боитесь. Нет.
99
00:13:57,670 --> 00:14:01,130
Так что, вода не обязательно для
эволюции жизни?
100
00:14:03,370 --> 00:14:06,350
В ней нет ничего волшебного.
101
00:14:06,630 --> 00:14:12,310
Без воды на Земле не было бы жизни, но
на другой планете другие условия. И что,
102
00:14:12,430 --> 00:14:15,130
я чокнутый? Поедьте с нами, пожалуйста.
103
00:14:17,230 --> 00:14:18,930
Простите, Карл.
104
00:14:19,510 --> 00:14:22,810
Привет. Доктор Грейс, вы нам нужны.
105
00:14:23,090 --> 00:14:25,570
Скажите, как работает линия Петровой?
106
00:14:25,890 --> 00:14:30,790
Я учитель в школе Гровера Кливленда. С
докторской степенью.
107
00:14:31,210 --> 00:14:37,350
На работу езжу на велике, и он не для
тренировок. Есть тысячи других.
108
00:14:37,570 --> 00:14:41,390
Она выживает на солнце. Это жизнь на
водной основе?
109
00:14:48,730 --> 00:14:50,050
Солнце умирает, да?
110
00:14:50,250 --> 00:14:51,250
Да.
111
00:14:55,690 --> 00:14:58,690
Все это необходимо?
112
00:15:01,760 --> 00:15:04,220
Да. Проанализируйте образец.
113
00:15:06,320 --> 00:15:07,320
Одно но.
114
00:15:08,060 --> 00:15:10,140
Постарайтесь не порвать костюм.
115
00:15:11,860 --> 00:15:17,740
Я расходник, поэтому я тут.
116
00:15:18,020 --> 00:15:19,180
Не только поэтому.
117
00:15:19,700 --> 00:15:22,320
Похоже, вам плевать, если я умру.
118
00:15:26,360 --> 00:15:28,220
Эй, это нужно обсуждать?
119
00:15:50,329 --> 00:15:52,130
Спасибо. Добро пожаловать.
120
00:16:10,970 --> 00:16:12,690
Двигаются. Живые?
121
00:16:13,090 --> 00:16:16,650
Они могут двигаться по разным причинам.
122
00:16:16,970 --> 00:16:18,030
Из чего они?
123
00:16:18,270 --> 00:16:22,830
Это займет... Потребовалось 200 лет,
чтобы понять работу бактерий.
124
00:16:23,050 --> 00:16:24,050
Поторопитесь.
125
00:16:26,570 --> 00:16:29,010
Я прогоняю весь световой спектр.
126
00:16:30,390 --> 00:16:31,390
О!
127
00:16:33,290 --> 00:16:34,890
Вы не поверите!
128
00:16:38,210 --> 00:16:39,210
Ничего!
129
00:16:45,800 --> 00:16:47,360
Не могу заглянуть внутрь.
130
00:16:49,680 --> 00:16:50,680
Невероятно.
131
00:16:51,200 --> 00:16:54,120
Рентген, микроволны, гамма -лучи,
видимый свет.
132
00:16:54,680 --> 00:16:55,680
Ничего.
133
00:16:58,700 --> 00:17:00,040
Весь день это хотел.
134
00:17:17,960 --> 00:17:18,960
Это клетка.
135
00:17:19,740 --> 00:17:21,220
Проснись, клетка!
136
00:17:22,420 --> 00:17:24,960
Маленькая инопланетная клетка.
137
00:17:25,400 --> 00:17:27,180
Хлопаем. Эй!
138
00:17:27,680 --> 00:17:29,700
Это первый контакт!
139
00:17:30,100 --> 00:17:32,880
С внеземной! С внеземной!
140
00:17:33,540 --> 00:17:34,540
О -о.
141
00:17:35,540 --> 00:17:37,460
А -а -а, она умерла.
142
00:17:37,820 --> 00:17:38,820
Что?
143
00:17:39,980 --> 00:17:41,020
Хорошая новость.
144
00:17:41,540 --> 00:17:42,860
Узнаем, из чего они.
145
00:17:58,789 --> 00:18:02,470
кислород и водород.
146
00:18:07,610 --> 00:18:09,010
Она
147
00:18:09,010 --> 00:18:20,510
состоит
148
00:18:20,510 --> 00:18:23,890
почти полностью
149
00:18:27,400 --> 00:18:28,400
Из воды.
150
00:18:38,160 --> 00:18:39,160
Хорошо.
151
00:18:42,740 --> 00:18:44,500
Простите, если перегнул.
152
00:18:45,280 --> 00:18:51,660
Просто я ошибся в единственной
оригинальной идее. Что вы еще узнали?
153
00:18:52,040 --> 00:18:54,340
Они излучают инфракрасный свет.
154
00:18:54,540 --> 00:19:01,510
Угу. Не знаю, откуда только энергии, но
всё в точности,
155
00:19:01,510 --> 00:19:03,810
как на чистоте Петровой.
156
00:19:04,030 --> 00:19:05,050
Нужен свет.
157
00:19:05,370 --> 00:19:08,550
Да, они выбрасывают его, чтобы
двигаться.
158
00:19:09,390 --> 00:19:10,910
По сути, летают.
159
00:19:13,670 --> 00:19:14,930
Зачем им Венера?
160
00:19:16,970 --> 00:19:18,170
Не знаю.
161
00:19:19,850 --> 00:19:22,650
Ладно, мы скажем. Что?
162
00:19:22,990 --> 00:19:23,990
Надо с ним работать.
163
00:19:24,659 --> 00:19:28,660
347 биологов в 21 стране. Так что
спасибо.
164
00:19:29,020 --> 00:19:31,160
Рада, что вы не умерли. На этом всё.
165
00:19:32,620 --> 00:19:33,620
Вперёд!
166
00:19:36,180 --> 00:19:37,180
Это всё?
167
00:19:38,020 --> 00:19:39,580
Да, Карл? Да.
168
00:19:39,780 --> 00:19:41,400
Вы всё заберёте?
169
00:19:41,620 --> 00:19:44,400
В мире есть тысячи более
квалифицированных людей.
170
00:19:45,020 --> 00:19:51,780
Я скромничал. Не надо. Мне нужны те
люди, мнение которых отлично от
171
00:19:52,200 --> 00:19:53,200
Это я?
172
00:19:53,440 --> 00:19:54,440
Хотите в проект?
173
00:19:55,460 --> 00:20:01,300
Если вы... Если вы думаете, я могу
помочь, то... Ответьте.
174
00:20:02,620 --> 00:20:06,100
Я хочу помочь миру. Я оставила три
точки.
175
00:20:06,860 --> 00:20:08,880
Всего. И убитую.
176
00:20:09,960 --> 00:20:11,380
Я бы взял три.
177
00:20:13,960 --> 00:20:17,400
Да? Я их беру. За работу, доктор.
178
00:20:18,820 --> 00:20:20,480
На вас рассчитывают.
179
00:21:27,500 --> 00:21:28,660
Почему Венера?
180
00:21:30,320 --> 00:21:31,340
Эй, Карл.
181
00:21:33,180 --> 00:21:38,740
Карл на связи. Представь на минуту, что
ты межзвездный микроорганизм.
182
00:21:38,980 --> 00:21:39,980
Не буду.
183
00:21:42,300 --> 00:21:44,400
Зачем менять Солнце на Венеру?
184
00:21:45,520 --> 00:21:48,080
Почему не Меркурий? Он ближе.
185
00:21:50,140 --> 00:21:53,180
Свежий воздух. На Венере углекислый газ.
186
00:21:53,480 --> 00:21:54,780
Это их воздух?
187
00:21:55,660 --> 00:21:56,900
Ты же не знаешь.
188
00:22:02,620 --> 00:22:06,880
Эй, Карл, есть счёт на расходы? Не у
тебя.
189
00:22:10,140 --> 00:22:12,780
А у меня.
190
00:22:57,740 --> 00:23:01,000
У нас есть купон? Не нужен. Мы
правительство. Какое?
191
00:23:01,200 --> 00:23:02,200
Всё.
192
00:23:05,120 --> 00:23:11,060
Коробка Венера. Коробка Венера? Она
излучает тот же инфракрасный свет, что и
193
00:23:11,060 --> 00:23:16,000
Венера. Если при свете точки двинутся,
они ищут углекислый газ.
194
00:23:16,340 --> 00:23:18,660
Это докажет гипотезу Карла.
195
00:23:18,900 --> 00:23:19,900
Да.
196
00:23:22,400 --> 00:23:24,560
Прости. Так.
197
00:23:25,200 --> 00:23:26,200
Готов?
198
00:23:32,180 --> 00:23:33,180
Чего?
199
00:23:34,140 --> 00:23:35,360
Астрофагии переселились.
200
00:23:35,980 --> 00:23:38,060
А? Мы их потеряли.
201
00:23:38,440 --> 00:23:40,500
В смысле мы их потеряли? Найди их.
202
00:23:41,420 --> 00:23:45,560
Если мы откроем и внутрь попадет свет,
они сбегут навсегда, по крайней мере
203
00:23:45,560 --> 00:23:49,000
сейчас они заперты. Тогда просто
выключим свет. Свет все равно останется,
204
00:23:49,000 --> 00:23:51,840
полная темнота. Тогда просто уберем эту
коробку в другую.
205
00:24:16,430 --> 00:24:17,510
Я тебя слышу.
206
00:24:23,470 --> 00:24:24,950
Перехожу ко второй фазе.
207
00:24:30,570 --> 00:24:31,570
Я внутри.
208
00:24:38,110 --> 00:24:39,170
Докладывай, прием.
209
00:24:42,090 --> 00:24:43,090
Один тут.
210
00:24:51,050 --> 00:24:53,890
Третий в поле зрения. Три балбеса. Три
мушкетера.
211
00:24:58,310 --> 00:24:59,310
Что?
212
00:25:00,050 --> 00:25:01,050
Что?
213
00:25:02,090 --> 00:25:03,190
Ты сидишь?
214
00:25:03,710 --> 00:25:05,410
Нет, стою как взрослый человек.
215
00:25:05,950 --> 00:25:07,570
Потому что тут четвертый.
216
00:25:08,590 --> 00:25:09,590
Что?
217
00:25:11,850 --> 00:25:13,490
Мы стали родителями, Карл.
218
00:25:22,960 --> 00:25:24,440
У нас с Карлом родился ребенок.
219
00:25:25,600 --> 00:25:26,600
Что?
220
00:25:26,880 --> 00:25:30,160
Мы выяснили, как размножаются астрофаги.
Не двигайся.
221
00:25:33,400 --> 00:25:34,400
Полетели.
222
00:25:37,260 --> 00:25:41,660
Карл, когда Страт сказала, что пришлет
самолет, я думал, это будет частный
223
00:25:41,800 --> 00:25:42,800
Да, знаю.
224
00:25:43,340 --> 00:25:44,340
Возьмите это.
225
00:25:45,440 --> 00:25:48,800
Я выпил какую -то таблетку от тошноты,
даже не зная, что это.
226
00:26:03,440 --> 00:26:04,940
Доктор Грейт, как, пожалуй, у вас полет?
227
00:26:10,500 --> 00:26:14,320
Где мы? В океане. Это размножение. Можно
масштабировать?
228
00:26:14,700 --> 00:26:19,840
О, много изогнутых труб, солнечный свет
с одной стороны.
229
00:26:20,180 --> 00:26:21,820
Прошу прощения на секунду.
230
00:26:22,800 --> 00:26:24,180
Пишите ее. Да, мэм.
231
00:26:25,760 --> 00:26:29,600
И инфракрасный, обогащенный углекислым
газом, с другой. И повторять. Вам нужно
232
00:26:29,600 --> 00:26:30,599
что -нибудь еще?
233
00:26:30,600 --> 00:26:34,320
Воды. Я проглотил таблетку, и она все
еще стоит в городе. Два больших кофе.
234
00:26:34,420 --> 00:26:36,460
Спасибо. Ему воды. Или кофе.
235
00:26:37,340 --> 00:26:38,340
Оба мои.
236
00:26:38,400 --> 00:26:39,319
Или нет.
237
00:26:39,320 --> 00:26:42,720
Так, это не самое роскошное место. Не
принимайте близко к сердцу.
238
00:26:43,160 --> 00:26:47,180
Мне не нужна роскошь. Главное, чтобы
были кровать и душ. Этого мне хватит.
239
00:26:51,780 --> 00:26:52,780
Я не могу.
240
00:26:52,900 --> 00:26:54,040
Пожалуйста, да? Я не могу.
241
00:26:54,510 --> 00:26:58,750
Вы отлично справляетесь. Команда это
доктор Райланд Грейтс из Соединенных
242
00:26:58,750 --> 00:27:04,150
Штатов. Сюда, пожалуйста. Спасибо. Он
выяснил, как размножать астрофагов.
243
00:27:09,650 --> 00:27:12,510
Как он это сделал? Сколько занимает
процесс?
