All language subtitles for Natascha Kampusch - The Whole Story (2010)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,730 --> 00:00:11,530 Stratzhof, a prosperous suburb of Vienna. 2 00:00:12,730 --> 00:00:16,050 Natascha Kampusch was imprisoned here for eight and a half years. 3 00:00:17,110 --> 00:00:18,470 This is her story. 4 00:00:20,010 --> 00:00:22,670 What I've learned about people is this. 5 00:00:23,250 --> 00:00:25,070 No one is infallible. 6 00:00:25,570 --> 00:00:30,970 And anyone can find themselves in a position where they lose control of 7 00:00:30,970 --> 00:00:31,970 lives. 8 00:00:34,170 --> 00:00:36,930 That's true for the kidnapper. 9 00:00:37,400 --> 00:00:38,640 And it's true for me. 10 00:00:40,480 --> 00:00:46,480 From the moment I was kidnapped, I still had control of my thoughts, but I 11 00:00:46,480 --> 00:00:48,800 couldn't do anything about the world outside. 12 00:00:50,880 --> 00:00:57,860 The perpetrator had blown a couple of fuses in his head, 13 00:00:57,980 --> 00:01:04,819 and he couldn't control his life either, or he wouldn't have done what 14 00:01:04,819 --> 00:01:05,820 he did. 15 00:01:16,119 --> 00:01:17,480 I'm an outcast. 16 00:01:18,240 --> 00:01:22,540 I have a sign on my forehead that says, crime victim. 17 00:01:25,600 --> 00:01:31,960 I think everyone has preconceptions about me. Maybe when I'm older, 18 00:01:32,140 --> 00:01:34,800 people will forget what happened to me. 19 00:01:42,730 --> 00:01:46,570 Since yesterday evening, a 10 -year -old girl has been missing in Vienna's 20 00:01:46,570 --> 00:01:47,570 Donorstadt district. 21 00:01:47,890 --> 00:01:53,470 Natasha wears glasses, she's 1 meter 45 tall, has light brown hair with a fringe 22 00:01:53,470 --> 00:01:54,470 and blue eyes. 23 00:01:54,670 --> 00:01:57,110 She's been missing for more than 34 hours. 24 00:01:57,350 --> 00:02:01,450 All efforts to locate her have been unsuccessful, and the police are 25 00:02:01,450 --> 00:02:02,450 their search. 26 00:02:03,850 --> 00:02:10,669 My mother always said, never part after an argument, because something could 27 00:02:10,669 --> 00:02:11,910 happen to one of us. 28 00:02:12,360 --> 00:02:14,300 And we'd never see each other again. 29 00:02:15,740 --> 00:02:17,440 And then it happened. 30 00:02:22,120 --> 00:02:24,220 She rarely went to school alone. 31 00:02:24,860 --> 00:02:27,160 But on that particular day, she did. 32 00:02:27,640 --> 00:02:31,780 I watched her from the window as she left and walked towards the shopping 33 00:02:31,780 --> 00:02:34,000 center. Then she disappeared. 34 00:02:34,620 --> 00:02:35,760 And that was it. 35 00:02:40,880 --> 00:02:47,640 I was almost halfway to school when I saw a man in the distance standing in 36 00:02:47,640 --> 00:02:52,600 front of a white van as though he were waiting for someone. 37 00:02:53,940 --> 00:02:59,980 I wanted to cross the street, but then I decided 38 00:02:59,980 --> 00:03:02,460 to keep going straight. 39 00:03:06,730 --> 00:03:10,190 When I came nearer, he came towards me, 40 00:03:10,250 --> 00:03:15,990 grabbed me and 41 00:03:15,990 --> 00:03:20,630 dragged me into his truck. 42 00:03:25,750 --> 00:03:30,890 I tried to scream, but no sound came out. 43 00:03:31,570 --> 00:03:33,330 My voice book froze. 44 00:03:33,750 --> 00:03:34,890 No sound. 45 00:03:35,960 --> 00:03:41,880 The kidnapper said, if I didn't scream and didn't stand up and did what he 46 00:03:42,160 --> 00:03:43,580 he wouldn't hurt me. 47 00:03:48,680 --> 00:03:52,160 I didn't know what was going to happen. 48 00:03:52,660 --> 00:03:55,820 In that moment, I thought it was the end. 49 00:04:05,070 --> 00:04:10,290 I kind of knew the neighborhood from that angle, because when I used to drive 50 00:04:10,290 --> 00:04:13,710 home with my mother, I'd see the treetops and telephone poles. 51 00:04:14,410 --> 00:04:16,910 So I knew roughly where we were headed. 52 00:04:31,630 --> 00:04:38,130 Then he drove the white truck up to his garage, wrapped me in a blue blanket and 53 00:04:38,130 --> 00:04:39,690 carried me into the house. 54 00:04:56,670 --> 00:04:59,770 He carried me downstairs. 55 00:05:01,200 --> 00:05:03,300 and put me down for a moment. 56 00:05:05,400 --> 00:05:12,020 I didn't know it then, but he'd opened everything up, then he 57 00:05:12,020 --> 00:05:15,080 dragged me and carried me in. 58 00:05:19,980 --> 00:05:26,820 Then he left me in the 59 00:05:26,820 --> 00:05:28,540 cell on the floor. 60 00:05:29,580 --> 00:05:30,600 In the dark. 61 00:05:35,940 --> 00:05:42,660 Natasha was always on time, so when she was ten minutes 62 00:05:42,660 --> 00:05:45,680 late, I thought to myself, where is she? 63 00:05:45,900 --> 00:05:48,140 I'm going to call the childminder. 64 00:05:48,400 --> 00:05:49,740 But no one answered. 65 00:05:50,020 --> 00:05:54,440 I called half an hour later, and they told me she'd never arrived. 66 00:05:54,900 --> 00:05:57,280 At that moment, I nearly fainted. 67 00:05:57,760 --> 00:05:59,360 I knew something had happened. 68 00:06:10,660 --> 00:06:16,180 It was as if the earth had just opened up and swallowed her. 69 00:06:28,500 --> 00:06:35,300 I just sat there and counted to myself up to 21, 21 seconds, 70 00:06:35,700 --> 00:06:42,620 and then to 60, and on and on, so I knew roughly how long I 71 00:06:42,620 --> 00:06:43,620 had been there. 