All language subtitles for Mr.Mrs.Smith[2005][Unrated.Edition]DvDrip[Eng]-aXXo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,340 --> 00:00:42,200 Está bem, eu falo primeiro. 2 00:00:42,500 --> 00:00:45,720 Na verdade, não precisávamos estar aqui. 3 00:00:46,420 --> 00:00:49,779 - Somos casados há cinco anos. - Seis. 4 00:00:49,780 --> 00:00:55,160 Cinco, seis anos. Isso é um check-up para nós. 5 00:00:55,660 --> 00:01:00,700 Uma oportunidade de verificar o motor. Trocar o óleo. 6 00:01:00,701 --> 00:01:05,241 - Substituir uma ou outra peça. - Isso mesmo. 7 00:01:05,781 --> 00:01:08,681 Muito bem. Vamos abrir o capô. 8 00:01:10,061 --> 00:01:12,620 De 1 a 10, qual a nota que se dariam como casal? 9 00:01:12,621 --> 00:01:14,980 - Oito. - Espere. 10 00:01:14,981 --> 00:01:19,460 Sendo "dez" plenamente feliz e "um" totalmente infeliz? 11 00:01:19,461 --> 00:01:22,801 Responda instintivamente. 12 00:01:23,661 --> 00:01:25,220 Pronta? 13 00:01:25,221 --> 00:01:27,081 Oito. 14 00:01:29,621 --> 00:01:32,301 Com que freqüência fazem sexo? 15 00:01:32,302 --> 00:01:35,381 Não entendo. 16 00:01:35,382 --> 00:01:38,421 Nem eu. Ainda vale a escala de 1 a 10? 17 00:01:38,422 --> 00:01:42,621 O "um" significa muito pouco ou nada? 18 00:01:42,622 --> 00:01:47,342 Porque, tecnicamente falando, "zero" seria nada. 19 00:01:47,375 --> 00:01:50,344 É isso. E se não sabemos o que significa "um", o que seria o "dez"? 20 00:01:50,445 --> 00:01:54,472 Sim, pois 10 é algo do tipo... 21 00:01:54,582 --> 00:01:58,109 - Constante. Bem... - Rígido. 22 00:01:58,219 --> 00:02:01,416 - Não parar pra... quero dizer... - Nada pra comer. 23 00:02:04,592 --> 00:02:06,560 Como o Sting. 24 00:02:06,661 --> 00:02:10,689 Bem, veja o trabalho do Sting. Quem mais tem 60 horas por semana pra colocar no saco? 25 00:02:10,800 --> 00:02:14,964 Não é uma escala de 1 a 10. É uma pergunta básica: Com que freqüência fazem sexo? 26 00:02:23,043 --> 00:02:25,963 Que tal esta semana? 27 00:02:29,023 --> 00:02:32,083 - Incluindo o fim de semana? - Sim. 28 00:02:34,103 --> 00:02:37,503 "Sr. e Sra. Smith" 29 00:02:37,583 --> 00:02:40,142 Contem como se conheceram. 30 00:02:40,143 --> 00:02:44,223 - Foi na Colômbia. - Bogotá. 31 00:02:44,224 --> 00:02:46,423 Há cinco anos. 32 00:02:46,424 --> 00:02:48,183 Seis. 33 00:02:48,184 --> 00:02:50,964 Exato. Há cinco, seis anos. 34 00:02:57,024 --> 00:02:59,524 CINCO OU SEIS ANOS ATRÁS 35 00:03:10,864 --> 00:03:12,783 Alguém matou a "barracuda". 36 00:03:12,784 --> 00:03:16,004 A polícia procura por turistas viajando sozinhos. 37 00:03:22,825 --> 00:03:25,325 Está sozinho, senhor? 38 00:03:27,865 --> 00:03:31,405 Senhorita, seu passaporte, por favor... 39 00:03:34,785 --> 00:03:36,485 ...documentos. 40 00:03:38,705 --> 00:03:40,765 Está sozinha? 41 00:03:47,225 --> 00:03:49,685 Ela está comigo. 42 00:03:59,106 --> 00:04:01,766 Sou Jane. 43 00:04:02,266 --> 00:04:04,905 - John. - Muito prazer. 44 00:04:04,906 --> 00:04:07,766 O prazer é meu. 45 00:04:11,346 --> 00:04:14,526 - À nossa fuga. - À nossa fuga. 46 00:04:19,426 --> 00:04:21,945 Então ele fala. 47 00:04:21,946 --> 00:04:24,766 Mas será que dança? 48 00:06:43,890 --> 00:06:46,169 Oi, estranho. 49 00:06:46,170 --> 00:06:49,071 Olá. 50 00:06:50,091 --> 00:06:52,450 Não tem mais serviço de quarto. 51 00:06:52,451 --> 00:06:55,090 Fiz o possível. 52 00:06:55,091 --> 00:06:57,951 Obrigada. 53 00:07:00,411 --> 00:07:02,770 Está ótimo. 54 00:07:02,771 --> 00:07:06,631 Ainda bem. Tive que tirar leite de uma cabra. 55 00:07:06,851 --> 00:07:10,191 SANCHO VARRON É ASSASSINADO 56 00:07:42,792 --> 00:07:46,791 Venham, senhoras e senhores. Tentem a sorte. 57 00:07:46,792 --> 00:07:51,671 Quer tentar a sorte, mocinha? Tem prêmio. 58 00:07:51,672 --> 00:07:54,532 Tudo bem. 59 00:07:56,392 --> 00:08:00,133 - Dois. - Temos dois atiradores. 60 00:08:00,593 --> 00:08:06,413 - Sabe como se segura? - Venham, dêem um tiro. Cinco dólares. 61 00:08:09,313 --> 00:08:12,213 - Tem que mirar. - Estou mirando. 62 00:08:12,673 --> 00:08:15,493 Não ria. Posso matá-lo. 63 00:08:16,353 --> 00:08:19,253 Você nem piscou. 64 00:08:25,353 --> 00:08:27,872 Ganhamos algo? 65 00:08:27,873 --> 00:08:30,733 Sorte de principiante. 66 00:08:31,153 --> 00:08:34,814 - Quero atirar de novo. - Mais uma vez. 67 00:08:45,874 --> 00:08:49,033 Onde aprendeu a atirar? 68 00:08:49,034 --> 00:08:51,814 Sorte de principiante. 69 00:08:53,434 --> 00:08:56,713 Pare! Só conhece a garota há seis semanas. 70 00:08:56,714 --> 00:09:00,014 Estou apaixonado! Ela é esperta, sexy. 71 00:09:00,034 --> 00:09:05,993 Desinibida. Ela é espontânea, complicada. É a coisa mais linda que já vi. 72 00:09:05,994 --> 00:09:09,233 Só casei com Gladys depois de dois anos e meio. 73 00:09:09,234 --> 00:09:13,235 É preciso ter uma amizade sólida. O resto passa. 74 00:09:22,635 --> 00:09:26,194 Não acha que está acontecendo um pouco rápido? 75 00:09:26,195 --> 00:09:29,274 Nunca faço nada sem refletir antes. 76 00:09:29,275 --> 00:09:34,834 - O que ele faz? - Construção. É empreiteiro bem-sucedido. 77 00:09:34,835 --> 00:09:39,835 Se um sistema pára de funcionar em Wall Street, lá está ela a postos. 78 00:09:43,235 --> 00:09:45,595 Ela é o Batman dos computadores. 79 00:09:45,596 --> 00:09:49,896 Ele viaja tanto quanto eu. É perfeito. 80 00:09:50,916 --> 00:09:53,675 Não vai durar mais do que seis meses. 81 00:09:53,676 --> 00:09:55,595 Eddie. 82 00:09:55,596 --> 00:09:57,955 Eu a pedi em casamento. 83 00:09:57,956 --> 00:09:59,875 O quê? 84 00:09:59,876 --> 00:10:05,795 - Eu vou me casar! - Como? Não estou ouvindo. 85 00:10:05,796 --> 00:10:09,736 Pare de bater nele! Já está dizendo besteiras. 86 00:10:18,036 --> 00:10:22,097 CINCO OU SEIS ANOS DEPOIS... 87 00:10:50,997 --> 00:10:54,516 - Precisamos trocar o filtro. - O que achou do Dr. Wexler? 88 00:10:54,517 --> 00:10:57,237 As perguntas dele eram meio banais. 89 00:10:57,238 --> 00:11:01,538 Cuidado com o braço. Não tinham muita profundidade. 90 00:11:02,038 --> 00:11:04,397 E o consultório é muito longe. 91 00:11:04,398 --> 00:11:09,957 Vamos pegar a hora do rush. Não gosto disso. 92 00:11:09,958 --> 00:11:13,358 - Então está combinado? - Ok. 93 00:11:33,339 --> 00:11:34,619 O jantar será às 7 horas. 94 00:11:34,620 --> 00:11:37,779 Estarei lá. Aqui. 95 00:13:14,061 --> 00:13:16,461 - Oi, querida. - Bem na hora. 96 00:13:16,462 --> 00:13:19,282 Está chovendo muito. 97 00:13:22,322 --> 00:13:26,412 Aqui está a manteiga. Eu trouxe a manteiga. 98 00:13:28,822 --> 00:13:31,021 - Como foi o trabalho? - Mais ou menos. 99 00:13:31,098 --> 00:13:33,528 - Sério? - Sim. 100 00:13:33,634 --> 00:13:36,102 Ah, e eu parei pra beber um pouco com o Eddie. 101 00:13:39,240 --> 00:13:41,936 - Esta é salgada. - Como? 102 00:13:42,042 --> 00:13:44,010 É salgada. 103 00:13:45,346 --> 00:13:47,439 Existe algum outro tipo? 104 00:13:47,548 --> 00:13:49,778 Não-salgada. 105 00:13:49,884 --> 00:13:52,149 Como eu tinha pedido. 106 00:13:53,622 --> 00:13:55,587 Está boa. Vou dar um jeito. 107 00:13:57,223 --> 00:13:59,502 Comprei cortinas novas. 108 00:14:00,523 --> 00:14:03,383 Então? O que acha? 109 00:14:06,003 --> 00:14:11,602 Um sujeitinho também queria o pano. Chegou a pôr as mãos nele. 110 00:14:11,603 --> 00:14:13,682 - Mas eu levei. - Claro. 111 00:14:13,683 --> 00:14:18,482 São verdes. Teremos de revestir os sofás e trocar o tapete. Um persa talvez. 112 00:14:18,483 --> 00:14:23,842 Ou podemos manter os mesmos. 113 00:14:23,843 --> 00:14:27,224 Falamos sobre isso, lembra? 114 00:14:30,004 --> 00:14:33,104 Sim. E lembro que combinamos de esperar. 115 00:14:34,884 --> 00:14:38,203 Se você não gosta, posso devolver. 116 00:14:38,204 --> 00:14:41,403 Está bem. Eu não gosto. 117 00:14:41,404 --> 00:14:43,784 Você vai se acostumar com elas. 118 00:14:46,309 --> 00:14:50,338 - Eu gostei. - Sim. 119 00:15:23,565 --> 00:15:27,225 Zero por cento de juros até março. 