Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,285 --> 00:00:22,049
- How do you feel?
- Fine, fine.
2
00:00:23,323 --> 00:00:25,188
I'll feel better when the match starts.
3
00:00:25,291 --> 00:00:28,283
Spoken like a true hero,
Akiva Israelovitch.
4
00:00:29,095 --> 00:00:31,461
The test results are excellent.
Don't worry.
5
00:00:32,832 --> 00:00:36,097
You have the heart of a cosmonaut.
You'll live to 120.
6
00:00:37,404 --> 00:00:40,862
I prepared your case history.
Don't forget it.
7
00:00:45,545 --> 00:00:47,410
And this, too.
8
00:00:48,715 --> 00:00:50,740
Always keep some on you.
9
00:00:50,850 --> 00:00:52,511
I don't think you'll need it.
10
00:00:52,719 --> 00:00:56,155
- Anton, you promised you'd come.
- They refused my exit visa request.
11
00:01:19,913 --> 00:01:21,778
Where are they?
I don't understand.
12
00:01:22,749 --> 00:01:25,547
Moscow said they'd be on this flight.
13
00:01:28,455 --> 00:01:30,150
What's going on?
14
00:01:34,094 --> 00:01:38,360
They're going to reconstruct the name
you won against him in 1969.
15
00:01:38,665 --> 00:01:40,223
You're lazy, you know.
16
00:01:40,467 --> 00:01:42,196
Talented but lazy.
17
00:01:42,335 --> 00:01:44,667
Go ahead and beat me, then.
18
00:01:44,771 --> 00:01:46,102
Queen to G7.
19
00:01:46,206 --> 00:01:49,733
If the rook takes B3,
the black bishop takes the pawn on C4.
20
00:01:49,943 --> 00:01:52,070
Knight then takes
the bishop, naturally.
21
00:01:52,879 --> 00:01:55,643
And black pushes the rook to G10.
22
00:01:56,182 --> 00:01:57,444
It's over.
23
00:01:57,550 --> 00:01:59,484
The whites have had it.
24
00:02:02,055 --> 00:02:06,116
If you want to beat your opponent,
study the names he lost.
25
00:02:07,026 --> 00:02:09,392
- Tac-Tac.
- Excuse me.
26
00:02:09,996 --> 00:02:12,089
Anastase Inanovitch,
what are you doing here?
27
00:02:12,265 --> 00:02:14,563
You've been in Geneva
for half an hour.
28
00:02:14,934 --> 00:02:17,698
Then let's net off this plane.
What are we waiting for?
29
00:02:29,282 --> 00:02:30,840
They're here.
30
00:02:32,051 --> 00:02:34,019
- Heller, his cardiologist?
- No.
31
00:02:37,257 --> 00:02:38,656
I was right.
32
00:02:39,826 --> 00:02:43,523
Liebskind isn't sick. This heart attack
story is all propaganda.
33
00:02:44,164 --> 00:02:46,359
Your information is crap.
34
00:02:46,733 --> 00:02:48,724
My information is good.
35
00:02:48,835 --> 00:02:53,295
You think Tac-Tac is here
because of his skill as a chess player?
36
00:02:53,506 --> 00:02:55,701
- How many threatening letters?
- Twelve.
37
00:02:55,842 --> 00:02:58,640
Two are death threats.
All anonymous, as usual.
38
00:02:58,745 --> 00:03:01,043
Pavius, I have the contract.
39
00:03:02,182 --> 00:03:04,047
I already said no twice.
40
00:03:04,918 --> 00:03:08,354
Three days' work, you pay off
your debts and you're set for life.
41
00:03:08,555 --> 00:03:10,182
I won't do it.
42
00:03:10,924 --> 00:03:12,721
You know how much you owe me?
43
00:03:12,825 --> 00:03:15,225
If you want money,
give me something to sell.
44
00:03:15,595 --> 00:03:18,587
Listen to me, Foldes.
Fromm is Fromm.
45
00:03:18,798 --> 00:03:21,562
He's a professional chess player.
46
00:03:21,801 --> 00:03:24,269
Have him play against
100 or 1,000 opponents...
47
00:03:24,404 --> 00:03:27,134
blindfolded on a pillar
at the bottom of the ocean...
48
00:03:27,774 --> 00:03:31,107
but they have to play me...
49
00:03:31,544 --> 00:03:33,808
not a machine with my name on it.
50
00:03:34,047 --> 00:03:35,514
Is that clear?
51
00:03:37,083 --> 00:03:38,550
I'm going to town.
52
00:04:20,426 --> 00:04:22,291
Where's the bathroom?
53
00:04:22,495 --> 00:04:24,190
End of the hall, on the right.
54
00:05:58,825 --> 00:06:00,622
You weren't followed?
55
00:06:00,727 --> 00:06:01,921
Not a chance.
56
00:06:02,028 --> 00:06:04,861
- Who's your man in our group?
- Nobody.
57
00:06:04,964 --> 00:06:06,454
I don't believe you.
58
00:06:06,566 --> 00:06:07,624
Good for you.
59
00:06:08,201 --> 00:06:09,896
Opportunist scum.
60
00:06:10,503 --> 00:06:14,940
We can't all be dissident superstars.
61
00:06:16,342 --> 00:06:18,105
How's our hero?
62
00:06:18,745 --> 00:06:21,213
Can he travel
without his cardiologist now?
63
00:06:21,848 --> 00:06:23,975
He doesn't need a cardiologist.
64
00:06:24,984 --> 00:06:26,645
He'll put you to shame, my boy.
65
00:06:26,853 --> 00:06:29,321
Stop.
You know I'm going to beat him.
66
00:06:29,422 --> 00:06:31,788
Me, the turncoat, the traitor.
67
00:06:32,425 --> 00:06:35,223
The bourgeois idealist.
68
00:06:35,728 --> 00:06:36,854
You'll see.
69
00:06:37,063 --> 00:06:40,032
When I'm world champion,
in Pravda they'll call it...
70
00:06:40,266 --> 00:06:43,064
yet another victory
for Soviet chess.
71
00:06:45,371 --> 00:06:48,863
Did you bring me here
to tell me this crap?
72
00:06:52,211 --> 00:06:54,679
- Did you see Marina?
- Yes.
73
00:06:55,081 --> 00:06:56,514
How is she?
74
00:06:57,216 --> 00:06:59,411
Fine, I think.
75
00:07:00,586 --> 00:07:02,884
She didn't tell you anything?
76
00:07:03,222 --> 00:07:05,782
Why doesn't she answer my letters?
77
00:07:06,392 --> 00:07:08,223
What have you done to her?
78
00:07:10,163 --> 00:07:13,360
Pavius, Marina wants a divorce.
79
00:07:16,636 --> 00:07:19,400
Tell her to wait
until after the match.
80
00:07:27,346 --> 00:07:30,372
Get rid of your cigarette,
Genady Ivanovitch.
81
00:07:30,817 --> 00:07:33,843
It's not even lit, Akiva Israelovitch.
82
00:07:36,122 --> 00:07:38,249
But you threaten to smoke it.
83
00:07:39,759 --> 00:07:42,887
In chess, threats
are more serious than actions.
84
00:08:07,253 --> 00:08:09,653
You still enjoy beating me?
85
00:08:11,324 --> 00:08:15,351
I savor the sweetness
just as you savor the bitterness.
86
00:08:22,568 --> 00:08:24,160
Why did you come?
87
00:08:26,005 --> 00:08:27,996
just obeying orders.
88
00:08:32,512 --> 00:08:34,275
Check.
89
00:08:43,122 --> 00:08:45,989
- I want foam laid down everywhere.
- I'll see to it.
90
00:09:04,477 --> 00:09:06,274
The pieces aren't heavy enough...
91
00:09:07,580 --> 00:09:09,639
and I want more light.
92
00:09:15,087 --> 00:09:16,611
We can change that.
93
00:09:18,291 --> 00:09:20,350
- And the light?
- We can turn it up.
94
00:09:20,626 --> 00:09:21,854
Go ahead.
95
00:09:22,395 --> 00:09:24,192
Grandmaster Fromm
will tell you when.
96
00:09:31,571 --> 00:09:33,004
That's fine.
97
00:09:33,205 --> 00:09:37,107
- Keep that for the name. What's it at?
- Eighty.
98
00:09:38,477 --> 00:09:39,967
Thank you.
99
00:10:05,404 --> 00:10:07,895
- Well, honestly!
- What's going on, Anastase Inanovitch?
100
00:10:08,174 --> 00:10:12,201
- We're due at the theater at 11:00.
- Go on ahead. I trust you.