72 00:06:44,900 --> 00:06:47,100 But at some point I lost track. 73 00:06:54,469 --> 00:06:56,950 That first day he brought me a mattress. 74 00:06:57,710 --> 00:07:02,390 It was just five centimeters thick and made of foam rubber. 75 00:07:02,970 --> 00:07:08,970 I only had the same blue blanket to cover me, and I had to use my jacket as 76 00:07:08,970 --> 00:07:09,970 pillow. 77 00:07:10,330 --> 00:07:13,910 I wanted to keep my dress on, day and night. 78 00:07:15,050 --> 00:07:17,270 I didn't want to give up anything. 79 00:07:18,190 --> 00:07:20,470 or reveal anything about myself. 80 00:07:22,030 --> 00:07:28,370 He'd taken away my school bag and he burned my shoes in the first few days. 81 00:07:30,330 --> 00:07:32,690 He said I wouldn't need them. 82 00:07:36,170 --> 00:07:41,330 A massive search is launched by police, starting at the housing estate where 83 00:07:41,330 --> 00:07:42,330 Natasha lives. 84 00:07:45,380 --> 00:07:47,440 Concerned citizens are calling in with information. 85 00:07:52,200 --> 00:07:55,320 Soon, the police have evidence of an abduction. 86 00:07:57,080 --> 00:08:02,000 Austrian police are investigating the disappearance of 10 -year -old Natascha 87 00:08:02,000 --> 00:08:05,420 Kampusch, who was last seen walking to school on March 2. 88 00:08:07,340 --> 00:08:12,960 She had about a two -kilometer walk to school, starting from her home on the 89 00:08:12,960 --> 00:08:13,960 Rheinbahn estate. 90 00:08:16,159 --> 00:08:19,220 Halfway along, there's a roundabout on the Mählandgasse. 91 00:08:20,760 --> 00:08:25,640 At approximately 7 .20 a .m. that Monday morning, a girl standing at the 92 00:08:25,640 --> 00:08:30,420 roundabout says she saw another girl in a red anorak being forced into a white 93 00:08:30,420 --> 00:08:32,940 truck parked on the right side of the road. 94 00:08:43,000 --> 00:08:47,120 I had no way to contact my kidnapper if I needed something. 95 00:08:50,740 --> 00:08:53,160 He just came every day. 96 00:08:55,900 --> 00:09:01,880 Sometimes when he didn't close all the doors behind him, he could hear me 97 00:09:01,880 --> 00:09:02,880 knocking. 98 00:09:06,720 --> 00:09:10,840 And then he installed an intercom system. 99 00:09:11,760 --> 00:09:13,980 though I could communicate with him. 100 00:09:17,400 --> 00:09:24,220 I couldn't tell if it was day or night, because my inner clock had gone 101 00:09:24,220 --> 00:09:25,220 haywire. 102 00:09:29,560 --> 00:09:36,160 Years later, the entrance to Natasha's cell is discovered in the garage beneath 103 00:09:36,160 --> 00:09:37,360 a disguised trapdoor. 104 00:09:41,130 --> 00:09:44,410 Down below, a heavy cupboard and tyres must be shoved aside. 105 00:09:49,790 --> 00:09:54,130 They reveal a safe, 70 centimetres high, screwed flush with the wall. 106 00:09:58,670 --> 00:10:02,270 Behind that, the half -metre thick wall has been hollowed out. 107 00:10:05,290 --> 00:10:08,270 To get in, you had to crawl backwards through the hole. 108 00:10:10,480 --> 00:10:15,060 and then close a 150 -kilo steel and concrete door behind you. 109 00:10:20,820 --> 00:10:26,120 Finally, you turned left to open the double wooden doors and step down into a 110 00:10:26,120 --> 00:10:27,360 five -square -meter cell. 111 00:10:30,140 --> 00:10:34,580 It probably took him an hour or so to open the cell. 112 00:10:34,980 --> 00:10:38,640 If he was walking fast or he hadn't locked everything, 113 00:10:39,580 --> 00:10:40,580 It was a bit less. 114 00:10:43,620 --> 00:10:50,480 The effort was enormous, pushing everything aside and opening everything 115 00:10:51,080 --> 00:10:58,060 If anything had happened to him or he had been taken ill, he'd never have 116 00:10:58,060 --> 00:10:59,300 got it open. 117 00:11:01,610 --> 00:11:07,750 I would have been sealed up like an Egyptian pharaoh, buried alive, dead and 118 00:11:07,750 --> 00:11:08,750 mummified. 119 00:11:11,150 --> 00:11:14,590 The statement by the young witness triggers an enormous investigation. 120 00:11:16,370 --> 00:11:22,870 Police question 1 ,520 owners of white trucks and 650 other people, 121 00:11:22,990 --> 00:11:29,170 including a man from Strasshof, half an hour from the center of Vienna, a 122 00:11:29,170 --> 00:11:30,650 township with one main street. 123 00:11:31,530 --> 00:11:32,850 No real center. 124 00:11:33,530 --> 00:11:35,310 And 8 ,000 inhabitants. 125 00:11:42,510 --> 00:11:47,470 The man's name is Wolfgang Pricklopiel, an unmarried 35 -year -old 126 00:11:47,470 --> 00:11:50,170 communications technician with no criminal record. 127 00:11:53,190 --> 00:11:57,630 Pricklopiel lives in his mother's house, where two investigators question him. 128 00:11:58,440 --> 00:12:00,860 His truck is full of rubble from a building site. 129 00:12:01,600 --> 00:12:05,260 He claims to have been at home on the day of the crime, but has no one to 130 00:12:05,260 --> 00:12:06,260 confirm his story. 131 00:12:07,340 --> 00:12:09,860 Police have no probable cause to search his house. 132 00:12:10,340 --> 00:12:14,640 They take Polaroids of his truck, write a report, and file it. 133 00:12:17,960 --> 00:12:20,740 I met her at Siemens. 134 00:12:21,280 --> 00:12:26,400 We did our vocational training there in the early 1980s. 135 00:12:27,070 --> 00:12:28,490 and we both worked there. 