244
00:27:12,770 --> 00:27:17,470
Они размножаются метозом или мезозом?
Какой у них инкубационный период?
245
00:27:23,320 --> 00:27:27,640
Сделали мини -Венеру из деревянного
ящика, и как только они узнали знакомый
246
00:27:27,640 --> 00:27:34,480
спектральный след СО2, они подумали...
Они подумали, о, вот оно!
247
00:27:34,920 --> 00:27:40,740
Так, можете сесть. Кто такой Карл? Хотя
ваш эксперимент был грубоват, наши
248
00:27:40,740 --> 00:27:42,840
ученые повторили его результаты.
249
00:27:45,420 --> 00:27:48,640
Простите, а как вы их герметизировали и
как? Мы предполагаем, что они
250
00:27:48,640 --> 00:27:52,140
размножаются за 8 дней при оптимальных
условиях. Доктор Грейс прав.
251
00:27:52,620 --> 00:27:55,940
Я делал в углекислом газе. Поэтому они
летят к Венере.
252
00:27:56,200 --> 00:27:58,620
Скажите это всем. Поэтому они летят к
Венере.
253
00:27:59,000 --> 00:28:03,880
Именно поэтому, поэтому они летят на
Венеру. Вот что хочет сказать доктор
254
00:28:04,020 --> 00:28:05,140
Они летят размножаться.
255
00:28:05,680 --> 00:28:06,920
Ну, за работу!
256
00:28:08,760 --> 00:28:10,100
Он мне очень нравится.
257
00:28:10,680 --> 00:28:14,380
Сколько нужно времени для двух миллионов
килограммов? Два миллиона?
258
00:28:16,280 --> 00:28:18,480
Два миллиона это для чего?
259
00:28:20,659 --> 00:28:24,780
Зачем вам вообще только астрофагов? А
ему не сказали?
260
00:28:25,500 --> 00:28:26,920
У него нет допуска.
261
00:28:27,300 --> 00:28:28,420
Встаньте, доктор Грейс.
262
00:28:29,220 --> 00:28:30,220
Вставайте.
263
00:28:31,320 --> 00:28:35,460
Я предоставляю вам доступ к высшей
секретности, как всей информации по
264
00:28:35,460 --> 00:28:38,900
«Конец света». Что за проект «Конец
света»?
265
00:28:41,060 --> 00:28:43,440
Итак... Что такое проект «Конец света»?
266
00:28:45,300 --> 00:28:49,360
Солнце не единственная умирающая звезда.
Тут прослеживается явная схема
267
00:28:49,360 --> 00:28:52,880
заражения. Все звезды были заражены
соседними, кроме одной.
268
00:28:53,780 --> 00:28:58,520
Тау -Кита? Тау -Кита, да. В 11 -9
световых года отсюда. Она не заражена,
269
00:28:58,520 --> 00:29:01,240
находится среди скопления зараженных
звезд. Почему?
270
00:29:01,500 --> 00:29:04,120
Почему? Скажите ему. Мы не знаем.
271
00:29:04,840 --> 00:29:08,460
Вот почему мы решили построить корабль,
чтобы отправиться туда и это выяснить.
272
00:29:08,740 --> 00:29:12,860
До нее 11 -9 светового года вы не
сможете построить межзвездный корабль?
273
00:29:12,860 --> 00:29:14,980
сможем. Корабль не проблема.
274
00:29:15,500 --> 00:29:18,200
Проблема была энергия, нужная, чтобы он
заработал.
275
00:29:18,620 --> 00:29:19,800
Вот в чем была проблема.
276
00:29:20,180 --> 00:29:24,540
Топливная система, 2 миллиона килограмм
топлива. Астрафагия это топливо? Если у
277
00:29:24,540 --> 00:29:28,580
нас получится вывести достаточно, для
этого ты нам и нужен, дружище.
278
00:29:33,140 --> 00:29:37,560
Эти малыши накапливают колоссальную
энергию. Одна ошибка, и такое количество
279
00:29:37,560 --> 00:29:42,220
астрафаги сможет испарить Калифорнию.
Да, вот почему мы на корабле посреди
280
00:29:42,220 --> 00:29:46,200
океана. На случай, если... Я живу на
корабле? Да.
281
00:29:47,050 --> 00:29:51,450
Вы хотите построить почти сверхзвуковой
корабль, который пролетит больше, чем
282
00:29:51,450 --> 00:29:55,050
какой -либо созданный человеком объект,
чтобы долететь до звезды, просто чтобы
283
00:29:55,050 --> 00:29:57,510
посмотреть, что с ней?
284
00:29:57,750 --> 00:29:59,290
Да. А потом что?
285
00:29:59,650 --> 00:30:04,390
Топлива на обратный путь не хватит,
поэтому результаты отправят зондами.
286
00:30:05,070 --> 00:30:06,110
Зонд в полете.
287
00:30:06,330 --> 00:30:07,330
Прототип жук.
288
00:30:08,950 --> 00:30:14,290
Астронавты умрут в космосе?
289
00:30:14,570 --> 00:30:15,570
Да.
290
00:30:23,210 --> 00:30:24,210
У вас есть другой план?
291
00:30:24,810 --> 00:30:25,910
Что -нибудь еще?
292
00:30:26,250 --> 00:30:28,450
Какие -то другие варианты вы обсуждали?
293
00:30:28,670 --> 00:30:33,730
Есть бесконечно много способов, как все
это может пойти не так. Почти наверняка
294
00:30:33,730 --> 00:30:36,210
это не сработает. Это отчаянная ставка.
295
00:30:36,990 --> 00:30:37,990
Конец света.
296
00:30:39,390 --> 00:30:40,390
Понимаю.
297
00:30:40,830 --> 00:30:43,150
Альтернатива просто не делать ничего.
298
00:30:44,730 --> 00:30:50,090
Голод, убийство, гибель всего на
планете, включая нас самих.
299
00:30:50,930 --> 00:30:51,930
Так что...
300
00:31:12,270 --> 00:31:17,550
Это слишком долгий срок в космосе.
Большую часть времени они будут в коме.
301
00:31:17,550 --> 00:31:20,570
вообще безопасно? Здесь вообще ничего не
безопасно.
302
00:31:34,890 --> 00:31:36,610
Нам нужны всего трое.
303
00:31:37,710 --> 00:31:39,830
Пилот, инженер.
304
00:31:41,040 --> 00:31:42,040
И ученый.
305
00:31:47,920 --> 00:31:48,920
Капитан Яо.
306
00:31:51,780 --> 00:31:54,700
Наверное, я был с вами знаком, но не
помню этого.
307
00:31:55,060 --> 00:32:00,860
На каждой фотографии вы в буквальном
смысле корчили смешные рожи.
308
00:32:02,220 --> 00:32:05,040
Вы, должно быть, были очень умным.
309
00:32:05,320 --> 00:32:06,560
И сильным.
310
00:32:07,840 --> 00:32:09,020
И храбрым.
311
00:32:13,780 --> 00:32:14,780
Илюхина.
312
00:32:15,940 --> 00:32:18,520
Для начала я должен тебе три пакета
водки.
313
00:32:19,820 --> 00:32:21,940
У тебя, похоже, было много друзей.
314
00:32:22,620 --> 00:32:27,240
А это твоя фотография, где ты будто
тайком пробираешься в Кремль, просто...
315
00:32:27,240 --> 00:32:30,440
Легендарная.
316
00:32:33,120 --> 00:32:34,880
Хотелось бы, чтобы вы все еще были
здесь.
317
00:32:36,520 --> 00:32:37,860
Хотелось бы не быть одному.
318
00:32:38,380 --> 00:32:43,040
Хотелось бы... Справиться лучше, но...
319
00:32:48,400 --> 00:32:49,880
Вас обоих очень любили.
320
00:32:51,440 --> 00:32:53,800
Вы заслуживаете гораздо большего.
321
00:32:55,680 --> 00:33:02,360
Я сделаю все, что смогу, чтобы это не...
Ну, чтобы
322
00:33:02,360 --> 00:33:04,540
вы не...
323
00:33:04,540 --> 00:33:16,560
Я
324
00:33:16,560 --> 00:33:17,560
выложусь полностью.
325
00:33:27,570 --> 00:33:28,970
Внимание! Открыть люк.
326
00:34:26,409 --> 00:34:28,810
Запуск двигателя. Подготовьтесь к
отключению двигателей.
327
00:34:29,570 --> 00:34:34,210
Четырнадцать. Тринадцать. Зачем
отключать двигатели? Мы же должны были
328
00:34:34,210 --> 00:34:35,270
обсудить. Десять.
329
00:34:35,510 --> 00:34:38,989
Обнаружен пилот. О чем ты говоришь?
Шесть. Я не пилот!
330
00:34:39,210 --> 00:34:41,810
Четыре. Три. Что с тобой такое?
331
00:34:42,090 --> 00:34:43,090
Два.
332
00:34:50,310 --> 00:34:52,810
Корабль вышел на орбиту Тау -Китай.
333
00:35:16,710 --> 00:35:18,030
Местоположение кабина.
334
00:35:28,520 --> 00:35:29,520
Это Таокитаи.
335
00:35:37,440 --> 00:35:41,920
У тебя линия Петровой?
336
00:35:42,900 --> 00:35:45,740
Но ты не тускнишь. Почему?
337
00:35:57,160 --> 00:35:58,160
А это что?
338
00:36:16,180 --> 00:36:18,000
Объект А обнаружен.
339
00:36:18,800 --> 00:36:22,540
Что еще за объект А? Объект А обнаружен.
340
00:37:29,020 --> 00:37:30,780
Нет, нет, нет, нет, нет.
341
00:37:31,020 --> 00:37:32,020
Давай же, давай, Мари.
342
00:37:32,320 --> 00:37:33,440
Нет, нет, нет, нет, нет, нет.
343
00:37:34,520 --> 00:37:35,520
Обнаружен пилот.
344
00:37:35,660 --> 00:37:36,900
Пожалуйста, пристегните.
345
00:37:37,220 --> 00:37:38,220
Обнаружен пилот.
346
00:37:38,860 --> 00:37:42,000
Обнаружен пилот. Убираемся отсюда.
Включите маневровый двигатель.
347
00:37:42,380 --> 00:37:43,380
Включаю.
348
00:37:43,900 --> 00:37:46,820
Добро пожаловать на Авы Марио. Это еще
что за штука?
349
00:37:52,380 --> 00:37:54,000
Обнаружен хаотичный маневр.
350
00:38:19,340 --> 00:38:20,340
Чего они хотят?
351
00:39:05,740 --> 00:39:12,460
Объект Б обнаружен. Что -то...
Расстояние до Авы Марии 800 метров. Они
352
00:39:12,460 --> 00:39:13,460
-то отправляют.
353
00:39:15,860 --> 00:39:17,640
Это может быть сообщение.
354
00:39:20,910 --> 00:39:21,910
Или бомба.
355
00:39:22,910 --> 00:39:23,950
Это бомба?
356
00:39:25,770 --> 00:39:29,190
Щиты! На конце света нет щитов. Почему
нет?
357
00:39:29,850 --> 00:39:31,450
30 метров.
358
00:39:31,910 --> 00:39:33,370
20 метров.
359
00:39:33,670 --> 00:39:34,670
10.
360
00:39:44,830 --> 00:39:50,030
Ну что ж, похоже, мы оба выставили себя
дураками, да, Мэри? Объект С обнаружен.
361
00:39:50,360 --> 00:39:51,360
Чего?
362
00:39:55,060 --> 00:39:57,800
Почему это движется намного медленнее
предыдущего?
363
00:40:01,820 --> 00:40:03,360
Они думают, я тупой?
364
00:40:07,880 --> 00:40:10,480
Если бы мы его поймали, что бы мы с ним
делали?
365
00:40:10,800 --> 00:40:13,520
Хотите выйти в открытый космос, доктор
Грейс?
366
00:40:20,810 --> 00:40:24,310
Наденьте скафандр и подойдите к люку.
367
00:41:13,840 --> 00:41:14,840
Нет.
368
00:41:15,260 --> 00:41:17,840
Это безумие.
369
00:41:43,950 --> 00:41:44,990
Наружу корабля.
370
00:42:42,580 --> 00:42:45,580
Вправо затягивать, влево ослаблять.
371
00:42:49,140 --> 00:42:50,260
Идентификация ксенон.
372
00:42:50,820 --> 00:42:53,120
Ксенон это газ. Думаю, всё -таки не то.
373
00:43:00,900 --> 00:43:05,440
Необходимо, чтобы аналитическое
оборудование для астрофагов на Тау
374
00:43:05,440 --> 00:43:06,740
исправным. Извините.
375
00:43:07,120 --> 00:43:11,460
Доктор Грейс, многое не будет работать в
невесомости. Нам нужно создать версии
376
00:43:11,460 --> 00:43:15,600
всего этого, которые будут работать в
невесомости. На это уйдут годы, а у нас
377
00:43:15,600 --> 00:43:17,720
есть только месяцы. Какой тогда выход?