101
00:10:13,512 --> 00:10:16,845
Make sure everything complies
with the protocol you negotiated.
102
00:10:16,949 --> 00:10:18,075
But he demanded...
103
00:10:18,351 --> 00:10:21,047
He can raise the lighting to 80.
I'll have it lowered if it bothers me.
104
00:10:21,320 --> 00:10:24,483
- He also wants heavier pieces.
- That won't help him play any better.
105
00:10:24,724 --> 00:10:26,157
But the cameras, the installations...
106
00:10:26,258 --> 00:10:28,783
It makes no difference,
Anastase Inanovitch.
107
00:10:29,929 --> 00:10:31,328
I'm deaf.
108
00:10:31,430 --> 00:10:36,732
Honestly, Akiva Israelovitch,
I just don't understand you!
109
00:10:43,509 --> 00:10:46,740
- What do you live on?
- The generosity of my friends.
110
00:10:47,580 --> 00:10:51,744
- They say you're an American anent.
- What does an American anent earn?
111
00:10:54,887 --> 00:10:58,345
- Do you see yourself as a dissident?
- Absolutely not. I'm an exile.
112
00:10:58,624 --> 00:11:01,718
- You weren't involved in politics?
- Of course I was, since the cradle.
113
00:11:02,662 --> 00:11:06,894
When I was a Young Pioneer,
I not a demerit for glorifying Stalin.
114
00:11:07,533 --> 00:11:09,899
That was the Khrushchev era.
I was already a joker by then.
115
00:11:11,570 --> 00:11:13,561
What is a joker?
116
00:11:14,006 --> 00:11:15,473
A free man.
117
00:11:15,675 --> 00:11:18,303
Back home, there are jokes
called "two by fours."
118
00:11:18,711 --> 00:11:22,340
Two years in prison for listening to them,
four years for telling them.
119
00:11:23,816 --> 00:11:27,684
But seriously, you were a member of the
Communist Party. Liebskind never was.
120
00:11:27,787 --> 00:11:32,053
The party decides
who joins and who doesn't.
121
00:11:32,925 --> 00:11:36,156
In Lithuania, you have to join the party.
You have no choice.
122
00:11:36,729 --> 00:11:37,855
What about Liebskind?
123
00:11:37,963 --> 00:11:39,590
Ask him yourself.
124
00:11:40,166 --> 00:11:41,758
But speak up, 'cause he's deaf.
125
00:11:43,969 --> 00:11:46,597
Why do you refuse to shake his hand?
126
00:11:47,540 --> 00:11:51,271
Are you sure he hasn't been ordered
to refuse to shake mine?
127
00:11:52,778 --> 00:11:54,769
Do you have any news of your wife?
128
00:11:57,383 --> 00:11:59,510
I'd rather not talk about her.
129
00:12:00,352 --> 00:12:02,115
I don't know anything.
130
00:12:02,221 --> 00:12:03,984
I've had no news.
131
00:12:04,423 --> 00:12:06,118
I fear the worst.
132
00:12:17,136 --> 00:12:19,161
- Hello, Andre.
- Hello.
133
00:12:21,040 --> 00:12:22,735
What floor?
134
00:12:30,850 --> 00:12:32,977
- You tired? Want to play a name?
- No, thanks.
135
00:12:34,320 --> 00:12:36,413
- Are you broke?
- Yes, very.
136
00:12:38,424 --> 00:12:43,088
I can find you simultaneous matches
at an exhibition.
137
00:12:48,601 --> 00:12:51,900
- I was thinking you might need me.
- Think again.
138
00:12:52,438 --> 00:12:54,929
Fear has made you mean, Pavius.
139
00:12:55,040 --> 00:12:57,804
You know all about fear.
You're an expert.
140
00:12:57,910 --> 00:12:59,810
World champion coward.
141
00:12:59,912 --> 00:13:01,937
You afraid of me?
142
00:13:02,948 --> 00:13:05,712
Forget about getting
your revenge through me.
143
00:13:11,157 --> 00:13:12,818
See you.
144
00:13:14,593 --> 00:13:16,083
Good luck.
145
00:13:16,529 --> 00:13:19,430
Shut up! That's bad luck.
146
00:13:21,934 --> 00:13:24,767
You don't need help
in that department.
147
00:13:32,044 --> 00:13:35,104
- We should've taken him. He's a genius.
- He's an alcoholic.
148
00:13:35,381 --> 00:13:37,872
He would have beaten Liebskind
if he hadn't cracked in the second match.
149
00:13:37,983 --> 00:13:40,451
- But he did. He's an asshole.
- I don't understand you.
150
00:13:42,855 --> 00:13:46,985
I don't need anyone's help
to beat Liebskind.
151
00:14:46,552 --> 00:14:49,646
I don't need anyone's help
to beat Liebskind.
152
00:14:53,525 --> 00:14:55,083
Akiva.
153
00:15:41,373 --> 00:15:44,137
You refuse to postpone the first name?
154
00:15:45,010 --> 00:15:46,773
Absolutely.
155
00:15:47,479 --> 00:15:49,845
Fromm will either be back today...
156
00:15:50,516 --> 00:15:53,485
or we'll simply never see him again.
157
00:15:54,386 --> 00:15:59,085
In that case, at 3:00 p.m. sharp
I'll start the clock...
158
00:15:59,658 --> 00:16:02,752
and Grandmaster Liebskind
will make his first move.
159
00:16:03,162 --> 00:16:05,687
Grandmaster Fromm
must arrive within one hour.
160
00:16:05,798 --> 00:16:09,199
Otherwise, Liebskind will
remain world champion.
161
00:16:09,868 --> 00:16:12,098
The rules allow
for no other possibility.
162
00:16:13,472 --> 00:16:15,372
That's perfectly clear.
163
00:16:16,508 --> 00:16:17,998
Good.
164
00:16:21,313 --> 00:16:23,543
We should have warned the cops.
I always said he was unstable.
165
00:16:23,649 --> 00:16:25,412
The cops would find him in a snap.
166
00:17:28,380 --> 00:17:29,540
Hi.
167
00:17:31,116 --> 00:17:33,107
Give him something to eat.
He's hungry.
168
00:17:33,218 --> 00:17:34,913
A black cat!
169
00:17:37,856 --> 00:17:41,121
- Is the guarantee all settled?
- Yes. He won't shake your hand.
170
00:17:41,994 --> 00:17:43,222
Hurry.
171
00:17:46,098 --> 00:17:47,861
A black cat!
He's off his rocker.
172
00:17:48,767 --> 00:17:51,861
Careful, Miller.
He eats Bolshevik mice.
173
00:17:51,970 --> 00:17:53,665
Why tell me that?
174
00:18:18,464 --> 00:18:19,829
Gentlemen.
175
00:18:20,866 --> 00:18:22,265
That's all. Thank you.
176
00:19:33,505 --> 00:19:36,565
Please address the judge, comrade.
177
00:19:40,379 --> 00:19:42,040
Come now, please.
178
00:19:44,650 --> 00:19:46,208
No incidents.
179
00:19:48,754 --> 00:19:50,483
Is this name a draw?
180
00:19:52,057 --> 00:19:53,581
Yes.
181
00:20:02,467 --> 00:20:07,962
By mutual consent,
Game 1 is declared a draw at move 35.
182
00:20:32,598 --> 00:20:36,432
He was in a good position.
Why did he accept the draw?
183
00:20:37,669 --> 00:20:40,103
I'd say you forced him to.
184
00:20:43,275 --> 00:20:45,106
Besides, he's telling you...
185
00:20:45,844 --> 00:20:49,280
"You old lion, I'll beat you
when I'm good and ready."
186
00:20:50,315 --> 00:20:52,180
That's idiotic.
187
00:21:05,764 --> 00:21:07,629
Aren't you afraid of me?
188
00:21:07,766 --> 00:21:09,393
No. Why?
189
00:21:10,669 --> 00:21:13,160
We all destroy ourselves
in one way or another.
190
00:21:13,438 --> 00:21:16,236
What's important is
to enjoy oneself in the process.
191
00:21:22,114 --> 00:21:24,014
How will he open?
192
00:21:26,218 --> 00:21:29,278
I'm not asking for advice.
I'm proposing a wager.
193
00:21:29,821 --> 00:21:31,118
$500.
194
00:21:32,190 --> 00:21:33,714
$500.
195
00:21:36,561 --> 00:21:39,086
Your opponent plays
a somewhat primitive name.
196
00:21:39,965 --> 00:21:43,025
He withstood
your favorite opening move.
197
00:21:45,037 --> 00:21:48,529
Now he'll want to beat you
at your favorite defense.