136 00:12:29,870 --> 00:12:36,630 Later I set up a company renovating apartments, and I hired Herr Priglopil 137 00:12:36,630 --> 00:12:40,370 because I knew he was a reliable person. 138 00:12:56,709 --> 00:12:59,270 Later on he installed a timer. 139 00:12:59,690 --> 00:13:06,570 The lights went on at a particular time and then it went dark, like in a prison 140 00:13:06,570 --> 00:13:09,630 where the lights go off at 8 p .m. 141 00:13:22,480 --> 00:13:25,580 Every drop of water meant more mold. 142 00:13:26,320 --> 00:13:29,440 It was humid and wet in the little room. 143 00:13:29,820 --> 00:13:32,760 And there were all kinds of insects there. 144 00:13:33,340 --> 00:13:34,980 It smelled musty. 145 00:13:37,560 --> 00:13:40,840 It was very cold and damp. 146 00:13:41,740 --> 00:13:43,000 Really disgusting. 147 00:13:50,970 --> 00:13:53,650 And the ventilator was a kind of torture. 148 00:13:54,670 --> 00:13:57,690 It was very loud. 149 00:14:04,010 --> 00:14:09,890 And when it rotated for a long time and became hot, the blades began to melt. 150 00:14:09,950 --> 00:14:15,970 And then it didn't just make that groaning noise, but another annoying 151 00:14:24,219 --> 00:14:27,900 That went on until the fan was broken. 152 00:14:42,880 --> 00:14:46,500 I began to get a sense for when he was coming. 153 00:14:46,720 --> 00:14:48,940 I would become very nervous. 154 00:14:51,720 --> 00:14:57,700 And then I'd hear the sounds of him unscrewing the safe and 155 00:14:57,700 --> 00:15:00,360 opening the concrete door. 156 00:15:04,860 --> 00:15:07,040 Lots of pounding noises. 157 00:15:07,900 --> 00:15:10,720 I'd sense it in advance somehow. 158 00:15:13,580 --> 00:15:19,700 And I'd get palpitations. My whole body would go into knots. 159 00:15:21,690 --> 00:15:22,990 would twist into nothing. 160 00:15:23,290 --> 00:15:29,270 I'd break out in a cold sweat and I'd feel really queasy. 161 00:15:39,050 --> 00:15:46,030 I remember that Herr Priglopil asked me once, 162 00:15:46,070 --> 00:15:50,830 before the kidnapping, when we were renovating a flat, 163 00:15:51,630 --> 00:15:58,470 how one could effectively install sound insulation to reduce the noise 164 00:15:58,470 --> 00:15:59,670 of a hammer drill. 165 00:16:01,870 --> 00:16:08,710 I told him that cement is a good insulation against voices, but 166 00:16:08,710 --> 00:16:13,710 rockwool would be the best thing to suppress the sound of a hammer drill. 167 00:16:21,420 --> 00:16:28,080 I was horrified, horrified to discover from the police investigation 168 00:16:28,080 --> 00:16:33,960 that he used exactly this information to build the cell. 169 00:16:38,380 --> 00:16:45,300 Special investigators in Vienna receive a second tip -off about Wolfgang 170 00:16:45,300 --> 00:16:47,960 Pricklepiel eight days after his initial questioning. 171 00:16:49,200 --> 00:16:52,400 The informant is a police dog handler who lives in Strasshof. 172 00:16:53,100 --> 00:16:57,100 He reports on a neighbor, a reclusive man who owns a white truck. 173 00:16:57,920 --> 00:17:02,400 He's a shy loner and protects his house with electronic surveillance systems. 174 00:17:03,420 --> 00:17:07,579 He may store weapons there, and he's thought to have a sexual interest in 175 00:17:07,579 --> 00:17:08,579 children. 176 00:17:08,680 --> 00:17:12,060 The officer has never learned his name, but provides a description. 177 00:17:12,960 --> 00:17:17,119 The special task force immediately orders local police in Strasshof. 178 00:17:17,530 --> 00:17:18,810 to check the man's address. 179 00:17:22,670 --> 00:17:24,069 Then a fax arrives. 180 00:17:24,950 --> 00:17:28,750 Wolfgang Pricklepeel isn't registered as living at the house. His mother is. 181 00:17:29,470 --> 00:17:30,970 Pricklepeel is only staying there. 182 00:17:32,490 --> 00:17:34,650 His truck was checked on the 6th of April. 183 00:17:35,970 --> 00:17:38,430 The tip -off is filed and forgotten. 184 00:17:43,110 --> 00:17:45,710 Natasha Kampusch has disappeared into thin air. 185 00:18:07,820 --> 00:18:11,960 Sometimes, when I was giving her pictures of dust in the living room, 186 00:18:13,120 --> 00:18:19,660 I would hold them to my chest or kiss them, and I said, don't give up, you're 187 00:18:19,660 --> 00:18:21,020 strong, strong child. 188 00:18:28,240 --> 00:18:35,140 At first, I didn't have to help him with his work, because he was afraid. 189 00:18:35,760 --> 00:18:39,580 that if I came upstairs, I might attack him with a tool. 190 00:18:41,960 --> 00:18:48,840 But when he was sure I was too scared of him to run away, he 191 00:18:48,840 --> 00:18:49,840 let me out. 192 00:18:50,840 --> 00:18:55,200 But he made sure everything was locked, so I couldn't get out. 193 00:19:18,360 --> 00:19:22,480 I didn't see any daylight for a long, long time. 194 00:19:24,100 --> 00:19:30,580 Then, when I finally came upstairs, I still didn't see any, even though it was 195 00:19:30,580 --> 00:19:33,340 daytime, because he closed the blinds. 196 00:19:38,920 --> 00:19:45,800 He began integrating me more and more into his household until I became 197 00:19:45,800 --> 00:19:47,300 a... kind of slave. 198 00:19:47,740 --> 00:19:50,200 He always made sure I couldn't run away. 199 00:19:50,440 --> 00:19:53,700 He threatened me and kept everything locked. 