378
00:43:18,060 --> 00:43:19,280
Создать гравитацию.
379
00:43:19,880 --> 00:43:20,880
Центрифугой?
380
00:43:21,420 --> 00:43:25,940
Центрифугой. Ее использовали для
производства масла во время гражданской
381
00:43:26,680 --> 00:43:28,480
Небольшой, забавный факт.
382
00:44:23,160 --> 00:44:24,360
Лаборатория работает.
383
00:44:37,520 --> 00:44:38,840
Все еще ксенон.
384
00:44:39,420 --> 00:44:43,800
Вверх стал низом, лево стало право.
Ксенон твердое вещество, инопланетяне
385
00:44:43,800 --> 00:44:46,460
существуют. Я ошибался во всем, и все
идет не так.
386
00:44:52,110 --> 00:44:53,790
Лево затягивайте, вправо отлупляйте.
387
00:44:55,250 --> 00:44:56,250
Да ладно.
388
00:46:02,610 --> 00:46:04,970
Ты очень далеко от дома.
389
00:46:21,650 --> 00:46:23,390
Я тоже далеко от дома.
390
00:46:42,860 --> 00:46:44,540
Объект Д обнаружен.
391
00:46:46,840 --> 00:46:48,240
Расстояние.
392
00:48:03,600 --> 00:48:08,440
Хочешь 400 долларов? Найди сайт 1xbet,
получай бонус за регистрацию и делай
393
00:48:08,440 --> 00:48:09,900
ставки на любые события.
394
00:50:51,560 --> 00:50:52,560
Это я.
395
00:51:05,360 --> 00:51:06,720
Мой корабль.
396
00:51:15,660 --> 00:51:17,120
Я не понимаю.
397
00:51:24,460 --> 00:51:29,180
Ты хочешь, чтобы я вернулся на свой
корабль?
398
00:51:32,120 --> 00:51:33,900
Но я ведь только что пришел.
399
00:51:37,260 --> 00:51:38,260
Ладно.
400
00:51:39,800 --> 00:51:40,800
Окей.
401
00:51:43,940 --> 00:51:44,940
Поговорим потом.
402
00:51:47,220 --> 00:51:48,220
Пока.
403
00:52:17,740 --> 00:52:19,580
Место положения снаружи корабля.
404
00:52:25,220 --> 00:52:27,100
Что они делают, Мэри?
405
00:53:00,170 --> 00:53:01,170
Спасибо, Мэри.
406
00:53:51,920 --> 00:53:53,240
Идет разгерметизация.
407
00:54:32,680 --> 00:54:33,680
Да ну.
408
00:54:34,920 --> 00:54:36,120
Это что -то новое.
409
00:54:48,700 --> 00:54:49,920
Есть кто дома?
410
00:54:53,460 --> 00:54:56,060
Мне нравится, что вы сделали с
гравитацией.
411
00:55:02,570 --> 00:55:04,190
Я сделал вам корабль.
412
00:55:08,290 --> 00:55:09,590
Он из лапши.
413
00:55:11,890 --> 00:55:13,710
Я сделал только один.
414
00:55:14,870 --> 00:55:17,010
Я не знаю, сколько вас там.
415
00:56:07,500 --> 00:56:08,500
Привет!
416
00:56:36,330 --> 00:56:37,330
Прости, прости!
417
00:56:38,570 --> 00:56:40,310
Ты меня напугал, когда сделал.
418
00:57:45,250 --> 00:57:46,650
Вау!
419
00:58:03,760 --> 00:58:05,420
Могу понять, есть ли у тебя лицо.
420
00:58:07,660 --> 00:58:08,660
Загадочно.
421
00:58:09,620 --> 00:58:11,180
Лица сильно переоценивают.
422
00:58:24,480 --> 00:58:26,120
Тебе нравится постукивать, да?
423
00:58:45,900 --> 00:58:46,980
Это весело?
424
00:58:57,120 --> 00:58:59,240
Ты показываешь?
425
00:59:00,000 --> 00:59:02,380
Ты не стучишь. Прости.
426
00:59:09,940 --> 00:59:11,640
Еще подарок?
427
00:59:29,390 --> 00:59:30,510
У меня такого нет.
428
00:59:31,130 --> 00:59:32,170
Красота.
429
00:59:33,050 --> 00:59:34,090
Спасибо.
430
00:59:37,710 --> 00:59:39,450
Налепить на голову?
431
00:59:43,270 --> 00:59:44,930
Снять голову?
432
00:59:46,790 --> 00:59:48,230
Снять шлем?
433
00:59:49,930 --> 00:59:52,970
Нет. Я могу...
434
00:59:52,970 --> 00:59:58,030
Это перебор.
435
01:00:06,060 --> 01:00:09,040
Спасибо за эти... надеюсь, не наручники.
436
01:00:10,560 --> 01:00:15,740
Прости за шлем. К несчастью, мне нужен
кислород, так что...
437
01:00:15,740 --> 01:00:24,760
Два
438
01:00:24,760 --> 01:00:25,760
кольца из восьми.
439
01:00:29,360 --> 01:00:30,420
А у два?
440
01:00:33,580 --> 01:00:35,040
Ах ты хитрюга.
441
01:00:38,320 --> 01:00:39,560
Это кислород!
442
01:00:43,980 --> 01:00:46,340
Вряд ли я смогу дышать, извини.
443
01:00:48,380 --> 01:00:52,360
Просто... ошибка будет стоить мне жизни.
444
01:02:18,690 --> 01:02:19,890
Линия Петровой.
445
01:02:22,870 --> 01:02:24,190
Мы здесь за одним.
446
01:02:24,570 --> 01:02:30,190
У вас тоже проблемы с этой линией? Вам
надо это решить, и мне надо. Поэтому ты
447
01:02:30,190 --> 01:02:31,190
сделал это?
448
01:02:34,130 --> 01:02:35,410
Буду считать, что да.
449
01:02:36,770 --> 01:02:40,090
Чтобы спасти наши миры, придется найти
общий язык.
450
01:02:40,330 --> 01:02:43,050
Говорят, математика — язык вселенной.
451
01:02:43,710 --> 01:02:46,050
Посмотрим, так ли это.
452
01:02:46,990 --> 01:02:47,990
Видишь цифры?
453
01:02:50,770 --> 01:02:51,770
Держи.
454
01:02:54,690 --> 01:02:57,890
Да ладно, это ж... Жарища -то какая.
455
01:02:58,190 --> 01:02:59,190
Это аммиак?
456
01:02:59,730 --> 01:03:03,030
Короче, это... Видишь цифры?
457
01:03:03,410 --> 01:03:04,930
Блин, они с другой стороны.
458
01:03:05,490 --> 01:03:06,490
Ещё раз.
459
01:03:06,750 --> 01:03:08,490
Давай снова, только не бросай.
460
01:03:08,830 --> 01:03:10,470
Стой. Не делай так. Нет.
461
01:03:10,730 --> 01:03:12,590
Нет, нет. Вот, держи. И смотри.
462
01:03:14,490 --> 01:03:15,490
Осуметь.
463
01:03:16,930 --> 01:03:18,430
Ого, ни хрена себе.
464
01:03:19,250 --> 01:03:20,310
А как тебе это?
465
01:03:21,730 --> 01:03:22,730
Зарцани.
466
01:03:24,010 --> 01:03:25,010
Часы.
467
01:03:25,690 --> 01:03:27,390
Мы же оба считаем время, так?
468
01:03:27,730 --> 01:03:28,850
Вот стрелки.
469
01:03:29,510 --> 01:03:32,950
А вот цифры. Раз, два, три. Они
указывают на цифры.
470
01:03:34,750 --> 01:03:37,070
Присмотрись. Цифры тут и вот тут.
471
01:03:40,630 --> 01:03:41,630
Хорошо.
472
01:03:45,700 --> 01:03:46,700
Темновато.
473
01:03:56,140 --> 01:03:57,360
У меня есть идея.
474
01:03:57,940 --> 01:03:58,940
Погоди.
475
01:04:00,040 --> 01:04:01,040
Нет.
476
01:04:01,520 --> 01:04:02,520
Да.
477
01:04:02,920 --> 01:04:04,340
Не уходи, стой там.
478
01:04:06,980 --> 01:04:07,980
Точно.
479
01:04:09,900 --> 01:04:10,900
Я Грейс.
480
01:04:13,160 --> 01:04:14,500
А ты будешь Рокки.
481
01:04:15,070 --> 01:04:17,290
Потому что ты как огромный камень.
482
01:04:18,750 --> 01:04:21,030
Я в норме.
483
01:04:34,810 --> 01:04:39,870
Эхо -локаты, да? Тебе нужны поверхности,
чтобы видеть. Попробуй.
484
01:04:43,760 --> 01:04:44,760
Цифры видишь?
485
01:04:49,080 --> 01:04:50,380
Что это значит?
486
01:04:50,600 --> 01:04:53,240
Что -то хорошее? Это типа одобрение?
487
01:04:54,860 --> 01:04:56,160
Мы делаем вот так.
488
01:04:57,520 --> 01:05:01,740
Твоя версия этого... Это наш палец
вверх.
489
01:05:02,800 --> 01:05:04,680
Не, это палец вниз.
490
01:05:05,980 --> 01:05:07,900
Палец должен быть вверх.
491
01:05:09,180 --> 01:05:10,180
Типа того.
492
01:05:13,230 --> 01:05:14,230
Мне подождать?
493
01:05:14,890 --> 01:05:17,070
Жду. Да, тут нет.
494
01:05:19,210 --> 01:05:21,830
Я жутко рад с тобой поработать.
495
01:05:22,690 --> 01:05:29,130
Честно. Прости, что трещу без умолку.
Просто я давно ни с кем не общался здесь
496
01:05:29,130 --> 01:05:35,350
и... Что тут у нас такое?
497
01:05:47,280 --> 01:05:48,280
Это часы.
498
01:05:49,260 --> 01:05:56,180
Я показал тебе часы, и... Это мне
499
01:05:56,180 --> 01:05:59,960
часы. Мы с тобой братаны по часам.
500
01:06:05,220 --> 01:06:06,220
Отлично.
501
01:06:08,000 --> 01:06:13,580
Буду честен, я... вообще ничего это не
понимаю.
502
01:06:26,580 --> 01:06:32,680
Смотри. Решил тебя записать. Эй, не
бойся. Это просто микрофон. Вот так
503
01:06:32,680 --> 01:06:34,600
работает. Начнем с одного.
504
01:06:37,020 --> 01:06:38,020
Один.
505
01:06:38,820 --> 01:06:41,180
Нет, погоди, погоди. Извини.
506
01:06:43,780 --> 01:06:45,220
Хорошо. Один.
507
01:06:47,060 --> 01:06:48,060
И...
508
01:06:55,980 --> 01:06:58,520
Короче, я встретил пришельца.
509
01:06:59,280 --> 01:07:01,980
И мы с ним учимся болтать.
510
01:07:02,320 --> 01:07:03,500
Теперь имена.
511
01:07:04,000 --> 01:07:06,860
Давай начнем с тебя, Рокки.
512
01:07:15,920 --> 01:07:17,320
Ты закончил?
513
01:07:20,220 --> 01:07:23,160
Меня зовут... Очень хочу это услышать.
514
01:07:23,460 --> 01:07:24,460
Грейс.
515
01:07:25,710 --> 01:07:27,810
Как скажешь мое имя, валяй.
516
01:07:33,790 --> 01:07:37,630
Хватит, чтобы сходить в ресторан. У нас
уже слов 250.
517
01:07:39,190 --> 01:07:42,330
Моя атмосфера убьет его, а его меня.
518
01:07:42,570 --> 01:07:47,370
Но я всегда любил держать дистанцию в
отношениях. Он, кажется, инженер.
519
01:07:47,790 --> 01:07:49,970
Использует металлическую форму ксенона.
520
01:07:50,390 --> 01:07:52,030
Творит из нее что угодно.
521
01:07:52,590 --> 01:07:53,590
Зацените.
522
01:07:54,090 --> 01:07:59,730
Я назвал это ксенонитом. Когда я его...
Не понимаю, то есть почти всегда. Для
523
01:07:59,730 --> 01:08:02,350
моего крошечного мозга. И знаете что?
524
01:08:02,590 --> 01:08:07,410
Я не против. Я к нему привязался. Он не
хочет меня убить. Меня эта малость
525
01:08:07,410 --> 01:08:09,830
напрягала. Их солнце тоже гаснет.
526
01:08:10,970 --> 01:08:12,750
Может, поможем друг другу?
527
01:08:15,490 --> 01:08:16,490
Узнаешь?
528
01:08:19,229 --> 01:08:20,870
Мы с двумя хастрофагами.
529
01:08:21,310 --> 01:08:22,310
Пожиратели звезд.
530
01:08:29,340 --> 01:08:31,080
Астрофагия. Астрофагия на моей звезде.
531
01:08:31,479 --> 01:08:32,540
Плохо, плохо, плохо.
