All language subtitles for Karate.Warriors.1976.720p.BluRay.x264.AAC-WORLD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,450 --> 00:00:13,449 Toei Company Ltd. 2 00:01:03,588 --> 00:01:05,207 Out of the way! 3 00:01:20,591 --> 00:01:21,740 Are you a tramp? 4 00:01:26,793 --> 00:01:28,215 ls this your home? 5 00:01:33,559 --> 00:01:36,916 I see you have rice cakes. I'm really hungry! 6 00:01:37,594 --> 00:01:41,416 Why don't you and I become friends, and you share them, huh? 7 00:01:42,593 --> 00:01:43,424 No way! 8 00:01:43,993 --> 00:01:45,414 Ahh, c'mon kid. 9 00:01:52,594 --> 00:01:53,709 C'mon, kid. 10 00:02:16,463 --> 00:02:17,452 A Karate fighter? 11 00:02:19,464 --> 00:02:20,921 A stick fighter? 12 00:02:21,465 --> 00:02:24,456 No, not a stick. A sword. 13 00:02:26,464 --> 00:02:29,455 A sword? Very interesting! 14 00:02:29,663 --> 00:02:30,918 A Kendo fighter. 15 00:03:05,968 --> 00:03:10,427 Which one of you is Mizuki? 16 00:03:12,970 --> 00:03:14,426 Are you Nishi's gang'? 17 00:03:15,602 --> 00:03:19,425 No, we are Higa's men, and we are here to make sure that you don't join Nishi's gang. 18 00:03:19,769 --> 00:03:21,418 ls that understood? 19 00:04:04,971 --> 00:04:05,963 Gel the Kid. 20 00:05:11,481 --> 00:05:13,471 I guess I earned this! Thank you. 21 00:05:22,981 --> 00:05:24,437 Never rely on others. 22 00:05:27,981 --> 00:05:28,970 Hey... 23 00:05:32,983 --> 00:05:34,973 A man with a sword can't do everything alone. 24 00:05:39,481 --> 00:05:47,483 Kozure Satsujin-Ken "Karate Warriors" 25 00:05:58,484 --> 00:06:00,474 C'mon, Place your bets. 26 00:06:07,485 --> 00:06:09,476 Ha ha! C'mon sucker. i'll take all your money. 27 00:06:12,484 --> 00:06:14,478 -0k, let's go again. Place your bets. -11...easy for me! 28 00:06:18,486 --> 00:06:19,476 Ha ha. You see! 29 00:06:21,485 --> 00:06:24,479 Hey stranger, don't just stand there, join us. 30 00:06:26,487 --> 00:06:27,443 Break it up! 31 00:06:29,487 --> 00:06:32,478 All gambling around here is controlled by Nishi's gang. 32 00:06:32,986 --> 00:06:34,442 I'm here to take the money. 33 00:06:39,188 --> 00:06:43,044 Executive producer: Kenji Takamura 34 00:06:43,487 --> 00:06:47,949 Writer: Tatsuhiko Ka moi 35 00:06:48,388 --> 00:06:49,321 ? 36 00:06:53,488 --> 00:06:54,421 ? 37 00:07:04,489 --> 00:07:10,442 l'm... l'm hurt. I'm hurt. 38 00:07:13,491 --> 00:07:15,948 Call a doctor, Please! 39 00:07:19,493 --> 00:07:22,439 Hey, one of you call an ambulance. 40 00:07:27,993 --> 00:07:29,985 No one gives a damn huh? 41 00:07:30,094 --> 00:07:31,948 No cops around either!!! 42 00:07:45,794 --> 00:07:47,784 Starring 43 00:07:47,993 --> 00:07:52,148 Shinichi Chiba 44 00:07:53,295 --> 00:07:57,447 Kawasaki Akane - ? - Koyama Akiko 45 00:07:57,793 --> 00:08:02,187 Murota Hideo - Bin Amatsu - ? 46 00:08:02,496 --> 00:08:03,429 ? 47 00:08:07,495 --> 00:08:08,428 ? 48 00:08:16,198 --> 00:08:17,131 ? 49 00:08:23,498 --> 00:08:30,051 Members of the Japan Action Club! 50 00:08:31,297 --> 00:08:35,054 Natsuyagi lsao 51 00:08:35,499 --> 00:08:38,958 Umemiya Tatsuo 52 00:08:44,301 --> 00:08:49,056 Directed By: Kazuhiko Ya maguchi 53 00:08:50,299 --> 00:08:52,449 Doctor's Surgery. 54 00:08:56,501 --> 00:08:59,050 Take it easy son. 55 00:09:00,501 --> 00:09:06,498 If I don't steralise it, you'll lose your eye. You're a lot luckier than most. 56 00:09:08,502 --> 00:09:12,961 Yumi, get the bandages ready and dress his eye. 57 00:09:15,004 --> 00:09:16,460 I've got it ready doctor. 58 00:09:17,503 --> 00:09:20,495 He's younger than most of your gangsters. How come you're accepting teenagers? 59 00:09:21,503 --> 00:09:24,963 You've got me wrong Miss. I don't belong to any gang. 60 00:09:25,504 --> 00:09:27,495 I just got here this morning. 61 00:09:29,504 --> 00:09:32,496 Oh, I'm sorry. I thought that you belonged to Higa's gang. 62 00:09:33,003 --> 00:09:34,459 Who's Hiya? 63 00:09:35,505 --> 00:09:37,497 Him and his brother Nishi head two of the gangs trying to take over. 64 00:09:39,005 --> 00:09:43,999 Two brothers fighting each other for control! They're evil. They can both go straight to hell. 65 00:09:44,504 --> 00:09:46,497 There's nothing but trouble in store for them. 66 00:09:47,007 --> 00:09:53,002 It all started about six months ago when the boss of bosses Sendai passed away. 67 00:09:53,506 --> 00:09:55,963 Unfair! He was a good, fair man - I liked him. 68 00:09:58,008 --> 00:10:00,465 Once he was gone, nobody was safe. 69 00:10:00,907 --> 00:10:06,265 A man named Keljo took over as boss. A ruthless animal of the worst kind. 70 00:10:06,606 --> 00:10:10,966 He was just convicted of murder and sent away for life. 71 00:10:12,008 --> 00:10:16,001 That left Higa and Ni hi. With Keijo out of the way, leadership was up to them. 72 00:10:14,808 --> 00:10:18,803 There wasn't enough money to he made on the drug market because they became too greedy. 