200 00:19:56,140 --> 00:20:02,900 It must have been incredibly gratifying for him to keep someone captive, someone 201 00:20:02,900 --> 00:20:07,500 who was there for him alone, someone not even his mother or grandmother knew 202 00:20:07,500 --> 00:20:08,500 about. 203 00:20:14,280 --> 00:20:19,960 From the time that Natascha Kampusch was kidnapped, I visited his house about 204 00:20:19,960 --> 00:20:24,060 twice a year, but never noticed anything unusual. 205 00:20:26,760 --> 00:20:33,060 Herr Priglopil was very concerned with hygiene and cleanliness, and he was 206 00:20:33,060 --> 00:20:34,420 extremely frugal. 207 00:20:40,620 --> 00:20:44,520 On the one hand, he could afford a BMW. 208 00:20:46,180 --> 00:20:50,100 But on the other, he let me go hungry. 209 00:20:56,140 --> 00:20:57,660 That's cruel. 210 00:20:59,840 --> 00:21:06,460 For the money he spent on a tank full of petrol, I could have 211 00:21:06,460 --> 00:21:08,420 survived for one or two weeks. 212 00:21:09,560 --> 00:21:13,800 or even longer, depending on how much he gave me to eat. 213 00:21:14,440 --> 00:21:15,560 Isn't that macabre? 214 00:21:31,420 --> 00:21:36,700 Sometimes, when I went with the police to identify things, I felt I was going 215 00:21:36,700 --> 00:21:37,700 my own execution. 216 00:21:38,320 --> 00:21:43,120 I'd have to go somewhere near the school or near my flat because they'd found a 217 00:21:43,120 --> 00:21:46,240 bag and wanted to know if it belonged to Natasha. 218 00:21:47,620 --> 00:21:52,700 Sometimes it was a shoe in a bush or a pair of panties in a car or a red jacket 219 00:21:52,700 --> 00:21:53,700 in a garage. 220 00:21:57,000 --> 00:22:02,800 I was always so relieved when I saw that none of these things were Natasha's. 221 00:22:09,770 --> 00:22:16,170 If I had some skin cream, I rubbed some into the wooden boards of my bed, 222 00:22:16,370 --> 00:22:19,110 because it was a bit like furniture polish. 223 00:22:23,910 --> 00:22:30,690 I did a lot of dusting, and at the weekends, because I'd got used to doing 224 00:22:30,690 --> 00:22:35,510 with my mother, when I had time, when I was 225 00:22:35,510 --> 00:22:42,110 locked up, I sorted things out, tidied everything 226 00:22:42,110 --> 00:22:44,010 up, and I dusted. 227 00:22:48,370 --> 00:22:54,410 He was 228 00:22:54,410 --> 00:23:00,150 obsessed with cleaning, and of course he was constantly wiping off things that I 229 00:23:00,150 --> 00:23:01,150 might have touched. 230 00:23:01,390 --> 00:23:06,470 I wasn't really supposed to touch anything because of course fingerprints 231 00:23:06,470 --> 00:23:07,850 ugly, greasy marks. 232 00:23:09,490 --> 00:23:12,990 He would punish me if he found a fingerprint anywhere. 233 00:23:13,670 --> 00:23:18,490 Not only because it was potentially dangerous to find my fingerprints in his 234 00:23:18,490 --> 00:23:23,390 house, but because he hated the look of fingerprints on his household surfaces. 235 00:23:23,850 --> 00:23:26,530 He would grab me by the wrist. 236 00:23:26,910 --> 00:23:32,090 and used the back of my hand to wipe the prints of the refrigerator or the door 237 00:23:32,090 --> 00:23:33,090 frame. 238 00:23:40,590 --> 00:23:46,570 Right at the beginning, he made me wear plastic bags on my head. 239 00:23:47,310 --> 00:23:52,370 I stitched them together and attached them with a rubber band. 240 00:23:55,159 --> 00:24:00,940 It was horrible because the color came off onto my skin and it hurt because I 241 00:24:00,940 --> 00:24:03,220 had to fix it with clips and rubber bands. 242 00:24:07,280 --> 00:24:13,000 It would have been easier just to tuck the hair under the plastic. 243 00:24:14,700 --> 00:24:21,000 But he insisted on the clips and grips and they dug into my scalp and hurt. It 244 00:24:21,000 --> 00:24:22,000 was tight. 245 00:24:22,720 --> 00:24:23,760 Really unpleasant. 246 00:24:27,700 --> 00:24:31,400 It made me frown all the time. It was horrible. 247 00:24:32,320 --> 00:24:37,700 Then he said, if I shaved my head, it wouldn't be so bad. 248 00:24:38,100 --> 00:24:39,320 And it was torture. 249 00:24:40,500 --> 00:24:43,520 So when he trusted me enough, I got a pair of scissors. 250 00:24:43,900 --> 00:24:44,900 Blunt, of course. 251 00:24:45,450 --> 00:24:46,570 so I couldn't harm myself. 252 00:24:47,130 --> 00:24:49,250 And I used them to cut my hair. 253 00:24:51,290 --> 00:24:53,550 And then he saw that. 254 00:24:54,470 --> 00:24:58,110 He said, he might as well cut it all off. 255 00:24:58,610 --> 00:24:59,610 And he did. 256 00:25:15,060 --> 00:25:21,280 There were times when the torture and the humiliation were so bad that I ran 257 00:25:21,280 --> 00:25:24,320 the window and shouted for the police. 258 00:25:24,520 --> 00:25:29,260 Then he grabbed me really roughly and choked me and hit me. 259 00:25:35,120 --> 00:25:36,360 So, of course, 260 00:25:37,640 --> 00:25:40,500 sometimes I would rather be myself. 261 00:25:42,000 --> 00:25:48,180 then have to leave it to do something I didn't want to, 262 00:25:48,240 --> 00:25:55,160 like help him work, something he did when he was sick, 263 00:25:55,300 --> 00:25:58,040 not at first, but later. 264 00:26:01,360 --> 00:26:08,320 I had to come up, and I'd have to make him soup or tea, and then he'd 265 00:26:08,320 --> 00:26:09,580 take me down again. 