532
01:08:32,880 --> 01:08:33,880
Да.
533
01:08:35,399 --> 01:08:36,399
У нас тоже.
534
01:08:45,420 --> 01:08:46,840
Рокки рад, что он не один.
535
01:08:52,700 --> 01:08:53,859
А почему ты один?
536
01:09:02,729 --> 01:09:05,069
Было 23 иридианта на корабле.
537
01:09:06,569 --> 01:09:07,750
Двадцать три?
538
01:09:09,990 --> 01:09:10,990
Ого.
539
01:09:12,930 --> 01:09:14,569
Что с ними случилось?
540
01:09:20,910 --> 01:09:22,770
Неизвестно. Умерли.
541
01:09:24,069 --> 01:09:25,310
Мне жаль.
542
01:09:29,830 --> 01:09:30,830
Отчего?
543
01:09:36,170 --> 01:09:37,170
Рокки не знать.
544
01:09:37,310 --> 01:09:40,130
Только Рокки не умер. Рокки не смог
починить.
545
01:09:46,609 --> 01:09:48,670
Сколько человек на корабле Грейс?
Вопрос.
546
01:09:50,890 --> 01:09:57,330
Ну... Нас было трое.
547
01:09:59,010 --> 01:10:00,870
И двое погибли в пути.
548
01:10:04,190 --> 01:10:05,350
Хотелось бы знать, почему.
549
01:10:07,400 --> 01:10:08,400
Теперь я один.
550
01:10:19,780 --> 01:10:21,640
Мы остались вдвоем.
551
01:10:23,520 --> 01:10:24,520
Поправка.
552
01:10:30,400 --> 01:10:32,680
Грейс и Рокки спасать звезды.
553
01:10:48,910 --> 01:10:49,910
По рукам.
554
01:10:54,870 --> 01:10:56,870
Мы так кулачками бьемся, если что.
555
01:10:59,590 --> 01:11:00,590
Ты о чем?
556
01:11:01,210 --> 01:11:03,390
Бей мой кулак. Бей мой кулак?
557
01:11:03,630 --> 01:11:05,730
Нет, надо токнуться кулаками.
558
01:11:07,010 --> 01:11:08,010
Один фиг.
559
01:11:08,050 --> 01:11:09,070
Вообще не один.
560
01:11:12,070 --> 01:11:16,850
Штучку. Астрофагам нужно на Таокитаи,
иначе мы бы не увидели линию Петровой.
561
01:11:18,920 --> 01:11:20,680
Грейс очень плохо делает модели.
562
01:11:21,560 --> 01:11:26,480
Нам реально нужна вся модель?
563
01:11:27,280 --> 01:11:29,400
Узнать почему -то, да не умирать. Понял.
564
01:11:30,260 --> 01:11:32,000
Нужен план, для него нужна модель.
565
01:11:32,300 --> 01:11:33,640
Вопрос какой -то глупый.
566
01:11:33,860 --> 01:11:37,300
У меня такой в классе висел, его было
проще собирать.
567
01:11:42,180 --> 01:11:44,960
Стоп, чего, чего? Почему учитель в
космос?
568
01:11:45,480 --> 01:11:46,480
Отличный вопрос.
569
01:11:48,640 --> 01:11:50,760
Знаешь, давай -ка попробуем так.
570
01:11:51,000 --> 01:11:52,620
Почему учитель в космос?
571
01:11:53,180 --> 01:11:54,180
Вопрос.
572
01:11:56,380 --> 01:11:58,300
Нет. Весит этот голос.
573
01:11:58,800 --> 01:11:59,800
Разведить не могу.
574
01:12:00,040 --> 01:12:02,980
Жуткий. А как тебе этот?
575
01:12:04,140 --> 01:12:08,560
Нет, нет, не пойдет. Почему учитель в
космос? Нет, нет, дальше не буду. Ладно,
576
01:12:08,560 --> 01:12:11,160
нет. Почему учитель в космос?
577
01:12:11,960 --> 01:12:13,960
В чем прикол? Вопрос.
578
01:12:14,380 --> 01:12:16,700
Почему учитель в космос?
579
01:12:17,320 --> 01:12:19,340
Ну, забавно, но нет.
580
01:12:19,760 --> 01:12:20,760
Марилл Стрип.
581
01:12:21,300 --> 01:12:23,620
Почему учитель в космос?
582
01:12:25,020 --> 01:12:26,260
Она может всё.
583
01:12:27,300 --> 01:12:29,100
Почему учитель в космос?
584
01:12:31,200 --> 01:12:32,200
Не очень.
585
01:12:33,740 --> 01:12:35,900
Почему учитель в космос?
586
01:12:37,720 --> 01:12:39,640
Неплохо. Мне нравится?
587
01:12:39,900 --> 01:12:40,900
Пойдёт.
588
01:12:41,960 --> 01:12:45,820
Хорошо, насчёт твоего вопроса я без
понятия как -то доказал.
589
01:12:46,350 --> 01:12:47,350
Не помню.
590
01:12:48,950 --> 01:12:51,630
Неважно. Грейсу знать, когда вернуться
домой.
591
01:12:55,730 --> 01:12:56,850
Я спать.
592
01:12:57,710 --> 01:12:59,110
Не понимать слова.
593
01:13:00,550 --> 01:13:01,550
Спать?
594
01:13:02,210 --> 01:13:08,970
Ну, это типа... Умер? Умер? Нет, нет.
Нет, я не умер.
595
01:13:09,010 --> 01:13:13,830
Просто прилягу на 29 тысяч секунд, а
потом... Проснусь.
596
01:13:14,070 --> 01:13:15,070
Понял.
597
01:13:19,240 --> 01:13:20,240
Записал?
598
01:13:21,100 --> 01:13:22,100
Спать.
599
01:13:24,320 --> 01:13:29,620
Спокойной ночи, Сэр. Я смотреть, как
Грей спать. Нет, не надо. Это крипово.
600
01:13:30,760 --> 01:13:31,659
Все норм.
601
01:13:31,660 --> 01:13:33,960
Спокойной ночи. Редианцы смотреть сон.
602
01:13:34,700 --> 01:13:38,320
Интересно. Звучит как тема для
завтрашнего разговора.
603
01:13:41,620 --> 01:13:43,580
Рокки смотреть на экипаж много дней.
604
01:13:54,470 --> 01:13:55,750
Ты таки будешь там торчать?
605
01:13:56,310 --> 01:13:58,130
Обычно ближе, на грудь.
606
01:13:58,970 --> 01:14:00,750
Интересно, сработает ли издалека.
607
01:14:01,210 --> 01:14:03,630
Но Грейс не чувствует себя в
безопасности.
608
01:14:03,950 --> 01:14:10,670
Ну, знаешь, что я тут видел тебя с
разных сторон, и это круто.
609
01:14:11,350 --> 01:14:13,030
Теперь вот смотрю на твой зад.
610
01:14:18,010 --> 01:14:20,490
Я все равно сплю на боку. Сладких снов.
611
01:14:24,140 --> 01:14:26,120
Значит, вы смотрите, как спят другие.
612
01:14:29,160 --> 01:14:30,840
Эридианцы спят не так, как люди.
613
01:14:31,740 --> 01:14:33,600
Они реально как парализованы.
614
01:14:33,960 --> 01:14:35,900
В случае опасности им не проснуться.
615
01:14:36,320 --> 01:14:37,680
Это вопрос выживания.
616
01:14:39,580 --> 01:14:41,320
Кто -то должен тебя охранять.
617
01:14:53,800 --> 01:14:55,700
Научная цель достигнута.
618
01:14:58,020 --> 01:15:00,660
Представляю вам доктора Райланда Грейса.
619
01:15:01,760 --> 01:15:07,340
Он является ведущим мировым экспертом в
области биологии астрофагов. Доктор
620
01:15:07,340 --> 01:15:11,860
Грейс, эти трое астронавтов отправятся в
экспедицию. И их дублеры для страховки.
621
01:15:12,200 --> 01:15:14,500
Яо, Илюхина и Дебуа.
622
01:15:14,800 --> 01:15:17,660
Пилот, инженер и научный руководитель.
623
01:15:20,840 --> 01:15:22,380
Для меня это честь.
624
01:15:22,730 --> 01:15:28,550
Я мечтаю поделиться с вами об астрофагах
и спин -двигателях. У нас есть тысяча
625
01:15:28,550 --> 01:15:31,030
девять небольших локомотивов, которые
подошли.
626
01:15:38,430 --> 01:15:40,670
Ясно. Ты молодец. Что?
627
01:15:42,090 --> 01:15:47,470
Когда миссия будет выполнена, мы хотим
покончить с собой на своих условиях.
628
01:15:48,620 --> 01:15:53,560
Наши условия — медленная смерть от
мучительной голодухи. Я хочу умереть от
629
01:15:53,560 --> 01:15:56,400
инъекции героина. Мне тоже, что и ей.
630
01:15:57,740 --> 01:16:03,660
После открытия доктора Грейса мы создали
инфракрасный излучатель, настроенный на
631
01:16:03,660 --> 01:16:09,920
длину волны СО2, что притягивает
астрофаги МА с этой стороны револьвера.
632
01:16:09,940 --> 01:16:15,100
Затем двигатель разворачивается наружу.
Мы увеличиваем инфракрасное излучение.
633
01:16:15,560 --> 01:16:16,980
Астрофаги возбудятся.
634
01:16:17,630 --> 01:16:20,450
Потом мы толкаем корабль и так далее.
635
01:16:20,750 --> 01:16:26,870
Тут меньше грамма астрофагов. А для
демонстрации нужна лишь доля. Можете
636
01:16:26,870 --> 01:16:28,630
убедиться. Для чего?
637
01:16:29,270 --> 01:16:31,510
Чтобы расплавить тонну металла.
638
01:16:33,210 --> 01:16:34,450
Вакуумная камера.
639
01:16:58,350 --> 01:16:59,350
Мощная штука.
640
01:17:00,890 --> 01:17:03,190
Командир Яо, я очень ценю то, что вы
делаете.
641
01:17:03,390 --> 01:17:09,530
Вы бы поступили так же? Я бы вообще
никуда не полетел. Во мне нет гена
642
01:17:09,530 --> 01:17:11,010
как у вас. Уж поверьте.
643
01:17:11,510 --> 01:17:12,650
Это не ген.
644
01:17:12,850 --> 01:17:15,690
Нужно найти того, ради кого стоит быть
смелым.
645
01:17:25,610 --> 01:17:26,810
Учитель астрофагов.
646
01:17:27,130 --> 01:17:29,190
Не вызывался. За кого бы ты умер?
647
01:17:29,590 --> 01:17:31,030
Обнаружено движение.
648
01:17:37,770 --> 01:17:38,790
Привет, Грейс.
649
01:17:39,750 --> 01:17:40,810
Ты Шарри?
650
01:17:41,450 --> 01:17:44,650
Чтобы Рокки не умереть в атмосфере
Грейс, я... А ты заходишь?
651
01:17:45,190 --> 01:17:50,170
Обнаружен чужеродный объект. Грейс и
Рокки изучать, чтобы убить астрофаги.
652
01:17:50,170 --> 01:17:51,068
сюда можно?
653
01:17:51,070 --> 01:17:52,210
Скучная комната.
654
01:17:52,490 --> 01:17:53,510
Рокки! Наука.
655
01:17:53,900 --> 01:17:57,460
Спасти Земля и Эрит. Хороший план. Нет,
нет. Что тут такое? Вопрос.
656
01:17:58,840 --> 01:18:01,980
Восторг, восторг. Роки хотят увидеть
технологии людей.
657
01:18:02,880 --> 01:18:07,280
Грязно, грязно, грязно. Почему бардак?
Ну, я не ждал.
658
01:18:07,560 --> 01:18:09,500
Гостей, не так ли? Это чулан для мусора?
659
01:18:10,220 --> 01:18:16,980
Нет, это лаборатория. Здесь творится
наука. Что это? Что это? Испаритель,
660
01:18:17,040 --> 01:18:21,080
испаритель. А это что? Это диско -шар.
Он меня радует.
661
01:18:31,020 --> 01:18:32,020
Ты говоришь, мы?
662
01:18:32,300 --> 01:18:33,940
Что ты... Вижу Грайса.
663
01:18:34,640 --> 01:18:39,460
Прости, прости, прости. Рокки, тихо.
Рокки в шаре новичок. Я поднял руку.
664
01:18:40,100 --> 01:18:45,820
Нельзя валиться в чужой корабль без
спроса и поселиться. Ясно? Нужны
665
01:18:45,860 --> 01:18:51,460
Границы. У нас одна миссия. Миссия. Но
мы разные личности. Личности. Каждый
666
01:18:51,460 --> 01:18:55,060
делает свою часть этой миссии. Миссия.
667
01:18:55,740 --> 01:18:57,680
Порознь. Порознь. Ладно.
668
01:19:01,160 --> 01:19:03,580
Зачем? Теперь у меня новый сосед.