73 00:10:22,009 --> 00:10:23,465 Room for only one, huh? 74 00:10:23,509 --> 00:10:24,499 That's right. 75 00:10:25,009 --> 00:10:28,469 Each has their own gang now and they're hiring every freelance killer they can find. 76 00:10:29,010 --> 00:10:31,468 Pretty soon a war will break out between the two brothers. 77 00:10:32,510 --> 00:10:39,508 And I also believe that Sendai's death and all this fighting has something to do with a fortune in heroin. 78 00:10:41,012 --> 00:10:44,470 The heroin is hidden somewhere... The man who finds it will he rich. 79 00:10:45,011 --> 00:10:48,469 If you value your life, get out of town and don't have anything to do with either of them. 80 00:11:14,014 --> 00:11:15,266 You heard from your brother? 81 00:11:20,013 --> 00:11:21,471 Don't mention that bastard! 82 00:11:24,016 --> 00:11:26,006 Ha ha. Go On, give it to her! 83 00:12:01,018 --> 00:12:05,013 -I want a woman. -They're all busy, as you can see for yourself. 84 00:12:05,520 --> 00:12:09,979 -But I'm a customer. -Then I have a suggestion. Go elsewhere! 85 00:12:11,019 --> 00:12:13,009 Hey, open this bottle 86 00:12:26,421 --> 00:12:27,412 Wait! 87 00:12:33,420 --> 00:12:35,468 -You are wild! -Madam.... 88 00:12:36,422 --> 00:12:36,980 Ginko. 89 00:12:38,023 --> 00:12:42,016 I wanted to meet a beautiful woman tonight. I'm lucky! 90 00:12:42,522 --> 00:12:43,478 Thanks. 91 00:12:44,521 --> 00:12:48,984 But there are only high class people in this place. You'd better try the whorehouse in the next block. 92 00:12:51,523 --> 00:12:52,513 Let go. 93 00:13:24,026 --> 00:13:29,022 Higa, that the guy's the one. He beat us today. When we called in on that Samurai with the kid, he fought us off. 94 00:13:30,027 --> 00:13:31,018 What the... 95 00:13:38,026 --> 00:13:40,281 You must be Higa. You're the one I've come so see. 96 00:13:41,028 --> 00:13:45,386 I gave you a demonstration just now. And you'll find out that I can do a lot more than that. 97 00:13:46,028 --> 00:13:47,484 Bastard 98 00:13:49,527 --> 00:13:53,989 -My brother sent you here to frighten us? -No he didn't. I'm here looking for work. 99 00:13:54,529 --> 00:13:55,519 That's a lie. 100 00:13:57,029 --> 00:14:01,024 -I bet it's some kind of trick of Nishi's. -He didn't put me up to anything. 101 00:14:05,030 --> 00:14:06,020 Take it easy. 102 00:14:07,830 --> 00:14:09,979 Lose your temper and you'll lose to me! 103 00:14:15,031 --> 00:14:21,026 If you pay these Idiots a wage, you'll he better off with me on the payroll. 104 00:14:23,032 --> 00:14:25,490 Stop that. Higa, don't let them smash the bar up. 105 00:14:34,032 --> 00:14:39,027 Higa, I've changed my mind. Go ahead and teach him a lesson. 106 00:14:55,035 --> 00:14:56,026 Come on Wolf. 107 00:15:00,035 --> 00:15:01,025 Tear his head off. 108 00:16:49,044 --> 00:16:50,034 How was that? 109 00:16:52,046 --> 00:16:54,993 Good! You're hired. 110 00:16:56,046 --> 00:17:00,039 -What's the pay? -3000 yen per week. 111 00:17:05,047 --> 00:17:07,505 I guess I spoke to the wrong brother. 112 00:17:11,046 --> 00:17:13,198 I'll see if Nishi's got more of a brain! 113 00:17:30,449 --> 00:17:36,503 So you're hoping to work for me? I don't need anybody. 114 00:17:41,050 --> 00:17:46,513 You don't seem to understand. I could knock the hell out of your whole gang... 115 00:17:47,551 --> 00:17:49,007 ...in five minutes. 116 00:17:52,051 --> 00:17:53,040 Karate? 117 00:17:56,052 --> 00:17:57,043 I'm a Master! 118 00:17:58,052 --> 00:18:05,048 That's great, but I've got a Samurai in the gang Do you think your Karate can beat him? 119 00:18:28,655 --> 00:18:32,410 Would you like to ?ght him? If you think you're so tough, it should he easy. 120 00:18:35,054 --> 00:18:36,044 No thanks. 121 00:18:37,054 --> 00:18:40,048 You're clever. You'll live long. 122 00:18:41,556 --> 00:18:46,015 Fight the best you can. Otherwise I won't have anything to do. 123 00:18:53,457 --> 00:18:56,448 And if I get a job, I'll give you a rice cake! 124 00:18:59,058 --> 00:19:00,048 See you later. 125 00:19:09,057 --> 00:19:10,049 How good is he? 126 00:19:16,559 --> 00:19:17,548 Good enough. 127 00:19:20,060 --> 00:19:21,209 What are you thinking? 128 00:19:22,560 --> 00:19:23,550 About the two of us. 129 00:19:27,060 --> 00:19:29,050 I've been Nishi's girl till now. 130 00:19:34,061 --> 00:19:36,052 I'd be betraying your brother if I became your woman. 131 00:19:37,061 --> 00:19:39,051 I'd he risking my life too. 132 00:19:41,060 --> 00:19:46,421 It might not be worth that risk. Nishi would try to kill me, I know that. 133 00:19:47,062 --> 00:19:48,416 That bastard! 134 00:19:51,061 --> 00:19:53,054 It was my lousy brother. 