266 00:26:10,760 --> 00:26:17,100 It was very frustrating because 267 00:26:17,100 --> 00:26:24,000 when he was sick, he'd completely forget that I have my needs 268 00:26:24,000 --> 00:26:30,920 too, that I might want to eat too or need some daylight or I want to 269 00:26:30,920 --> 00:26:31,920 wash myself. 270 00:26:34,240 --> 00:26:37,380 The pressure is building on the police to get results. 271 00:26:38,730 --> 00:26:41,910 They decide to tap the telephone of Natasha's mother. 272 00:26:42,530 --> 00:26:45,150 They hope the kidnapper will try to get in touch. 273 00:26:46,370 --> 00:26:48,930 A caller claims to be holding Natasha captive. 274 00:26:50,510 --> 00:26:53,170 But it's a hoax, one of many. 275 00:26:59,310 --> 00:27:02,370 Going hungry was dreadful. 276 00:27:03,010 --> 00:27:07,550 You almost feel like a drug addict and ask yourself, 277 00:27:08,490 --> 00:27:09,610 Why am I hungry? 278 00:27:09,890 --> 00:27:11,590 Why do I even feel hunger? 279 00:27:11,890 --> 00:27:14,030 Why can't I manage without food? 280 00:27:18,750 --> 00:27:25,430 He would show me all the food there was before he gave me anything to eat. 281 00:27:25,690 --> 00:27:28,770 But then he'd only cut off a tiny piece for me. 282 00:27:29,230 --> 00:27:32,110 He decided exactly how much I got to eat. 283 00:27:33,110 --> 00:27:37,170 He never let me have what I wanted or as much as I wanted. 284 00:27:37,950 --> 00:27:43,210 because he said, I moved around so little in the cell, I didn't need it. 285 00:27:58,490 --> 00:28:05,250 He didn't want me to cry, and each time I did, 286 00:28:05,800 --> 00:28:09,040 He rubbed my tears into my face with the back of his hand. 287 00:28:11,540 --> 00:28:17,700 Or he took me by the throat and dragged me, choking me, to the bathroom, 288 00:28:17,940 --> 00:28:22,580 where he held my face over the sink so I couldn't cry anymore. 289 00:28:23,360 --> 00:28:28,640 He wouldn't let me cry because he was afraid the hydrochloric acid in my tears 290 00:28:28,640 --> 00:28:30,000 would corrode his scalp. 291 00:28:37,360 --> 00:28:42,640 He always forced me to look him straight in the eye or look down at the ground 292 00:28:42,640 --> 00:28:44,680 in a very submissive way. 293 00:28:45,440 --> 00:28:50,700 Of course I couldn't do that for long, because I won't be forced to do anything 294 00:28:50,700 --> 00:28:51,840 against my will. 295 00:28:57,220 --> 00:29:04,000 And of course he got back at me because of that. He kept telling me I'm 296 00:29:04,000 --> 00:29:05,000 useless and worthless. 297 00:29:05,740 --> 00:29:08,280 and that I'll never have a chance to escape. 298 00:29:14,300 --> 00:29:18,140 He just liked having someone to dominate. 299 00:29:18,600 --> 00:29:24,360 And the more I resisted and answered back, the more satisfying it was for him 300 00:29:24,360 --> 00:29:28,820 put me down and dominate me, to boost his own self -esteem. 301 00:29:31,880 --> 00:29:33,360 He despised people. 302 00:29:34,440 --> 00:29:38,620 He hated his neighbors, although he was nice to them. 303 00:29:39,300 --> 00:29:45,560 He hated his surroundings and society, so he pretended to be a 304 00:29:45,560 --> 00:29:46,560 conformist. 305 00:29:50,200 --> 00:29:57,180 Herr Bricklopil was an only child, and after the death of his father he 306 00:29:57,180 --> 00:30:00,680 developed a very intense relationship with his mother. 307 00:30:02,960 --> 00:30:07,720 He placed high demands on women. 308 00:30:11,720 --> 00:30:15,680 They had to be well -groomed, slender and blonde. 309 00:30:19,300 --> 00:30:26,240 Of course, these were hard demands to 310 00:30:26,240 --> 00:30:27,240 fulfill. 311 00:30:37,480 --> 00:30:41,580 A private detective with his own theories about the crime mounts a 312 00:30:41,580 --> 00:30:43,900 against the police's handling of the investigation. 313 00:30:44,660 --> 00:30:49,620 As a result, 120 files have to be transferred to a new police commission. 314 00:30:49,820 --> 00:30:53,220 By the end, there will be 167 files. 315 00:30:55,900 --> 00:30:59,260 Natasha's body has supposedly been buried in an allotment. 316 00:30:59,520 --> 00:31:00,560 Nothing is found. 317 00:31:00,820 --> 00:31:05,480 A year later, the private detective insists on another dig. He suspects 318 00:31:05,480 --> 00:31:06,540 Natasha's mother. 319 00:31:08,899 --> 00:31:13,860 The private detective cooked up a theory that I was having an affair with a 320 00:31:13,860 --> 00:31:19,860 businessman and Natascha was in the way. So we murdered her and buried her in a 321 00:31:19,860 --> 00:31:20,860 pond he owned. 322 00:31:22,300 --> 00:31:28,400 And the detective kept on at the police about digging there until they agreed. 323 00:31:28,740 --> 00:31:30,860 And of course they found nothing. 324 00:31:40,730 --> 00:31:42,930 You are locked up there in the dark. 325 00:31:43,490 --> 00:31:45,710 There is no electricity and you are hungry. 326 00:31:46,230 --> 00:31:50,310 And then, yes, you think to yourself, what's the point? 327 00:31:50,790 --> 00:31:52,610 Why not put an end to all this? 328 00:31:54,590 --> 00:32:01,430 But then you come to the conclusion that you mustn't give up 329 00:32:01,430 --> 00:32:06,790 because the whole thing is such a monstrous injustice. 330 00:32:08,280 --> 00:32:11,000 You mustn't allow yourself to be defeated. 