669
01:19:06,200 --> 01:19:07,200
Осторожнее там, ладно?
670
01:19:09,500 --> 01:19:11,620
График работ слишком неровный.
671
01:19:11,920 --> 01:19:14,660
Куда, твою мать, это деть? Не на мать,
выше.
672
01:19:14,900 --> 01:19:16,280
Сюда? Стена, стена.
673
01:19:16,540 --> 01:19:19,300
Досюда? Да, снаружи, острая. Что?
674
01:19:19,880 --> 01:19:23,900
Говорит мне, что делать, зачем, как и
когда.
675
01:19:24,260 --> 01:19:26,520
А когда сделаю, он такой, а ты что
творишь?
676
01:19:26,740 --> 01:19:30,120
То есть ты выйдешь из шара, чтобы войти
в шар побольше?
677
01:19:30,510 --> 01:19:36,330
Да, чтобы там спать. Зачем? Ты кровать
не используешь. Ты спишь в этой адской
678
01:19:36,330 --> 01:19:39,950
штуке. Зачем кровать? Ты злой и глупый.
Как давно ты спал?
679
01:19:40,190 --> 01:19:43,950
Не говори, Эрмандо. Да, чего тебе? Ты
делаешь так.
680
01:19:44,870 --> 01:19:45,870
Постоянно так.
681
01:19:46,310 --> 01:19:49,390
А потом? Нет, не понял, не понял. И
потом.
682
01:19:50,170 --> 01:19:51,190
Как это сказать?
683
01:19:51,490 --> 01:19:52,490
Знаете как?
684
01:19:52,570 --> 01:19:54,950
Зазнай -ка. Я как враг Супермена.
685
01:19:55,470 --> 01:19:58,030
Я застрял в аду.
686
01:19:58,410 --> 01:19:59,410
Вытащите меня.
687
01:19:59,969 --> 01:20:06,110
Его привычки в еде... экзотичны.
688
01:20:08,170 --> 01:20:12,270
Грейс мерзкий, когда ест. А ты как
выглядишь за едой? Прекрасно.
689
01:20:12,650 --> 01:20:13,650
Покажи.
690
01:20:55,150 --> 01:20:56,150
Я нашел эту инструкцию.
691
01:20:56,390 --> 01:20:58,290
Да, я нашел эту инструкцию.
692
01:21:01,250 --> 01:21:03,090
Кое в чем он очень умен.
693
01:21:03,710 --> 01:21:04,910
Боже, у него пушка!
694
01:21:05,430 --> 01:21:06,430
О, это?
695
01:21:06,770 --> 01:21:07,770
Нет, нет.
696
01:21:08,230 --> 01:21:09,870
Это для экрана спереди.
697
01:21:10,230 --> 01:21:11,590
Это в ту штуку вон там.
698
01:21:12,110 --> 01:21:13,550
Теперь Рокки слышит экран.
699
01:21:14,130 --> 01:21:15,610
Не целься в меня. Целюсь сюда.
700
01:21:16,170 --> 01:21:18,030
Да. Хорошо, теперь туда.
701
01:21:18,250 --> 01:21:19,250
Снова в меня.
702
01:21:19,290 --> 01:21:22,770
Но его вид не знает о релятивизме и
радиации.
703
01:21:24,140 --> 01:21:25,140
А остальной экипаж?
704
01:21:26,060 --> 01:21:27,460
Посреди корабля, там.
705
01:21:27,860 --> 01:21:31,620
Здесь? А где у вас астрофаги?
706
01:21:32,680 --> 01:21:34,840
Топливные баки у цеха Рокки, там.
707
01:21:36,440 --> 01:21:38,960
Похоже, радиация отгубила твой экипаж,
Рокк.
708
01:21:39,780 --> 01:21:42,020
Астрофаги, должно быть, тебя спасли.
709
01:21:42,600 --> 01:21:44,460
Ты бы ничего не смог исправить.
710
01:21:45,380 --> 01:21:51,280
Но вместе мы, пожалуй, чертовски умны.
Раз пересечем линию Петровой за секунды,
711
01:21:51,320 --> 01:21:53,020
пробуй нормально не взять.
712
01:21:54,280 --> 01:21:58,080
На куклах. Не хочу на куклах. Нет,
объясняй, на куклах.
713
01:22:00,560 --> 01:22:03,380
Это мы летим вот так.
714
01:22:03,840 --> 01:22:07,860
Проблема в том, что система движется. И
линия Петровой тоже.
715
01:22:08,720 --> 01:22:14,060
Продолжать? Все еще хочешь? Да, давай,
шоу. Пробу мы не добудем. Нет, нет.
716
01:22:14,660 --> 01:22:21,120
Гравитация планеты может идти вдоль
линии. Имеешь в виду, выйти на орбиту?
717
01:22:28,080 --> 01:22:32,560
Мы составили план. Мы будем вращаться
вокруг планеты, где они размножаются.
718
01:22:32,900 --> 01:22:36,600
Соберем образцы и выясним, почему они не
едят алки. С кем говорит Грейс?
719
01:22:37,960 --> 01:22:39,360
Ни с кем не говорю.
720
01:22:42,600 --> 01:22:44,000
Мне нужен перерыв.
721
01:22:44,520 --> 01:22:45,520
От чего?
722
01:22:46,300 --> 01:22:48,020
Забудьте, это не сработает.
723
01:22:50,440 --> 01:22:56,780
150 миллионов километров пути на
скорости 162 километра в секунду.
724
01:22:57,950 --> 01:23:04,490
Значит, прибудем в Тау -Китае через...
Время до цели 11 дней 3 часа 14 минут.
725
01:23:04,650 --> 01:23:08,230
Спасибо, Мэри. Пожалуйста, доктор Грейв.
Спасибо, Мэри. Пожалуйста, Рокки.
726
01:23:13,470 --> 01:23:16,710
Добро пожаловать на Землю. Это режим
психической здоровья.
727
01:23:17,010 --> 01:23:18,010
Эй, эй, эй!
728
01:23:18,630 --> 01:23:20,570
Осторожно, Рокки! Осторожно внизу!
729
01:23:21,110 --> 01:23:22,250
Пляж всегда разный.
730
01:23:22,650 --> 01:23:24,070
Приходи сюда хоть каждый день.
731
01:23:24,450 --> 01:23:25,810
Он всегда другой.
732
01:23:32,910 --> 01:23:36,330
Деревья? Лезь на самую верхушку, если
сможешь.
733
01:23:36,630 --> 01:23:39,030
Он рад, что мы оба вернемся домой.
734
01:23:41,130 --> 01:23:42,410
Пофантазировать не вредно.
735
01:23:44,430 --> 01:23:47,470
Да, трогай волну, Рок. Трогаю волну.
736
01:23:48,030 --> 01:23:49,990
Ловлю волну. Иду вперед.
737
01:23:50,750 --> 01:23:52,010
Эй! О!
738
01:23:52,950 --> 01:23:54,450
Большое яблоко, Крышка.
739
01:23:54,990 --> 01:23:59,330
Третьим его учит Аполло. Седьмом он сын
Аполло.
740
01:24:02,780 --> 01:24:04,400
Хорошо. Удар.
741
01:24:05,600 --> 01:24:07,260
Я говорю айзер, а ты?
742
01:24:07,640 --> 01:24:08,640
Айзер. Нет.
743
01:24:09,500 --> 01:24:11,200
Скажу не айзер, ты скажешь?
744
01:24:11,440 --> 01:24:12,560
Не айзер. Нет.
745
01:24:15,160 --> 01:24:16,500
Мне нравится земля.
746
01:24:20,180 --> 01:24:21,180
Скучаю по туману.
747
01:24:22,540 --> 01:24:24,880
А ты, Рок, о чем больше всего таскуешь?
748
01:24:26,040 --> 01:24:27,040
По паре.
749
01:24:27,640 --> 01:24:28,640
Где? Кто?
750
01:24:29,180 --> 01:24:30,880
У тебя есть пара? Да.
751
01:24:31,470 --> 01:24:35,270
В смысле, не то чтобы наверняка, а...
Как ее зовут?
752
01:24:35,530 --> 01:24:36,870
Ее зовут...
753
01:24:36,870 --> 01:24:51,350
Красиво.
754
01:24:52,810 --> 01:24:55,650
У Грейса есть пара? Вопрос.
755
01:24:57,110 --> 01:24:58,110
Нет.
756
01:24:59,390 --> 01:25:00,390
Была...
757
01:25:03,500 --> 01:25:08,740
Но она твердила, что я витаю в облаках и
бегу от реальности.
758
01:25:11,840 --> 01:25:13,220
Она была права.
759
01:25:14,740 --> 01:25:17,720
Как бы то ни было, сейчас она с Марком.
760
01:25:18,760 --> 01:25:20,200
Рокки ненавидит Марка.
761
01:25:22,860 --> 01:25:27,180
Но хватит бы мне. У тебя есть пара? Как
давно вы вместе?
762
01:25:27,920 --> 01:25:29,240
186 и 3 года.
763
01:25:30,500 --> 01:25:31,720
Совсем молодожены.
764
01:25:32,000 --> 01:25:33,000
Не понял.
765
01:25:33,400 --> 01:25:36,380
Это шутка, Рок. Это много. Вы вместе
очень давно.
766
01:26:18,960 --> 01:26:20,540
Разрешите взойти на борт, капитан?
767
01:26:20,900 --> 01:26:22,300
Вы уже на борту.
768
01:26:28,380 --> 01:26:29,540
Бесплатную кепку взяли?
769
01:26:29,780 --> 01:26:35,460
Да, вообще -то я их купила. Вы ведь не
поёте?
770
01:26:35,720 --> 01:26:39,880
Я пою вообще -то в молодёжном хоре
Восточной Германии.
771
01:26:40,240 --> 01:26:41,500
Вы полны тайн.
772
01:26:42,040 --> 01:26:43,080
Это не так.
773
01:26:43,480 --> 01:26:48,180
Всегда хотел быть... Таинственным.
774
01:26:49,350 --> 01:26:51,310
Я много болтаю, вот моя беда.
775
01:26:52,230 --> 01:26:53,350
Как сейчас.
776
01:26:54,470 --> 01:26:58,670
Я не хотел вас беспокоить. Вы не
беспокойтесь.
777
01:26:58,930 --> 01:27:00,610
Это странная вечеринка.
778
01:27:01,130 --> 01:27:05,470
Думайте. Яо поет все счастливые.
779
01:27:06,630 --> 01:27:11,310
Люди сближаются, зная, что умрут.
780
01:27:12,230 --> 01:27:14,950
Товарищество помогает им в работе.
781
01:27:15,330 --> 01:27:18,050
Мне не очень, так что...
782
01:27:20,430 --> 01:27:22,330
Трудно просить их всех.
783
01:27:24,850 --> 01:27:25,950
Сами знаете.
784
01:27:27,070 --> 01:27:28,770
На самом деле нет.
785
01:27:33,190 --> 01:27:34,190
Да.
786
01:27:36,090 --> 01:27:38,850
Ну, что скажете?
787
01:27:39,410 --> 01:27:40,610
Думаете, получится?
788
01:27:41,090 --> 01:27:42,430
Все это дело?
789
01:27:43,050 --> 01:27:46,150
Ага. С Божьей помощью.
790
01:27:50,280 --> 01:27:51,280
Верите в Бога?
791
01:27:52,580 --> 01:27:54,240
Лучше уж верить, чем нет.
792
01:28:55,310 --> 01:28:57,170
Субтитры создавал DimaTorzok
793
01:30:47,050 --> 01:30:48,050
Довольно.
794
01:31:16,120 --> 01:31:17,240
Видел бы ты это, Рок.
795
01:31:18,880 --> 01:31:19,880
Рокки видит.
796
01:31:20,960 --> 01:31:22,160
Скука. Что?
797
01:31:23,360 --> 01:31:24,360
Совсем не скука.
798
01:31:26,060 --> 01:31:27,920
Название планеты Тау -Кита -И.
799
01:31:28,200 --> 01:31:30,120
Как имя звезды плюс И.
800
01:31:51,380 --> 01:31:55,180
Скука. Да, могли бы поинтереснее
назвать.
801
01:31:57,280 --> 01:31:58,720
Орбита авиамарии.
802
01:31:59,300 --> 01:32:00,900
Правоотборник на месте, вопрос.
803
01:32:01,280 --> 01:32:02,280
Да.
804
01:32:02,720 --> 01:32:04,760
Лодки активны с обеих сторон.
805
01:32:05,480 --> 01:32:07,860
Пора начинать.
806
01:32:09,200 --> 01:32:11,840
Пора начинать. Петрова.
807
01:32:51,850 --> 01:32:53,090
Что делает Крейс, вопрос?
808
01:32:54,090 --> 01:32:55,350
Наслаждаюсь моментом.
809
01:33:23,630 --> 01:33:27,510
планеты от звезды. Знаешь, на Земле
первооткрыватель дает имя.
810
01:33:28,250 --> 01:33:33,650
Технически ты был здесь первым. Да.