135 00:19:55,063 --> 00:19:57,054 he did this to me, and it still hurts. 136 00:19:59,063 --> 00:20:02,054 Are you afraid of Nishi if you take me as your girl? 137 00:20:04,064 --> 00:20:05,054 Are you kidding? 138 00:20:06,064 --> 00:20:10,058 -In that case, you can tell me something... -What do you want to know? 139 00:20:17,565 --> 00:20:21,023 What! How do you know about that? 140 00:20:22,064 --> 00:20:23,213 I heard your brother talking. 141 00:20:26,067 --> 00:20:28,057 Nishi's trying to find that heroin. 142 00:20:30,066 --> 00:20:35,528 Yeah....But he won't get it. I'll kill him first! I'll kill them all! 143 00:20:38,067 --> 00:20:40,058 And when I find the heroin 144 00:20:42,566 --> 00:20:48,029 ...I' ll buy you whatever you like. In the meantime... 145 00:20:54,067 --> 00:20:56,060 I'll still take care of you! 146 00:21:00,069 --> 00:21:01,059 No, Not here" 147 00:21:03,069 --> 00:21:05,059 -Why not? -That Tablet. 148 00:21:08,070 --> 00:21:10,061 His spirit could still he watching. 149 00:21:12,070 --> 00:21:13,060 Who's ls it? 150 00:21:15,069 --> 00:21:17,062 Your old boss Sendal 151 00:21:18,071 --> 00:21:21,063 Keijo asked me to look after It when he got sent to jail. 152 00:21:22,071 --> 00:21:23,061 Sendai? 153 00:21:25,070 --> 00:21:27,061 So he got religious before he died! 154 00:21:28,072 --> 00:21:35,069 Well, with Sendai dead and Keijo locked up, you might as well throw it out! 155 00:21:37,671 --> 00:21:41,029 And if you won't...then I will. 156 00:21:50,574 --> 00:21:51,564 Yumi. 157 00:21:53,074 --> 00:21:54,064 What's going on? 158 00:22:04,075 --> 00:22:07,067 What is it? Stop looking at me like that. 159 00:22:08,074 --> 00:22:10,329 Well Yumi, the way I live is none of your concern, so cut it out. 160 00:22:12,076 --> 00:22:14,067 You've got a good job, you're a respected nurse. 161 00:22:15,076 --> 00:22:17,329 Don't forget who helped you out. 162 00:22:22,577 --> 00:22:27,037 It wasn't easy. After our parents died, I paid for all your schooling. 163 00:22:28,077 --> 00:22:29,328 I went through hell. 164 00:22:30,076 --> 00:22:37,075 I know that Sis. And I do appreciate it. I had to see you today, and not to criticise you. 165 00:22:40,077 --> 00:22:42,070 I'd like us to go and see the grave of our mother. 166 00:22:44,579 --> 00:22:46,570 She died twenty years ago tomorrow. 167 00:22:47,578 --> 00:22:50,057 I'd like to pay our respects to her. 168 00:22:51,578 --> 00:22:54,038 I thought that you'd like to come along. 169 00:23:02,079 --> 00:23:04,231 It's a memorial tablet in honour of our old boss. 170 00:23:06,081 --> 00:23:09,073 It's Sendai's. Keijo asked if I could keep it safe now he's in jail. 171 00:23:10,081 --> 00:23:12,071 I've no use for it, you can have it! 172 00:23:21,082 --> 00:23:23,072 That fish took my bait again! 173 00:23:27,082 --> 00:23:28,073 Hello again Mr! 174 00:23:31,083 --> 00:23:35,078 -How's ?shing? Catch anything? -The Fish take the bait off the hook. 175 00:23:38,084 --> 00:23:41,076 You'll see that it takes a lot of patience to catch fish. 176 00:23:42,084 --> 00:23:46,079 You mustn't 'strike' too early. You must wait until you get a good bite. 177 00:23:46,585 --> 00:23:48,576 I heard my daddy say that. 178 00:23:50,084 --> 00:23:53,076 You're daddy huh? Here.... 179 00:23:59,086 --> 00:24:03,080 -There we go... -That's brilliant! We got a big one huh? 180 00:24:03,286 --> 00:24:06,038 Oh Yeah, that's a whale! That's great. 181 00:24:10,087 --> 00:24:11,441 Hello there Mr. 182 00:24:12,587 --> 00:24:14,043 Oh, hello nurse. 183 00:24:16,586 --> 00:24:18,044 What are you up to? 184 00:24:19,088 --> 00:24:21,079 Teaching the boy fishing. 185 00:24:22,588 --> 00:24:24,044 Who's little boy is that? 186 00:24:26,087 --> 00:24:28,342 His father is a Samurai. 187 00:24:46,090 --> 00:24:47,079 Watch out! 188 00:24:48,089 --> 00:24:50,082 Where's! you learn to drive? 189 00:26:14,598 --> 00:26:15,588 Wreck everything! 190 00:26:24,098 --> 00:26:25,090 YOU FOOLS! 191 00:26:27,600 --> 00:26:30,058 Mizuko single handedly beat the hell out of you. 192 00:26:31,100 --> 00:26:36,096 Why the hell are you getting paid? The samurai's tough. We're no match. 193 00:26:37,601 --> 00:26:39,057 I'm right, huh? 194 00:26:45,100 --> 00:26:48,094 Yeah... Brother! 195 00:26:49,100 --> 00:26:50,091 It's Nishi. 196 00:26:53,102 --> 00:26:56,048 What is it? What do you want? 197 00:26:57,103 --> 00:27:01,097 Take it easy dear brother. I just called to find out how business is. 198 00:27:02,103 --> 00:27:03,059 GO TO HELL! 199 00:27:05,102 --> 00:27:08,096 I'm trying to he reasonable. Maybe you and I can work things out? 200 00:27:08,404 --> 00:27:10,054 Only if you're ready to join my gang. 201 00:27:12,104 --> 00:27:14,095 Ginko would like you to join my gang. 202 00:27:15,104 --> 00:27:16,093 Ginko huh? 203 00:27:17,103 --> 00:27:21,098 Hello Higa. How are you? ls eveything ok? 204 00:27:26,105 --> 00:27:28,095 I'm enjoying a drink. 