331 00:32:11,520 --> 00:32:15,080 It was a kind of fighting spirit that kept me alive. 332 00:32:25,420 --> 00:32:32,400 He had lots of books, and he'd probably kept all the books he had to read 333 00:32:32,400 --> 00:32:33,400 in school. 334 00:32:33,420 --> 00:32:35,460 And then I got them. 335 00:32:38,010 --> 00:32:43,850 He went out and bought me non -fiction books, because I liked them, and some 336 00:32:43,850 --> 00:32:46,250 dictionaries, and books on philosophy. 337 00:32:54,650 --> 00:33:00,090 I wanted to learn and discover things in my own way. 338 00:33:01,230 --> 00:33:05,310 So I asked him to send me tests from math books. 339 00:33:09,880 --> 00:33:16,420 He was good at math, so I asked him to mark the tests for me, and he did. 340 00:33:18,460 --> 00:33:22,920 But unfortunately, it's the way he did it. 341 00:33:24,220 --> 00:33:30,010 He found mistakes everywhere, and because he had this controlling side, 342 00:33:30,010 --> 00:33:31,330 wanted to dominate me. 343 00:33:31,810 --> 00:33:34,610 He just crossed everything out in red ink. 344 00:33:38,290 --> 00:33:42,710 All that time I felt he wanted to be like some old -fashioned teacher. 345 00:33:43,850 --> 00:33:48,730 I'm in charge here, and that's probably how he was treated in his childhood. 346 00:33:51,270 --> 00:33:57,750 I appreciated the fact that he was always polite and very 347 00:33:57,750 --> 00:34:03,990 reliable. On the other hand, he was rather shy and a bit introverted. 348 00:34:05,390 --> 00:34:12,090 He always tried not to offend anyone, and I'm sure he was a very obliging 349 00:34:12,090 --> 00:34:14,710 person, neighbor, son and grandson. 350 00:34:27,700 --> 00:34:31,719 Sometime later, the Vienna City Council offered their help. 351 00:34:32,520 --> 00:34:35,560 They said something I shall never forget to this day. 352 00:34:35,880 --> 00:34:41,239 I should buy a grave, a plot, so I could have a place to go to talk to Natascha. 353 00:34:41,580 --> 00:34:46,360 I left the office, sat in my car and burst into tears. 354 00:34:46,620 --> 00:34:49,260 I couldn't even drive home. 355 00:34:51,770 --> 00:34:52,770 My child is alive. 356 00:34:52,909 --> 00:34:54,050 She isn't dead. 357 00:34:54,350 --> 00:34:56,489 Natasha was never dead for me. 358 00:34:56,889 --> 00:34:58,930 No one ever showed me any proof. 359 00:34:59,230 --> 00:35:01,590 There was no evidence to the contrary. 360 00:35:01,910 --> 00:35:04,490 So I always believed Natasha was alive. 361 00:35:05,290 --> 00:35:07,330 Right through the eight and a half years. 362 00:35:32,759 --> 00:35:38,000 After a few years, I could go out into the garden with him, sometimes at night, 363 00:35:38,020 --> 00:35:39,720 for five or ten minutes. 364 00:35:41,200 --> 00:35:46,340 I was so happy I could touch the trees and the hedge, and I could feel the 365 00:35:46,340 --> 00:35:47,680 and the wind on my skin. 366 00:35:48,460 --> 00:35:51,660 Because, of course, there is no wind in the house. 367 00:35:52,990 --> 00:35:54,030 And it was so good. 368 00:35:55,330 --> 00:36:01,950 I asked him if I could take a twig from the hedge back down to myself so I could 369 00:36:01,950 --> 00:36:05,270 always think about it as a kind of memento. 370 00:36:06,310 --> 00:36:11,190 Who takes something from the garden into the house to remember it by? 371 00:36:22,280 --> 00:36:29,000 For a while I kept a diary, a kind of workbook, where I wrote 372 00:36:29,000 --> 00:36:31,060 down everything I did in the house. 373 00:36:31,660 --> 00:36:35,480 Clearing up this, cleaning that, siliconing. 374 00:36:35,840 --> 00:36:39,500 I had to wash every tile by hand before it could be laid. 375 00:36:39,800 --> 00:36:44,860 I had to check every tile for flaws because of course you wouldn't use any 376 00:36:44,860 --> 00:36:45,860 that wasn't perfect. 377 00:36:46,240 --> 00:36:50,820 I squeezed out sponges, shoveled rubble, carried heavy packets of tiles. 378 00:36:51,440 --> 00:36:52,440 It was exhausting. 379 00:36:52,700 --> 00:36:54,760 I was extremely weak and thin. 380 00:37:04,960 --> 00:37:11,780 The first few years I baked a cake for Natasha on her birthday and 381 00:37:11,780 --> 00:37:14,280 chucked it away after a couple of weeks. 382 00:37:15,100 --> 00:37:18,560 But I always tried to keep Natasha alive in my mind. 383 00:37:19,000 --> 00:37:21,260 to include her wherever she was. 384 00:37:21,480 --> 00:37:27,520 I tried to let her know somehow, maybe by telepathy, that I was thinking of 385 00:37:30,100 --> 00:37:36,660 On my birthday, I always remembered all the birthdays I had celebrated with lots 386 00:37:36,660 --> 00:37:39,620 of other kids and with a special cake. 387 00:37:44,660 --> 00:37:46,800 And how different it is now. 388 00:37:47,210 --> 00:37:49,210 all alone in the cell. 389 00:37:58,970 --> 00:38:04,290 Well, of course, at the beginning nothing. 390 00:38:04,730 --> 00:38:11,710 The kidnapping, of course, but all the humiliation and the other 391 00:38:11,710 --> 00:38:13,450 things didn't come till later. 392 00:38:15,980 --> 00:38:21,260 Then I really began to hate him for the way he was torturing me. 393 00:38:23,060 --> 00:38:30,040 But maybe the secret, the reason I survived all those years, was because 394 00:38:30,040 --> 00:38:34,700 I forgave him for everything almost as soon as it happened. 