Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,480 --> 00:01:19,800
�Qu� haces aqu�?
2
00:01:32,040 --> 00:01:35,440
�C�mo te llamas? Me llamo John.
3
00:01:36,920 --> 00:01:38,760
Jana.
4
00:01:45,640 --> 00:01:48,200
�Quieres un poco de agua?
5
00:01:55,160 --> 00:01:58,960
�Qu� pas�?
�Necesitas ayuda?
6
00:01:59,080 --> 00:02:02,800
- Se llevaron a mi hermano.
- �Qu�?
7
00:02:22,680 --> 00:02:25,000
Por favor, qu�date.
8
00:03:42,360 --> 00:03:50,280
VIAJ� ADONDE MI HERMANO
S01E04
9
00:04:06,200 --> 00:04:08,320
�Hola?
10
00:04:15,720 --> 00:04:17,800
�John?
11
00:05:13,000 --> 00:05:15,520
- Hola.
- Hola.
12
00:05:15,640 --> 00:05:17,960
�D�nde has estado?
13
00:05:18,960 --> 00:05:22,520
- �Rakel!
- Oye, ella ya comi�.
14
00:05:26,000 --> 00:05:29,120
- �Has visto a John?
- No, �por qu�?
15
00:05:30,680 --> 00:05:33,040
No, solo preguntaba.
16
00:05:34,920 --> 00:05:38,120
Oye, lo har� despu�s.
17
00:05:38,240 --> 00:05:41,440
No me gusta lavar los platos
justo despu�s de comer.
18
00:05:41,560 --> 00:05:45,880
�Es a �l a quien has estado buscando?
�A John?
19
00:05:46,000 --> 00:05:47,920
No.
20
00:05:51,000 --> 00:05:54,840
�Crees que era verdad?
Lo que dijo sobre Mar�a.
21
00:05:56,640 --> 00:05:59,880
�Verdad? No s� qu� es verdad.
22
00:06:01,240 --> 00:06:04,520
Aqu� todos mienten y ocultan cosas.
23
00:06:04,640 --> 00:06:07,240
Creo que dice la verdad.
24
00:06:10,520 --> 00:06:13,400
�Para qu� quieres encontrar a John?
25
00:06:13,520 --> 00:06:16,200
�Para mandarlo a reuniones
de Alcoh�licos An�nimos tambi�n?
26
00:06:19,680 --> 00:06:23,200
- �Pas� algo?
- No.
27
00:06:23,320 --> 00:06:27,280
No pas� nada.
Todo est� como siempre.
28
00:06:34,080 --> 00:06:38,320
- No, pero estuvo genial.
- Qu� alivio escucharlo.
29
00:06:38,440 --> 00:06:44,840
Entonces ser�s uno de nosotros.
Bueno, �qu� maravilla! �Por fin!
30
00:06:44,960 --> 00:06:49,120
Un hombre.
�Todo un hombre! �Verdad, chicas?
31
00:06:53,240 --> 00:06:55,480
- �Kicki?
- Claro.
32
00:06:55,600 --> 00:06:59,880
Entonces Jakob
ir� contigo hoy, Jana.
33
00:07:00,000 --> 00:07:02,920
�Oye, Jana?
34
00:07:03,040 --> 00:07:05,800
- �Qu�?
- �Has entendido que...?
35
00:07:05,920 --> 00:07:09,040
- O sea, �c�mo est�s?
- S�.
36
00:07:09,160 --> 00:07:16,320
Eh... S�, entonces lo haremos as�,
Jakob ir� contigo hoy.
37
00:07:16,440 --> 00:07:19,280
- �Te parece bien?
- S�, s�.
38
00:07:19,400 --> 00:07:22,400
S�. Bueno,
entonces hacemos eso. Genial.
39
00:07:26,320 --> 00:07:28,880
S�, estoy seguro.
40
00:07:32,360 --> 00:07:36,480
S�, te lo digo.
Se vol� la tapa de los sesos.