120 00:15:29,225 --> 00:15:31,624 Segundo encontro. Aqui estamos. 121 00:15:31,625 --> 00:15:34,944 Voltou sozinho. Por que veio? 122 00:15:34,945 --> 00:15:37,806 Não sei exatamente. 123 00:15:38,226 --> 00:15:41,086 Quero deixar claro que amo a minha mulher. 124 00:15:42,106 --> 00:15:44,505 Quero que ela seja feliz. 125 00:15:44,506 --> 00:15:47,366 Desejo tudo de bom a ela. 126 00:15:48,066 --> 00:15:50,886 Mas tem horas que... 127 00:16:09,746 --> 00:16:13,367 - Querida, dá para... - Só mais cinco minutos. 128 00:16:14,347 --> 00:16:17,266 Tem um vão enorme entre nós. 129 00:16:17,267 --> 00:16:23,106 E vai aumentando à medida que a gente não diz as coisas. 130 00:16:23,107 --> 00:16:26,727 - Como se chama isso? - Casamento. 131 00:16:27,267 --> 00:16:30,367 O que não dizem um ao outro? 132 00:16:35,947 --> 00:16:39,487 James da Yukon recebeu três estrelas. 133 00:16:39,867 --> 00:16:43,407 Parece gostoso. É receita nova? 134 00:16:45,947 --> 00:16:48,328 Acrescentei ervilhas. 135 00:16:51,948 --> 00:16:54,368 Isso, é o verde. 136 00:16:56,588 --> 00:16:58,867 Quer passar o sal, querida? 137 00:16:58,868 --> 00:17:02,088 Está no meio da mesa. 138 00:17:02,548 --> 00:17:08,488 - No meio? - Sim, entre você e eu. 139 00:17:53,629 --> 00:17:58,429 - Você é sincera com ele? - Bastante. 140 00:17:58,430 --> 00:18:01,810 Não é que eu minta para ele ou algo assim. 141 00:18:02,590 --> 00:18:06,850 Tenho pequenos segredos. Todos têm segredos. 142 00:18:31,940 --> 00:18:34,239 Merda. Desculpe, querida. 143 00:18:34,344 --> 00:18:36,244 - Eu pego. - Não, eu pego. Não se mexa. 144 00:18:38,346 --> 00:18:39,577 É pra mim. 145 00:19:04,971 --> 00:19:08,011 Nossa. Você me assustou. 146 00:19:08,012 --> 00:19:11,792 Desculpe, querida. Estava procurando... 147 00:19:12,332 --> 00:19:14,411 Vai sair? 148 00:19:14,412 --> 00:19:19,952 Sim. Deu pane em um escritório de advocacia e o mundo acabou. 149 00:19:22,692 --> 00:19:25,331 Temos encontro com os Colemans. 150 00:19:25,332 --> 00:19:26,891 Eu sei. 151 00:19:26,892 --> 00:19:30,912 Estarei lá. Não vou demorar. É rapidinho. 152 00:19:32,532 --> 00:19:36,131 Deve achar que é a única pessoa que está passando por isso... 153 00:19:36,132 --> 00:19:41,992 ...mas há milhões de casais vivenciando os mesmos problemas. 154 00:20:24,634 --> 00:20:28,153 - O avião sai em uma hora. - Certo. 155 00:20:28,154 --> 00:20:32,313 - Quem é Al Gore? "Citações", 800. - Quanto ao uso de informação privilegiada... 156 00:20:32,314 --> 00:20:36,953 ...quem respondeu em rede nacional: "Quero me concentrar na salada." Ryan? 157 00:20:36,954 --> 00:20:38,993 Martha Stewart. 158 00:20:38,994 --> 00:20:42,753 - "Citações" por 1.000 dólares. - Quanto ao título de "Sir" de Mick Jagger... 159 00:20:42,754 --> 00:20:47,894 ...quem disse: "é pouca coisa, espere até o título de nobreza." 160 00:21:01,634 --> 00:21:03,055 BANHEIRO 161 00:21:09,455 --> 00:21:13,774 - 40. - Certo. Eu cubro... 162 00:21:13,775 --> 00:21:16,574 Que diabos? O que é isso? 163 00:21:16,575 --> 00:21:21,454 Desculpem. Onde fica o banheiro? Que coisa. 164 00:21:21,455 --> 00:21:23,894 Preciso... Estão jogando pôquer? 165 00:21:23,895 --> 00:21:27,934 - É particular. Caia fora. - Posso jogar? 166 00:21:27,935 --> 00:21:30,455 Parece que você não entendeu direito. 167 00:21:30,756 --> 00:21:35,255 Sejam mais simpáticos. Eu tenho grana. Eu tenho... 168 00:21:35,660 --> 00:21:38,991 Cara, eu só quero te mostrar minha carteira. 169 00:21:39,100 --> 00:21:41,568 Eu tenho grana. 170 00:21:41,669 --> 00:21:45,632 Está me entendendo? Está? Está? 171 00:21:45,635 --> 00:21:47,339 É apenas pôquer. 172 00:21:47,442 --> 00:21:49,410 Se quiserem, eu me sento aqui. 173 00:21:49,510 --> 00:21:52,010 E eu jogarei com vocês. Se não quiserem, não jogo. 174 00:21:52,013 --> 00:21:53,947 Apenas... Está bom pra mim. 175 00:21:59,616 --> 00:22:03,336 - Aqui tem uma cadeira vazia. - É a cadeira do Lucky. 176 00:22:03,337 --> 00:22:05,856 Cadê o Lucky? Não vejo ele. 177 00:22:05,857 --> 00:22:09,376 - Ele ainda não voltou. - Então vou sentar aqui. 178 00:22:09,377 --> 00:22:11,576 A menos que... 179 00:22:11,577 --> 00:22:14,117 Eu seja bom demais para vocês. 180 00:22:53,178 --> 00:22:56,798 - Prata pura. - Beleza. 181 00:22:57,778 --> 00:23:00,097 "À nossa fuga. Com amor, Jane." 182 00:23:00,098 --> 00:23:02,878 Coloque no monte. 183 00:23:04,018 --> 00:23:06,897 O que foi, se machucou? 184 00:23:06,898 --> 00:23:08,337 Estão ferrados. 185 00:23:08,338 --> 00:23:12,398 - 60 dólares? - Eu pago. 186 00:23:13,178 --> 00:23:17,298 Veja o grandalhão ali. 187 00:23:17,299 --> 00:23:20,119 Vamos jogar pôquer. 188 00:23:21,379 --> 00:23:24,098 - Cincos. - Ele tem 14 expressões diferentes. 189 00:23:24,099 --> 00:23:26,839 É o rei das expressões. Está blefando. 190 00:23:31,859 --> 00:23:34,738 - O que é isso? - Desculpe, Lucky. 191 00:23:34,739 --> 00:23:37,258 O jogo acabou para você, amigo. 192 00:23:37,259 --> 00:23:39,578 É Lucky? Não me diga. 193 00:23:39,579 --> 00:23:42,298 Está procurando trabalho, garoto? 194 00:23:42,299 --> 00:23:44,839 Você é o trabalho. 195 00:23:59,860 --> 00:24:02,680 Par de três. 196 00:24:07,080 --> 00:24:09,820 Tem sido um menino mau? 197 00:24:14,400 --> 00:24:18,140 Sabe o que acontece com meninos maus? 198 00:24:19,160 --> 00:24:22,460 - São castigados. - Então me castigue. 199 00:24:26,761 --> 00:24:30,421 Tem vendido armas para gente ruim? 200 00:24:37,841 --> 00:24:40,501 Sr. Racin? 201 00:24:41,681 --> 00:24:44,181 Está tudo bem? 202 00:24:44,801 --> 00:24:47,661 Os Colemans. 203 00:24:52,121 --> 00:24:54,421 Ele está caído. 204 00:25:12,322 --> 00:25:15,182 Táxi? 205 00:25:18,458 --> 00:25:20,323 - Tudo bem no trabalho? - Sim. Aqui. 206 00:25:20,327 --> 00:25:23,453 - Sim? - E você? Como foi o jogo? 207 00:25:23,563 --> 00:25:25,358 - O jogo foi bom. - Bom. 208 00:25:25,366 --> 00:25:27,834 Nets arrebentaram. 209 00:25:29,242 --> 00:25:32,236 - Você andou bebendo? - Sim senhora. 210 00:25:33,522 --> 00:25:36,322 Bem-vindos, vizinhos. 211 00:25:36,323 --> 00:25:38,882 - Oi, Suzy. - Que bom vê-lo. 212 00:25:38,883 --> 00:25:41,162 - Tome. - Que bonito. 213 00:25:41,163 --> 00:25:44,042 Obrigada. 214 00:25:44,043 --> 00:25:48,503 - Que vestido lindo. - Obrigada. O seu também é. 215 00:25:49,003 --> 00:25:52,762 - Vamos ver as meninas. - Não vão se perder. 216 00:25:53,063 --> 00:25:55,142 Quer um charuto? 217 00:25:55,143 --> 00:25:57,582 Não, eu não fumo. 218 00:25:57,583 --> 00:26:00,662 - Corpo são, mente sã, diz a Suzy. - Pois é. 219 00:26:00,663 --> 00:26:03,262 Vocês têm algum vício? 220 00:26:03,263 --> 00:26:07,403 - O que vai beber? - Chardonnay, por favor. 221 00:26:08,583 --> 00:26:10,343 Garotas? 222 00:26:10,344 --> 00:26:14,983 - Papai! - Vou me abastecer. 223 00:26:14,984 --> 00:26:17,823 - ...as ações estão despencando. - Pessoal. Uísque. 224 00:26:17,824 --> 00:26:20,263 - Pois não. - A coisa está feia. 225 00:26:20,264 --> 00:26:22,703 E aí, John, também perdeu dinheiro? 226 00:26:22,704 --> 00:26:26,943 Minha grana está enterrada no quintal. 227 00:26:26,944 --> 00:26:31,583 - Chuck conseguiu a promoção. - Que ótimo! 228 00:26:31,584 --> 00:26:34,703 Finalmente vamos reformar a cozinha. 229 00:26:34,704 --> 00:26:37,543 Que droga. De novo não. 230 00:26:37,544 --> 00:26:40,263 Eu devia usar uma capa de chuva. 231 00:26:40,264 --> 00:26:43,703 Pode segurá-la um instante? 232 00:26:43,704 --> 00:26:46,384 - Como? - Por favor. Ela babou no bordado. 233 00:26:46,385 --> 00:26:48,904 - Não, eu... - Por favor, é só... 234 00:26:48,905 --> 00:26:51,765 Claro. 235 00:26:52,985 --> 00:26:55,965 Água com gás. 236 00:26:58,545 --> 00:27:01,125 Ela gosta de você. 237 00:27:13,665 --> 00:27:16,864 Gostei do seu vestido hoje. 238 00:27:16,865 --> 00:27:19,304 Estava bonito. 239 00:27:19,305 --> 00:27:22,126 Obrigada. 240 00:27:31,762 --> 00:27:34,925 - Esteja lá pela manhã. - Claro. 