205 00:27:29,106 --> 00:27:33,100 Your brother is showing me the most wonderful time. 206 00:27:39,105 --> 00:27:43,101 Higa, darling. Come here and join us. Your brother sends love. 207 00:27:44,106 --> 00:27:46,097 And Ginko, she's waiting for you! 208 00:27:53,107 --> 00:27:58,568 Scumbag...He's taken it too far. Nishi's going to get wasted. Let's go! 209 00:28:21,109 --> 00:28:27,107 An affair with Higo. Girlriend to Nishi. And you still have time for me! 210 00:28:27,211 --> 00:28:31,067 Cheiko. Cheiko darling, I'll always have time for you. You're so different. 211 00:28:31,610 --> 00:28:36,072 -How am I different? -Don't...don't even ask! 212 00:28:40,112 --> 00:28:42,102 You think that by using sex you can get what you want? 213 00:28:45,113 --> 00:28:47,104 Of course not darling. 214 00:28:47,613 --> 00:28:52,072 It's just that I'm so afraid and I need protection. I don't want either of them to kill me. 215 00:28:54,114 --> 00:29:00,065 And what if Keijo ever gets out of jail? If he managed to escape he'd try to kill me too. 216 00:29:02,113 --> 00:29:03,103 So, I'm your bodyguard? 217 00:29:48,118 --> 00:29:52,601 -l've never loved a man like you, you're special. -What is your game? 218 00:29:53,619 --> 00:29:55,609 Didn't I already tell you'? 219 00:29:57,118 --> 00:30:03,116 You're a very beautiful woman my dear. Somebody will always look out for you. 220 00:30:03,520 --> 00:30:05,067 So, what are you really after? 221 00:30:09,120 --> 00:30:17,118 So you won't tell the truth hey'? Forget it. And I'll forget being your bodyguard. 222 00:30:17,520 --> 00:30:25,522 Wait. Alright. I'll tell you. You see... i'm after the same drugs. 223 00:30:32,123 --> 00:30:39,119 Keijo, before he got locked up, thought that Higa or Nishi would figure where he'd hidden the heroin. 224 00:30:41,124 --> 00:30:48,120 -If I can find it, I'll be a rich. -Or dead! So, which one has it'? 225 00:30:48,223 --> 00:30:52,082 If I knew, Id split it. I don't have the answer. I'll get my answer if one kills the other. 226 00:30:52,325 --> 00:30:59,082 -The remaining brother will have the heroin. -And then you plan to steal it from him? 227 00:31:00,124 --> 00:31:04,073 We could do it together. Say you'll do it. Then we could split it in half. 228 00:31:05,126 --> 00:31:09,120 Very generous, but I'm not looking for a fortune. I want to see money right away. 229 00:31:09,425 --> 00:31:13,079 I'll give you cash now. Take what you want. And take me also. 230 00:31:15,526 --> 00:31:17,279 I don't take payment for that kind of service! 231 00:31:31,626 --> 00:31:33,105 Get off me. Leave me alone. 232 00:31:43,628 --> 00:31:45,621 Let go. Let me go! 233 00:31:58,130 --> 00:31:59,087 Let's get out of here. 234 00:32:01,830 --> 00:32:02,876 Cowards! 235 00:32:12,631 --> 00:32:13,711 Pick up your cap. 236 00:32:28,734 --> 00:32:32,090 They ran away. That means you won. 237 00:32:36,633 --> 00:32:37,500 Are you alright? 238 00:32:41,135 --> 00:32:42,125 I'm ok. 239 00:32:43,135 --> 00:32:48,290 Yosh! We're all finished. Young man, you're a good patient. 240 00:32:51,636 --> 00:32:55,288 Till you're better, how would you like to stay with us? 241 00:32:56,135 --> 00:32:58,788 -I think that you'd enjoy it. -Yep 242 00:32:59,137 --> 00:33:02,289 -Go tell your father that you're here. -Ok 243 00:33:03,137 --> 00:33:05,128 0k... let's sit you upright... 244 00:33:10,138 --> 00:33:12,128 You're as good as new now. 245 00:33:19,137 --> 00:33:21,130 Tell me, who is that lady? 246 00:33:22,139 --> 00:33:23,128 My Mother. 247 00:33:24,139 --> 00:33:25,129 Your Mother? 248 00:33:27,139 --> 00:33:30,130 -Where is she now? -She died 249 00:34:48,146 --> 00:34:50,605 They ran away like a hunch of kids! 250 00:34:51,146 --> 00:34:54,137 -Yori, you're the manager there now. -Thanks! 251 00:34:54,646 --> 00:34:56,639 A Toast to our Samurai for wiping out Higa's gang. 252 00:34:57,148 --> 00:34:58,103 "Samurai" 253 00:35:04,147 --> 00:35:09,143 30,000 yen to kill my brother. That's all I've got. 254 00:35:12,149 --> 00:35:18,146 30,000 yen. All you've got huh? I guess that I can't ask for more then. 255 00:35:19,150 --> 00:35:22,142 You'll get more though in a few days with all your raquets. 256 00:35:23,150 --> 00:35:27,145 This'll he enough to get me started. Three days though, that's all. 257 00:35:27,651 --> 00:35:30,108 Wait. That's all you'll get. 258 00:35:31,150 --> 00:35:35,144 Just sell some more heroin. You've got a lot of it around 259 00:35:35,650 --> 00:35:37,106 What do you mean? 260 00:35:38,152 --> 00:35:41,143 Oh nothing. Just guessing! 