41
00:07:38,520 --> 00:07:40,880
S�, eso no lo s�.
42
00:07:42,720 --> 00:07:44,520
S�. Gracias.
43
00:07:46,160 --> 00:07:48,200
No... Qu� horror...
44
00:07:51,160 --> 00:07:55,360
- �Suele ser as� en el trabajo?
- No.
45
00:07:55,480 --> 00:08:02,640
Ahora pas�. Era un asco.
Quiz�s al final se dio cuenta �l mismo.
46
00:08:02,760 --> 00:08:07,120
- Trae una bolsa.
- �Qu� vas a hacer?
47
00:08:07,240 --> 00:08:11,760
Asco o no, no tiene por qu�
estar tirado en su propia mierda.
48
00:08:38,280 --> 00:08:42,280
Est� un poco resbaladizo.
Un poco resbaladizo. Resbaladizo.
49
00:08:48,000 --> 00:08:51,520
Para m� todo ha terminado.
50
00:08:51,640 --> 00:08:54,680
Ahora solo me espera la muerte.
51
00:08:54,800 --> 00:08:57,800
Un solter�n sin esposa ni hijos.
52
00:08:59,840 --> 00:09:04,360
No deber�as decir eso.
Nunca es tarde.
53
00:09:04,480 --> 00:09:06,960
Nunca hay que perder la esperanza.
54
00:09:07,080 --> 00:09:09,720
S�, s� se puede.
55
00:09:24,920 --> 00:09:27,560
Sube a la habitaci�n, Jana.
56
00:09:30,400 --> 00:09:33,040
�Me o�ste?
Sube a tu habitaci�n.
57
00:09:33,160 --> 00:09:36,280
Ya sabes que nadie puede verte.
58
00:09:41,080 --> 00:09:45,480
- No s� si podr� encenderlo.
- Oye, no importa.
59
00:09:45,600 --> 00:09:49,640
- �Ya est� encendido?
- Olv�date ya de eso.
60
00:10:25,920 --> 00:10:30,640
Hola, mam�. Soy tu hija.
61
00:10:35,840 --> 00:10:42,000
Me llamo Diana.
Te escribo porque me pregunto qui�n eres.
62
00:10:42,120 --> 00:10:46,480
Mi direcci�n est�
al dorso del sobre.
63
00:11:07,200 --> 00:11:09,680
Hola otra vez, mam�.
64
00:11:09,800 --> 00:11:15,960
�Recibiste mi carta? Eso espero.
Me pregunto si te acuerdas de m�.
65
00:11:20,440 --> 00:11:23,880
Anoche so��
que caminaba por un campo.
66
00:11:24,000 --> 00:11:30,000
Hac�a viento y vino un tractor.
Y en el tractor ibas t�.
67
00:11:34,280 --> 00:11:37,920
Ayer cumpl� 16.
Siempre he pensado...
68
00:11:38,040 --> 00:11:42,800
que la raz�n por la que me diste
fue porque estabas sola.
69
00:11:42,920 --> 00:11:49,200
Pero si hay un pap�, cu�ntale
sobre m�, por favor. Dile que existo.
70
00:12:02,000 --> 00:12:08,040
No has respondido a ninguna de las cartas
que te he escrito. Y quiz�s no quieras.
71
00:12:08,160 --> 00:12:13,160
Pero significar�a mucho para m�
si pudi�ramos vernos.
72
00:12:13,280 --> 00:12:18,600
Aqu� tienes mi n�mero,
por si quieres llamarme. Un abrazo, Diana.
73
00:12:58,200 --> 00:13:00,520
Hola, soy Diana.
74
00:13:02,760 --> 00:13:04,840
�Hola?
75
00:13:29,920 --> 00:13:32,720
- �Hola?
- �Hola?
76
00:13:36,080 --> 00:13:38,320
�Qui�n es?
77
00:13:42,040 --> 00:13:44,760
Bueno, t� me llamaste.