Название планета круглое с умеренно
811
01:33:33,650 --> 01:33:34,890
шероховатой текстурой.
812
01:33:36,330 --> 01:33:37,330
Ясно.
813
01:33:37,890 --> 01:33:44,350
На случай, если это название уже занято,
придумай запасное.
814
01:33:45,170 --> 01:33:47,710
Может быть, что -то более личное?
815
01:33:53,930 --> 01:33:55,610
Как звали твоего напарника?
816
01:33:55,990 --> 01:34:01,070
Зовут... Верно, верно, я помню.
817
01:34:01,670 --> 01:34:04,590
Для напарника Рокки нужно человеческое
имя.
818
01:34:07,810 --> 01:34:08,810
Эдриан.
819
01:35:07,020 --> 01:35:08,220
Это странно.
820
01:35:08,480 --> 01:35:09,480
Что?
821
01:35:10,740 --> 01:35:12,880
Количество входящих и исходящих
совпадает.
822
01:35:15,040 --> 01:35:18,820
Если астрофаги летят на Эдриан
размножаться, их должно быть больше?
823
01:35:19,080 --> 01:35:20,680
Вдвое больше. Это бессмысленно.
824
01:35:20,940 --> 01:35:26,560
Либо они не размножаются, либо по какой
-то причине не покидают планету.
825
01:35:34,340 --> 01:35:38,260
Боже мой. Что? Что? Что видит Грейс? Что
видит Грейс? Вопрос.
826
01:35:43,800 --> 01:35:44,800
Жизнь.
827
01:35:53,400 --> 01:36:00,060
Это не просто астрофаги. Это бактерии
простейшие. Как летли на Эриде. И на
828
01:36:00,060 --> 01:36:01,060
Земле.
829
01:36:01,200 --> 01:36:02,840
Что это значит? Вопрос.
830
01:36:03,660 --> 01:36:04,660
Ну...
831
01:36:05,580 --> 01:36:11,340
Если на линии Петровой есть активная
биосфера, логично, что на Эдриане тоже
832
01:36:11,340 --> 01:36:17,240
активная биосфера, а значит... На
Эдриане есть жизнь.
833
01:36:23,560 --> 01:36:25,500
Грейс! Грейс! Грейс! Да?
834
01:36:25,960 --> 01:36:30,500
Жизнь! Жизнь — это причина! Да, верно.
Жизнь — это причина! Нет, ты не
835
01:36:30,500 --> 01:36:33,100
понимаешь... Твои же слова. Причина
чего?
836
01:36:33,340 --> 01:36:35,680
Жизнь — это причина. Жизнь — это причина
чего?
837
01:36:35,940 --> 01:36:37,620
Жизнь — это причина. Причина.
838
01:36:38,600 --> 01:36:39,600
Причина чего?
839
01:36:39,760 --> 01:36:42,720
Жизнь на Эдриане — причина равновесия
астрофагов.
840
01:36:42,980 --> 01:36:45,780
Жизнь на Эдриане — заставлять астрофагов
умирать.
841
01:36:47,300 --> 01:36:49,160
Как хищник. Да.
842
01:36:49,740 --> 01:36:52,020
Это удерживает популяцию стабильности.
843
01:36:52,240 --> 01:36:55,260
Грейтс, если привезти хищника домой, мы
спасти звезды.
844
01:36:55,600 --> 01:36:57,860
Жизнь — причина того, что звезда не
умирает.
845
01:37:00,010 --> 01:37:01,670
Почему ты сразу так не сказал?
846
01:37:02,550 --> 01:37:06,990
Если на Эдриане есть какой -то микробный
хищник, он в облаках там, где они
847
01:37:06,990 --> 01:37:08,590
размножаются. Вперед.
848
01:37:09,250 --> 01:37:12,250
Стоп. Корабль не рассчитан на вход в
атмосферу.
849
01:37:13,010 --> 01:37:17,690
Если подойдем ближе, чем на 5
километров, развалимся на куски и
850
01:37:17,690 --> 01:37:22,550
окончена. Игра не окончена. Я делать
цепь. Делать длинная цепь. С ловушкой
851
01:37:22,550 --> 01:37:23,389
сбора на конце.
852
01:37:23,390 --> 01:37:27,310
Точно, да -да. 5 километров цепи.
Прикрой меня. Вот так. Смотреть.
853
01:37:27,670 --> 01:37:29,210
Ты сможешь это сделать? Да.
854
01:37:30,090 --> 01:37:31,090
Как рыбалка?
855
01:37:31,350 --> 01:37:32,350
Что это?
856
01:37:32,990 --> 01:37:35,190
О, о, тяни, тяни!
857
01:37:35,610 --> 01:37:36,610
Видал?
858
01:37:37,630 --> 01:37:40,050
Может, прибудет? Пальцы вверх, детка.
859
01:37:41,030 --> 01:37:42,030
Земля, прием.
860
01:37:42,210 --> 01:37:43,790
План — мы идти на рыбалку.
861
01:37:44,450 --> 01:37:49,430
Подходить близко к атмосфере Эдриана,
спускать ловушку в облака на цепи, затем
862
01:37:49,430 --> 01:37:53,290
Грейс выходить, чтобы ее втянуть. Если
корабль не под тем углом, или...
863
01:38:02,000 --> 01:38:03,880
Я же тренируюсь, так ведь?
864
01:38:04,120 --> 01:38:05,120
Больше? Нет.
865
01:38:05,720 --> 01:38:06,740
Левее, левее.
866
01:38:07,400 --> 01:38:08,560
Идеально? Нет, плохо.
867
01:38:09,100 --> 01:38:10,240
Направление и угол плохо.
868
01:38:11,440 --> 01:38:13,820
Плохо, хорошо, хорошо, плохо, недолет.
869
01:38:14,240 --> 01:38:17,480
Меньше, влево, влево. Я едва тянул. Все
плохо, Крейсер.
870
01:38:35,500 --> 01:38:36,760
Они не слышат. Что?
871
01:38:37,040 --> 01:38:41,100
С Землей они связаться слишком далеко.
Мы записываем сообщения и рассказываем,
872
01:38:41,140 --> 01:38:42,180
что узнали, понимаешь?
873
01:38:42,420 --> 01:38:44,820
А когда закончим, отроллим их в зонде.
874
01:38:45,100 --> 01:38:47,980
Почему ты не сказал им сам, когда
вернуться домой? Вопрос.
875
01:38:49,920 --> 01:38:50,920
Ага.
876
01:38:51,840 --> 01:38:53,560
Для меня нет пути назад.
877
01:38:53,900 --> 01:38:59,260
Что? У нас были астрофаги, чтобы
добраться сюда, но не обратно. И что
878
01:38:59,260 --> 01:39:00,260
Грейс? Вопрос.
879
01:39:01,000 --> 01:39:03,740
Еды хватит минимум на пару лет.
880
01:39:04,480 --> 01:39:06,760
Может, еще на пару, если буду экономить.
881
01:39:07,580 --> 01:39:08,960
И Грейс умирать?
882
01:39:09,340 --> 01:39:14,280
Вопрос. Когда все закончится, я... умру.
883
01:39:16,960 --> 01:39:18,340
Почему -то не говорить мне.
884
01:39:19,680 --> 01:39:20,680
Вылетело из головы.
885
01:39:21,080 --> 01:39:22,960
Нет, Грейс лететь домой.
886
01:39:23,620 --> 01:39:24,620
Слушай.
887
01:39:25,140 --> 01:39:26,500
Послушай. Нет. Послушай.
888
01:39:26,720 --> 01:39:27,720
Нет. Послушай.
889
01:39:28,580 --> 01:39:30,280
Я смог познакомиться с тобой.
890
01:39:30,500 --> 01:39:33,800
Я смог совершить эти невероятные вещи.
Все нормально.
891
01:39:34,330 --> 01:39:35,390
Я уже смирился с этим.
892
01:39:35,970 --> 01:39:37,450
Что значит смириться?
893
01:39:38,290 --> 01:39:42,130
Это значит, что я знаю, что не вернусь.
894
01:39:42,730 --> 01:39:43,830
Я знаю почему.
895
01:39:44,870 --> 01:39:45,870
И это нормально.
896
01:39:50,050 --> 01:39:51,050
Пальцы вверх? Нет.
897
01:39:51,450 --> 01:39:52,790
Маленькие пальчики вверх? Нет.
898
01:39:53,850 --> 01:39:55,810
Нам нужно спасать звезды, так?
899
01:40:01,290 --> 01:40:02,950
Грейс? Да.
900
01:40:11,120 --> 01:40:12,120
Какое слово тебе нужно?
901
01:40:12,420 --> 01:40:14,140
Рисковать собой, чтобы спасти другого?
902
01:40:14,800 --> 01:40:15,800
Тупость.
903
01:40:42,540 --> 01:40:44,320
Сколько астрофагов тебе нужно, вопрос?
904
01:40:45,820 --> 01:40:47,540
Два миллиона килограммов.
905
01:40:51,880 --> 01:40:53,140
Я могу дать.
906
01:40:56,880 --> 01:40:59,400
Я вернусь домой на шесть лет медленнее.
907
01:41:01,900 --> 01:41:03,260
Это слишком долго.
908
01:41:04,340 --> 01:41:08,160
Рокки видеть, как экипаж умирать, не
смог исправить.
909
01:41:09,160 --> 01:41:10,800
Грейс говорит, что он умирать.
910
01:41:29,309 --> 01:41:30,350
Грейс, лететь домой.
911
01:41:41,940 --> 01:41:42,940
Хорошо.
912
01:42:05,220 --> 01:42:07,080
Грейс ведь не смирится? Вопрос.
913
01:42:08,300 --> 01:42:09,920
Я говорю, неправда.
914
01:42:12,240 --> 01:42:13,660
Это были отговорки.
915
01:42:20,700 --> 01:42:21,700
Спасибо.
916
01:42:30,280 --> 01:42:31,420
Иди сюда.
917
01:42:33,760 --> 01:42:36,320
Что? Что? Что происходит?
918
01:42:36,860 --> 01:42:37,860
Объятие.
919
01:42:39,780 --> 01:42:42,860
Это... Не то, что делают в одиночку.
920
01:42:43,560 --> 01:42:46,680
Мне повторять? Ты можешь просто подойти?
921
01:42:52,620 --> 01:42:56,760
Как понять, когда объятие закончено?
922
01:42:57,040 --> 01:42:58,160
Ты почувствуешь.
923
01:43:00,240 --> 01:43:01,660
Ты уже чувствовать?
924
01:43:01,900 --> 01:43:02,900
Нет.
925
01:43:10,060 --> 01:43:11,780
Повторяем симуляцию пробоотборника.
926
01:43:12,120 --> 01:43:14,560
Шапиру и Дебуа от Ново справились.
Хорошо.
927
01:43:14,780 --> 01:43:15,780
А остальные?
928
01:43:16,780 --> 01:43:17,860
Будут готовы.
929
01:43:18,200 --> 01:43:19,220
Надеюсь на это.
930
01:43:19,720 --> 01:43:21,340
У них отличный учитель.
931
01:43:24,300 --> 01:43:26,820
Ты можешь принять комплимент? Нет.
932
01:43:27,120 --> 01:43:29,940
Это приказ. Понял? Ладно.
933
01:43:30,200 --> 01:43:32,280
Если это приказ, я принимаю. Спасибо.
934
01:43:33,000 --> 01:43:34,000
Хорошо.
935
01:43:37,080 --> 01:43:38,080
Как тебе?
936
01:43:38,520 --> 01:43:40,200
Весьма впечатляюще.
937
01:43:41,780 --> 01:43:45,940
Да. Ты... Ты молодец.
938
01:43:50,140 --> 01:43:51,400
Осталось три дня.
939
01:43:53,280 --> 01:43:54,280
Да.
940
01:43:55,860 --> 01:44:00,040
Ну так... Есть планы на ближайшие 20
лет?
941
01:44:00,480 --> 01:44:01,480
Да.
942
01:44:05,400 --> 01:44:06,500
Что это?
943
01:44:06,740 --> 01:44:07,740
Берегись!
944
01:44:52,400 --> 01:44:54,020
ручной режим активирован
945
01:44:54,020 --> 01:45:00,860
поехали
946
01:45:31,790 --> 01:45:33,970
Не так уж плохо. Все в порядке.
947
01:45:40,450 --> 01:45:42,070
Пора рыбачить. Вопрос?
948
01:45:42,630 --> 01:45:43,730
Сейчас или никогда?
949
01:45:51,530 --> 01:45:56,710
3000 метров.
950
01:45:57,010 --> 01:45:58,410
Сигнал зонда в норме.
951
01:46:15,660 --> 01:46:18,940
Да начнется веселье. Грэйс, выходить
забирать ловушку не весело?
952
01:46:19,220 --> 01:46:20,220
Это шутка.
953
01:46:20,680 --> 01:46:22,380
Юмор. Сбивать с толку.