241 00:27:39,636 --> 00:27:43,072 - Tudo bem? - Sim. Era... era o papai. 242 00:27:43,173 --> 00:27:45,266 Ele acha... Ele acha que está com pneumonia. 243 00:27:45,376 --> 00:27:48,573 Aposto que é apenas um resfriado. Ele ficará bem. 244 00:27:48,679 --> 00:27:51,239 É, provavelmente. 245 00:27:51,348 --> 00:27:53,816 Talvez você deva visitá-lo. Ele vai gostar disso. 246 00:27:55,520 --> 00:27:58,580 Sim. Sim, talvez eu vá. 247 00:28:06,297 --> 00:28:08,693 Boa noite então. 248 00:28:11,636 --> 00:28:13,604 - Quem era? - Como? 249 00:28:13,705 --> 00:28:16,902 - Com quem falava no telefone? - Ah, o escritório em Atlanta. 250 00:28:17,008 --> 00:28:19,943 Temos um problema novamente. 251 00:28:20,045 --> 00:28:23,879 Voarei pela manhã. Ficarei fora por uns dias. 252 00:28:25,016 --> 00:28:28,213 - Que problema, não é? - Sim, que problema. 253 00:28:30,689 --> 00:28:33,351 - Certo. Boa noite, John. - Boa noite. 254 00:29:55,150 --> 00:29:57,669 CONSTRUÇÕES SMITH S.A. 255 00:29:58,170 --> 00:29:59,869 Problemas em Atlanta de novo. 256 00:29:59,870 --> 00:30:04,569 - Foi o que soube. O que tem? - Seu cartão de embarque, recibos de táxi... 257 00:30:04,570 --> 00:30:07,009 Jogue fora o chiclete. 258 00:30:07,010 --> 00:30:09,969 - Tem um lenço de papel? - E a conta do hotel. 259 00:30:09,970 --> 00:30:13,289 - Obrigado. - Não perca. A porta não está trancada. 260 00:30:13,810 --> 00:30:16,250 - Bom dia, amigo. - Como vai? 261 00:30:16,251 --> 00:30:19,551 O mesmo de sempre. As pessoas têm que morrer. 262 00:30:20,051 --> 00:30:23,730 Vou fazer uma reunião em casa neste fim de semana. 263 00:30:23,731 --> 00:30:27,410 Churrasco. Sem mulheres. Só os amigos. Será demais. 264 00:30:27,411 --> 00:30:29,890 Eu falo com a patroa. 265 00:30:29,891 --> 00:30:32,730 Quer usar meu celular? Pode ligar para ela... 266 00:30:32,731 --> 00:30:36,050 ...caso queira se coçar ou usar a cabeça depois. 267 00:30:36,051 --> 00:30:40,050 - Ver se ela não se importa. - Você mora com sua mãe. 268 00:30:40,051 --> 00:30:43,050 Por que mencionar? É uma mulher de classe. 269 00:30:43,051 --> 00:30:47,930 Não tenho que dar satisfação. Ela cozinha, faz faxina. 270 00:30:47,931 --> 00:30:51,392 Prepara meus lanches. Sou eu o otário? 271 00:31:07,892 --> 00:31:10,392 John Smith. 272 00:31:13,532 --> 00:31:16,971 - Olá, John. - Bom dia, Atlanta. 273 00:31:16,972 --> 00:31:22,291 Semana produtiva. Temos uma prioridade. Preciso de você. 274 00:31:22,292 --> 00:31:27,593 O alvo é Benjamin Danz, conhecido como "O Tanque". 275 00:31:27,653 --> 00:31:31,812 É uma ameaça direta à organização. Está sob custódia. 276 00:31:31,813 --> 00:31:37,412 Está sendo transferido de helicóptero, 15 km ao norte da fronteira do México. 277 00:31:37,413 --> 00:31:41,292 Providencie para que o alvo não mude de mãos. 278 00:31:41,293 --> 00:31:43,073 "O Tanque"? 279 00:32:05,814 --> 00:32:08,853 - I-Temp Technology... - Jane Smith confirmada. 280 00:32:08,854 --> 00:32:11,213 Aguarde contato. 281 00:32:11,214 --> 00:32:13,773 Desculpe interromper, mas há um problema. 282 00:32:13,774 --> 00:32:18,533 Sabe que a concorrência adoraria nos ver afundar. Preciso que cuide disso. 283 00:32:18,534 --> 00:32:20,773 - Alvo? - Benjamin Danz. 284 00:32:20,774 --> 00:32:26,774 Estou transmitindo os dados. Tem que ser rápido, limpo e discreto. 285 00:32:35,014 --> 00:32:36,934 - Garotas. - Bom dia. 286 00:32:36,935 --> 00:32:39,195 - Bom dia. - Olá, Jane. 287 00:32:40,655 --> 00:32:43,854 A missão de ontem: Um morto e um agente preso. 288 00:32:43,855 --> 00:32:46,414 - Nós o livraremos amanhã. - Duas caixas de G-40s. 289 00:32:46,415 --> 00:32:48,894 - E os lançadores de granada. - Peça mais dez. 290 00:32:48,895 --> 00:32:51,214 Prossiga, Jas. 291 00:32:51,215 --> 00:32:54,334 O alvo é Benjamin Danz, "O Tanque". 292 00:32:54,335 --> 00:32:56,414 Sério? 293 00:32:56,415 --> 00:32:59,334 Está sendo levado para além da fronteira. 294 00:32:59,335 --> 00:33:03,374 O único ponto vulnerável é aqui, ao sul. 295 00:33:03,375 --> 00:33:08,275 Quero posição e fotos do canyon, e relatório do tempo. 296 00:33:09,135 --> 00:33:15,136 O encontro será em uma pista abandonada. Só teremos uma chance de atacar. 297 00:33:55,957 --> 00:34:00,337 - Preparada? - Tudo preparado. Estou a postos. 298 00:34:13,597 --> 00:34:17,636 Equipe vermelha, aqui é Broadway Joe. Está chegando a hora. 299 00:34:17,637 --> 00:34:20,457 Entendido, Broadway Joe. 300 00:34:55,478 --> 00:34:58,299 Não acredito. 301 00:35:06,039 --> 00:35:10,699 - Está vendo? - Afirmativo. É uma ameaça? 302 00:35:13,119 --> 00:35:16,318 Contagem iniciada. O comboio ainda não está na área. 303 00:35:16,319 --> 00:35:19,459 Tem um idiota lá. Ele vai detonar os explosivos. 304 00:35:52,240 --> 00:35:55,060 Está brincando. 305 00:35:57,840 --> 00:36:00,180 Civis. 306 00:36:12,401 --> 00:36:15,421 Vamos fazer esse trombone tocar. 307 00:36:19,601 --> 00:36:21,800 Identificamos uma arma. 308 00:36:21,801 --> 00:36:24,621 Droga. Não é um civil. 309 00:36:29,281 --> 00:36:30,781 Babaca. 310 00:36:40,521 --> 00:36:44,782 Comboio na área. Contagem iniciada. 311 00:36:57,722 --> 00:37:00,942 NA MIRA 312 00:37:06,362 --> 00:37:09,302 Não deviam vender essas coisas. 313 00:37:09,882 --> 00:37:11,342 DETONAÇÃO 314 00:37:17,562 --> 00:37:19,343 Abortar. 315 00:38:00,484 --> 00:38:03,683 Acho que fui identificado. Já aconteceu com você? 316 00:38:03,684 --> 00:38:06,963 - Não que eu saiba. - Estou em apuros. 317 00:38:06,964 --> 00:38:11,383 - Você o viu? - Era pequeno. Uns 50, 52 quilos, no máximo. 318 00:38:11,384 --> 00:38:14,143 Talvez seja filipino. 319 00:38:14,144 --> 00:38:16,964 Não estou certo se era "ele". 320 00:38:18,144 --> 00:38:20,703 Foi passado para trás por uma garota? 321 00:38:20,804 --> 00:38:23,944 Acho que sim. Uma profissional. 322 00:38:23,945 --> 00:38:28,264 Não deve ser difícil. Não há muitas assassinas profissionais. 323 00:38:28,265 --> 00:38:31,264 - Querem sobremesa? - O que tem? 324 00:38:31,265 --> 00:38:34,464 - Sorvete. - Delícia. Quais sabores? 325 00:38:34,465 --> 00:38:37,304 - Chocolate e baunilha. - Não gosto. 326 00:38:37,305 --> 00:38:40,984 Mas misturados até que pode ser bom. 327 00:38:40,985 --> 00:38:44,824 E não só uma bola. Quero um sundae. 328 00:38:44,825 --> 00:38:46,944 - Vou providenciar. - Perfeito. 329 00:38:46,945 --> 00:38:51,864 "Vou providenciar." Ouviu isso? Eu queria levar uma surra dela. 330 00:38:51,865 --> 00:38:55,664 - Mais algum detalhe além do peso dela? - O laptop. 331 00:38:55,665 --> 00:39:00,184 - Como? Agora você está viajando... - O laptop. 332 00:39:00,185 --> 00:39:05,286 Quero saber quem é o miserável. Tragam a fita. 333 00:39:05,866 --> 00:39:08,646 - O que foi? - É o Pai. 334 00:39:14,986 --> 00:39:18,385 O FBI conseguiu. Perdemos a oportunidade. 335 00:39:18,386 --> 00:39:22,025 - Falei que não queria falhas. - Havia outro agente. 336 00:39:22,026 --> 00:39:26,865 Nós não deixamos testemunhas. Se ele a identificou... 337 00:39:26,866 --> 00:39:31,905 Conhece as regras. Tem 48 horas para ajeitar as coisas. 338 00:39:31,906 --> 00:39:34,766 Eu não vejo a hora, senhor. 339 00:39:37,226 --> 00:39:41,687 Temos um novo alvo. Vamos descobrir quem ele é. 340 00:39:43,267 --> 00:39:47,146 Cristo. O que você fez? 341 00:39:47,147 --> 00:39:49,826 Apagou uma fogueira com ele? 342 00:39:49,827 --> 00:39:52,186 Compre um novo. 343 00:39:52,187 --> 00:39:55,746 Tem valor sentimental para o dono. 344 00:39:55,747 --> 00:40:00,607 - E quem é? - Bem, Gwen. Esperava que você me dissesse. 345 00:40:01,747 --> 00:40:05,767 Por que precisa saber com tanta urgência? 346 00:40:06,267 --> 00:40:09,066 Só quero devolver a quem o perdeu. 347 00:40:09,067 --> 00:40:12,527 - Oi, Phil. - Oi, John. 348 00:40:12,987 --> 00:40:15,587 Você é vegetariana? 349 00:40:15,588 --> 00:40:18,208 Não. Minha namorada é. 350 00:40:19,428 --> 00:40:21,907 Aqui vamos nós. 351 00:40:21,908 --> 00:40:25,488 Equipado com memória extra. 