261 00:35:41,651 --> 00:35:46,703 Alright. I'll get you more money. Just get to work. 262 00:35:48,151 --> 00:35:52,146 Gentlemen come on, the show is starting. Let's go. Let's go! 263 00:35:53,153 --> 00:35:56,145 Go right in, they're beautiful girls. 264 00:37:31,162 --> 00:37:32,151 Clean up in here. 265 00:37:34,161 --> 00:37:36,154 I don't want to find any trace that Nishi ran this joint. 266 00:37:39,162 --> 00:37:43,156 Great work Karate fighter! Work hard for me and you'll he rich. 267 00:37:44,162 --> 00:37:51,161 Now, thanks to you, I've got my brother on the run. 268 00:37:53,164 --> 00:37:54,153 Hello. 269 00:37:55,663 --> 00:37:58,123 Boss, Nishi's on the phone. 270 00:37:58,365 --> 00:37:59,616 ls he... 271 00:38:04,164 --> 00:38:08,421 Bastard! You're too late to start sweet talking me. 272 00:38:10,165 --> 00:38:11,418 You're finished Nishi. 273 00:38:14,166 --> 00:38:16,418 What? A truce? 274 00:38:18,667 --> 00:38:20,521 Oh yeah! Why should I'? 275 00:38:25,566 --> 00:38:26,556 Say that again... 276 00:38:27,166 --> 00:38:34,165 I have a lot of heroin. It's worth a billion yen. Keijo told me where it was hidden. 277 00:38:35,168 --> 00:38:40,164 So if you stop hitting my joints, we can have a truce and split the drugs. 278 00:38:41,168 --> 00:38:42,158 You would huh. 279 00:38:44,169 --> 00:38:46,160 ...be willing to split 50/50. 280 00:38:47,168 --> 00:38:50,162 I give you my word. We're destroying each other at the moment. 281 00:38:51,170 --> 00:38:53,160 If we continue like this there won't he anything left. 282 00:38:54,170 --> 00:39:01,168 Okay, it's a deal. We'll call a truce. But Nishi, you'd better play straight. 283 00:39:02,171 --> 00:39:06,529 -You'd better have those drugs or else. -Of course. Don't you worry. 284 00:39:15,172 --> 00:39:19,165 Bastard. We must find the hiding place before he does. 285 00:39:24,172 --> 00:39:27,165 Darling. Your brother hasn't found it yet? 286 00:39:30,172 --> 00:39:33,166 -Not yet. And I haven't found it either. -Really'? 287 00:39:34,174 --> 00:39:35,163 Would I lie to you? 288 00:39:37,174 --> 00:39:39,165 That's how our feud started in the first place. 289 00:39:40,173 --> 00:39:47,172 Hlga thinks that I have the heroin, but I think that he knows where Keijo hid it. 290 00:39:49,175 --> 00:39:50,165 I don't know how to get my hands on it. 291 00:39:51,174 --> 00:39:53,167 You must! I think you're lying. 292 00:39:59,176 --> 00:40:00,166 Don't talk to me like that. 293 00:40:00,676 --> 00:40:05,331 I haven't a clue where Keijo hid that heroin. You were his woman for a long time... 294 00:40:05,977 --> 00:40:06,738 Maybe you know.. 295 00:40:07,176 --> 00:40:10,169 I don't. I swear that he didn't tell me where it was. 296 00:40:11,177 --> 00:40:15,638 Do you expect me to believe that? What kind of an idiot do you think I am? 297 00:40:16,178 --> 00:40:20,172 Before he got locked up, he would've told someone where he hid it, and I think he'd have told you. 298 00:40:20,678 --> 00:40:22,133 Tell me where the heroin ls. 299 00:40:22,177 --> 00:40:23,167 I don't know 300 00:40:24,177 --> 00:40:25,169 Tell me where it is... 301 00:40:26,179 --> 00:40:29,170 -I swear that he never told me. -Liar. 302 00:40:31,679 --> 00:40:33,134 I swear he didn't. 303 00:40:38,779 --> 00:40:40,133 Come on...talk. 304 00:40:46,181 --> 00:40:47,171 -I swear I don't... -Liar 305 00:40:48,181 --> 00:40:50,171 Liar. Lying bitch. 306 00:40:52,181 --> 00:40:55,639 -Tell me or else... -I don't know. 307 00:40:57,182 --> 00:40:58,172 You're a lying bitch. 308 00:41:07,181 --> 00:41:09,174 -Keep an eye on her. -Sure Boss. 309 00:41:52,187 --> 00:41:56,647 -He gave you some beating! -Get out of here. You have no business here. 310 00:41:57,187 --> 00:42:00,178 You're wrong. I'm here to discuss business. 311 00:42:02,188 --> 00:42:08,184 There's trouble brewing... Higa and Nishi are about to settle their differences. 312 00:42:09,187 --> 00:42:10,177 They wouldn't 313 00:42:11,189 --> 00:42:17,185 If they do, they'll stop fighting and possibly kill you. You know too much about their business. 314 00:42:19,188 --> 00:42:20,178 But, if something happens... 315 00:42:21,188 --> 00:42:25,183 ...and they continue their fighting. I'll he able to find out where Keijo hid the heroin. 316 00:42:31,189 --> 00:42:33,182 What are you thinking? 317 00:42:36,790 --> 00:42:40,147 Their truce. We'll have to put an end to it. 318 00:43:04,192 --> 00:43:07,185 Hey, what are you doing here? What the hell do you want? 319 00:43:08,193 --> 00:43:12,188 You want to make up with Higa, is that it? 320 00:43:13,193 --> 00:43:14,183 Beat it. 321 00:43:22,195 --> 00:43:24,652 Ohhh... what do you want? 322 00:43:36,197 --> 00:43:40,656 Welcome brother. We shouldn't have waited so long to get together. 