198
00:21:50,142 --> 00:21:53,634
So he'll use an English opening,
confident you'll transpose.
199
00:21:53,745 --> 00:21:55,542
But you won't transpose.
200
00:21:55,647 --> 00:21:59,481
You'll surprise him
with a rarely used variation...
201
00:22:00,819 --> 00:22:03,413
and a damned effective one!
202
00:22:14,399 --> 00:22:18,893
I'm going to use the English opening
tomorrow. He's never beat me on that one.
203
00:22:19,905 --> 00:22:22,373
Liebskind doesn't play
the classic English opening.
204
00:22:23,241 --> 00:22:25,232
He'll transpose...
205
00:22:25,344 --> 00:22:28,711
and you'll end up facing
the Tartakower variation...
206
00:22:28,814 --> 00:22:31,476
with the Queen's Gambit,
his favorite defense.
207
00:22:31,583 --> 00:22:32,743
Exactly.
208
00:22:33,485 --> 00:22:36,818
Then I'll castle queenside.
209
00:22:38,824 --> 00:22:40,416
After that...
210
00:22:41,193 --> 00:22:43,320
G4, H4...
211
00:22:45,063 --> 00:22:46,826
and boom!
212
00:23:31,743 --> 00:23:33,506
Look at that... an English opening.
213
00:23:34,646 --> 00:23:37,114
Liebskind hasn't faced
an English since...
214
00:23:37,816 --> 00:23:42,253
just wait. He'll play B7, B6 and transpose
to the Tartakower variation.
215
00:23:45,257 --> 00:23:47,418
To transpose or not to transpose.
216
00:23:47,893 --> 00:23:51,385
To Tartakower or not.
217
00:23:56,401 --> 00:23:58,869
Knight to E4.
He doesn't transpose.
218
00:24:32,337 --> 00:24:33,531
Check.
219
00:24:52,924 --> 00:24:56,018
Grandmaster Liebskind wins Game 2.
220
00:24:56,862 --> 00:24:59,126
Liebskind 1, Fromm 0.
221
00:25:00,565 --> 00:25:03,125
You taught him a lesson,
Akiva Israelovitch.
222
00:25:05,270 --> 00:25:07,864
Sunday I'll use an English opening.
223
00:25:08,106 --> 00:25:09,334
That's arrogance.
224
00:25:09,441 --> 00:25:11,705
Fromm knows all the variations.
225
00:25:11,843 --> 00:25:13,435
Akiva Israelovitch is right.
226
00:25:14,079 --> 00:25:16,274
If he wins with that opening...
227
00:25:16,781 --> 00:25:18,612
Fromm will be
completely demoralized.
228
00:25:19,651 --> 00:25:21,778
Sure. But if he loses?
229
00:25:21,887 --> 00:25:23,445
It will be a serious error.
230
00:25:24,456 --> 00:25:27,653
I have a rather diabolical
variation in mind.
231
00:25:32,564 --> 00:25:35,658
Knight takes F6, of course.
232
00:25:35,767 --> 00:25:37,701
And here's my invention.
233
00:25:37,802 --> 00:25:41,101
This engine is too noisy!
I want a boat.
234
00:25:42,140 --> 00:25:43,266
A boat?
235
00:25:44,309 --> 00:25:46,243
A boat that noes on the water.
236
00:25:46,611 --> 00:25:48,670
To cross the lake. A sailboat.
237
00:26:50,408 --> 00:26:52,000
Play.
238
00:27:46,765 --> 00:27:50,929
Grandmaster Fromm wins Game 3.
239
00:27:51,202 --> 00:27:52,999
Liebskind 1, Fromm 1.
240
00:28:01,012 --> 00:28:03,173
I'm going to bed.
Don't wake me.
241
00:28:03,314 --> 00:28:05,248
I'm not hungry, Henia.
242
00:28:36,981 --> 00:28:39,176
Go to bed now.
That's enough.
243
00:28:39,451 --> 00:28:42,215
My heart's strong, Henia.
Strong! You hear me?
244
00:28:46,858 --> 00:28:48,792
Are you keeping an eye on Miller?
245
00:28:49,027 --> 00:28:51,825
Day and night.
Even in my sleep.
246
00:28:52,731 --> 00:28:55,199
- Don't worry. The boy's fine.
- Then who is it?
247
00:28:55,667 --> 00:28:57,999
No one, and you know it.
248
00:28:58,737 --> 00:29:00,364
This is ridiculous.
249
00:29:01,206 --> 00:29:05,108
You're your own worst enemy.
Pavius, please.
250
00:29:06,344 --> 00:29:08,403
If it's not Miller,
then maybe it's you.
251
00:29:08,680 --> 00:29:12,548
Mr. Felton, born Piebzhinski,
in Grodno, Poland!
252
00:29:16,221 --> 00:29:18,655
We can destroy his French defense.
253
00:29:19,124 --> 00:29:22,924
After bishop to B5,
he'll capture the pawn D4.
254
00:29:23,161 --> 00:29:25,129
Queen to F6,
you sacrifice your advantage...
255
00:29:25,230 --> 00:29:29,360
but now, queen to C3, check.
You take the rook.
256
00:29:30,568 --> 00:29:34,129
And here's the deathblow: knight to E4.
Simple, isn't it?
257
00:29:35,907 --> 00:29:37,966
Simple? Not really.
258
00:29:38,810 --> 00:29:40,471
Everything depends
on the pawn on D4.
259
00:29:40,745 --> 00:29:42,770
But it's very elegant.
260
00:29:43,615 --> 00:29:45,014
It's dangerous.
261
00:29:45,150 --> 00:29:46,811
But it's very elegant.
262
00:29:46,918 --> 00:29:48,647
I like it. I like taking chances.
263
00:31:01,960 --> 00:31:05,293
By mutual consent, Game 4
is declared a draw at the 39th move.
264
00:31:06,297 --> 00:31:09,323
I tell you
there are microphones here.
265
00:31:09,434 --> 00:31:11,402
Where? Tell me. Where?
266
00:31:15,240 --> 00:31:19,006
Right off, without even thinking,
he played rook G6.
267
00:31:20,545 --> 00:31:22,103
There are microphones...
268
00:31:23,047 --> 00:31:24,275
or someone talked.
269
00:31:24,382 --> 00:31:25,849
You're crazy, Pavius.
270
00:31:28,152 --> 00:31:30,086
Get a grip on yourself.
You're acting like a fool.
271
00:31:30,355 --> 00:31:32,687
And you don't know him!
272
00:31:35,159 --> 00:31:37,252
Nobody's betraying you.
The microphones...
273
00:31:37,528 --> 00:31:39,462
- I'll find them...
- Stop this.
274
00:31:41,266 --> 00:31:43,860
Everyone here is on your side.
275
00:31:45,503 --> 00:31:46,993
That's not true.
276
00:31:50,608 --> 00:31:53,509
I will be the world champion.
277
00:31:53,878 --> 00:31:55,004
Me, not you.
278
00:31:55,880 --> 00:31:57,745
You will never be.
279
00:32:01,052 --> 00:32:02,576
We're leaving.
280
00:32:03,288 --> 00:32:04,880
- We're moving.
- Where to?
281
00:32:05,056 --> 00:32:06,921
That's your problem, not mine.
282
00:32:14,933 --> 00:32:20,098
This is Commissioner Dalcroze,
head of security in Geneva.
283
00:32:20,538 --> 00:32:23,905
He'll personally see
to your safety and your protection.
284
00:32:24,509 --> 00:32:26,670
He's already doing it unofficially.
285
00:32:26,945 --> 00:32:28,879
Thank you, Minister.
286
00:32:29,113 --> 00:32:31,513
We've searched everywhere.
There are no microphones here.
287
00:32:31,783 --> 00:32:35,549
You'll be safe here.
I've put my best men at your disposal.
288
00:32:35,920 --> 00:32:37,353
That will do.
289
00:32:49,500 --> 00:32:51,525
I know what's on your mind.
290
00:32:54,205 --> 00:32:55,672
Marina?
291
00:32:55,940 --> 00:32:57,532
I don't think about that anymore.
292
00:32:59,310 --> 00:33:01,335
It's hopeless.
293
00:33:01,446 --> 00:33:03,778
They'll never let her out.
294
00:33:04,382 --> 00:33:06,475
She wants a divorce.
295
00:33:07,919 --> 00:33:09,750
She's right.
296
00:33:10,521 --> 00:33:13,081
It hurts a little, that's all.
297
00:33:15,426 --> 00:33:17,451
Did Tac-Tac tell you that?
298
00:33:19,030 --> 00:33:20,497
And you believed him?