352 00:40:28,108 --> 00:40:30,347 O chip é chinês. 353 00:40:30,348 --> 00:40:35,768 Importado pela Dynamix. Comercializado por... 354 00:40:36,948 --> 00:40:41,827 Acho que posso dar o endereço de quem faturou. 355 00:40:41,828 --> 00:40:44,707 Muito bem. Sem nome. Só um endereço. 356 00:40:44,708 --> 00:40:49,268 570 Lexington Avenue, sala 5.003. 357 00:40:49,269 --> 00:40:51,468 Nova York. 358 00:40:51,469 --> 00:40:54,289 Conhece o lugar? 359 00:41:22,309 --> 00:41:24,810 SALA A 5.003 360 00:41:25,310 --> 00:41:28,130 FUNCIONÁRIOS I-TEMP TECHNOLOGY JANE SMITH, DIRETORA 361 00:41:29,630 --> 00:41:32,490 Santa Mãe de Deus! 362 00:41:50,270 --> 00:41:53,810 Por que não vão tomar um café? 363 00:42:13,991 --> 00:42:17,171 Jane, é seu marido. 364 00:42:17,911 --> 00:42:22,990 Voltou de Atlanta e quer saber sobre o jantar. 365 00:42:22,991 --> 00:42:26,491 Diga que é às 7 horas. 366 00:42:27,791 --> 00:42:30,550 Ela disse que o jantar é às 7 horas. 367 00:42:30,551 --> 00:42:33,331 Sempre é. 368 00:43:42,873 --> 00:43:45,073 Bem na hora. 369 00:43:45,074 --> 00:43:48,374 Como sempre. 370 00:43:52,074 --> 00:43:55,153 - Que surpresa legal. - Espero que sim. 371 00:43:55,154 --> 00:43:58,694 - Chegou cedo. - Estava com saudades. 372 00:43:59,234 --> 00:44:01,673 Eu também. 373 00:44:01,674 --> 00:44:04,313 - Vamos jantar? - Sim. 374 00:44:04,314 --> 00:44:05,934 DESENTUPIDOR DE RALO 375 00:44:18,114 --> 00:44:23,815 - Não são para ocasiões especiais? - Esta é uma ocasião especial. 376 00:44:54,235 --> 00:44:57,496 Carne assada. Meu prato favorito. 377 00:45:01,076 --> 00:45:03,715 Deixe comigo, querida. 378 00:45:03,716 --> 00:45:06,035 Trabalhou o dia todo. 379 00:45:06,036 --> 00:45:08,315 Obrigada. 380 00:45:08,316 --> 00:45:11,136 De nada. 381 00:45:25,356 --> 00:45:28,736 Como foi o trabalho? 382 00:45:30,397 --> 00:45:34,076 Tivemos problemas com uma comissão. 383 00:45:34,077 --> 00:45:36,617 Verdade? 384 00:45:37,237 --> 00:45:40,756 Duplicidade com outra empresa. 385 00:45:40,757 --> 00:45:43,516 - Vagem? - Não, obrigado. 386 00:45:43,517 --> 00:45:46,337 Coma um pouco. 387 00:45:49,797 --> 00:45:52,036 Espero que tudo se resolva. 388 00:45:52,037 --> 00:45:54,196 Ainda não foi... 389 00:45:54,197 --> 00:45:57,537 Mas vai se resolver. 390 00:46:04,437 --> 00:46:06,957 Carne assada. Meu prato favorito. 391 00:46:06,958 --> 00:46:10,458 Querida, pode passar o sal? 392 00:46:46,719 --> 00:46:49,619 Algum ingrediente novo? 393 00:47:06,199 --> 00:47:08,859 Como foi em Atlanta? 394 00:47:09,359 --> 00:47:14,158 Também tivemos problemas. Houve um imprevisto. 395 00:47:14,159 --> 00:47:17,420 - Coisa séria? - De vida ou morte. Vinho? 396 00:47:41,160 --> 00:47:43,820 - Eu cuido disso. - Vou pegar uma toalha. 397 00:48:00,961 --> 00:48:03,541 Querida? 398 00:48:24,561 --> 00:48:27,062 Como pude ser tão idiota? 399 00:49:00,442 --> 00:49:03,423 Meu Deus. 400 00:49:10,643 --> 00:49:12,722 Espere. Não. Foi um acidente. 401 00:49:12,723 --> 00:49:14,802 Um acidente, querida. 402 00:49:14,803 --> 00:49:17,423 Jane, pare o carro, agora. 403 00:49:21,003 --> 00:49:23,463 Está exagerando. 404 00:49:24,203 --> 00:49:26,402 Não vamos nos exaltar. 405 00:49:26,403 --> 00:49:29,202 Não vai querer dormir chateada. 406 00:49:29,203 --> 00:49:30,482 Deus. 407 00:49:30,483 --> 00:49:33,863 Encoste. 408 00:49:37,244 --> 00:49:39,664 Escute... 409 00:49:44,124 --> 00:49:46,944 Temos que conversar. 410 00:49:56,964 --> 00:50:01,584 - Estou indo. Quem é? - Abra. 411 00:50:03,404 --> 00:50:07,024 - O que aconteceu com você? - Minha mulher. 412 00:50:12,765 --> 00:50:15,444 - Ela tentou me matar. - E, sabe o quê? 413 00:50:15,445 --> 00:50:19,924 Gladys tentou me matar. Não com um carro. Pelo menos a Jane teve peito. 414 00:50:19,925 --> 00:50:25,444 Todas tentam matá-lo. Devagar, dolorosamente. E depois o magoam. 415 00:50:25,445 --> 00:50:29,084 Lembra como eu era magoado? Agora estou ótimo. 416 00:50:29,085 --> 00:50:32,564 Tenho encontros o tempo todo. Acabei de sair de um. 417 00:50:32,565 --> 00:50:34,684 - Mora com sua mãe. - Por opção. 418 00:50:34,685 --> 00:50:36,984 Ela é a única mulher em quem confio. 419 00:50:36,985 --> 00:50:38,219 A maioria é passiva-agressiva. 420 00:50:38,220 --> 00:50:41,121 Existe toda uma psicologia. Estou até lendo livros por causa disso. 421 00:50:41,223 --> 00:50:42,850 E é nojento. 422 00:50:42,958 --> 00:50:46,325 Sabe, não existe nada mais cruel neste mundo do que uma garota de 13 anos. 423 00:50:46,428 --> 00:50:48,624 Elas formam "panelinhas" no segundo grau. 424 00:50:48,731 --> 00:50:51,998 E fazem brincadeiras cruéis, umas com as outras. E testam seus limites. 425 00:50:52,001 --> 00:50:53,869 - Do que você está falando? - Estou dizendo o que precisa saber. 426 00:50:53,870 --> 00:50:55,737 Estou sofrendo aqui. E você vem me falar sobre garotas de 13 anos. 427 00:50:55,838 --> 00:50:57,688 Porque estou tentando fazê-lo superar a dor. 428 00:50:57,690 --> 00:51:00,274 Você precisa entender o inimigo que está enfrentando. 429 00:51:00,306 --> 00:51:03,065 Sei o que está pensando. 430 00:51:03,066 --> 00:51:06,185 Sobre o que mais ela mentiu? 431 00:51:06,186 --> 00:51:09,505 O trabalho dela é espionar e obter informações. 432 00:51:09,506 --> 00:51:14,505 A Riviera francesa. Um iate. Um príncipe iraniano. 433 00:51:14,506 --> 00:51:19,105 Fica com ele para ganhar sua confiança. É nojento. 434 00:51:19,106 --> 00:51:21,345 Como? O que está dizendo? 435 00:51:21,346 --> 00:51:25,346 O quê? Seu marido é o atirador? 436 00:51:25,347 --> 00:51:28,207 É impossível. 437 00:51:29,067 --> 00:51:30,306 É mesmo? 438 00:51:30,307 --> 00:51:34,426 A coisa toda foi planejada. Operação Vigiar Johnny. 439 00:51:34,427 --> 00:51:39,807 Seis anos para tirar informações de você. Missão cumprida. 440 00:51:44,207 --> 00:51:46,526 Tem um aspecto positivo. 441 00:51:46,527 --> 00:51:48,606 Você não o ama. 442 00:51:48,607 --> 00:51:53,026 Então mate-o. Ninguém é melhor que você. 443 00:51:53,027 --> 00:51:57,067 - Obrigada. - E estará acabado. 444 00:52:04,776 --> 00:52:08,803 - E se ela estiver escutando? - O quê? 445 00:52:08,913 --> 00:52:11,814 Será que ela está vigiando a casa? 446 00:52:11,916 --> 00:52:13,884 - Oh, meu Deus. - Ei, cara. 447 00:52:13,985 --> 00:52:17,580 É bem possível, por causa da maneira como ela lidou com essa situação. 448 00:52:17,688 --> 00:52:20,213 Isso não me surpreenderia. Deve ser por isso que ela não gosta de mim. 449 00:52:20,324 --> 00:52:22,758 - Pois ela já me ouviu falando mal dela. - Você está louco. 450 00:52:22,860 --> 00:52:25,260 Só estou dizendo que é possível. A mulher tentou te atropelar... 451 00:52:25,363 --> 00:52:27,297 Ela poderia te escutar. 452 00:52:27,398 --> 00:52:29,866 E eu não dou a mínima. Espero que ela esteja mesmo ouvindo. 453 00:52:29,967 --> 00:52:32,960 Espero que esteja ouvindo, Jane. Eu estou ligado. 454 00:52:33,071 --> 00:52:36,063 Você pode ter enganado meu ingênuo amigo. Tudo bem, ela sabe disso. 455 00:52:36,175 --> 00:52:38,769 Mas você não me engana. Espero que esteja escutando. 456 00:52:38,877 --> 00:52:41,812 E eu espero que você saiba que dormi com a sua amiga, Jasmine. Certo? 457 00:52:41,914 --> 00:52:43,404 - Quieto. - Estamos bem aqui. 458 00:52:43,515 --> 00:52:45,949 Só estou dizendo que estamos bem aqui, cara. 459 00:52:46,051 --> 00:52:48,219 Você pensou que estava com tudo. Mas nós ganhamos mais pontos. 460 00:52:48,220 --> 00:52:52,117 Eu transei com a Jasmine, e ela é péssima na cama. Johnny, eu não... 461 00:52:52,129 --> 00:52:55,448 Sei que está constrangido, mas está falando comigo. 462 00:52:55,449 --> 00:52:58,848 Nossos chefes não sabem. Não vou contar. 463 00:52:58,849 --> 00:53:03,808 Os colegas dela devem ter se divertido nesses seis anos. Paciência. 