323 00:43:41,697 --> 00:43:45,155 The let's not waste any more time. Where's the heroin? 324 00:43:47,698 --> 00:43:49,154 I wish I knew! 325 00:43:50,197 --> 00:43:54,192 So you lied... You must know. 326 00:43:54,698 --> 00:43:56,153 Stop being an idiot, and use your head. 327 00:43:58,199 --> 00:44:03,194 What I think is that Keijo didn't tell either of us. 328 00:44:04,199 --> 00:44:11,196 Keijo lied? He said that he told you where the heroin is. 329 00:44:13,199 --> 00:44:15,191 He told me that you had the heroin. 330 00:44:26,700 --> 00:44:30,161 -What are you doing here? -Excuse me. 331 00:44:44,202 --> 00:44:46,194 Obviously this man was killed by the Samurai 332 00:44:55,703 --> 00:44:57,160 You bastard. I'll kill you. 333 00:44:58,204 --> 00:45:03,200 -Wait...Higa let's talk. -You're a liar...You're as good as dead. 334 00:45:00,703 --> 00:45:06,180 -That's how he keeps the truce! -You're crazy. I had nothing to do with it. 335 00:45:06,204 --> 00:45:07,354 Get out! 336 00:45:33,208 --> 00:45:35,154 Kill everyone! 337 00:45:36,207 --> 00:45:40,202 -Are you alright? Does it hurt'? -I'm ok. Watch. 338 00:45:43,207 --> 00:45:45,200 You're like a grasshopper! 339 00:45:50,209 --> 00:45:53,200 -What do you want? -We're taking the kid. 340 00:45:55,610 --> 00:45:57,657 What are you doing? Let him go. 341 00:46:02,209 --> 00:46:03,198 Don't hurt him. 342 00:46:04,209 --> 00:46:07,203 Higa, the Samurai is coming. 343 00:46:20,211 --> 00:46:24,205 Don't come any closer. Throw down your sword. 344 00:46:27,413 --> 00:46:29,665 Do as I say or I'll cut up your kid. 345 00:46:56,214 --> 00:46:57,170 Stop. 346 00:46:58,215 --> 00:47:03,209 Don't let them kill him. Do whatever they say or he'll he killed. I beg you. 347 00:47:04,216 --> 00:47:06,206 Back off or the boy will die. 348 00:47:11,216 --> 00:47:12,205 Stay out of the way or you'll he killed. 349 00:47:13,216 --> 00:47:15,208 Great, you're going to get rich! 350 00:47:16,217 --> 00:47:22,213 -I'll pay you 100 million yen to kill the samurai. -I won't take it. I'd rather you try instead. 351 00:47:23,217 --> 00:47:24,207 I never fight dirty! 352 00:47:33,218 --> 00:47:37,213 Stay right there. I'll kill him if you don't. 353 00:47:48,220 --> 00:47:49,209 Duck right! 354 00:48:15,722 --> 00:48:17,178 -Give him to me. -Get him out of here. 355 00:48:49,225 --> 00:48:53,685 Yumi, we'll need another 200cc's of blood. 356 00:48:54,724 --> 00:48:58,719 Will it not he too much? We've already taken 400cc's from him. 357 00:49:03,226 --> 00:49:07,222 It might do some good! He has so much hot blood, taking some more might calm him down! 358 00:49:12,928 --> 00:49:17,184 -Tell me, are you 0k'? -I've never felt any better! 359 00:49:43,631 --> 00:49:47,180 Please make sure he lives. Don't talk. Save your strength. 360 00:49:49,232 --> 00:49:50,222 Everything is spinning!!! 361 00:50:17,234 --> 00:50:20,227 My son. How do you feel? 362 00:50:25,234 --> 00:50:28,226 I'm sorry that you had to he hurt. But in the end, it saved your life. 363 00:50:32,236 --> 00:50:36,695 And the karate fighter, gave his blood so that you wouldn't die. 364 00:50:37,235 --> 00:50:39,225 The karate fighter did that for me? 365 00:50:42,237 --> 00:50:45,228 He did. Never forget his generosity. 366 00:50:48,237 --> 00:50:52,186 But someday, I will have to fight him. 367 00:50:53,238 --> 00:50:55,228 Who do you think will win? 368 00:51:08,238 --> 00:51:10,230 You're gonna win. I know it. 369 00:52:02,244 --> 00:52:03,234 You're still alive? 370 00:52:04,243 --> 00:52:08,239 You deserve a lot worse for breaking up our truce. I'd like to know why... 371 00:52:11,244 --> 00:52:17,242 To keep working! If you continue to keep fighting, then I continue to he employed! 372 00:52:17,746 --> 00:52:23,206 You bastard. You spolied the chance for me to make peace with my brother. 373 00:52:26,245 --> 00:52:29,239 I'll see that you die very slowly. 374 00:52:30,247 --> 00:52:32,237 Let's see how long it takes you to freeze to death. 375 00:52:33,246 --> 00:52:35,238 -Turn it on. -Ok 376 00:52:47,247 --> 00:52:49,240 A frozen karate fighter will not cause any further trouble. 377 00:52:53,248 --> 00:53:00,247 Wait...lf you kill me then you'll never get your hands on the Heroin. 378 00:53:07,250 --> 00:53:08,239 What Heroin? 379 00:53:10,250 --> 00:53:15,244 -The Heroin that Keijo hid. -Rubbish. My brother's the only one that knows that. 380 00:53:16,250 --> 00:53:20,244 -Well I was told by Ginko. -Ginko doesn't know anything. 