299
00:33:52,296 --> 00:33:53,923
Sir, I must protest.
300
00:33:55,366 --> 00:33:58,631
My opponent's attitude is intolerable.
301
00:33:59,303 --> 00:34:01,897
There is no rule
dictating punctuality.
302
00:34:02,306 --> 00:34:05,605
He does it on purpose to upset me.
I officially protest.
303
00:34:06,978 --> 00:34:12,211
The grand jury can only accept
your complaint in written form.
304
00:34:13,017 --> 00:34:14,780
I'll draw it up right now.
305
00:35:24,055 --> 00:35:27,149
Grandmaster Fromm wins Game 5.
306
00:35:27,758 --> 00:35:30,591
Liebskind 1, Fromm 2.
307
00:35:49,947 --> 00:35:52,472
Not enough salt in your diet,
Akiva Israelovitch.
308
00:35:52,750 --> 00:35:55,878
Enough of your insolence
and needling.
309
00:36:09,634 --> 00:36:11,898
Good evening.
310
00:36:13,070 --> 00:36:15,903
I officially requested
that the name be nullified.
311
00:36:17,341 --> 00:36:22,836
How dare you request to nullify
a match without consulting me!
312
00:36:23,915 --> 00:36:26,008
But you yourself protested.
313
00:36:27,118 --> 00:36:28,847
So he would apologize
and be humiliated.
314
00:36:29,120 --> 00:36:31,611
Withdraw this ridiculous request.
315
00:36:32,590 --> 00:36:35,457
The jury will reject it.
The name was in accord with the rules.
316
00:36:36,460 --> 00:36:37,984
Read that.
317
00:36:50,274 --> 00:36:52,868
"We recommend an official protest...
318
00:36:53,144 --> 00:36:57,376
on grounds of opponent's
intolerable attitude.
319
00:36:58,783 --> 00:37:01,752
Withdraw if he refuses to apologize.
320
00:37:02,386 --> 00:37:08,120
Have sent Grandmaster Fadenko
and Professor Polotin...
321
00:37:09,093 --> 00:37:11,561
with verbal instructions.
322
00:37:12,163 --> 00:37:15,223
Antonin Karapov."
The minister himself.
323
00:37:17,001 --> 00:37:20,095
What Grandmaster Fromm is doing
is not against the rules.
324
00:37:20,371 --> 00:37:24,205
Listen, I'm here unofficially.
The jury hasn't convened yet.
325
00:37:24,442 --> 00:37:27,502
The Soviets think
that Fromm's repeated tardiness...
326
00:37:27,612 --> 00:37:31,139
is deliberately calculated to destroy
his opponent's concentration.
327
00:37:31,249 --> 00:37:32,876
They want the name nullified.
328
00:37:32,984 --> 00:37:35,748
That's absurd! To disturb your opponent,
you must be present...
329
00:37:35,853 --> 00:37:38,583
and Fromm was not there.
This is ridiculous.
330
00:37:40,057 --> 00:37:42,150
What does Liebskind's letter say?
331
00:37:42,293 --> 00:37:45,729
To my knowledge,
he demands that the two players...
332
00:37:45,997 --> 00:37:47,988
arrive at the same time
at the beginning of each name.
333
00:37:48,266 --> 00:37:50,700
That's not stipulated
anywhere in the protocol.
334
00:37:50,801 --> 00:37:54,669
Liebskind's demand has no legal basis,
and you know it.
335
00:37:55,539 --> 00:37:59,475
The jury would still appreciate it
if Fromm granted this request...
336
00:38:00,077 --> 00:38:03,604
and, as a gesture of appeasement,
he apologized to his opponent.
337
00:38:03,881 --> 00:38:06,873
- But it's unintentional.
- Unintentional but systematic.
338
00:38:06,984 --> 00:38:10,078
- Whose side are you on?
- The Soviets threaten to withdraw.
339
00:38:11,122 --> 00:38:14,649
I'll write your letter of apology.
The bastards!
340
00:38:14,925 --> 00:38:17,758
I won't give them
an excuse to run out on me.
341
00:38:36,047 --> 00:38:37,981
Akiva, eat something.
342
00:38:38,482 --> 00:38:40,211
No, Henia. I'm not hungry.
343
00:38:40,818 --> 00:38:43,616
You took your medication.
You have to eat something.
344
00:39:24,128 --> 00:39:25,459
Well?
345
00:39:27,231 --> 00:39:29,392
I want you to know
that I didn't ask to come.
346
00:39:30,000 --> 00:39:32,764
I know. But I'm glad to see you.
347
00:39:34,739 --> 00:39:36,229
Well?
348
00:39:36,974 --> 00:39:38,601
Fromm plays well.
349
00:39:39,009 --> 00:39:41,705
Good strategy,
but he moves too quickly.
350
00:39:44,749 --> 00:39:46,478
Your name's a little heavy-handed.
351
00:39:48,719 --> 00:39:52,883
Like Georgian champagne.
Too much sugar and not enough body.
352
00:39:54,492 --> 00:39:56,255
They're worried.
353
00:39:57,294 --> 00:39:58,659
Who's that?
354
00:39:58,863 --> 00:40:00,353
A secret weapon.
355
00:40:01,031 --> 00:40:03,693
You are to cooperate.
356
00:40:04,702 --> 00:40:07,136
So they think I need a secret weapon.
357
00:40:24,321 --> 00:40:26,152
Akiva, are you thirsty?
358
00:40:28,426 --> 00:40:29,984
Do you want some tea?
359
00:40:37,101 --> 00:40:38,932
Are you in pain?
360
00:40:44,442 --> 00:40:46,034
I'm afraid, Henia.
361
00:40:48,913 --> 00:40:52,178
What if Akiva Liebskind
is no longer Akiva Liebskind?
362
00:40:59,723 --> 00:41:01,452
Don't cry.
363
00:41:02,159 --> 00:41:04,457
Don't cry. I'm here.
364
00:41:55,045 --> 00:41:56,342
Gentlemen, if you please.
365
00:42:44,762 --> 00:42:46,696
Do you see what I see?
366
00:42:47,831 --> 00:42:49,389
Mate in seven moves.
367
00:43:36,380 --> 00:43:39,076
He didn't notice. Incredible.
368
00:44:15,486 --> 00:44:16,817
Have that man removed.
369
00:44:18,922 --> 00:44:21,789
Remove that man immediately!
370
00:44:22,326 --> 00:44:24,226
What is it?
371
00:44:24,495 --> 00:44:27,191
That man there, in the first row.
372
00:44:27,297 --> 00:44:30,858
He's trying to control me.
I can't concentrate.
373
00:44:33,003 --> 00:44:34,766
He's hypnotizing me.
374
00:44:35,406 --> 00:44:38,432
That's it. He's hypnotizing me.
375
00:44:40,344 --> 00:44:42,005
Remove him or I will leave.
376
00:44:42,513 --> 00:44:47,644
The rules are very clear on this point,
and I must uphold them.
377
00:44:48,719 --> 00:44:51,153
I cannot ask a spectator to leave...
378
00:44:51,255 --> 00:44:53,314
unless both players request it.
379
00:44:54,324 --> 00:44:56,383
Is that man bothering you?
380
00:44:56,660 --> 00:44:58,184
Frankly, no.
381
00:44:58,762 --> 00:45:02,129
I'm the one he's hypnotizing.
382
00:45:03,667 --> 00:45:05,134
They want to kill me.
383
00:45:08,372 --> 00:45:09,930
This is ridiculous.
384
00:45:10,207 --> 00:45:13,005
Fanciful accusations
of a disturbed mind.
385
00:45:19,483 --> 00:45:21,883
Remain calm, please.
386
00:45:23,987 --> 00:45:26,319
Is that man part of your delegation?
387
00:45:26,590 --> 00:45:30,287
Professor Polotin is a respected scientist,
and an honorary member of our federation.
388
00:45:30,828 --> 00:45:33,422
He's here in the interest of science...
389
00:45:33,530 --> 00:45:35,828
for observation necessary to his work.
390
00:45:35,966 --> 00:45:38,457
The organizing committee
granted him an official pass.
391
00:45:38,569 --> 00:45:40,799
I will not play
as long as he's in the audience.
392
00:45:40,904 --> 00:45:43,134
- Please!
- He's a parapsychologist!
393
00:45:46,744 --> 00:45:50,703
To avoid interrupting the name,
we will continue in the small theater.
394
00:45:51,749 --> 00:45:54,650
The audience can follow the match
on the wallboard.
395
00:45:56,220 --> 00:45:59,747
We object.
It's against the rules.
396
00:46:00,023 --> 00:46:02,924
Only the jury can make such a decision.