464 00:53:03,809 --> 00:53:07,649 É como um livro que está sendo escrito. 465 00:53:07,650 --> 00:53:11,489 Nas primeiras 150 páginas, você é um palhaço. 466 00:53:11,490 --> 00:53:17,390 Mas pode escrever as dez últimas páginas. Pode escrever as últimas dez. 467 00:53:18,230 --> 00:53:22,189 Valeu, cara. Deveríamos conversar mais. Estou orgulhoso de você. 468 00:53:22,190 --> 00:53:25,509 - Vou pegar isso emprestado. - Bem pensado. 469 00:53:25,510 --> 00:53:27,970 Farei pela manhã. 470 00:53:29,030 --> 00:53:31,109 Você está bem? 471 00:53:31,110 --> 00:53:33,690 - Boa noite. - Boa noite. 472 00:53:48,551 --> 00:53:50,630 Você não o ama. 473 00:53:50,631 --> 00:53:53,670 - Boa noite, Johnny. - Boa noite, Eddie. 474 00:53:53,671 --> 00:53:56,531 Boa noite, mãe. 475 00:54:43,992 --> 00:54:45,751 Muito bem, vamos lá. 476 00:54:45,752 --> 00:54:49,892 Bolsos, recibos, caixas de fósforo. Vocês sabem. 477 00:55:08,553 --> 00:55:12,413 Que bonito. Quem escolheu? 478 00:55:14,473 --> 00:55:17,192 - O que é isso? - Parece ser seu casamento. 479 00:55:17,193 --> 00:55:20,752 - O que estão fazendo? - Investigando o alvo. 480 00:55:20,753 --> 00:55:23,613 Este quarto já foi revistado. 481 00:55:24,233 --> 00:55:30,234 ...para amar e respeitar até que a morte nos separe. 482 00:55:30,474 --> 00:55:33,193 Eu juro. 483 00:55:33,194 --> 00:55:38,974 Eu, John, aceito você, Jane, como minha legítima esposa, para amar e... 484 00:55:46,154 --> 00:55:49,014 O que está acontecendo, Sra. Smith? 485 00:55:49,474 --> 00:55:51,414 Uma festa. 486 00:55:59,914 --> 00:56:03,214 Olá, vizinho. 487 00:56:04,094 --> 00:56:07,093 Uau, uma abóbora. E das grandes. 488 00:56:12,355 --> 00:56:16,954 Puxa. Nunca estive aqui antes. É fantástico. 489 00:56:16,955 --> 00:56:19,455 Comece pela sala de estar. 490 00:56:19,795 --> 00:56:25,795 - Gostei do piso. É madeira de lei? - É carvalho, Martin. 491 00:56:26,595 --> 00:56:31,594 Ganhou o troféu de golfe este ano. 492 00:56:31,595 --> 00:56:35,495 - De novo. - Será seu no ano que vem. 493 00:57:06,556 --> 00:57:08,336 Desgraçada. 494 00:57:13,116 --> 00:57:15,937 O perfil do alvo é nossa prioridade. 495 00:57:16,437 --> 00:57:18,516 Usem todos os meios. 496 00:57:18,517 --> 00:57:22,716 Escuta de telefone, cartões de crédito. Rastreiem tudo. 497 00:57:22,717 --> 00:57:25,617 Com o quê? 498 00:57:27,197 --> 00:57:30,436 Você ligou para os Smiths. Não podemos atender no momento... 499 00:57:30,437 --> 00:57:33,916 ...deixe sua mensagem após o sinal que retornaremos a ligação. 500 00:57:33,917 --> 00:57:38,737 - Chequem os bancos de dados. - Por John Smith? 501 00:57:41,037 --> 00:57:43,537 Encontrem-no. 502 00:57:44,717 --> 00:57:46,356 O quê? 503 00:57:46,357 --> 00:57:49,037 - Acho que o encontrei. - Onde? 504 00:57:49,038 --> 00:57:51,858 Aqui. 505 00:57:53,358 --> 00:57:56,117 O sensor de calor captou algo. 506 00:57:56,118 --> 00:58:00,058 Vasculhando todos os andares. 507 00:58:02,398 --> 00:58:05,117 Falei para não me importunar no escritório. 508 00:58:05,118 --> 00:58:09,378 - Ainda é a Sra. Smith. - Existem milhares delas. 509 00:58:11,038 --> 00:58:13,797 Cuidado. Posso apertar o botão a qualquer hora. 510 00:58:13,798 --> 00:58:17,778 Não consegue achar o botão com as duas mãos e um mapa. 511 00:58:19,518 --> 00:58:23,197 Último aviso. Você tem que desaparecer. 512 00:58:23,198 --> 00:58:25,438 - Agora. - Setor D limpo. 513 00:58:25,439 --> 00:58:29,838 - Quer que me faça de morta? - Devia estar acostumada após 5 anos. 514 00:58:29,839 --> 00:58:34,779 - Seis. E eu não vou embora. - Setor E limpo. 515 00:58:36,599 --> 00:58:38,979 Qualquer lugar, a qualquer hora. 516 00:58:39,119 --> 00:58:41,398 Intruso detectado. 517 00:58:41,399 --> 00:58:46,179 - Evacuar, plano C. - Evacuação em andamento. 518 00:58:55,479 --> 00:58:59,700 DELETANDO DISCO RÍGIDO E SISTEMAS 519 01:00:12,901 --> 01:00:15,022 Covarde. 520 01:00:15,302 --> 01:00:17,362 Frouxo. 521 01:00:22,392 --> 01:00:24,891 Teve a chance de atirar nela e não atirou? 522 01:00:24,892 --> 01:00:30,431 Trouxe tudo isso mas não conseguiu matá-la? 523 01:00:30,432 --> 01:00:36,191 Agora ela é um problema para nós dois. Elas virão para a minha casa. 524 01:00:36,192 --> 01:00:38,171 Pode me ajudar? 525 01:00:38,172 --> 01:00:42,531 Está me deixando louco com essas pinças e o forno. Parece doido. 526 01:00:42,532 --> 01:00:46,252 Eles lhe deram 48 horas. Falta quanto? 527 01:00:46,253 --> 01:00:49,892 - 23? 22? - Ainda tenho umas 18. 528 01:00:49,893 --> 01:00:53,252 18 horas até acabarem com você? 529 01:00:53,253 --> 01:00:58,052 Mamãe. Estamos em alerta máximo. Eu quase a matei. 530 01:00:58,053 --> 01:01:02,332 - Você nem imagina. - Deixa para lá. 531 01:01:02,333 --> 01:01:06,932 Eu me recuso a continuar essa brincadeira. Tem que matá-la. 532 01:01:06,933 --> 01:01:09,172 Não me diga como lidar com ela. 533 01:01:09,173 --> 01:01:13,913 Ela é a inimiga. E pode estar lá fora agora. 534 01:01:14,573 --> 01:01:17,313 Consegui. 535 01:01:17,733 --> 01:01:21,293 Muito bem. Como vamos adivinhar o nome? 536 01:01:21,344 --> 01:01:24,164 ALUGA-SE IMOBILIÁRIA BLACKBOW 537 01:01:27,344 --> 01:01:30,383 - Imobiliária Blackbow. - Estou ligando da I-Temp. 538 01:01:30,384 --> 01:01:32,983 Que tal a nova cobertura? 539 01:01:32,984 --> 01:01:36,524 Ótima. Obrigado por perguntar. 540 01:02:03,695 --> 01:02:07,214 Aqui é da Segurança. Parece que há um problema com o elevador. 541 01:02:07,215 --> 01:02:10,214 Quer que eu mande um técnico? 542 01:02:10,215 --> 01:02:13,254 Não tenha pressa. Estou confortável. 543 01:02:13,255 --> 01:02:16,635 Está mesmo confortável? 544 01:02:19,175 --> 01:02:21,814 Jane? É você, querida? 545 01:02:21,815 --> 01:02:25,395 Primeiro e último aviso, John. Saia da cidade. 546 01:02:25,735 --> 01:02:28,134 Eu não vou a lugar nenhum. 547 01:02:28,135 --> 01:02:31,935 Tudo bem. Mas está preso em uma caixa de aço... 548 01:02:31,936 --> 01:02:34,535 ...pendurado a uma altura de 70 andares. 549 01:02:34,536 --> 01:02:38,175 - Então é uma armadilha. - Ele está no elevador 3. 550 01:02:38,176 --> 01:02:40,495 Não vai dar certo. 551 01:02:40,496 --> 01:02:45,295 Não vai dar certo porque você sempre me subestima. 552 01:02:45,296 --> 01:02:48,495 - É mesmo? - Não faz idéia de quem eu sou. 553 01:02:48,496 --> 01:02:51,836 Não imagina do que sou capaz. 554 01:02:52,336 --> 01:02:55,996 - Bem, eu digo o mesmo. - Deixe-me adivinhar. 555 01:02:56,256 --> 01:03:01,655 Explosivo no contrapeso do cabo, mais dois nos freios principal e secundário? 556 01:03:01,656 --> 01:03:03,215 Talvez? 557 01:03:03,216 --> 01:03:05,856 - Ele os encontrou. - Obrigada. 558 01:03:05,857 --> 01:03:08,597 Também achou o explosivo do cabo principal? 559 01:03:11,157 --> 01:03:14,697 Prometa sair da cidade, ou vou detoná-lo. 560 01:03:21,437 --> 01:03:24,897 Eu desisto. Pode detonar. 561 01:03:26,677 --> 01:03:30,316 - Como? - Vamos lá, detone. 562 01:03:30,317 --> 01:03:34,857 - Acha que não tenho coragem? - Eu acho que não. 563 01:03:37,957 --> 01:03:40,997 Cinco, quatro... 564 01:03:40,998 --> 01:03:44,477 - Últimas palavras? - As cortinas são horríveis. 565 01:03:44,478 --> 01:03:46,058 Adeus, John. 566 01:03:57,118 --> 01:04:02,418 - Que diabos foi isso? - O quê? Você disse "adeus". 567 01:04:13,078 --> 01:04:16,019 Corte o gás. 568 01:04:17,959 --> 01:04:20,459 FRANGO FRITO UNITED 569 01:05:50,781 --> 01:05:53,281 Senhora. 570 01:05:53,781 --> 01:05:57,220 Pensei em umas palavras para esta ocasião. 571 01:05:57,221 --> 01:06:02,221 "Resolvi dar um pulo aqui." "Oi, boneca, obrigado pelo empurrãozinho." 572 01:06:02,222 --> 01:06:06,362 Legal. O que decidiu? 573 01:06:06,622 --> 01:06:09,341 Eu quero o divórcio. 574 01:06:09,342 --> 01:06:13,341 Gostei. Foi aqui que me pediu em casamento. Faz sentido. 575 01:06:13,342 --> 01:06:16,202 Casaco, senhor? 576 01:06:16,982 --> 01:06:19,842 - Posso me sentar? - Não. 577 01:06:34,702 --> 01:06:37,822 - Champanhe? - Champanhe é para brindar. 