395 00:38:39,080 --> 00:38:44,980 I think if I hadn't forgiven him, 396 00:38:48,810 --> 00:38:54,450 I would have been so full of hate and 397 00:38:54,450 --> 00:39:01,350 negative feelings that it would have become unbearable and it 398 00:39:01,350 --> 00:39:03,170 would have destroyed me physically. 399 00:39:10,070 --> 00:39:16,890 The kind of crime he committed is usually the result of some 400 00:39:16,890 --> 00:39:18,130 illness or injury. 401 00:39:18,950 --> 00:39:22,910 And a person can't usually do anything about an illness. 402 00:39:26,650 --> 00:39:29,870 But this criminal had a conscience. 403 00:39:30,430 --> 00:39:32,470 He still had a conscience. 404 00:39:33,630 --> 00:39:37,230 He was aware on some level of what he was doing. 405 00:39:38,310 --> 00:39:45,250 You could see that he was weak and unstable because of some kind of illness 406 00:39:45,250 --> 00:39:46,250 injury. 407 00:39:47,500 --> 00:39:53,800 He had become so unstable that he saw the kidnapping as the solution to his 408 00:39:53,800 --> 00:39:54,800 problem. 409 00:39:55,860 --> 00:40:01,320 It didn't matter what the problems really were or how he thought this could 410 00:40:01,320 --> 00:40:04,560 help, but he did see it as a solution. 411 00:40:09,700 --> 00:40:13,380 That actually made me feel... 412 00:40:13,710 --> 00:40:16,490 pity and compassion for him. 413 00:40:17,010 --> 00:40:22,930 Because many people are looking for the meaning of their lives and many fail. 414 00:40:24,090 --> 00:40:29,190 Some commit suicide, others take a wrong turning. 415 00:40:29,630 --> 00:40:36,550 And he thought that if life hadn't given him what he wanted, 416 00:40:36,750 --> 00:40:38,570 he must take it by force. 417 00:40:39,530 --> 00:40:44,590 He felt that he must become like everything that had injured him and made 418 00:40:44,590 --> 00:40:45,590 ill. 419 00:40:47,890 --> 00:40:50,910 Seven years have passed since Natasha Kampusch is kidnapping. 420 00:40:51,470 --> 00:40:54,190 Seven years in which she has grown into a young woman. 421 00:40:54,550 --> 00:40:56,270 No one would recognize her now. 422 00:40:56,930 --> 00:41:01,010 They're still looking for her, or rather for a name in police files. 423 00:41:02,770 --> 00:41:07,550 And that allows her kidnapper to take her out into the city, even to work for 424 00:41:07,550 --> 00:41:09,140 him. renovating an apartment. 425 00:41:09,760 --> 00:41:15,820 Many people ask why I didn't simply run away while he was busy. 426 00:41:17,060 --> 00:41:23,740 But he always made sure I was carrying something heavy or there was some other 427 00:41:23,740 --> 00:41:25,540 reason I couldn't just run. 428 00:41:27,820 --> 00:41:31,080 He was very good at keeping up the pressure. 429 00:41:36,080 --> 00:41:41,260 And we'd be out in his van, and I wasn't allowed to speak to anyone. 430 00:41:43,080 --> 00:41:49,920 He said he'd kill anyone I spoke to, or he'd kill me and anyone who'd seen me. 431 00:41:52,700 --> 00:41:54,020 It was hopeless. 432 00:42:07,150 --> 00:42:12,890 Once we were on the way to the hardware store, we got caught in a traffic jam. 433 00:42:14,190 --> 00:42:18,070 And there was a police checkpoint up ahead of us. 434 00:42:19,790 --> 00:42:26,190 There was a rather stocky policeman there. A friendly type. 435 00:42:29,130 --> 00:42:32,030 But he didn't look too intelligent. 436 00:42:37,669 --> 00:42:44,430 And I tried to signal him with my eyes that something was wrong, 437 00:42:44,590 --> 00:42:46,750 but he didn't pick it up. 438 00:42:47,590 --> 00:42:52,730 He probably thought I was mentally disturbed or epileptic or something. 439 00:42:53,790 --> 00:42:57,250 Anyway, he didn't notice or ask any questions. 440 00:42:57,810 --> 00:43:01,250 He just checked the car documents and waved us through. 441 00:43:06,240 --> 00:43:11,820 If someone jumps out of a car and starts pounding on the windows of other cars, 442 00:43:12,060 --> 00:43:15,320 they don't look especially normal or trustworthy. 443 00:43:16,600 --> 00:43:23,340 The way I looked at the time, so thin and pale, people might have thought I 444 00:43:23,340 --> 00:43:25,220 crazy or a drug addict. 445 00:43:35,960 --> 00:43:42,900 I own an events hall, and in July 2006, Herr Priglopil called me 446 00:43:42,900 --> 00:43:45,520 and told me he wanted to borrow my trailer. 447 00:43:47,500 --> 00:43:51,360 And one evening we drove to this hall. 448 00:43:54,860 --> 00:44:01,720 He had to pick up a trailer he owned, or he owned 449 00:44:01,720 --> 00:44:02,720 with Holzapfel. 450 00:44:06,850 --> 00:44:09,870 And then I saw Holzapfel. 451 00:44:10,550 --> 00:44:16,550 But I didn't know if he was his accomplice or if he would believe me 452 00:44:16,550 --> 00:44:18,310 was obviously his best friend. 453 00:44:19,970 --> 00:44:20,970 When he came, 454 00:44:22,950 --> 00:44:25,590 he was accompanied by a young girl. 455 00:44:27,400 --> 00:44:34,020 I saw the girl as I opened the door to the hall and he introduced her to me 456 00:44:34,020 --> 00:44:35,940 as an acquaintance. 457 00:44:36,300 --> 00:44:38,500 I shook her hand and said hello. 458 00:44:42,160 --> 00:44:46,940 That was hardly a situation where I could have said something. 459 00:44:47,800 --> 00:44:49,700 So I didn't try to escape. 