381 00:53:20,750 --> 00:53:23,210 You don't know how to get a woman to talk. 382 00:53:24,251 --> 00:53:31,248 You can beat her, but there's other things that a man can do. 383 00:53:32,253 --> 00:53:36,246 You wouldn't know how because you're the dumbest son of a bitch that I've ever met! 384 00:53:41,252 --> 00:53:45,247 OK. If you're so smart, why don't you tell me where it is. 385 00:53:46,253 --> 00:53:49,246 I expect a good price for telling you. 386 00:54:02,254 --> 00:54:04,202 This is my price! Now talk... 387 00:54:24,256 --> 00:54:26,249 Mizuki. What are you doing here? 388 00:54:34,257 --> 00:54:36,250 What the hell did you do that for? 389 00:54:43,258 --> 00:54:46,207 Samurai. Have you turned against us? 390 00:54:57,261 --> 00:54:58,513 You trapped Goro so that the Samurai could kill him. 391 00:54:59,259 --> 00:55:00,647 Why did you do it? 392 00:55:03,261 --> 00:55:07,256 Was it Nishi's brilliant idea? Was he the one who put you up to i 7 393 00:55:07,762 --> 00:55:14,225 He didn't. It was the karate fighter. He was threatening me. I think that he's trying to trick you. 394 00:55:15,261 --> 00:55:21,258 You are nothing but a fool. I'm going to make you suffer the way Goro did when he lost his arm. 395 00:55:21,262 --> 00:55:22,252 Grab her... 396 00:55:26,262 --> 00:55:28,253 -l'll cut off your arm. -Wait! 397 00:55:29,264 --> 00:55:32,255 You just want to know where the Heroin is, right? 398 00:55:38,663 --> 00:55:43,215 So tell me, where's the Heroin? I'll ask Keijo. 399 00:55:44,264 --> 00:55:46,256 Keijo? He's in jail. 400 00:55:48,264 --> 00:55:53,260 But he can see a visitor. Just give me three days. 401 00:55:56,766 --> 00:55:58,756 Think I'm a sucker to fall for that? 402 00:56:00,267 --> 00:56:03,258 Keijo probably trusts you less than I do. He won't tell you. 403 00:56:04,266 --> 00:56:08,214 I know I could make him talk. I know that he still loves me. 404 00:56:10,266 --> 00:56:17,264 Darling, you've got to trust me. I really love you Higa. It's true, I really do. 405 00:56:22,268 --> 00:56:26,261 Ok, you've got one more chance. You go ahead. 406 00:56:29,269 --> 00:56:33,730 However, if you try getting too clever then I'll kill you. 407 00:57:15,674 --> 00:57:16,664 Can I come in? 408 00:57:19,773 --> 00:57:24,631 -You Mustn't push yourself too hard. -I have to. I need to prepare myself well. 409 00:57:25,575 --> 00:57:29,226 But you're still so very weak. You've got to take it easy. 410 00:57:30,274 --> 00:57:33,266 True! But I can't hide here forever. 411 00:57:33,774 --> 00:57:36,529 No, but you might he killed if you show up in town. 412 00:57:37,076 --> 00:57:42,229 The two brothers both want to kill you. They'll succeed if you're too weak to fight. 413 00:57:43,276 --> 00:57:44,265 That's right. 414 00:57:45,274 --> 00:57:48,268 Then stay here. You'll he safe until you get your strength hack. 415 00:57:52,276 --> 00:57:54,268 Remember to take your medicine. 416 00:57:59,578 --> 00:58:00,567 Yumi. 417 00:58:09,479 --> 00:58:10,468 I'm glad I met you. 418 00:58:24,279 --> 00:58:25,269 Allow me.. 419 00:58:30,281 --> 00:58:32,271 Oh, why have you got that? 420 00:58:32,580 --> 00:58:36,233 Keijo asked my sister to look after it before he got sent to jail. 421 00:58:37,280 --> 00:58:38,270 Keijo? 422 00:58:40,281 --> 00:58:44,274 It's a memorial for the old boss Sendai The doctor and him were good friends. 423 00:58:45,281 --> 00:58:50,276 His grave is at the temple of Kimei. I've visited a couple of times. 424 00:58:54,281 --> 00:58:56,272 -Take this... doctors orders! -Ok. 425 01:01:03,927 --> 01:01:05,748 I suspected that it'd he you who found the Heroin. 426 01:01:09,296 --> 01:01:10,286 And you were right. 427 01:01:11,595 --> 01:01:12,744 I thought that you might too. 428 01:01:14,795 --> 01:01:18,254 We belong to the same world you and I, after all! 429 01:01:21,297 --> 01:01:22,286 I won't let you have it. 430 01:01:25,295 --> 01:01:27,582 Well then... l'll have to take it. 431 01:01:45,698 --> 01:01:47,245 I knew it would end like this. 432 01:01:49,298 --> 01:01:51,291 I thought it when we first saw each other. 433 01:04:44,315 --> 01:04:46,306 You fought well...and fairly. 434 01:04:52,316 --> 01:04:53,306 This is for my son. 435 01:04:55,316 --> 01:04:57,307 It's his mothers address. 436 01:05:01,816 --> 01:05:04,276 I told him she was dead. 437 01:05:05,316 --> 01:05:07,796 Please make sure he gets it. 438 01:05:12,317 --> 01:05:14,310 I promise that I will. 439 01:05:31,319 --> 01:05:34,313 -Well done. We've got it now! -You won't be getting a bonus from me! 440 01:05:40,320 --> 01:05:41,310 Our Karate fighter is weak. 441 01:05:44,320 --> 01:05:45,312 Kill him. 442 01:06:53,327 --> 01:06:54,681 Let's get out of here. 443 01:08:31,336 --> 01:08:32,291 Boss. 444 01:08:39,337 --> 01:08:40,327 These men did It. 445 01:08:40,936 --> 01:08:44,019 They have no respect. They broke it and found the key. 446 01:08:44,337 --> 01:08:46,285 Now they have the Heroin. 