578 01:06:37,823 --> 01:06:41,483 - Quero um Martini. - Nada, obrigada. 579 01:06:45,304 --> 01:06:47,469 Gostei do vestido. 580 01:06:47,473 --> 01:06:49,432 Estou de luto. 581 01:06:49,442 --> 01:06:51,702 Devia usar ele com mais frequência. 582 01:06:53,023 --> 01:06:55,163 O que quer, John? 583 01:06:56,183 --> 01:06:58,923 Temos um problema incomum. 584 01:06:59,903 --> 01:07:04,822 Você me quer morto. E eu não me preocupo mais com você. 585 01:07:04,823 --> 01:07:07,643 O que faremos? 586 01:07:08,303 --> 01:07:11,943 Trocamos tiros aqui? Esperamos que tudo acabe bem? 587 01:07:11,944 --> 01:07:17,944 Seria uma pena. Iriam me pedir para sair assim que você estivesse morto. 588 01:07:20,964 --> 01:07:23,824 Dance comigo. 589 01:07:25,204 --> 01:07:28,843 - Você não dança. - Era parte do meu disfarce. 590 01:07:28,844 --> 01:07:31,784 A preguiça também? 591 01:07:39,204 --> 01:07:41,243 Essa história vai ter um final feliz? 592 01:07:41,244 --> 01:07:46,504 Finais felizes são histórias que não acabaram ainda. 593 01:08:06,565 --> 01:08:08,684 Satisfeito? 594 01:08:08,685 --> 01:08:11,665 Não, há anos. 595 01:08:18,005 --> 01:08:20,825 Isso sou eu, querida. 596 01:08:38,326 --> 01:08:42,045 Por que acha que fracassamos? Porque levamos vidas separadas? 597 01:08:42,046 --> 01:08:44,445 Ou foi por causa das mentiras? 598 01:08:44,446 --> 01:08:47,605 Eu tenho uma teoria. Recente. 599 01:08:47,606 --> 01:08:50,605 - Estou ansiosa para ouvir. - Você nos matou. 600 01:08:50,606 --> 01:08:53,386 Sugestiva. 601 01:08:53,726 --> 01:08:58,606 Trata o casamento como trabalho. Algo a ser estudado, planejado e executado. 602 01:08:58,607 --> 01:09:00,926 E você o evita. 603 01:09:00,927 --> 01:09:03,606 Por que se importa, se eu era só um disfarce? 604 01:09:03,607 --> 01:09:06,886 Quem disse que você era só um disfarce? 605 01:09:06,887 --> 01:09:10,227 E não era? 606 01:09:16,767 --> 01:09:19,587 Eu preciso... Com licença. 607 01:09:19,927 --> 01:09:22,747 Não tem saída por aí, Jane. 608 01:09:26,287 --> 01:09:29,667 Fique frio, John. Ela é mentirosa. 609 01:09:33,168 --> 01:09:36,788 Fique bem frio. 610 01:09:48,968 --> 01:09:51,788 Venha, senhora, por aqui. 611 01:10:07,368 --> 01:10:10,789 Você está fazendo tique-taque. 612 01:10:14,929 --> 01:10:17,909 Para trás! Para trás! 613 01:10:22,529 --> 01:10:25,189 Limusine, senhor? 614 01:10:42,129 --> 01:10:45,889 - Tentou me matar duas vezes. - Foi apenas uma bombinha. 615 01:10:45,890 --> 01:10:49,049 Vou para casa queimar tudo que lhe dei. 616 01:10:49,050 --> 01:10:52,310 Encontro você lá, querido. 617 01:11:07,450 --> 01:11:09,249 Ainda está aí? 618 01:11:09,250 --> 01:11:13,190 Quando nos conhecemos, qual foi seu primeiro pensamento? 619 01:11:13,210 --> 01:11:15,289 Diga você. 620 01:11:15,290 --> 01:11:18,151 Eu pensei... 621 01:11:20,611 --> 01:11:24,191 Que você parecia uma manhã de Natal. 622 01:11:24,731 --> 01:11:27,610 Não sei de que outra forma expressar. 623 01:11:27,611 --> 01:11:30,671 Por que me diz isso agora? 624 01:11:31,091 --> 01:11:36,151 Perto do fim, a gente pensa no começo. 625 01:11:37,451 --> 01:11:41,231 Achei que você deveria saber. 626 01:11:42,651 --> 01:11:46,031 E você, Jane? 627 01:11:46,731 --> 01:11:49,591 Eu pensei... 628 01:11:55,052 --> 01:12:00,432 Pensei que você era o alvo mais bonito que já havia visto. 629 01:12:03,372 --> 01:12:05,931 - Então era só negócio. - Só negócio. 630 01:12:05,932 --> 01:12:08,752 - Desde o início. - Fria e dura estatística. 631 01:12:09,852 --> 01:12:13,512 Obrigado. Era o que eu precisava saber. 632 01:13:12,334 --> 01:13:15,434 Tudo bem com você? 633 01:13:18,534 --> 01:13:23,773 A propósito, seu carro está sobre a calçada. 634 01:13:23,774 --> 01:13:26,533 - Obrigado, Bill. - Boa noite. 635 01:13:26,534 --> 01:13:28,834 Boa noite. 636 01:13:29,494 --> 01:13:31,994 Droga. 637 01:14:19,536 --> 01:14:22,356 Droga. 638 01:16:07,979 --> 01:16:10,399 Ainda está vivo, querido? 639 01:17:25,221 --> 01:17:29,441 Sua mira é tão ruim quanto sua comida, querida. 640 01:17:30,821 --> 01:17:33,721 E olha que não foi pouca coisa. 641 01:18:07,462 --> 01:18:10,141 Venha cá, querida. 642 01:18:10,142 --> 01:18:13,402 Venha com o papai. 643 01:18:20,303 --> 01:18:23,163 Quem é o papai agora? 644 01:19:59,845 --> 01:20:02,665 Não posso fazer isso. 645 01:20:04,805 --> 01:20:09,226 Não faça isso. Vamos. 646 01:20:11,566 --> 01:20:13,925 Quer me matar? 647 01:20:13,926 --> 01:20:16,506 É sua chance. 648 01:21:51,903 --> 01:21:53,837 Venha. 649 01:22:24,889 --> 01:22:27,889 Oi, estranho. 650 01:22:27,890 --> 01:22:30,710 Olá. 651 01:22:40,890 --> 01:22:44,049 Está tudo bem? Ouvimos uns barulhos estranhos. 652 01:22:44,050 --> 01:22:48,969 - Não, está tudo ótimo. - Então vocês estão bem? 653 01:22:48,970 --> 01:22:51,830 Sim. Melhor impossível. 654 01:22:53,610 --> 01:22:55,729 Legal. Vocês são... 655 01:22:55,730 --> 01:22:57,809 - Suzy. Martin. Policiais. - Boa noite. 656 01:22:57,810 --> 01:23:02,911 Estão redecorando então, é meio... É uma pena pelo carvalho... 657 01:23:58,252 --> 01:24:01,411 - Sua esquerda é uma beleza. - Você é durão. 658 01:24:01,412 --> 01:24:04,192 Obrigado. 659 01:24:06,172 --> 01:24:09,032 E as férias em Aspen? 660 01:24:09,732 --> 01:24:12,553 Você saiu cedo. Por quê? 661 01:24:13,013 --> 01:24:16,273 - Jean-Luc Gaspard. - Minha nossa. 662 01:24:16,773 --> 01:24:20,193 - Eu o queria. - Esqueça. 663 01:24:21,853 --> 01:24:26,853 Não me ouviu chegar de helicóptero para o jantar do nosso aniversário? 664 01:24:30,373 --> 01:24:34,313 Granadas de percussão. Eu estava meio surda naquela noite. 665 01:24:39,373 --> 01:24:41,732 Não distingo algumas cores. 666 01:24:41,733 --> 01:24:47,034 - Problemas na retina. - Eu não sinto estes três dedos. 667 01:24:56,134 --> 01:25:01,914 Três costelas quebradas. Olho machucado. Tímpano perfurado. 668 01:25:05,414 --> 01:25:09,114 Problemas de insônia? 669 01:25:10,094 --> 01:25:12,914 - Não. - Nem eu. 670 01:25:48,555 --> 01:25:51,975 Depressa. Cuidado. 671 01:25:52,495 --> 01:25:54,755 Depressa. 672 01:25:55,055 --> 01:25:58,156 Os sapatos. 673 01:26:00,976 --> 01:26:03,375 Eu tinha 48 horas para matá-la. 674 01:26:03,376 --> 01:26:05,055 Eu também. 675 01:26:05,056 --> 01:26:07,575 Não se confia mais em ninguém? 676 01:26:07,576 --> 01:26:10,396 O que você esperava? 677 01:26:14,936 --> 01:26:18,236 Por que a arma menor para mim? 678 01:26:20,496 --> 01:26:23,636 Está me gozando? 679 01:27:58,396 --> 01:28:00,566 Os Colemans. 680 01:28:08,259 --> 01:28:11,519 Ele está com a minha churrasqueira há sete meses. 681 01:28:12,019 --> 01:28:15,738 - Nunca fui voluntária. - Como? 682 01:28:15,739 --> 01:28:17,858 Eu admirava isso em você. 683 01:28:17,859 --> 01:28:21,699 Esse negócio de ser sincero talvez não seja bom. 684 01:28:21,700 --> 01:28:24,219 - Eu não freqüentei o MIT. - Mesmo? 685 01:28:24,220 --> 01:28:27,880 Notre Dame. História da Arte. 686 01:28:28,580 --> 01:28:31,339 - Arte? - História. 687 01:28:31,340 --> 01:28:34,400 É bem conceituado. 688 01:28:54,221 --> 01:28:57,321 Eles estão mais jovens a cada ano. 689 01:29:02,541 --> 01:29:07,041 Preciso dizer uma coisa. Nunca gostei da sua comida. 690 01:29:07,581 --> 01:29:09,740 Você não tem esse talento. 691 01:29:09,741 --> 01:29:13,441 Nunca cozinhei na minha vida. 692 01:29:14,101 --> 01:29:16,921 As meninas da firma cozinhavam. 693 01:29:18,461 --> 01:29:21,441 Quantas mentiras. 694 01:29:22,301 --> 01:29:25,940 E não sei como você faz 695 01:29:25,941 --> 01:29:28,701 Fazendo amor 696 01:29:28,702 --> 01:29:30,421 Do nada 697 01:29:30,422 --> 01:29:32,922 Fazendo amor... 698 01:29:33,542 --> 01:29:35,722 Eu gosto. Acostume-se. 699 01:29:39,822 --> 01:29:42,762 - Temos companhia. - Como? 700 01:29:43,942 --> 01:29:46,802 Droga. 701 01:29:55,862 --> 01:30:00,642 - Amor, segure firme. - Isso é direção evasiva, querida. 