460 00:44:50,440 --> 00:44:53,020 I just did what I was supposed to do. 461 00:44:53,450 --> 00:44:57,730 shook his hand and said nothing, the way he'd drummed it into me. 462 00:45:00,970 --> 00:45:07,410 Then I had to leave because I was under time pressure. 463 00:45:17,010 --> 00:45:19,910 I got everything that you want. 464 00:45:20,940 --> 00:45:27,820 Like a heart that was so true, just call on me and send a 465 00:45:27,820 --> 00:45:31,220 love with love from me to you. 466 00:45:34,320 --> 00:45:40,060 I could have committed suicide, thought it was much better to be dead than 467 00:45:40,060 --> 00:45:41,060 locked up for good. 468 00:45:41,360 --> 00:45:46,860 But that day, thank heavens, I found the courage and just ran away. 469 00:45:55,210 --> 00:46:00,290 At 1 .04 p .m. today, a confused young girl was discovered in a garden in the 470 00:46:00,290 --> 00:46:01,290 town of Strasshof. 471 00:46:01,550 --> 00:46:05,750 When police arrived, the young woman claimed to be Natasha Kampusch. 472 00:46:07,470 --> 00:46:13,770 He was talking on his cell phone, and he'd told me to vacuum the van, 473 00:46:13,930 --> 00:46:15,690 which I was doing. 474 00:46:20,510 --> 00:46:27,430 The noise was so loud that he walked over to the swimming pool, maybe 11 475 00:46:27,430 --> 00:46:28,430 away. 476 00:46:28,750 --> 00:46:31,890 He'd left the garden gate open, unlocked. 477 00:46:34,050 --> 00:46:36,310 So I grabbed the opportunity. 478 00:46:36,830 --> 00:46:43,770 I left the vacuum cleaner on and ran away, really, really fast, as 479 00:46:43,770 --> 00:46:45,570 fast as my legs could carry me. 480 00:46:47,340 --> 00:46:50,440 When they searched the house, police found a prison cell in the garage. 481 00:46:52,060 --> 00:46:56,260 It has just been reported that the alleged kidnapper has committed suicide. 482 00:46:58,280 --> 00:47:03,760 Then apparently he drove to the train station and he laid down on the tracks. 483 00:47:04,300 --> 00:47:06,740 Then the train ran over his head. 484 00:47:07,100 --> 00:47:08,200 Then he was dead. 485 00:47:15,050 --> 00:47:19,670 Natasha Kampus becomes a media star overnight, darling of the world's press. 486 00:47:20,250 --> 00:47:24,110 The missed tip -off from the police dog handler causes a political storm. 487 00:47:24,530 --> 00:47:28,070 Their talk of cover -ups, mistakes, hard truths. 488 00:47:28,570 --> 00:47:31,890 Austria's scandal -wracked government resigns two years later. 489 00:47:32,210 --> 00:47:38,270 The papers spread rumours of sadomasochism, child pornography rings 490 00:47:38,270 --> 00:47:39,270 accomplices. 491 00:47:39,919 --> 00:47:42,300 Of course they want to make headlines. 492 00:47:42,960 --> 00:47:47,320 Child pornography and Natascha Kampusch are linked all the time. 493 00:47:47,880 --> 00:47:49,540 That's so painful. 494 00:47:54,600 --> 00:47:58,960 No sadomasochists, no pornography ring came by. 495 00:47:59,620 --> 00:48:04,560 As far as I was concerned, I only had contact with a kidnapper. 496 00:48:04,940 --> 00:48:06,720 Did he do something like that? 497 00:48:07,500 --> 00:48:09,940 I don't think so, because he didn't have the time. 498 00:48:10,500 --> 00:48:11,880 But we'll never know. 499 00:48:13,700 --> 00:48:18,080 We could only ask him, and he would probably deny everything. 500 00:48:18,600 --> 00:48:23,460 But no one would believe him, because people like to hear stories about 501 00:48:23,460 --> 00:48:25,840 sadomasochism and child -porn rings. 502 00:48:26,260 --> 00:48:27,560 That's the way it is. 503 00:48:29,450 --> 00:48:33,130 People love horrible things and they can't get enough of them. 504 00:48:34,030 --> 00:48:39,110 They seek them out and exaggerate them and embellish them, make them even more 505 00:48:39,110 --> 00:48:41,890 terrible and disgusting and revolting and vile. 506 00:48:53,450 --> 00:48:59,110 The press asked me straight out whether I was raped or sexually abused and that 507 00:48:59,110 --> 00:49:00,110 kind of thing. 508 00:49:00,430 --> 00:49:06,290 But in my eyes, the way the media treated me after my escape is a form of 509 00:49:06,290 --> 00:49:09,390 too. And they should be punished for it. 510 00:49:24,720 --> 00:49:29,640 In many people I trigger some kind of unconscious aggression. 511 00:49:30,460 --> 00:49:35,920 Maybe the whole crime and what happened to me triggers aggression and I'm the 512 00:49:35,920 --> 00:49:39,880 only one they can still reach and so it all lands on me. 513 00:49:43,700 --> 00:49:47,980 Right from the start I said I'm not a victim. 514 00:49:48,880 --> 00:49:53,820 Because I knew that if I present myself as a victim and show everyone how 515 00:49:53,820 --> 00:49:57,920 terrible it was, they'd never accept me as a normal person again. 516 00:49:58,380 --> 00:50:03,120 They'd say, you, you've debased yourself so far. 517 00:50:03,340 --> 00:50:05,380 What do you think you're doing here? 518 00:50:05,640 --> 00:50:10,320 Go back where you came from. Go back down to your filthy swamp. 519 00:50:10,940 --> 00:50:14,180 That's how most people are. That's how they think. 520 00:50:18,169 --> 00:50:21,190 I just want people to treat me normally. 521 00:50:22,890 --> 00:50:29,610 I deserve a chance like anyone else. I think people should be glad I halfway 522 00:50:29,610 --> 00:50:30,950 survived all this. 43165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.