447 01:09:25,341 --> 01:09:26,490 You conniving bitch. 448 01:10:35,548 --> 01:10:36,538 Where are you being taken? 449 01:10:39,348 --> 01:10:40,337 Abashiri. 450 01:10:43,350 --> 01:10:44,340 The far north huh? 451 01:10:47,349 --> 01:10:49,340 The winter is bitterly cold up there. 452 01:10:51,349 --> 01:10:54,343 So...You know the prison? 453 01:11:15,353 --> 01:11:18,344 -That's him. -Has he got it'? 454 01:11:22,352 --> 01:11:23,342 Yes. 455 01:12:03,356 --> 01:12:04,346 Are you on the run? 456 01:12:07,356 --> 01:12:08,348 Why do you ask? 457 01:12:13,357 --> 01:12:19,355 Those guys look like they've broken out of jail. They seem to he watching you and the kid. 458 01:12:19,859 --> 01:12:20,848 Trouble? 459 01:12:26,858 --> 01:12:27,723 Our stop... 460 01:12:43,860 --> 01:12:44,850 Hey kid. 461 01:12:49,360 --> 01:12:50,352 Thank you. 462 01:13:13,364 --> 01:13:16,355 Give us that hag. If you don't, then the kid will die. 463 01:13:47,366 --> 01:13:48,356 Thanks. 464 01:13:50,366 --> 01:13:51,355 You saved my life! 465 01:14:06,369 --> 01:14:07,358 Miss. 466 01:14:11,368 --> 01:14:12,358 Excuse me. 467 01:14:13,367 --> 01:14:17,364 Are you the former Mrs Mizuki? 468 01:14:19,369 --> 01:14:20,359 Yes, can I help you? 469 01:14:22,369 --> 01:14:26,365 This boys father - your husband - has died. He's your son. 470 01:14:37,372 --> 01:14:38,362 Osama... 471 01:14:41,371 --> 01:14:47,369 Hey 0sama...lt's your mother. Do you recognise her? Look, she's so happy to see you again. 472 01:14:48,373 --> 01:14:49,363 Go and hug her. 473 01:14:54,372 --> 01:14:56,363 Mamma. Has daddy gone? 474 01:15:02,373 --> 01:15:03,363 Take me home. 475 01:15:07,373 --> 01:15:12,369 Osama was a baby when they dragged him away. I never saw my husband or the boy again. 476 01:15:13,374 --> 01:15:15,365 Oh, how he must have suffered. 477 01:15:19,376 --> 01:15:24,370 Now I'm married again, my husband and I have a son of our own and we're very happy. 478 01:15:26,375 --> 01:15:27,364 Please understand. 479 01:15:30,377 --> 01:15:31,367 He has nobody. 480 01:15:39,376 --> 01:15:42,370 That's why he's here. He needs a new start. 481 01:15:46,377 --> 01:15:49,369 Please... open your heart to your son. 482 01:15:52,379 --> 01:15:55,370 I can't accept another boy. Not after all this time. 483 01:16:05,379 --> 01:16:06,369 Osama! 484 01:16:09,378 --> 01:16:10,368 Osama! 485 01:16:13,381 --> 01:16:14,371 Osama! 486 01:16:19,380 --> 01:16:20,369 Hey! 487 01:16:22,380 --> 01:16:23,372 Osama! 488 01:16:28,381 --> 01:16:29,371 Osama... 489 01:16:38,182 --> 01:16:39,172 Osama! 490 01:17:03,383 --> 01:17:04,374 Don't cry. 491 01:17:14,384 --> 01:17:16,378 A man doesn't cry...and someday, you'll he a man. 492 01:18:31,394 --> 01:18:34,385 Stay here. Don't come out. Don't make a sound. No matter what. 493 01:18:47,394 --> 01:18:48,384 Hey... 494 01:18:49,393 --> 01:18:50,384 Thanks. 495 01:19:41,399 --> 01:19:42,388 Get him. 496 01:20:27,405 --> 01:20:28,395 Karate fighter. 497 01:20:29,405 --> 01:20:30,394 I want my Heroin. 498 01:20:31,404 --> 01:20:33,395 So you're Keijo? 499 01:20:35,403 --> 01:20:36,393 I'll take a Million yen for it! 500 01:20:40,406 --> 01:20:41,395 Kill him! 501 01:21:19,407 --> 01:21:21,401 We've got him. Kill him. 502 01:25:05,431 --> 01:25:07,421 Hey! Stop it! 503 01:25:15,432 --> 01:25:18,423 Daddy said that if he died he wanted his ashes thrown into the ocean. 504 01:25:21,431 --> 01:25:23,421 You stupid kid, these aren't his ashes. 505 01:25:27,433 --> 01:25:30,424 But they are..they're white aren't they? 506 01:25:30,932 --> 01:25:33,389 All ashes are white and I did as he said. 507 01:25:34,431 --> 01:25:36,425 Are you angry because I did what daddy wanted? 508 01:25:41,433 --> 01:25:42,423 Stupid boy! 509 01:25:50,434 --> 01:25:53,426 It's what daddy asked. Do you think that he's glad that I threw them? 510 01:25:58,436 --> 01:26:00,426 Oh yeah! Very glad. 511 01:26:01,435 --> 01:26:03,426 He must he laughing! 512 01:26:10,436 --> 01:26:14,430 -Listen kid, you're going into a foster home. -No. 513 01:26:29,439 --> 01:26:31,429 The way your father died. 514 01:26:35,438 --> 01:26:37,428 I want you to know the truth. 515 01:26:39,440 --> 01:26:40,430 I killed him. 516 01:26:48,438 --> 01:26:49,428 I love you like a son. 517 01:26:51,441 --> 01:26:53,431 But don't forget, my enemy was your father. 518 01:26:55,440 --> 01:26:58,431 It was fate that we had to fight. 519 01:26:59,439 --> 01:27:01,433 Once you've grown up... 520 01:27:04,441 --> 01:27:06,432 I don't want you around. 521 01:27:07,441 --> 01:27:08,431 You may well want to kill me. 522 01:27:14,442 --> 01:27:15,432 Do you understand? 523 01:28:41,450 --> 01:28:44,449 The End. 40833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.