78
00:13:46,760 --> 00:13:49,240
�Es Jana Kippo?
79
00:13:52,200 --> 00:13:55,200
Hola, �puedes contestar?
80
00:13:55,320 --> 00:13:58,760
�Qu� haces? �A qui�n llamas?
81
00:13:58,880 --> 00:14:01,600
No... A nadie.
82
00:14:03,720 --> 00:14:09,520
- Tienes mala cara. �Pas� algo?
- No.
83
00:14:23,160 --> 00:14:27,720
- Hola, Jana.
- Hola. Oye, �has visto a John?
84
00:14:27,840 --> 00:14:32,560
No. Pero en el peri�dico dice
que va a tener una exposici�n de arte.
85
00:14:32,680 --> 00:14:35,560
Quiz� est� all�.
86
00:14:35,680 --> 00:14:39,560
Dice algo de que al parecer
quiere vender todos los cuadros.
87
00:14:39,680 --> 00:14:44,160
Es raro...
Hola, soy Petra.
88
00:14:45,171 --> 00:14:49,906
PINTURA SOBRE LA VIDA Y LA MUERTE
JOHN BR�NNSTR�M PINTA PARA COMPRENDERLA
89
00:15:27,560 --> 00:15:31,080
Oye, �Jana? Despierta. �Oye?
90
00:15:31,200 --> 00:15:34,680
- Tienes visita.
- �Qu�?
91
00:15:34,800 --> 00:15:38,000
- Vamos, lev�ntate.
- �Qui�n?
92
00:15:38,120 --> 00:15:41,960
Pues no s�.
Vino de fuera de la ciudad, al parecer.
93
00:15:42,080 --> 00:15:46,080
Se llama Diana. Vamos, anda.
94
00:15:46,200 --> 00:15:50,440
- No. No, no, no.
- �Qu�?
95
00:15:50,560 --> 00:15:55,160
- Dile que no estoy.
- Pero si est� abajo, en la entrada.
96
00:15:55,280 --> 00:15:59,400
- Dile que estoy enferma.
- �Qu� demonios te pasa?
97
00:15:59,520 --> 00:16:04,840
- Solo dile que estoy enferma. Ve.
- S�, s�. Est� bien.
98
00:16:12,040 --> 00:16:16,400
Eh... Oye, est� enferma.
Del est�mago.
99
00:16:16,520 --> 00:16:20,000
- As� que...
- Ah, ya. �Pero est� ah� arriba?
100
00:16:20,120 --> 00:16:24,720
S�, pero creo que ser� mejor que salgamos.
Hay riesgo de contagio y...
101
00:16:24,840 --> 00:16:28,600
- Pero...
- Bueno, est� bien...
102
00:17:02,000 --> 00:17:05,960
Oye, �qu�... qu� te pasa?
103
00:17:06,080 --> 00:17:11,960
Era superagradable.
�Oye? �Qui�n es?
104
00:17:15,400 --> 00:17:18,320
�Qui�n es, Jana?
105
00:17:18,440 --> 00:17:20,800
Mi hija, creo.
106
00:17:22,920 --> 00:17:26,000
�Tu hija?
107
00:17:27,760 --> 00:17:32,440
Mi hija.
No puedo ser madre de nadie.
108
00:17:35,880 --> 00:17:38,000
Jana...
109
00:17:39,960 --> 00:17:42,600
No puedo.
110
00:17:45,960 --> 00:17:49,480
- �Est�s segura?
- No.
111
00:17:57,280 --> 00:18:00,520
Desde luego,
no se parece a nuestro padre.
112
00:18:02,160 --> 00:18:04,200
Es incre�ble.
113
00:18:04,320 --> 00:18:07,040
M�s incre�ble ser�a que
se pareciera a muestro padre, �no?
114
00:18:07,160 --> 00:18:09,480
S�, claro.
115
00:18:09,600 --> 00:18:12,200
Pero que nosotros lo hayamos cre�do,
eso s� que es incre�ble.