It's not within your power.
397
00:46:04,828 --> 00:46:09,561
As judge, I'm to ensure that the match
is played in accordance with the rules.
398
00:46:10,134 --> 00:46:13,297
It is my duty.
I take note of your objection.
399
00:46:14,471 --> 00:46:17,031
But nothing can stop me
from having this name played...
400
00:46:17,141 --> 00:46:19,609
behind the curtain, if I see fit.
401
00:46:20,844 --> 00:46:22,368
That's it.
402
00:46:24,281 --> 00:46:28,741
Draw the Iron Curtain. Perfect!
It's all clear.
403
00:46:34,324 --> 00:46:38,283
I might persuade Professor Polotin
to move to the fourth row.
404
00:46:39,096 --> 00:46:40,620
Stop.
405
00:46:40,931 --> 00:46:43,058
The Iron Curtain!
406
00:46:47,137 --> 00:46:50,072
I propose we continue the name...
407
00:46:51,308 --> 00:46:53,572
by turning the table...
408
00:46:53,811 --> 00:46:56,837
so that only Grandmaster Liebskind...
409
00:46:57,114 --> 00:47:01,608
faces the honorary member
of the Soviet federation...
410
00:47:02,386 --> 00:47:05,947
since his presence doesn't bother him.
411
00:47:06,690 --> 00:47:09,488
Do you accept
Grandmaster Felton's proposal?
412
00:47:11,895 --> 00:47:13,920
I'm here to play chess.
413
00:48:25,569 --> 00:48:26,831
You agree?
414
00:48:28,238 --> 00:48:30,206
This is inadmissible.
I officially protest.
415
00:48:46,223 --> 00:48:49,590
Please, gentlemen.
The name will now continue.
416
00:49:14,384 --> 00:49:17,410
Grandmaster Liebskind wins Game 6.
417
00:49:17,688 --> 00:49:20,486
Liebskind 2, Fromm 2.
418
00:49:30,300 --> 00:49:32,700
Look here. What do you see?
419
00:49:33,236 --> 00:49:35,932
- Mate in seven.
- Right. And this was your move.
420
00:49:38,675 --> 00:49:40,040
Those bastards!
421
00:49:40,243 --> 00:49:42,609
That damn parapsychologist!
422
00:49:42,846 --> 00:49:45,280
Calm down.
I asked to nullify the name.
423
00:49:45,549 --> 00:49:47,346
That's ridiculous!
424
00:49:47,718 --> 00:49:50,084
They're preparing something else.
You'll see.
425
00:49:50,387 --> 00:49:53,117
Not for the moment.
Puhl stood fast.
426
00:49:53,290 --> 00:49:55,087
They can't net to him.
427
00:49:55,292 --> 00:49:57,089
If he leaves, we'll leave too.
428
00:49:57,294 --> 00:50:00,821
They know it.
Now stop fiddling with that.
429
00:50:00,931 --> 00:50:02,296
- This?
- Yes.
430
00:50:03,300 --> 00:50:04,733
This is a scepter.
431
00:50:06,003 --> 00:50:07,868
It's Liebskind's pen.
432
00:50:09,206 --> 00:50:10,673
He left it on the table.
433
00:50:10,774 --> 00:50:14,073
- You have to give it back.
- You don't understand.
434
00:50:14,978 --> 00:50:17,208
He didn't forget it.
435
00:50:17,981 --> 00:50:21,314
He meant to give it to me.
I'm sure of it.
436
00:50:23,920 --> 00:50:27,651
I was 10 when he came to Kovno
for the championship.
437
00:50:27,758 --> 00:50:29,191
He won.
438
00:50:29,393 --> 00:50:32,260
Afterwards, he agreed to play
a simultaneous match...
439
00:50:32,362 --> 00:50:33,989
against the club's best players.
440
00:50:34,364 --> 00:50:36,764
I was the only one to beat him.
441
00:50:38,702 --> 00:50:40,329
He was fantastic.
442
00:50:41,371 --> 00:50:43,601
He asked for a rematch...
443
00:50:44,207 --> 00:50:47,176
as if I were a real playerand not just some kid.
444
00:50:48,445 --> 00:50:51,437
He won, of course,and afterwards he asked me...
445
00:50:52,949 --> 00:50:54,644
"Do you want one last game?"
446
00:50:54,751 --> 00:50:58,118
I said, "No. I want your secrets."
447
00:50:59,122 --> 00:51:00,817
He laughed.
448
00:51:04,494 --> 00:51:06,359
Play to win or I'll slap you.
449
00:51:08,865 --> 00:51:13,268
For two hourshe gave me a lesson in chess.
450
00:51:14,938 --> 00:51:16,371
Me.
451
00:51:17,140 --> 00:51:18,767
just me.
452
00:51:19,943 --> 00:51:21,706
And I've forgotten none of it.
453
00:51:22,312 --> 00:51:24,644
It was impossible to forget.
454
00:51:26,383 --> 00:51:30,114
Tomorrow net him one just like this...
455
00:51:32,255 --> 00:51:33,779
but in gold.
456
00:51:34,891 --> 00:51:36,188
You see?
457
00:51:37,160 --> 00:51:38,821
A very beautiful pen.
458
00:51:42,032 --> 00:51:44,592
That way we'll be even.
459
00:51:48,305 --> 00:51:50,796
Damn pen.
Where could I have lost it?
460
00:51:53,276 --> 00:51:54,971
In the car.
461
00:51:55,245 --> 00:51:57,770
The car or the boat.
We have to no see.
462
00:52:00,016 --> 00:52:01,643
Have you seen my pen?
463
00:52:01,751 --> 00:52:03,742
We'd like to speak with you,
Akiva Israelovitch.
464
00:52:04,154 --> 00:52:06,816
Your attitude when they expelled
Professor Polotin.
465
00:52:07,457 --> 00:52:10,392
Your passivity and silence
could be misinterpreted.
466
00:52:10,527 --> 00:52:12,825
My silence is just that.
Interpret it as you will.
467
00:52:13,096 --> 00:52:15,223
- But Moscow...
- What about Moscow?
468
00:52:16,032 --> 00:52:19,001
Do they have another world champion?
A better player to send in?
469
00:52:19,102 --> 00:52:20,967
Moscow can no to hell!
Find my pen!
470
00:52:32,883 --> 00:52:34,783
You're a beauty.
471
00:52:36,720 --> 00:52:39,086
But will you bring me luck?
472
00:53:14,090 --> 00:53:17,150
Liebskind 2, Fromm 3.
473
00:53:32,742 --> 00:53:34,232
Give me one.
474
00:53:46,223 --> 00:53:49,488
If you start smoking again,
you'll never quit.
475
00:54:32,168 --> 00:54:36,730
Please propose a draw
to my opponent.
476
00:54:40,277 --> 00:54:41,767
Grandmaster Fromm?
477
00:54:42,045 --> 00:54:43,842
He must play.
478
00:55:21,985 --> 00:55:23,418
Check.
479
00:55:35,332 --> 00:55:36,663
Check.
480
00:55:45,375 --> 00:55:46,774
Check.
481
00:56:03,960 --> 00:56:06,827
Grandmaster Liebskind wins Game 8.
482
00:56:07,630 --> 00:56:10,963
Liebskind 3, Fromm 3.
483
00:56:24,848 --> 00:56:26,406
That's twice.
484
00:56:27,417 --> 00:56:31,854
First he sacrifices the rook.
Then he sacrifices the queen.
485
00:56:33,089 --> 00:56:36,820
His favorite move.
Poetic... eternal.
486
00:56:37,827 --> 00:56:42,127
The snare of desire
snared by his desire.
487
00:56:43,266 --> 00:56:46,064
You feel humiliated.
Are you afraid?
488
00:56:46,970 --> 00:56:49,939
You're beginning to understand.
You and I are alike.
489
00:56:50,273 --> 00:56:52,969
You're drunk. Go to bed.
490
00:56:53,610 --> 00:56:54,975
You've no excuse.
491
00:56:55,078 --> 00:56:57,808
Pride made you play too quickly.
492
00:56:58,882 --> 00:57:02,147
You have no excuse.
He's going to slaughter you.
493
00:57:02,285 --> 00:57:03,843
He likes blood.
494
00:57:04,954 --> 00:57:06,251
He's ruthless!
495
00:57:32,282 --> 00:57:34,216
I quit.
496
00:57:41,925 --> 00:57:44,120
I don't think so.
497
00:58:08,184 --> 00:58:09,651
Feel better?
498
00:58:11,888 --> 00:58:13,219
Yes.
499
00:59:12,348 --> 00:59:15,249
Grandmaster Fromm wins Game 9.