954
01:46:27,920 --> 01:46:30,940
О, черт возьми. Этого не может быть.
955
01:46:31,200 --> 01:46:32,200
Проблема? Вопрос.
956
01:46:32,420 --> 01:46:36,800
Все нормально. Просто небо слегка в
огне.
957
01:46:40,380 --> 01:46:41,640
Слова ободрения.
958
01:46:42,660 --> 01:46:44,620
Нельзя просто сказать это.
959
01:47:10,000 --> 01:47:12,360
Нет. Ты почувствовал?
960
01:47:12,580 --> 01:47:15,780
Да. Меня не беспокоит. А тебя?
961
01:47:33,710 --> 01:47:35,710
Ловушка закрыта. Рычаг зафиксировать.
962
01:47:48,010 --> 01:47:49,630
Как долго это займет?
963
01:47:51,590 --> 01:47:54,410
Ловушка скоро прибыть. Да, вот она.
964
01:47:55,190 --> 01:47:56,430
Удивление, удивление.
965
01:47:58,390 --> 01:48:01,170
Вот черт.
966
01:48:01,690 --> 01:48:04,080
Осторожно, ловушка. Ага.
967
01:48:47,500 --> 01:48:48,500
Заложи статус.
968
01:48:49,360 --> 01:48:50,360
Грейс?
969
01:48:52,180 --> 01:48:53,640
Грейс, ты цел? Вопрос.
970
01:48:53,900 --> 01:48:54,980
Я в порядке.
971
01:48:56,380 --> 01:48:59,020
Быстрее, заносить ловушку с хищником
немедленно.
972
01:49:02,600 --> 01:49:04,660
Почему, Грейс, не заходить? Вопрос.
973
01:49:07,140 --> 01:49:11,660
Внимание, внешняя температура растет.
Нужно уходить, быстрее, быстрее.
974
01:49:23,050 --> 01:49:24,430
Я сейчас. Секунду.
975
01:49:24,730 --> 01:49:26,670
Нет, нет. Грейс умирать.
976
01:49:27,150 --> 01:49:29,170
Прервать миссию. Пробовать позже.
977
01:49:29,590 --> 01:49:30,850
Другого шанса не будет.
978
01:49:31,910 --> 01:49:34,870
Отмена, отмена. Грейс умирать. Нет, нет.
979
01:50:08,910 --> 01:50:09,910
Я здесь.
980
01:50:10,870 --> 01:50:11,970
Удивление, удивление.
981
01:50:12,410 --> 01:50:13,510
Грейтс, в порядке, вопрос?
982
01:50:13,910 --> 01:50:16,530
Ну, я не мертв, так что да. Хорошо,
хорошо.
983
01:50:17,410 --> 01:50:18,630
Откуда этот шум?
984
01:50:19,970 --> 01:50:20,970
Отовсюду.
985
01:50:21,290 --> 01:50:23,670
Сильнее всего по левому борту и в каюте.
986
01:50:24,190 --> 01:50:26,210
Гравитация разрывает корабль на части.
987
01:50:28,870 --> 01:50:30,050
Уходить сейчас, вопрос?
988
01:50:30,550 --> 01:50:31,870
Уходим сейчас, подтверждаю.
989
01:50:48,330 --> 01:50:49,510
Это топливные баки.
990
01:50:51,870 --> 01:50:52,870
Плохо, плохо.
991
01:50:53,030 --> 01:50:57,750
Хреново. Плохо. Так, спокойно. Я это
исправлю. Спокойно. Я исправлю.
992
01:51:01,610 --> 01:51:02,610
Держись, Мария.
993
01:51:02,810 --> 01:51:04,250
Глушит двигатель. Еще нет.
994
01:51:04,510 --> 01:51:06,610
Нужно выйти на орбиту, иначе разобьемся.
995
01:51:06,910 --> 01:51:11,270
У Рокки есть идея. Сначала не разбиться,
потом не взорваться. Идет?
996
01:51:12,110 --> 01:51:13,110
Идет.
997
01:51:15,170 --> 01:51:16,170
Держись.
998
01:51:19,370 --> 01:51:21,050
Сейчас? Погоди.
999
01:51:24,150 --> 01:51:25,550
Сейчас? Сейчас?
1000
01:51:26,990 --> 01:51:27,990
Сейчас!
1001
01:51:40,270 --> 01:51:41,270
Получилось?
1002
01:52:15,639 --> 01:52:17,100
Грейс, что происходит?
1003
01:52:17,420 --> 01:52:18,420
Вопрос.
1004
01:52:19,180 --> 01:52:21,180
Топливо утекает в сторону Эдриана.
1005
01:52:27,000 --> 01:52:29,320
Сбросить поврежденный отсек? Да.
1006
01:52:30,260 --> 01:52:33,060
Заблокировано. Сброс бака отсека 12.
1007
01:52:33,860 --> 01:52:34,860
Подтвердите.
1008
01:52:49,710 --> 01:52:51,070
Выточная центробежная сила.
1009
01:52:56,430 --> 01:53:00,150
Отсек 11 подготовлен. Сброс бака отсека
11.
1010
01:53:00,870 --> 01:53:04,250
Подтвердите. Сбросить еще один бак.
1011
01:53:53,900 --> 01:53:55,740
Создание искусственной гравитации
1012
01:55:11,660 --> 01:55:12,660
Активировано.
1013
01:56:23,600 --> 01:56:26,800
Одного нанограмма астрофагов достаточно,
чтобы взорвать здание.
1014
01:56:27,200 --> 01:56:32,980
Боцман по ошибке ввел ему миллиграмм.
Это в миллион раз превышает допустимую
1015
01:56:32,980 --> 01:56:35,140
тепловую энергию. Ошибка медика.
1016
01:56:35,440 --> 01:56:37,540
Убила всю мою научную группу.
1017
01:56:37,760 --> 01:56:39,500
Неважно. Нужно начинать.
1018
01:56:39,880 --> 01:56:43,100
Научные руководители. Мартин Дюба и Энн
Шипира.
1019
01:56:47,060 --> 01:56:49,720
Упустим это окно, и задержка составит
месяцы.
1020
01:56:49,980 --> 01:56:51,240
Но для миссии...
1021
01:56:51,450 --> 01:56:52,590
Какое это имеет значение?
1022
01:56:52,850 --> 01:56:57,230
Потери растут экспоненциально с каждой
задержкой. Мы взлетим вовремя с новым
1023
01:56:57,230 --> 01:57:02,230
руководителем. Хорошо, но... Кто?
1024
01:57:04,350 --> 01:57:06,070
Это означает...
1025
01:57:23,660 --> 01:57:28,480
Я не космонавт. Нам нужен не астронавт,
а эксперт по астрофагам, готовый к
1026
01:57:28,480 --> 01:57:29,760
миссии. Я не готов.
1027
01:57:31,260 --> 01:57:33,700
У меня нет никакой подготовки.
1028
01:57:34,240 --> 01:57:35,280
Ничего, вольёшься.
1029
01:57:35,580 --> 01:57:37,080
Я не астронавт.
1030
01:57:37,680 --> 01:57:42,360
Не астронавт, большой буквы Н. Я никогда
не делал ничего из этого. В космосе не
1031
01:57:42,360 --> 01:57:43,199
был даже.
1032
01:57:43,200 --> 01:57:48,540
Не делал штуку с бассейном. Нет, нет, мы
это делаем для картинки в соцсетях. Я
1033
01:57:48,540 --> 01:57:49,540
не герой.
1034
01:57:49,700 --> 01:57:52,640
Меня тошнит даже в лифте.
1035
01:57:53,040 --> 01:57:58,600
О, прекрасно. На корабле нет лифта. Я не
справлюсь. Вы умны. Вы разберетесь.
1036
01:58:01,820 --> 01:58:07,000
Возможно, вам будет очень трудно это
понять, но некоторые люди неудачники и
1037
01:58:07,000 --> 01:58:11,460
справляются с трудностями. Вы были на
каждом важном совещании, которое мы
1038
01:58:11,460 --> 01:58:16,700
проводили по миссии. Вы упускаете важную
часть миссии, ту, что про самоубийство.
1039
01:58:17,060 --> 01:58:19,540
Грейс, вы были бы в очень крутой
компании.
1040
01:58:19,880 --> 01:58:21,440
Не полетите, все равно умрете.
1041
01:58:21,740 --> 01:58:25,480
Да, но я умру через 30 лет. Со всеми
нами.
1042
01:58:27,040 --> 01:58:30,340
У вас нет близких родственников. Даже
собаки нет.
1043
01:58:33,300 --> 01:58:35,520
Так, просто чтобы мне было ясно.
1044
01:58:35,880 --> 01:58:41,480
Вы сейчас просите меня, чтобы я отдал
свою жизнь.
1045
01:58:41,780 --> 01:58:43,080
Да, мы все.
1046
01:58:47,840 --> 01:58:50,240
Я могу подумать об этом? У вас три часа.
1047
01:59:35,630 --> 01:59:37,350
Движение глаз обнаружено.
1048
01:59:38,810 --> 01:59:40,690
Доброе утро, доктор Грейс.
1049
02:00:58,640 --> 02:01:00,120
Я посмотрю, как ты спишь.
1050
02:01:07,300 --> 02:01:11,760
Надо проснуться.
1051
02:01:46,730 --> 02:01:51,870
Я не уверен, что знаю, что делать Я
1052
02:01:51,870 --> 02:01:55,030
сделал все, что мог придумать
1053
02:01:55,030 --> 02:02:01,790
Я сделал ему
1054
02:02:01,790 --> 02:02:02,790
тепловую лампу
1055
02:02:25,900 --> 02:02:27,100
оставил последнее сообщение.
1056
02:02:27,660 --> 02:02:28,680
Спаси Землю.
1057
02:02:28,920 --> 02:02:29,920
Спаси Эрит.
1058
02:04:08,750 --> 02:04:09,790
У нас есть образец.
1059
02:04:10,370 --> 02:04:17,150
Сейчас я зову это Туамёба. Я уверен, что
как проснёшься, ты
1060
02:04:17,150 --> 02:04:22,790
точно много скажешь о плохом названии,
ведь это просто Тау -Кита, и мы ставим
1061
02:04:22,790 --> 02:04:25,350
Тау перед Амёбой, но я бы поспорил.
1062
02:04:25,750 --> 02:04:27,870
Есть красота за этой простотой.
1063
02:04:28,170 --> 02:04:30,450
Давайте не будем ссориться из -за этого
сейчас.
1064
02:04:30,670 --> 02:04:32,190
Давайте просто отложим это.
1065
02:04:32,590 --> 02:04:36,670
Я провёл тест различных атмосферных
переменных, и забавный факт.
1066
02:04:37,150 --> 02:04:42,370
Каждый раз, когда я водил азот, оно
умирало. И я знаю, вы думаете, ну, это
1067
02:04:42,370 --> 02:04:45,670
ужасно, потому что это проблема, ведь
нам нужно было, чтобы оно выжило в
1068
02:04:45,670 --> 02:04:46,670
условиях Венеры.
1069
02:04:47,110 --> 02:04:50,750
Очевидно, мне нужно вывести новый штамм
азотоустойчивой амебы.
1070
02:04:52,690 --> 02:04:53,950
Не что я использовал.
1071
02:04:54,170 --> 02:04:57,350
Баки для разведения, которые мы сделали
из вашего ксенонита.
1072
02:04:58,110 --> 02:04:59,170
И знаете что?
1073
02:05:01,250 --> 02:05:05,930
Это была пара очень крутых парней с их
собственным штаммом азотоустойчивой
1074
02:05:05,930 --> 02:05:06,930
амебы.
1075
02:05:08,040 --> 02:05:12,880
Все, что осталось сделать, развести
достаточно, чтобы пережить путешествие,
1076
02:05:12,880 --> 02:05:16,940
вам нужно проснуться, ведь я не знаю,
как проветрить вашу половину омела.
1077
02:05:18,500 --> 02:05:21,300
Так что, без давления.
1078
02:05:22,300 --> 02:05:25,240
Но мы заключили сделку.
1079
02:06:55,760 --> 02:06:58,320
Можно еще минуток пять посплю?
1080
02:06:59,560 --> 02:07:00,420
Мы
1081
02:07:00,420 --> 02:07:15,160
с
1082
02:07:15,160 --> 02:07:17,040
вами нашли образец?
1083
02:07:49,610 --> 02:07:52,190
Всё так, Рокки. Мы можем отправиться
домой.
1084
02:07:54,690 --> 02:07:55,690
Можем домой.
1085
02:07:56,910 --> 02:07:57,910
Поднимаю кулак.
1086
02:07:58,950 --> 02:07:59,950
Нет.
1087
02:08:00,710 --> 02:08:01,830
Так не делают.
1088
02:08:02,490 --> 02:08:04,110
Давай так. Хорошо, хорошо.
1089
02:08:05,470 --> 02:08:06,970
Так что мы делаем, вопрос?
1090
02:08:12,470 --> 02:08:13,550
Мы празднуем.