116
00:18:12,320 --> 00:18:15,680
Nos equivocamos todo este tiempo.
117
00:18:18,360 --> 00:18:21,440
�Y John? ��l lo sabe?
118
00:18:21,560 --> 00:18:23,520
No.
119
00:18:23,640 --> 00:18:26,440
Tienes que hablar con �l.
120
00:18:26,560 --> 00:18:33,560
Si �l es el padre... Tiene que saberlo...
Jana, tienes que saberlo.
121
00:18:33,680 --> 00:18:38,600
Si es as�, soy peor que mi madre.
Entonces todo esto ha sido en vano...
122
00:18:38,720 --> 00:18:42,760
y no la he cuidado en absoluto.
123
00:18:42,880 --> 00:18:45,680
�D�nde est� John, entonces?
124
00:18:45,800 --> 00:18:50,080
Se ha ido.
Va a tener una exposici�n en la ciudad.
125
00:18:50,200 --> 00:18:52,280
Vaya.
126
00:18:53,560 --> 00:18:56,680
Pues tienes que ir all�, �no? �Eh?
127
00:18:56,800 --> 00:19:00,680
- No.
- S�, demonios. Ahora mismo vas.
128
00:19:03,120 --> 00:19:05,320
Vas a ir all�.
129
00:20:19,160 --> 00:20:24,400
�Puedo pedir su atenci�n, por favor?
Me alegra que hayan venido tantos.
130
00:20:24,520 --> 00:20:29,040
Vamos a disfrutar
de este artista fant�stico.
131
00:20:29,160 --> 00:20:36,680
Lamentablemente, el artista en persona
a�n no ha llegado.
132
00:20:36,800 --> 00:20:43,360
Pero prometi� que aparecer� pronto.
Mientras lo esperamos...
133
00:20:59,680 --> 00:21:06,520
Hola, Jana. Est� claro
que no quieres tener contacto conmigo.
134
00:21:06,640 --> 00:21:09,240
Que no te importo.
135
00:21:10,440 --> 00:21:13,480
Pero espero que tengas tus razones.
136
00:21:17,160 --> 00:21:22,000
Pero pronto ser� mayor.
E intentar� olvidarte.
137
00:21:23,640 --> 00:21:29,000
Porque esto solo duele.
Esta ser� mi �ltima carta. Diana.
138
00:24:35,080 --> 00:24:40,236
- �No tienes fr�o?
- No, la que tiene fr�o eres t�.
139
00:24:40,760 --> 00:24:47,176
- �Ah, s�?
- S�. Porque estabas tumbada en la nieve.
140
00:24:48,440 --> 00:24:52,760
Y ahora tienes
neumon�a bilateral.
141
00:24:52,880 --> 00:24:55,640
Probablemente morir�s.
142
00:24:56,640 --> 00:25:00,470
�Y t�? �C�mo moriste?
143
00:25:02,120 --> 00:25:04,480
�Qui�n te mat�?
144
00:25:05,760 --> 00:25:11,040
Fui yo. Yo la mat�.
145
00:25:21,640 --> 00:25:24,720
�Qu� demonios hago aqu�?
146
00:25:24,840 --> 00:25:27,040
Te encontr� en un mont�n de nieve.
147
00:25:27,160 --> 00:25:30,280
Hab�as salido del coche
y te hab�as tumbado, as� nom�s.
148
00:25:33,000 --> 00:25:36,240
Qu� estupidez.
149
00:25:46,800 --> 00:25:48,960
�Recibiste las cartas?
150
00:25:54,920 --> 00:25:56,920
S�.
151
00:26:00,920 --> 00:26:03,160
�Es hija de los dos?
152
00:26:04,520 --> 00:26:06,920
Eso creo.
153
00:26:09,320 --> 00:26:12,080
Vi la foto.
154
00:26:13,480 --> 00:26:15,960
Creo que se parece a nosotros.