702 01:30:03,543 --> 01:30:06,123 Segure firme. 703 01:30:12,023 --> 01:30:15,502 Não tem estabilidade. Como se dirige essa coisa? 704 01:30:15,503 --> 01:30:17,003 Querido. 705 01:30:23,383 --> 01:30:25,622 - Querido, eu dirijo. - Pode deixar. 706 01:30:25,623 --> 01:30:29,062 Saia daí. 707 01:30:29,063 --> 01:30:31,502 Eu sou a esposa suburbana. Saia. 708 01:30:31,503 --> 01:30:34,323 - Mexa-se. - Pode vir. 709 01:30:48,104 --> 01:30:50,403 São à prova de balas. 710 01:30:50,504 --> 01:30:53,364 São à prova de balas. 711 01:31:01,904 --> 01:31:04,943 Acho que eu devo lhe contar. 712 01:31:04,944 --> 01:31:08,764 Eu já fui casado. 713 01:31:14,385 --> 01:31:17,624 - Qual o problema? - Você é o problema. 714 01:31:17,625 --> 01:31:21,664 - Estava bêbado em Las Vegas. - Assim é melhor. Ótimo. 715 01:31:21,665 --> 01:31:24,165 Pare com isso. 716 01:31:31,305 --> 01:31:33,085 Depressa. 717 01:31:40,905 --> 01:31:45,765 - Qual é a identidade dela? - Você não vai matá-la. 718 01:32:13,266 --> 01:32:16,286 Estas portas são práticas. 719 01:32:22,026 --> 01:32:25,306 Querida, você está sendo meio hipócrita. 720 01:32:25,307 --> 01:32:29,167 Você não é das pessoas mais sinceras. 721 01:32:31,187 --> 01:32:34,007 Meus pais... 722 01:32:34,627 --> 01:32:37,426 Morreram quando eu tinha cinco anos. Sou órfã. 723 01:32:37,427 --> 01:32:40,666 Quem era aquele senhor simpático que a levou ao altar? 724 01:32:40,667 --> 01:32:43,487 Um ator. 725 01:32:44,627 --> 01:32:47,546 Eu disse que vi seu pai na Ilha da Fantasia. 726 01:32:47,547 --> 01:32:49,506 Eu sei. 727 01:32:49,507 --> 01:32:52,007 Eu não quero falar sobre isso. 728 01:33:07,148 --> 01:33:09,808 - Estão na mira? - Estão. 729 01:33:10,108 --> 01:33:12,808 - Quando quiser. - Consegui. 730 01:33:54,469 --> 01:33:59,588 Temos que repassar todas as nossas conversas. 731 01:33:59,589 --> 01:34:01,769 Sou judia. 732 01:34:03,749 --> 01:34:07,209 Não acredito que levei meus pais verdadeiros ao casamento. 733 01:34:07,309 --> 01:34:09,148 Horrível. Como podem servir isso? 734 01:34:09,149 --> 01:34:14,450 Dá para requentar? Moça? Estou falando com você. 735 01:34:16,110 --> 01:34:18,229 Céus, Johnny. 736 01:34:18,230 --> 01:34:20,909 - Bom dia, Eddie. - Bom dia. 737 01:34:20,910 --> 01:34:23,730 É bom ver que está inteiro. 738 01:34:24,710 --> 01:34:28,069 Diga que foi esperto e matou aquela vadia mentirosa. 739 01:34:28,070 --> 01:34:30,749 Esta vadia mentirosa? 740 01:34:30,750 --> 01:34:33,349 Acho que foi só um pensamento. 741 01:34:33,350 --> 01:34:34,589 Desculpe. 742 01:34:34,590 --> 01:34:38,909 - É bom vê-la, Jane. - Concentre-se. Temos problemas. 743 01:34:38,910 --> 01:34:43,109 Viciados têm problemas. Vocês estão ferrados. 744 01:34:43,110 --> 01:34:44,429 Talvez. 745 01:34:44,430 --> 01:34:48,710 A organização toda está atrás de vocês. A dela também. 746 01:34:48,711 --> 01:34:53,091 - E você? Qual a sua posição? - A minha posição? 747 01:34:53,591 --> 01:34:57,390 Fiquei de fora de tudo esta manhã. 748 01:34:57,391 --> 01:35:00,771 Acho que me deve uma grana. 749 01:35:03,631 --> 01:35:08,110 Sei que não nos entendemos, mas não precisa me olhar assim. 750 01:35:08,111 --> 01:35:12,470 - Sou amigo dele há muito tempo. - Concentre-se. Estou furioso. 751 01:35:12,471 --> 01:35:17,270 Explodiram minha casa e atiraram na minha mulher. 752 01:35:17,271 --> 01:35:21,252 Se ela trabalha para quem dizem que trabalha... 753 01:35:22,552 --> 01:35:27,871 ...vocês são concorrentes bravos. Imaginem os mais sérios... 754 01:35:27,872 --> 01:35:31,991 Concorrentes em qualquer ramo. 755 01:35:31,992 --> 01:35:35,991 A coisa é simples. Uma vez fora das agências, é o fim. 756 01:35:35,992 --> 01:35:39,031 - É o fim. - É ruim mesmo? 757 01:35:39,032 --> 01:35:41,551 Se é ruim? 758 01:35:41,552 --> 01:35:44,271 Lembra do Canadá? 759 01:35:44,272 --> 01:35:46,671 - Aquilo não foi nada. - Era você? 760 01:35:46,672 --> 01:35:49,871 Ficou excitada? Ela tentou matá-lo. 761 01:35:49,872 --> 01:35:52,991 Não é da minha conta. Esses são os fatos. 762 01:35:52,992 --> 01:35:58,712 Se ficarem separados, terão uma chance. Não muito boa, mas terão. 763 01:35:58,713 --> 01:36:02,592 Se ficarem juntos, estão mortos. 764 01:36:02,593 --> 01:36:07,773 A menos que consigam algo que eles queiram muito. 765 01:36:11,673 --> 01:36:15,952 Encontrei. Ele está no subterrâneo D do Palácio da Justiça. 766 01:36:15,953 --> 01:36:21,693 Segurança máxima, alarmes e sensores de todos os tipos. 767 01:36:21,993 --> 01:36:25,152 Foi tudo que conseguimos, Jane. 768 01:36:25,153 --> 01:36:29,573 - Certo. Obrigada por tudo. - Boa sorte, querida. 769 01:36:31,994 --> 01:36:37,673 ...e uma corrente de ar do noroeste se aproxima... 770 01:36:37,674 --> 01:36:40,073 Alguém pode trocar de canal? 771 01:36:40,074 --> 01:36:42,313 ...está se aproximando agora... 772 01:36:42,314 --> 01:36:47,873 Nick. Quer, por favor, levantar o traseiro e trocar de canal? 773 01:36:47,874 --> 01:36:53,874 - Sei que é difícil. Obrigado. - ...isso ajudará a resfriar... 774 01:37:20,115 --> 01:37:24,794 Você terá 30 segundos. Corto a força e você pega o garoto. Simples. Entendeu? 775 01:37:24,795 --> 01:37:27,274 Entendi. 776 01:37:27,275 --> 01:37:30,335 Diga, quantos você matou? 777 01:37:31,555 --> 01:37:33,794 Faz diferença? 778 01:37:33,795 --> 01:37:36,935 Eu digo primeiro? 779 01:37:36,995 --> 01:37:40,095 Não sei a conta certa, mas... 780 01:37:40,595 --> 01:37:42,915 Eu diria... 781 01:37:42,916 --> 01:37:45,736 Uns 57, 63. 782 01:37:47,176 --> 01:37:50,535 Adquiri experiência, mas o importante é que... 783 01:37:50,536 --> 01:37:53,196 312. 784 01:37:54,016 --> 01:37:56,876 312? 785 01:37:58,276 --> 01:38:01,336 - Como? - Às vezes eram dois ao mesmo tempo. 786 01:38:07,436 --> 01:38:09,936 Querido? 787 01:38:21,553 --> 01:38:23,578 O bebê está no berço. 788 01:38:25,757 --> 01:38:28,351 Você está contando os inocentes? 789 01:38:34,537 --> 01:38:38,136 - Está monitorando a área? - Sim. 790 01:38:38,137 --> 01:38:41,057 - E a freqüência da polícia? - Estou nela. 791 01:38:41,058 --> 01:38:43,837 - Em relação... - Essa não é minha primeira vez. 792 01:38:44,657 --> 01:38:47,877 Já conversamos sobre isso. 793 01:38:50,737 --> 01:38:52,238 Certo. 794 01:38:53,718 --> 01:38:56,037 Vire à esquerda. 795 01:38:56,038 --> 01:38:58,298 À esquerda, John. 796 01:39:00,638 --> 01:39:04,797 Não precisa falar assim comigo. Seja delicada. 797 01:39:04,798 --> 01:39:07,797 - Esquerda, por favor? - Não posso ir à esquerda. 798 01:39:07,798 --> 01:39:11,397 Vê? Nada à esquerda. Olhe. 799 01:39:11,398 --> 01:39:13,957 Tem à frente, ou voltar por onde vim. 800 01:39:13,958 --> 01:39:16,237 Não há esquerda. Por onde vou? 801 01:39:16,238 --> 01:39:19,677 - Espere meu sinal. - Viu a minha situação? 802 01:39:19,678 --> 01:39:22,178 Está vendo? 803 01:39:22,718 --> 01:39:25,117 - Fique à vontade. - Está bem. Fique aí. 804 01:39:25,118 --> 01:39:28,419 Fique aí. Espere meu sinal. Vou encontrar. 805 01:39:29,719 --> 01:39:32,339 Espere pelo meu sinal. 806 01:39:36,159 --> 01:39:40,739 Falta pouco. Não sei o que aconteceu. Espere. 807 01:39:47,639 --> 01:39:50,819 John, o que está fazendo? 808 01:39:52,159 --> 01:39:55,419 Ao meu sinal, corte a força. 809 01:39:55,679 --> 01:39:58,619 Agora. Apague as luzes. 810 01:39:59,519 --> 01:40:01,999 - Jane, as luzes. - O que foi isso? 811 01:40:02,000 --> 01:40:07,340 - Onde? - Acenda de novo. Idiota. 812 01:40:08,400 --> 01:40:11,020 - Estão vindo. - Tire as algemas. 813 01:40:11,200 --> 01:40:15,500 Acenda. 814 01:40:16,520 --> 01:40:19,180 - Acenda. - Está bem. 815 01:40:19,480 --> 01:40:22,940 - Preciso de luz. - Cale a boca. 816 01:40:23,980 --> 01:40:25,379 ACESSO AUTORIZADO 817 01:40:25,380 --> 01:40:28,120 - Nick. - Quieto. 818 01:40:31,620 --> 01:40:34,899 Dê-me uma arma. 819 01:40:34,900 --> 01:40:37,401 Calado. 820 01:41:00,548 --> 01:41:02,308 Abra a porta. 