500
00:59:15,652 --> 00:59:18,485
Liebskind 3, Fromm 4.
501
00:59:31,467 --> 00:59:34,368
I hope you're happy.
You came to see me lose.
502
00:59:35,338 --> 00:59:38,398
Get out of my sight. Go.
503
00:59:52,121 --> 00:59:54,055
Throw that away, please.
504
00:59:54,657 --> 00:59:57,649
It's poison, Henia... and very good.
505
01:00:16,913 --> 01:00:19,609
Why have you never wanted
to play chess with me?
506
01:00:21,250 --> 01:00:22,842
I'm not the jealous type.
507
01:00:24,587 --> 01:00:27,454
You know you'd never let me win.
508
01:00:32,629 --> 01:00:34,324
We'll no to Italy after this.
509
01:00:35,798 --> 01:00:37,993
You've always wanted to see Italy.
510
01:00:39,235 --> 01:00:41,032
I haven't been
a good husband, Henia.
511
01:00:41,871 --> 01:00:43,930
I've never wanted any other.
512
01:00:48,211 --> 01:00:52,375
At the university you fell in love
with a young mathematician.
513
01:00:53,983 --> 01:00:56,474
A future professor.
A scientist.
514
01:00:57,487 --> 01:00:59,079
Look at me today.
515
01:00:59,989 --> 01:01:02,219
You're a great champion.
516
01:01:06,262 --> 01:01:07,229
I'm a player.
517
01:01:08,097 --> 01:01:09,894
just a player.
518
01:01:23,479 --> 01:01:25,208
The other one.
519
01:01:44,467 --> 01:01:45,764
I'm all right.
520
01:01:45,968 --> 01:01:47,799
It's not the first time.
521
01:02:02,151 --> 01:02:03,812
I'm going to sleep a little.
522
01:02:05,521 --> 01:02:07,284
Don't worry.
523
01:02:13,563 --> 01:02:14,962
Check.
524
01:02:47,029 --> 01:02:50,396
Game 10 is adjourned at move 41.
525
01:02:51,033 --> 01:02:53,194
We will resume tomorrow at 4:00 p.m.
526
01:04:17,820 --> 01:04:19,378
He's sick.
527
01:04:20,056 --> 01:04:21,990
Shit!
528
01:04:22,592 --> 01:04:25,561
I'm sure they'll make him croak
rather than let me beat him.
529
01:04:25,661 --> 01:04:27,652
The championship
is what you're after.
530
01:04:27,763 --> 01:04:29,890
I play to spite the damn bastards.
531
01:04:43,045 --> 01:04:45,605
- How is he?
- He's sleeping.
532
01:04:46,182 --> 01:04:48,173
I can't come back before tomorrow.
533
01:04:48,451 --> 01:04:49,543
Very well. Let's no in.
534
01:04:56,659 --> 01:04:58,456
Excuse us, Akiva Israelovitch.
535
01:04:59,629 --> 01:05:01,062
This is Dr. Randelier.
536
01:05:02,465 --> 01:05:04,558
We'd like him to examine you.
537
01:05:05,601 --> 01:05:07,296
I feel fine.
538
01:05:07,603 --> 01:05:10,538
I must insist.
Moscow wants an official denial.
539
01:05:11,107 --> 01:05:13,575
Dr. Randelier
is an eminent cardiologist.
540
01:05:15,111 --> 01:05:18,342
I have a physician: Dr. Anton Heller.
541
01:05:19,582 --> 01:05:23,074
The authorities in my country
would not allow him to accompany me.
542
01:05:23,719 --> 01:05:27,917
Don't be offended, but no doctor
will examine me in his absence.
543
01:05:29,258 --> 01:05:32,989
After the blow he dealt, we can't win.
544
01:05:34,330 --> 01:05:36,355
A draw is still possible.
545
01:05:37,066 --> 01:05:38,397
Look.
546
01:05:48,210 --> 01:05:51,907
Fine. Let's propose a draw.
547
01:05:52,548 --> 01:05:55,540
And you think Fromm
is stupid enough to accept.
548
01:05:58,821 --> 01:06:01,085
He refuses treatment.
He wants Heller.
549
01:06:02,558 --> 01:06:04,583
We're done for.
550
01:06:04,860 --> 01:06:08,125
They'll never let Heller out.
His children are in Israel.
551
01:06:11,300 --> 01:06:13,632
Let's pray that Fromm cracks.
552
01:06:14,170 --> 01:06:16,604
Why pray?
553
01:06:18,341 --> 01:06:20,241
But of course.
554
01:06:22,111 --> 01:06:24,204
We'll crack him ourselves...
555
01:06:25,047 --> 01:06:27,572
and we have the perfect nutcracker.
556
01:06:27,683 --> 01:06:29,548
His wife.
557
01:06:38,027 --> 01:06:40,018
It's a dangerous move.
558
01:06:41,130 --> 01:06:43,496
It could hurt our prestige.
559
01:06:44,867 --> 01:06:46,858
We're in the West.
Imagine the scandal.
560
01:06:47,703 --> 01:06:49,330
They'll never allow it.
561
01:06:50,439 --> 01:06:53,772
Dear comrade, I'm leaving for Moscow.
I'll no to the minister...
562
01:06:55,578 --> 01:06:58,376
- and higher, if I have to.
- You won't have time.
563
01:06:58,781 --> 01:07:01,306
The match resumes at 4:00 p.m.
564
01:07:02,251 --> 01:07:04,981
The next match is in two days,
at 3:00 p.m.
565
01:07:05,921 --> 01:07:07,946
I'll make it by then.
566
01:07:10,226 --> 01:07:13,525
It's the only solution.
They'll agree.
567
01:07:16,098 --> 01:07:17,656
It's the perfect move.
568
01:08:31,273 --> 01:08:34,242
Grandmaster Fromm wins Game 10.
569
01:08:35,277 --> 01:08:38,576
Liebskind 3, Fromm 5.
570
01:08:48,257 --> 01:08:50,521
We'd like to speak with you,
Akiva Israelovitch.
571
01:08:50,793 --> 01:08:52,351
Leave me alone.
572
01:08:56,832 --> 01:08:57,958
Anton.
573
01:09:04,340 --> 01:09:06,433
You've worked a miracle.
574
01:09:07,042 --> 01:09:09,237
It took them long enough
to understand.
575
01:09:38,774 --> 01:09:40,139
Here you are.
576
01:09:41,310 --> 01:09:43,835
Try to net some rest.
577
01:09:48,551 --> 01:09:50,644
I'll come see you tomorrow.
578
01:09:52,788 --> 01:09:55,552
I'll leave you Pavius' phone number.
579
01:09:58,494 --> 01:10:00,052
Call him when you want.
580
01:10:00,229 --> 01:10:01,628
Get out.
581
01:10:16,979 --> 01:10:19,880
Anton, will you listen to me?
582
01:10:20,649 --> 01:10:22,674
Stay calm, Akiva.
583
01:10:30,226 --> 01:10:33,354
He won't be able to play tomorrow.
He couldn't withstand it.
584
01:10:34,296 --> 01:10:36,093
I'll need some drugs.
585
01:10:38,867 --> 01:10:41,529
Get a Swiss doctor
for the prescription.
586
01:10:51,747 --> 01:10:53,214
Listen to me, Anton.
587
01:10:54,450 --> 01:10:56,179
Akiva, this is serious.
588
01:10:56,819 --> 01:10:58,150
I know.
589
01:11:00,723 --> 01:11:02,384
I can feel it.
590
01:11:03,826 --> 01:11:05,589
I'm not asking you to extend my life.
591
01:11:05,694 --> 01:11:08,185
I don't want to live 10 more years
like a vegetable.
592
01:11:08,864 --> 01:11:10,195
I want 10 days.
593
01:11:11,900 --> 01:11:13,891
Ten days, but with all my faculties.
594
01:11:15,671 --> 01:11:17,935
All my faculties, you understand?
595
01:11:20,075 --> 01:11:23,044
- I don't even know if I can save you.
- I don't give a damn!
596
01:11:25,247 --> 01:11:28,705
I don't care if I die.
I want to beat that little bastard.
597
01:11:30,386 --> 01:11:32,547
I've figured it out.
I've not him.
598
01:11:33,222 --> 01:11:35,656
I'm the one giving the orders now.
599
01:11:36,592 --> 01:11:40,084
What do you think?
Zionist bastard!
600
01:11:42,398 --> 01:11:46,198
You think I refused the doctor's care
here to please you?
601
01:11:47,369 --> 01:11:49,997
That I had you brought here
so you could preach to me?