155
00:26:17,806 --> 00:26:21,579
�Me reconociste cuando llegu�
con la tormenta aquel d�a?
156
00:26:22,640 --> 00:26:24,640
S�.
157
00:26:25,680 --> 00:26:30,360
- �Por qu� no dijiste nada?
- T� no quer�as recordarme.
158
00:26:30,480 --> 00:26:35,320
- As� que pens� que no hac�a falta.
- Pero ahora lo recuerdo todo.
159
00:26:38,400 --> 00:26:40,920
Me abrazaste.
160
00:26:43,640 --> 00:26:46,000
Estabas tan c�lida.
161
00:26:48,480 --> 00:26:54,480
Pero no estuvo bien.
Yo no estaba bien. Hice mal.
162
00:26:57,600 --> 00:27:04,120
Pero luego te olvidaste de m�.
Fue mejor as�, que me reprimieras.
163
00:27:05,480 --> 00:27:08,120
Reprim� todo
lo que pas� aquellos d�as.
164
00:27:08,800 --> 00:27:11,680
Y entonces te pas� lo mismo a ti.
165
00:27:15,760 --> 00:27:18,920
Dec�an que era hija del padre.
166
00:27:22,360 --> 00:27:24,400
�Por qu� iba a pensar otra cosa?
167
00:27:27,520 --> 00:27:32,720
- �Has hablado con ella?
- Lo intent�, pero no pude.
168
00:27:36,160 --> 00:27:38,480
Ahora es demasiado tarde.
169
00:28:25,400 --> 00:28:27,440
�C�mo est�s?
170
00:28:42,360 --> 00:28:44,360
�Bror?
171
00:28:49,160 --> 00:28:52,080
- �Vives?
- S�.
172
00:28:54,200 --> 00:28:58,240
Abr�zame, para saber que es verdad.
173
00:29:07,880 --> 00:29:12,200
- Las gallinas est�n muertas, Jana.
- S�.
174
00:29:12,320 --> 00:29:15,400
La cagu�.
175
00:29:15,520 --> 00:29:20,040
Las perd� por la bebida.
Olvid� cerrar el pestillo.
176
00:29:26,400 --> 00:29:30,160
S�... Bror Kippo.
177
00:29:31,280 --> 00:29:33,520
Alcoh�lico.
178
00:29:35,120 --> 00:29:39,080
Jana Kippo. Familiar.
179
00:29:39,200 --> 00:29:42,400
Bienvenidos.
180
00:29:42,520 --> 00:29:45,440
�Quieres, Jana, contarnos un poco sobre ti?
181
00:29:46,080 --> 00:29:47,720
No.
182
00:29:48,840 --> 00:29:52,800
Sobre todo que soy la hermana de Bror.
183
00:29:52,920 --> 00:29:56,000
�Hay algo que quieras contar sobre Bror?
184
00:29:56,120 --> 00:29:59,800
S�, aparte de que es alcoh�lico,
quieres decir.
185
00:30:02,200 --> 00:30:04,840
Es bueno con los animales.
186
00:30:06,560 --> 00:30:09,560
Son como iguales,
�l y los animales.
187
00:30:10,880 --> 00:30:16,360
Y tambi�n quiero contar
que mat� a nuestro padre con una pala.
188
00:30:21,520 --> 00:30:25,560
�Por qu� mat� a su padre
con una pala?
189
00:30:25,680 --> 00:30:29,240
Porque nadie m�s hizo nada.
190
00:30:29,360 --> 00:30:33,240
Todos sab�an lo que pasaba,
pero aun as� no hicieron nada.
191
00:30:33,360 --> 00:30:35,840
As� que tuvimos que...
192
00:30:35,960 --> 00:30:39,080
tomar cartas en el asunto,
por as� decirlo.
193
00:30:41,200 --> 00:30:44,240
Aunque solo �ramos ni�os.
194
00:30:45,360 --> 00:30:47,920
Solo �ramos ni�os.
195
00:30:50,880 --> 00:30:53,440
Pero ahora es diferente.