821 01:41:03,085 --> 01:41:05,144 Abra a porta. 822 01:41:06,888 --> 01:41:08,856 Lá atrás. 823 01:41:10,763 --> 01:41:13,656 Cuidado. Mexa-se. 824 01:41:18,662 --> 01:41:20,959 Esse cara é bem esperto. 825 01:41:27,877 --> 01:41:29,708 Feche a porta. 826 01:41:29,813 --> 01:41:32,577 Mexa-se. O outro lado. 827 01:41:37,153 --> 01:41:39,246 Como isso funciona? 828 01:41:42,858 --> 01:41:45,462 Eu disse pra você esperar meu sinal. Não esperou meu sinal. 829 01:41:45,463 --> 01:41:46,401 Eu improvisei. 830 01:41:46,402 --> 01:41:48,922 - Você se desviou do plano. - O plano era falho. 831 01:41:48,923 --> 01:41:52,422 - O plano não era falho. - Bitolada. 832 01:41:52,423 --> 01:41:55,482 - Meticulosa. - 90% desse trabalho é instinto. 833 01:41:55,483 --> 01:41:59,682 - Seu instinto disparou o alarme. - Fiz o serviço. Não foi à la Jane. 834 01:41:59,683 --> 01:42:04,082 Foi à la John. Sem planejamento. Como o Natal, nosso aniversário... 835 01:42:04,083 --> 01:42:07,122 ...ou como quando esqueceu o presente da mamãe. 836 01:42:07,123 --> 01:42:11,842 - Sua falsa mãe. - Você é sempre o primeiro a pular fora. 837 01:42:11,843 --> 01:42:14,882 Você não quer uma equipe. Quer um criado. 838 01:42:14,883 --> 01:42:17,802 Quero alguém em quem confiar. 839 01:42:17,803 --> 01:42:22,603 - Não há mais liberdade à sua volta. - Como assim? 840 01:42:22,604 --> 01:42:27,363 Não há mais lugar para erros. Nenhum. Não há espontaneidade. 841 01:42:27,364 --> 01:42:30,003 - Quem pode satisfazer isso? - Não precisa. 842 01:42:30,004 --> 01:42:33,344 Este nem é um casamento de verdade. 843 01:42:33,844 --> 01:42:37,304 - Quem são vocês? - Quieto. 844 01:42:40,604 --> 01:42:42,083 Eu entendo... 845 01:42:42,084 --> 01:42:46,243 ...que você nos viu resolvendo uns problemas domésticos. 846 01:42:46,244 --> 01:42:49,104 Isso é lamentável. 847 01:42:49,884 --> 01:42:53,563 Mas interpretar isso como um sinal de fraqueza seria um erro. 848 01:42:53,564 --> 01:42:56,203 Conte-nos o que sabe. 849 01:42:56,204 --> 01:42:59,705 Por que nossos empregadores o querem morto? 850 01:43:00,706 --> 01:43:04,004 Você sabe... Querida. 851 01:43:04,005 --> 01:43:06,625 Por favor. 852 01:43:07,205 --> 01:43:08,484 Pode terminar. 853 01:43:08,485 --> 01:43:12,404 Talvez não seja boa idéia me desautorizar na frente do refém. 854 01:43:12,405 --> 01:43:15,225 Pode dar a idéia errada. 855 01:43:15,445 --> 01:43:17,284 Desculpe. 856 01:43:17,285 --> 01:43:19,865 Boa garota. 857 01:43:20,645 --> 01:43:23,524 Onde eu estava? 858 01:43:23,525 --> 01:43:26,164 - Um erro da sua parte. - Cale a boca. Opções. 859 01:43:26,165 --> 01:43:29,244 Vou lhe dar algumas opções. Opção A... 860 01:43:29,245 --> 01:43:31,684 - Eu poderia... - Quieto. 861 01:43:31,685 --> 01:43:35,565 Opção A. Você fala. Nós ouvimos. Sem sofrimento. 862 01:43:35,566 --> 01:43:38,085 Opção B. Você não fala. 863 01:43:38,086 --> 01:43:42,226 Eu corto seus dedões com meu alicate. Isso doeria. 864 01:43:42,566 --> 01:43:44,845 Opção C. 865 01:43:44,846 --> 01:43:49,466 Gosto de variar os detalhes, mas, no fim, você morre. 866 01:43:52,166 --> 01:43:55,506 Benjamin, nós somos impacientes. 867 01:44:02,126 --> 01:44:06,266 Posso tomar um refrigerante? Pode ser suco, ou... 868 01:44:06,566 --> 01:44:09,406 A. Opção A. 869 01:44:09,407 --> 01:44:13,347 - Isso dói. - Foi um belo golpe. 870 01:44:18,027 --> 01:44:20,066 Teve um espasmo? 871 01:44:20,067 --> 01:44:24,367 Estou amarrado. Olhe no meu bolso de trás. 872 01:44:32,387 --> 01:44:36,007 Eu não sou o alvo, vocês sim. 873 01:44:36,547 --> 01:44:41,546 Descobriram que eram casados. Eles se uniram e ordenaram as suas mortes. 874 01:44:41,547 --> 01:44:43,827 Foi uma armação das suas agências. 875 01:44:43,828 --> 01:44:48,067 Dois agentes rivais sob o mesmo teto, não é bom para os negócios. 876 01:44:48,068 --> 01:44:52,747 - Queriam que se matassem. - Você era a isca. 877 01:44:52,748 --> 01:44:55,867 Minha primeira missão. Iria me ajudar na agência. 878 01:44:55,868 --> 01:44:59,587 Os dois abatidos, valeria uma promoção. 879 01:44:59,588 --> 01:45:02,947 - E guarda a foto no bolso? - Deveria colocar em uma moldura? 880 01:45:02,948 --> 01:45:06,107 Deveria destruí-la, queimá-la. Regra número um. 881 01:45:06,108 --> 01:45:11,427 Acho que perdi essa aula. Assim como vocês, sobre casarem com o inimigo. 882 01:45:11,428 --> 01:45:14,248 Você era a isca, ou é a isca? 883 01:45:18,049 --> 01:45:20,869 O cinto. 884 01:45:28,769 --> 01:45:31,749 Dois minutos. 885 01:45:31,889 --> 01:45:34,709 Um minuto. 886 01:45:58,890 --> 01:46:02,110 - Querem ajuda? - Está limpo. 887 01:46:22,330 --> 01:46:26,030 Minha rota de fuga é um barco em La Paz. 888 01:46:28,451 --> 01:46:31,650 Transporte de carga. Montanhas dos Atlas. E daí? 889 01:46:31,651 --> 01:46:34,791 Pelo menos separados sabemos nossas chances. 890 01:46:36,771 --> 01:46:39,791 Vamos encarar a realidade. 891 01:46:40,331 --> 01:46:43,391 E o que não é. 892 01:46:46,811 --> 01:46:49,130 É uma porcaria de casamento. 893 01:46:49,131 --> 01:46:52,511 Eu não sirvo para nada. Você é um desastre. 894 01:46:52,971 --> 01:46:55,791 Somos mentirosos. 895 01:46:56,731 --> 01:47:00,271 Mas se fugir, não vai conseguir parar. 896 01:47:01,811 --> 01:47:04,571 Proponho ficar e lutar. 897 01:47:04,572 --> 01:47:07,651 Vamos terminar isto. 898 01:47:07,652 --> 01:47:09,971 Depois se quiser ir, pode ir. 899 01:47:09,972 --> 01:47:12,211 Obrigada. 900 01:47:12,212 --> 01:47:17,291 "Vamos encarar a realidade." Deus do céu... 901 01:47:17,292 --> 01:47:20,112 - Pare... - Não. 902 01:47:33,953 --> 01:47:36,352 Oh, Jesus. 903 01:47:48,453 --> 01:47:51,433 Esta loja é muito boa. 904 01:48:34,734 --> 01:48:39,254 - Eu a vejo na próxima vida, Jane. - Até, John. 905 01:50:21,157 --> 01:50:23,817 Desculpe. 906 01:50:26,197 --> 01:50:29,977 Falaremos sobre isso depois. 907 01:50:43,198 --> 01:50:46,058 Cristo. 908 01:50:47,638 --> 01:50:51,778 - Eu não mexi em nada. - Mexeu. 909 01:51:30,519 --> 01:51:35,259 - Desculpe pela faca na... - Não quero falar sobre isso. 910 01:51:39,359 --> 01:51:42,219 - Vou subir. - Serei a isca. 911 01:51:42,839 --> 01:51:46,300 Vou em sentido horário. Dê cobertura. 912 01:52:46,081 --> 01:52:48,541 Depressa. 913 01:54:31,804 --> 01:54:34,764 O que acha? 914 01:54:37,264 --> 01:54:40,084 É moleza. 915 01:54:48,225 --> 01:54:50,744 Cuidado, eles emperram. 916 01:54:50,745 --> 01:54:53,565 Preste atenção. 917 01:54:53,905 --> 01:54:58,845 Cubra a esquerda, querida, eu cuido da direita. 918 01:55:10,645 --> 01:55:16,546 Aquele barco em La Paz parece atraente agora. 919 01:55:18,326 --> 01:55:22,066 Chove muito nesta época do ano. 920 01:55:26,846 --> 01:55:29,306 Quieto. 921 01:56:57,358 --> 01:57:01,477 Falem sobre os progressos que fizeram nas últimas semanas. 922 01:57:01,478 --> 01:57:06,678 Estamos indo bem. Para ser sincero, às vezes eu quis... 923 01:57:06,679 --> 01:57:09,318 - ...matá-la, mas... - Eu também. 924 01:57:09,319 --> 01:57:11,758 - Não tive coragem. - É um bom sinal. 925 01:57:11,759 --> 01:57:14,718 - Quem diria? - Às vezes é uma batalha. 926 01:57:14,719 --> 01:57:19,598 - Casamento é assim. - É preciso muita luta. 927 01:57:19,599 --> 01:57:23,619 - Nós redecoramos a casa. - Sim, é verdade. 928 01:57:23,879 --> 01:57:29,198 Sempre haverá desafios e ameaças. 929 01:57:29,199 --> 01:57:32,078 Mas podem superar isso juntos. 930 01:57:32,079 --> 01:57:35,619 - Até agora. - Sim, podemos... Até agora? 931 01:57:36,159 --> 01:57:38,559 O que quer dizer? 932 01:57:38,560 --> 01:57:42,300 - Estou admitindo o desconhecido. - "Até agora". 933 01:57:42,700 --> 01:57:46,659 E o relacionamento está levando a mais... 934 01:57:46,660 --> 01:57:50,040 Faça a pergunta sobre o sexo. 935 01:57:52,580 --> 01:57:54,299 Bem, isso... 936 01:57:54,300 --> 01:57:56,840 Dez. 65040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.