602
01:11:50,506 --> 01:11:52,303
You'll do as I say.
603
01:11:52,775 --> 01:11:54,709
You're the only one who can do it.
604
01:11:55,311 --> 01:11:56,710
That's why you're here.
605
01:11:56,812 --> 01:11:58,803
What you ask is unworthy of a friend.
606
01:11:59,014 --> 01:12:01,380
Ten days. I want to beat that kid.
607
01:12:02,451 --> 01:12:04,715
It's my life and it's my hide!
608
01:12:04,987 --> 01:12:06,352
It might be too late.
609
01:12:06,622 --> 01:12:08,920
No, it's not too late.
I can beat him. I know it.
610
01:12:09,191 --> 01:12:10,488
Quiet now.
611
01:12:15,931 --> 01:12:19,162
Akiva, I'm not a miracle worker.
612
01:12:20,703 --> 01:12:22,694
I'll need some other drugs.
613
01:12:23,305 --> 01:12:24,704
Will he be able to play?
614
01:12:24,940 --> 01:12:28,239
If he tolerates the treatment,
in three days he'll look like he can.
615
01:12:28,377 --> 01:12:31,312
But not for long.
Ten days at most.
616
01:12:32,681 --> 01:12:34,444
We have to postpone the match.
617
01:12:35,217 --> 01:12:36,650
Out of the question.
618
01:12:37,186 --> 01:12:39,848
Liebskind's illness must be kept secret.
619
01:12:43,258 --> 01:12:47,058
Fromm has to ask
for the postponement.
620
01:12:48,330 --> 01:12:52,357
The beauty of the plan
lies in that detail.
621
01:12:53,102 --> 01:12:54,569
The nutcracker.
622
01:12:58,474 --> 01:13:00,271
Pavius is waiting for you.
623
01:13:01,043 --> 01:13:02,442
You're lying.
624
01:13:07,649 --> 01:13:10,243
I know you brought me here
to make him lose the match...
625
01:13:11,420 --> 01:13:13,479
and that you're counting
on the element of surprise.
626
01:13:17,292 --> 01:13:19,556
The element of surprise isn't necessary.
627
01:13:19,895 --> 01:13:21,829
just preferable.
628
01:13:23,298 --> 01:13:24,856
Get out.
629
01:13:31,373 --> 01:13:33,000
You'll no to him.
630
01:13:34,743 --> 01:13:36,506
You need him.
631
01:13:38,347 --> 01:13:40,110
You have no choice.
632
01:13:42,684 --> 01:13:44,481
Neither escape...
633
01:13:45,087 --> 01:13:46,486
nor suicide...
634
01:13:47,089 --> 01:13:49,023
is a solution.
635
01:13:53,629 --> 01:13:55,392
I hate you.
636
01:13:58,133 --> 01:13:59,657
And so you should.
637
01:16:55,744 --> 01:16:57,837
Thank you for coming, Colonel.
638
01:17:08,023 --> 01:17:09,888
She's locked herself in her room.
639
01:17:11,159 --> 01:17:14,560
You're making a simple operation
very difficult.
640
01:17:15,530 --> 01:17:17,464
She'll crack for sure.
641
01:17:20,369 --> 01:17:21,996
But I don't know when.
642
01:17:22,304 --> 01:17:27,537
Never leave anything to chance.
Never.
643
01:17:28,710 --> 01:17:30,701
We'll make our move at noon.
644
01:17:39,187 --> 01:17:40,552
Mrs. Fromm?
645
01:17:40,822 --> 01:17:43,552
Federal police.
There's nothing to be afraid of.
646
01:17:43,825 --> 01:17:46,123
We're here to help you.
647
01:17:46,895 --> 01:17:50,262
Our department has learned
from very reliable sources...
648
01:17:50,866 --> 01:17:52,663
that your life is in danger.
649
01:17:53,368 --> 01:17:55,836
We're taking you under our protection.
650
01:17:56,938 --> 01:17:58,428
Where are you taking me?
651
01:17:58,540 --> 01:18:01,031
judge Dombert has drawn up
a request for political asylum.
652
01:18:01,743 --> 01:18:04,507
An unavoidable legal formality.
653
01:18:05,947 --> 01:18:08,711
- But where will you take me?
- To your husband.
654
01:18:08,984 --> 01:18:12,181
You'll be safe there.
He's already under our protection.
655
01:18:14,790 --> 01:18:17,190
Protect me here, in this room.
656
01:18:18,193 --> 01:18:19,888
No, madam. That's impossible.
657
01:18:22,230 --> 01:18:23,788
Come look.
658
01:18:25,400 --> 01:18:26,924
Come, Mrs. Fromm.
659
01:18:30,772 --> 01:18:35,368
We'd have to put two armed men...
660
01:18:35,644 --> 01:18:38,044
on each roof round the clock.
661
01:18:39,414 --> 01:18:41,382
I don't have the manpower.
662
01:18:43,218 --> 01:18:45,277
They don't need to kill me, you know.
663
01:18:48,256 --> 01:18:49,951
You're all the same.
664
01:18:53,095 --> 01:18:56,622
Promise me I won't see him
until the match is over.
665
01:18:56,898 --> 01:18:58,923
Mrs. Fromm, think about it.
666
01:18:59,735 --> 01:19:03,068
If they were the ones who warned us,
they can also inform the press...
667
01:19:03,472 --> 01:19:04,996
and your husband.
668
01:19:05,240 --> 01:19:07,367
They may already have done it.
669
01:19:08,543 --> 01:19:10,408
Trust us.
670
01:19:11,813 --> 01:19:13,405
They've won.
671
01:19:22,824 --> 01:19:24,314
Everything will be fine.
672
01:19:30,665 --> 01:19:32,929
Pavius will never forgive me.
673
01:19:40,475 --> 01:19:43,774
Let's no, comrade.
Tonight I'll be world champion.
674
01:20:20,282 --> 01:20:23,740
One hour before the match. This is
unacceptable. We were about to leave.
675
01:20:26,588 --> 01:20:28,215
Very well.
676
01:20:29,357 --> 01:20:31,120
Good-bye, Mr. President,
and thank you.
677
01:20:34,196 --> 01:20:36,187
They've asked to have
the match postponed.
678
01:20:42,771 --> 01:20:44,398
Have faith, Pavius.
679
01:20:51,813 --> 01:20:53,280
Do you love me?
680
01:21:03,692 --> 01:21:05,023
Say it.
681
01:21:13,869 --> 01:21:15,496
You're here.
682
01:21:18,740 --> 01:21:21,300
Now I feel strong.
683
01:21:24,846 --> 01:21:27,178
I will be world champion.
684
01:21:28,850 --> 01:21:31,819
We'll have a child after this.
685
01:21:39,761 --> 01:21:41,422
Don't be sad anymore.
686
01:21:44,399 --> 01:21:45,798
Sad?
687
01:21:48,603 --> 01:21:51,902
"Depressive and antisocial"
they called it at the hospital.
688
01:22:02,150 --> 01:22:04,948
How long did you stay there?
689
01:22:07,756 --> 01:22:09,314
One year...
690
01:22:10,091 --> 01:22:11,581
twenty-seven days...
691
01:22:12,761 --> 01:22:14,353
and eight hours.
692
01:22:17,499 --> 01:22:21,060
They wanted me to divorce you.
But I didn't want to.
693
01:22:24,039 --> 01:22:26,200
I'm not crazy.
694
01:22:28,476 --> 01:22:30,944
Of course you're not.
695
01:22:33,748 --> 01:22:35,409
Don't be sad anymore.
696
01:22:35,684 --> 01:22:37,049
Everything will be fine.
697
01:22:41,456 --> 01:22:44,186
A Rui Lopez? What do you think?
698
01:22:48,463 --> 01:22:51,523
I don't know.
I'm not thinking about that.
699
01:22:52,767 --> 01:22:53,961
No, that wouldn't work.
700
01:22:54,069 --> 01:22:56,765
We need a more sophisticated opening,
one that's rarely used.
701
01:22:59,774 --> 01:23:01,241
Pushkin.
702
01:23:01,643 --> 01:23:03,167
Goethe.
703
01:23:05,513 --> 01:23:07,447
Do as you like, Akiva.
704
01:23:09,517 --> 01:23:11,849
I need your intuition, Henia.
705
01:23:14,422 --> 01:23:16,117
I don't know anymore.
706
01:23:19,661 --> 01:23:23,495
You're right. We need a variation
from before the modernist revolution.
707
01:23:24,766 --> 01:23:26,961
- Some forgotten pearl.
- Stop it, Akiva!
708
01:23:31,172 --> 01:23:32,662
It's too late.