196
00:30:54,480 --> 00:30:57,520
S�. Ahora es diferente.
197
00:31:04,440 --> 00:31:10,200
Pero lo que m�s quiero decir sobre Bror
es que lo quiero.
198
00:31:13,400 --> 00:31:15,960
Que es mi todo.
199
00:31:17,360 --> 00:31:20,360
La mitad de mi alma.
200
00:31:34,920 --> 00:31:39,640
- Oye, tenemos que ir a lo de Katarina.
- Ah, �s�? �Para qu�?
201
00:31:39,760 --> 00:31:42,560
Voy a buscar una cosa.
202
00:31:47,240 --> 00:31:52,120
- �Has sabido algo m�s de tu hija?
- No.
203
00:31:52,240 --> 00:31:55,680
- �No ha vuelto a llamar?
- No.
204
00:31:57,240 --> 00:32:00,920
Ella est� bien
con sus padres adoptivos.
205
00:32:01,040 --> 00:32:05,320
- Est� bien donde est�.
- �C�mo lo sabes?
206
00:32:08,360 --> 00:32:10,960
�Has visto estos amarillos?
207
00:32:13,720 --> 00:32:16,080
Laber�ntidos.
208
00:32:18,240 --> 00:32:23,120
- Qu� bonitos son.
- S�. Preciosos.
209
00:32:34,440 --> 00:32:36,183
�Puedes soltarlo?
210
00:32:38,320 --> 00:32:41,920
- Demonios, qu� r�pido eres.
- A veces.
211
00:32:45,760 --> 00:32:49,760
- �Est� derecha?
- Torcida. M�s... para el lado... No.
212
00:32:49,880 --> 00:32:53,560
- Derecha. As�. No, para atr�s.
- Bien.
213
00:32:53,680 --> 00:32:56,000
As�. Alto.
214
00:32:57,760 --> 00:33:00,480
Demonios, c�mo pincha.
215
00:33:01,800 --> 00:33:05,000
Y un terr�n de az�car.
216
00:33:05,120 --> 00:33:09,240
- La madre suele echar dos.
- �chale, entonces.
217
00:33:13,680 --> 00:33:18,040
- �D�nde est�n los adornos navide�os?
- En la cocina. En el armario.
218
00:33:35,640 --> 00:33:41,800
# Hosanna, Hijo de David #
219
00:33:41,920 --> 00:33:48,120
# Bendito sea �l #
220
00:33:48,240 --> 00:33:54,360
# Bendito Hijo de David #
221
00:33:54,480 --> 00:34:01,160
# que viene en nombre del Se�or #
222
00:34:01,280 --> 00:34:07,720
# Hosanna en las alturas #
223
00:34:07,840 --> 00:34:12,720
# Hosanna, Hosa... #
224
00:34:12,840 --> 00:34:15,320
Ahora no vamos a...
225
00:34:15,440 --> 00:34:19,360
- Feliz Navidad, G�ran y Veronika.
- Bueno, feliz Navidad.
226
00:34:19,480 --> 00:34:21,920
Feliz Navidad, Bror.
227
00:34:23,160 --> 00:34:27,280
- �Jana? �Bror? Hola.
- Hola.
228
00:34:28,960 --> 00:34:32,280
- Feliz Navidad.
- S�, feliz Navidad.
229
00:34:34,200 --> 00:34:38,680
Les o� cantar.
�Siempre cantan tan alto?
230
00:34:38,800 --> 00:34:42,240
- Pues s�.
- S�. S�, es tradici�n.
231
00:34:42,360 --> 00:34:46,080
- Fue muy bonito.
- S�, gracias.
232
00:34:46,200 --> 00:34:50,560
- �D�nde vas a pasar la Navidad?
- Bueno, pues...
233
00:34:50,680 --> 00:34:55,440
Quiz� vengan unos primos,
de Estocolmo o algo. Pero, s�...
234
00:34:55,560 --> 00:34:57,760
No estoy muy segura.