1091
02:08:30,700 --> 02:08:33,960
Из -за тебя мне кажется, что мне нужно
постараться.
1092
02:08:34,640 --> 02:08:35,640
Что это?
1093
02:08:35,680 --> 02:08:38,280
Если позволишь. Уроки теперь тоже есть.
Прошу.
1094
02:08:39,140 --> 02:08:40,380
Неплохо. Да.
1095
02:08:42,420 --> 02:08:43,520
Спаситель вселенной.
1096
02:08:43,740 --> 02:08:46,220
Это немного, но хотя бы что -то.
1097
02:08:46,660 --> 02:08:51,860
Твой первый ноутбук. Моя собственная
земная машина. Со всеми нашими знаниями.
1098
02:08:51,920 --> 02:08:53,860
Круто, круто. И еще кое -что.
1099
02:08:54,240 --> 02:08:55,240
Да?
1100
02:08:56,700 --> 02:08:57,700
Что это?
1101
02:08:58,320 --> 02:08:59,320
Это земля.
1102
02:09:01,740 --> 02:09:02,980
Чтобы ты помнил меня.
1103
02:09:12,980 --> 02:09:14,320
Рокки не забудет.
1104
02:09:18,580 --> 02:09:20,000
У меня для тебя ничего.
1105
02:09:22,180 --> 02:09:23,400
Ты для меня всё.
1106
02:09:25,720 --> 02:09:27,760
Но если бы я мог что подарить...
1107
02:09:32,040 --> 02:09:33,620
Я бы заценил твой корабль.
1108
02:10:52,910 --> 02:10:56,290
Я понимаю, вы думаете, что я подхожу для
этой миссии.
1109
02:10:57,970 --> 02:11:04,930
Но... Я не справлюсь.
1110
02:11:12,650 --> 02:11:13,810
Я не могу.
1111
02:11:20,010 --> 02:11:21,750
Вы найдете решение.
1112
02:11:22,920 --> 02:11:24,160
Вы мое решение.
1113
02:11:29,800 --> 02:11:34,680
Мое место в классе. Не притворяйте, что
дело в студентах. Это оскорбительно.
1114
02:11:36,520 --> 02:11:43,320
Грейс, мы потеряем четверть населения
мира в следующие 30 лет.
1115
02:11:44,740 --> 02:11:49,400
И это предполагает, что народы всего
мира будут работать вместе лишь ради
1116
02:11:50,800 --> 02:11:52,180
Чего они не сделают.
1117
02:11:54,250 --> 02:11:59,090
Так что я удвоила оценку. И если бы вы
заботились о детях или еще о ком, вы бы
1118
02:11:59,090 --> 02:12:00,150
сели в этот корабль.
1119
02:12:05,650 --> 02:12:07,090
Я понимаю ставки.
1120
02:12:09,830 --> 02:12:10,830
Понимаю.
1121
02:12:14,590 --> 02:12:16,010
Но во мне этого нет.
1122
02:12:22,920 --> 02:12:23,920
Мое решение принято.
1123
02:12:27,840 --> 02:12:33,780
Мне жаль, но... Вы не сможете меня
уговорить.
1124
02:12:35,220 --> 02:12:36,220
Простите.
1125
02:12:37,720 --> 02:12:40,720
Я не пытаюсь вас ни на что уговорить.
1126
02:12:42,740 --> 02:12:49,560
Я... пытаюсь заставить вас понять, что
сделать
1127
02:12:49,560 --> 02:12:51,600
дальше. Да.
1128
02:12:52,040 --> 02:12:53,720
Прошу. Входите.
1129
02:12:54,000 --> 02:12:55,000
Входите.
1130
02:12:58,580 --> 02:12:59,580
Что это?
1131
02:13:00,000 --> 02:13:04,860
В плане будет указано, что мы вели вас в
кому раньше для безопасности. Вас будут
1132
02:13:04,860 --> 02:13:05,940
помнить как героя.
1133
02:13:06,800 --> 02:13:07,800
Да ладно.
1134
02:13:07,980 --> 02:13:09,440
Я должна это сделать.
1135
02:13:09,760 --> 02:13:10,719
Да ладно.
1136
02:13:10,720 --> 02:13:11,699
Чего это?
1137
02:13:11,700 --> 02:13:12,700
Что вы делаете?
1138
02:13:12,920 --> 02:13:18,660
Может показаться, что я предаю вас, но
на самом деле я верю в вас. Очень похоже
1139
02:13:18,660 --> 02:13:19,660
на предательство.
1140
02:13:19,850 --> 02:13:22,210
Не делать это еще труднее. Да ладно вам!
1141
02:13:25,490 --> 02:13:27,930
Давайте продолжим говорить об этом.
1142
02:13:30,510 --> 02:13:32,390
Садитесь, и мы поговорим по -другому.
1143
02:13:33,210 --> 02:13:34,210
Нет!
1144
02:13:40,390 --> 02:13:41,830
Да, он бежит.
1145
02:13:58,830 --> 02:14:00,730
Нет! Нет!
1146
02:14:01,450 --> 02:14:04,650
Нет! Я не могу этого сделать!
1147
02:14:05,150 --> 02:14:07,030
Хватит! Не надо!
1148
02:14:07,310 --> 02:14:08,310
Не надо!
1149
02:14:08,450 --> 02:14:09,450
Не надо!
1150
02:14:10,410 --> 02:14:12,010
Вы знаете, кто вы.
1151
02:14:12,330 --> 02:14:15,850
У вас все получится.
1152
02:14:25,360 --> 02:14:26,480
Хочешь 400 долларов?
1153
02:14:26,740 --> 02:14:31,720
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и сделай ставки на любые
1154
02:14:48,860 --> 02:14:51,720
Я пытаюсь вспомнить, не забыл ли я чего.
1155
02:14:56,520 --> 02:15:00,280
Вопрос. О, да -да, работает отлично.
Хорошо, счастлив, счастлив.
1156
02:15:05,460 --> 02:15:09,100
Ну... Мой друг.
1157
02:15:09,820 --> 02:15:11,420
Да, друг.
1158
02:15:13,240 --> 02:15:16,420
Я не уверен, что сказать, так что просто
буду...
1159
02:15:32,860 --> 02:15:33,860
Да.
1160
02:15:35,520 --> 02:15:38,160
Ты очень храбрый.
1161
02:15:41,340 --> 02:15:43,100
Я не знаю насчет этого.
1162
02:15:45,860 --> 02:15:49,720
Самый храбрый человек, которого я когда
-либо встречал.
1163
02:15:51,440 --> 02:15:54,320
Эй. Это шутка? Знаю.
1164
02:15:54,620 --> 02:15:56,540
Я встретил одного человека.
1165
02:15:56,800 --> 02:15:57,800
Это ты?
1166
02:15:57,940 --> 02:15:58,940
Я понял.
1167
02:15:59,720 --> 02:16:01,740
Хорошая шутка. Хорошая шутка.
1168
02:16:02,960 --> 02:16:04,700
Хорошо. Что ж...
1169
02:16:04,700 --> 02:16:10,600
Пока.
1170
02:16:12,300 --> 02:16:13,720
Не понимаю слова.
1171
02:16:14,580 --> 02:16:18,780
Значит, увидимся позже? Но я не увижусь.
1172
02:16:23,720 --> 02:16:24,720
Я знаю.
1173
02:16:27,700 --> 02:16:29,620
Как вы говорите «пока дома»?
1174
02:20:32,360 --> 02:20:33,360
Тут протечка.
1175
02:20:35,400 --> 02:20:36,560
Проблема в ксионите.
1176
02:20:37,520 --> 02:20:39,560
Через него Таумёба пройти не может.
1177
02:20:40,580 --> 02:20:43,920
Возможно, положив резервуар, оно
эволюционировало и сбежало.
1178
02:20:45,200 --> 02:20:48,580
Мы бы остановили это допражение всех
астрофагов на корабле.
1179
02:20:50,680 --> 02:20:52,780
Но корабль Рокки построен из этого.
1180
02:20:54,660 --> 02:20:56,880
Таумёба уже должна была быть во всем
топливе.
1181
02:20:57,260 --> 02:21:00,680
И мы не можем найти утечку. Утечка — это
сам корабль.
1182
02:21:01,420 --> 02:21:04,360
А без топлива он стрянет.
1183
02:21:05,040 --> 02:21:07,180
Системы жизнеобеспечения сломаются.
1184
02:21:09,300 --> 02:21:12,300
А если это не убьет, кто сможет
радиации?
1185
02:21:15,340 --> 02:21:19,100
Его ждет долгая, медленная,
1186
02:21:19,100 --> 02:21:22,980
мучительная смерть.
1187
02:21:24,480 --> 02:21:26,000
В одиночестве.
1188
02:21:49,900 --> 02:21:50,900
Я не смогу все.
1189
02:21:52,920 --> 02:21:59,120
Либо отправляюсь домой, либо спасу
Рокки.
1190
02:22:19,770 --> 02:22:21,890
Я вам подробный журнал из всех наших
находок.
1191
02:22:22,290 --> 02:22:26,790
И достаточно времени для того, чтобы
начать вашу собственную амебную форму.
1192
02:22:29,290 --> 02:22:32,270
Хотя бы не придется мне слышать, а я вам
говорил.
1193
02:22:33,710 --> 02:22:35,270
Даже если вы были правы.
1194
02:22:53,580 --> 02:22:55,320
Продолжение следует...
1195
02:24:09,310 --> 02:24:12,110
Продолжение следует...
1196
02:26:16,180 --> 02:26:17,180
Привет, дружище.
1197
02:26:46,540 --> 02:26:50,300
Рокки из Эрида? Не Рокки из фильма? Нет,
нет, нет.
1198
02:26:51,020 --> 02:26:52,360
Думаю, они понимают.
1199
02:26:52,760 --> 02:26:58,880
Я оставил подробные записи о наших
находках и подкинул еще кое -что просто
1200
02:27:01,140 --> 02:27:02,360
Надеюсь, вы поймете.
1201
02:27:03,380 --> 02:27:05,880
А если нет, вы умные.
1202
02:27:06,920 --> 02:27:08,160
Вы разберетесь.
1203
02:27:09,880 --> 02:27:13,820
Это доктор -капитан Райланд Грейс,
докладывающий Савве Марию.
1204
02:27:32,620 --> 02:27:33,620
Начинаем.
1205
02:28:26,119 --> 02:28:27,320
Доброе утро, Арменда.
1206
02:28:28,820 --> 02:28:29,820
Давай -ка.
1207
02:28:35,140 --> 02:28:36,140
Сейчас.
1208
02:28:36,620 --> 02:28:37,620
Я иду.
1209
02:28:45,380 --> 02:28:46,480
Почему так долго?
1210
02:28:46,940 --> 02:28:48,480
А почему ты так рано?
1211
02:28:48,800 --> 02:28:51,100
Я стучал. Стучал? Да, я знаю.
1212
02:28:51,620 --> 02:28:52,940
А я игнорировал.
1213
02:28:53,160 --> 02:28:54,160
Грей, дверь.
1214
02:28:54,200 --> 02:28:55,200
О, да.
1215
02:28:55,320 --> 02:28:56,320
Точно.
1216
02:28:56,780 --> 02:28:59,360
Но зачем? Я думал, это безопасный район.
1217
02:28:59,720 --> 02:29:03,180
Есть дверь, закрой ее. Да, но Армандо
любит свежий воздух.
1218
02:29:17,640 --> 02:29:19,280
Поговорим о температуре воды немного.
1219
02:29:19,620 --> 02:29:23,040
Да. Удивительно, как получилось все это
сделать.
1220
02:29:25,480 --> 02:29:28,400
Иногда оно холодное, а иногда оно кипит.
1221
02:29:28,720 --> 02:29:31,960
Есть что -то среднее. Я работаю над
этим.
1222
02:29:38,920 --> 02:29:42,840
Передай команде по освещению биокупола,
что выглядит идеально.
1223
02:29:43,700 --> 02:29:45,900
А ты не хочешь чуть больше солнца?
1224
02:29:46,340 --> 02:29:49,860
Ну, нет. Просто ты знаешь, мне нравится
туман.
1225
02:29:59,640 --> 02:30:00,640
Грейс.
1226
02:30:00,860 --> 02:30:01,860
Да, что?
1227
02:30:03,280 --> 02:30:06,400
Ученые Иридана готовы приготовить Ави
Мария к поездке домой.
1228
02:30:15,620 --> 02:30:17,040
Я могу об этом подумать?
1229
02:30:18,380 --> 02:30:20,080
Да, у тебя есть все время мира.
1230
02:31:07,150 --> 02:31:08,650
Доброе утро, студенты.
1231
02:31:10,390 --> 02:31:11,390
Итак,
1232
02:31:11,830 --> 02:31:13,370
я на свои места.
1233
02:31:15,090 --> 02:31:16,090
Проснулись?
1234
02:31:19,850 --> 02:31:21,590
Кто скажет скорость света?
109964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.