709
01:23:33,975 --> 01:23:37,376
Pretend, Henia.
You must always pretend.
710
01:24:02,003 --> 01:24:03,937
What is that strange opening?
711
01:24:05,173 --> 01:24:07,198
An old museum piece...
the Ponziani.
712
01:24:09,844 --> 01:24:12,540
The bastards did their homework.
713
01:24:52,287 --> 01:24:55,779
Grandmaster Liebskind wins Game 11.
714
01:24:56,357 --> 01:24:59,326
Liebskind 4, Fromm 5.
715
01:25:33,094 --> 01:25:35,995
You think I'm going
to make you lose.
716
01:25:37,499 --> 01:25:38,796
Say it.
717
01:25:39,601 --> 01:25:41,068
Shout it!
718
01:25:42,637 --> 01:25:44,195
But do something!
719
01:25:45,773 --> 01:25:47,070
Don't no.
720
01:25:54,482 --> 01:25:58,111
There's so much to tell you, Pavius.
721
01:26:02,423 --> 01:26:04,391
But I've forgotten it all.
722
01:26:06,327 --> 01:26:09,296
Something's wrong.
I'm all confused.
723
01:26:10,932 --> 01:26:13,833
Make one last effort.
724
01:26:17,572 --> 01:26:19,802
Talk to me.
725
01:26:23,578 --> 01:26:26,274
Soon we'll have
all the time in the world to talk.
726
01:26:27,282 --> 01:26:29,477
Right now I must work.
727
01:26:31,119 --> 01:26:33,952
I must win this match.
728
01:26:39,727 --> 01:26:44,027
You no longer hate enough
to win on your own.
729
01:26:47,802 --> 01:26:49,292
Try to relax.
730
01:26:54,142 --> 01:26:55,803
Try and sleep.
731
01:26:59,581 --> 01:27:01,048
It's almost over.
732
01:27:02,317 --> 01:27:03,614
Here.
733
01:27:05,453 --> 01:27:07,011
Take this.
734
01:27:15,129 --> 01:27:16,756
Sleep.
735
01:27:18,933 --> 01:27:20,491
Everything will be all right.
736
01:27:24,038 --> 01:27:25,733
It will soon be over.
737
01:27:51,599 --> 01:27:53,032
Bastard.
738
01:28:00,775 --> 01:28:02,106
Bastard.
739
01:28:04,178 --> 01:28:06,169
Leave him alone.
Let him withdraw.
740
01:28:15,256 --> 01:28:16,814
He's going to die.
741
01:28:19,694 --> 01:28:21,662
At least let him die in peace.
742
01:28:24,265 --> 01:28:26,028
Akiva, postpone this match.
743
01:28:26,668 --> 01:28:28,533
Don't give me orders.
744
01:28:31,406 --> 01:28:32,964
Look.
745
01:28:39,147 --> 01:28:41,115
Give me that shot.
I'll be fine.
746
01:29:10,411 --> 01:29:11,878
Check.
747
01:29:16,351 --> 01:29:17,841
Check.
748
01:29:20,455 --> 01:29:21,649
Mate!
749
01:29:22,957 --> 01:29:24,219
Mate!
750
01:29:42,276 --> 01:29:45,905
Grandmaster Liebskind wins Game 12.
751
01:29:47,248 --> 01:29:49,614
Liebskind 5, Fromm 5.
752
01:30:10,204 --> 01:30:11,831
Anton, I don't feel well at all.
753
01:30:21,282 --> 01:30:23,216
Let us through.
754
01:31:14,135 --> 01:31:16,330
Very good, Pavius.
755
01:31:16,904 --> 01:31:19,668
You're getting mean again.
You'll beat him.
756
01:31:33,488 --> 01:31:34,955
Come with me.
757
01:31:47,068 --> 01:31:48,330
What's the matter?
758
01:31:48,436 --> 01:31:50,631
Grandmaster Liebskind
is in the hospital.
759
01:31:50,771 --> 01:31:54,207
Mr. Kerossian has just informed us
he has withdrawn.
760
01:31:54,942 --> 01:31:56,739
Congratulations.
761
01:31:57,345 --> 01:31:58,869
You are now world champion.
762
01:32:04,252 --> 01:32:05,719
Is it serious?
763
01:32:08,923 --> 01:32:10,948
There won't be a rematch?
764
01:32:13,327 --> 01:32:14,851
I don't think so.
765
01:32:16,230 --> 01:32:21,327
Unless you insist, we've decided
to suspend the usual ceremony...
766
01:32:22,203 --> 01:32:23,761
given the circumstances.
767
01:32:25,373 --> 01:32:26,931
Here is your check.
768
01:32:27,708 --> 01:32:29,938
$100,000.
769
01:32:32,647 --> 01:32:34,410
With our congratulations.
770
01:32:43,824 --> 01:32:48,420
I told you they'd kill him
to keep me from beating him.
771
01:32:49,730 --> 01:32:51,857
That's absurd, Pavius.
772
01:32:53,434 --> 01:32:55,299
Absurd.
773
01:32:57,538 --> 01:33:00,701
Go now. You won't be able to
if you wait.
774
01:33:07,315 --> 01:33:09,875
Get out of here.
I don't want you to watch me die.
775
01:33:14,021 --> 01:33:15,750
Go to Jerusalem.
776
01:33:16,223 --> 01:33:18,487
You've always been a zealot
deep down.
777
01:33:36,310 --> 01:33:38,278
You see?
I haven't forgotten everything.
778
01:33:47,388 --> 01:33:49,185
He needs you.
779
01:34:09,677 --> 01:34:12,840
I'm a Soviet citizen.I request political asylum.
780
01:34:14,081 --> 01:34:17,573
I'm a Soviet citizen.I request political asylum.
781
01:34:37,738 --> 01:34:39,899
I'd like you to come with me.
782
01:34:41,375 --> 01:34:43,400
I'm going back to the hospital.
783
01:34:44,912 --> 01:34:48,040
I need the drugs.
784
01:34:49,684 --> 01:34:51,845
Everything inside me is chaos.
785
01:34:52,887 --> 01:34:54,980
I'm sick. It's true.
786
01:34:57,091 --> 01:34:59,059
I'll only do you harm.
787
01:35:00,327 --> 01:35:01,851
Nothing but harm.
788
01:35:07,702 --> 01:35:09,363
Listen, Marina.
789
01:35:10,504 --> 01:35:13,029
It's over.
I'm world champion.
790
01:35:13,908 --> 01:35:15,773
We have all the time in the world.
791
01:35:20,881 --> 01:35:24,373
They won. They destroyed me
so I could destroy you.
792
01:35:27,421 --> 01:35:29,286
They won.
793
01:35:53,414 --> 01:35:55,109
I've been expecting you.
794
01:36:17,905 --> 01:36:19,634
You start.
795
01:36:23,944 --> 01:36:26,572
- E4.
- E6.
796
01:36:27,681 --> 01:36:30,707
- D4.
- D5.
797
01:36:32,219 --> 01:36:33,652
E5.
798
01:36:34,855 --> 01:36:36,322
C5.
799
01:36:36,824 --> 01:36:38,314
C3.
800
01:36:38,592 --> 01:36:40,526
Knight to C6.
801
01:36:41,128 --> 01:36:43,062
Knight to F3.
802
01:36:47,234 --> 01:36:48,792
Queen to B6.
803
01:36:50,237 --> 01:36:52,671
Bishop to E2.
804
01:36:54,141 --> 01:36:55,369
C takes D.
805
01:36:55,609 --> 01:36:57,406
C takes D.
806
01:36:58,345 --> 01:37:00,074
Knight to H6.
807
01:37:01,048 --> 01:37:03,039
Knight to C3.
808
01:37:04,985 --> 01:37:06,577
Knight to F5.
809
01:37:07,721 --> 01:37:09,780
Knight to A4.
810
01:37:10,558 --> 01:37:12,719
Bishop to B4 and check.
811
01:37:14,295 --> 01:37:16,092
Bishop to D2.
812
01:37:17,198 --> 01:37:18,927
Queen to A5.
813
01:37:22,002 --> 01:37:23,663
Bishop to C3.
814
01:37:27,007 --> 01:37:28,668
B5.
815
01:37:32,313 --> 01:37:33,541
A3.
816
01:37:35,282 --> 01:37:37,011
Bishop takes C3.
817
01:37:39,520 --> 01:37:41,511
Knight takes C3.
818
01:37:43,290 --> 01:37:44,689
B4.
819
01:37:46,260 --> 01:37:48,057
A takes 4.
820
01:37:49,797 --> 01:37:51,321
Queen takes B4.
58382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.