235
00:34:57,880 --> 00:34:59,600
Puedes venir a casa
con nosotros si quieres.
236
00:34:59,720 --> 00:35:02,360
S�, si quieres, claro.
237
00:35:20,720 --> 00:35:24,240
- �Te vas?
- S�, tengo que hacer una cosa.
238
00:35:24,360 --> 00:35:27,600
- Ya voy luego.
- Bien.
239
00:35:45,480 --> 00:35:48,520
�Siri? Tienes visita.
240
00:35:55,600 --> 00:35:57,600
�Jana?
241
00:35:58,640 --> 00:36:01,920
�Eres t�?
242
00:36:03,840 --> 00:36:09,360
Pero... hija m�a, nunca pens�
que volver�a a verte.
243
00:36:09,480 --> 00:36:12,600
No. Pero pas�.
244
00:36:20,080 --> 00:36:22,520
Nunca hiciste nada para protegernos.
245
00:36:29,600 --> 00:36:34,240
- Dios sabe que lo intent�.
- Dios no tiene nada que ver con esto.
246
00:36:35,640 --> 00:36:38,960
Dios no exist�a en todo aquello.
247
00:36:39,080 --> 00:36:43,360
Pero Bror exist�a y yo exist�a,
y t� deber�as habernos cuidado.
248
00:36:52,120 --> 00:36:56,680
La ni�a, no era de �l.
No era de �l.
249
00:36:59,840 --> 00:37:06,640
�Me oyes? No era de �l,
sino de uno que se llama John.
250
00:37:11,320 --> 00:37:13,760
Todo lo que hiciste...
251
00:37:15,000 --> 00:37:19,000
Tanto silencio y tanta verg�enza,
fueron completamente en vano.
252
00:37:22,800 --> 00:37:25,200
Oh, Dios m�o.
253
00:37:27,800 --> 00:37:29,800
Dios m�o.
254
00:37:58,400 --> 00:38:01,920
Oye... No tienes que perdonarme.
255
00:38:03,480 --> 00:38:06,080
Pablo estaba equivocado.
256
00:38:07,800 --> 00:38:11,000
No todo tiene que ser perdonado.
257
00:38:11,920 --> 00:38:13,960
No.
258
00:38:25,000 --> 00:38:30,200
S�, pues...
Tuvimos una Navidad blanca, al final.
259
00:38:38,200 --> 00:38:40,640
�Vienes a casa?
260
00:39:04,920 --> 00:39:09,520
Mam�, encontr� tus camineros de mesa.
Mira.
261
00:39:09,640 --> 00:39:13,760
Demonios... Por mucho que uno queme,
siempre hay m�s.
262
00:39:13,880 --> 00:39:19,564
Precioso. �Lo bordaste t�, Siri?
Bror dijo que eras buena en eso.
263
00:39:19,689 --> 00:39:23,240
- No han puesto las cortinas de Navidad.
- �Lo bordaste t�?
264
00:39:23,360 --> 00:39:26,240
�Jana? S�.
Las cortinas de Navidad.
265
00:39:27,800 --> 00:39:30,960
�Qu�? S�, est�n... Est�n en ello.
266
00:39:31,080 --> 00:39:34,640
- Siri, �est�s c�moda ah�?
- Gracias.
267
00:39:34,760 --> 00:39:37,360
Era preciosa.
268
00:39:43,960 --> 00:39:48,360
�Oye? No tienes que preocuparte, Jana.
269
00:39:48,480 --> 00:39:53,520
Porque yo... quiz� beba un poco,
pero no es tan grave.
270
00:39:53,640 --> 00:39:58,240
Al fin y al cabo, estoy contento. �Ves?
�Mira qu� contento estoy!
271
00:40:00,120 --> 00:40:04,640
Ahora ponemos m�sica, mam�.
S�, all� vamos.
272
00:40:04,760 --> 00:40:10,560
Vaya, no consigo encender esto.
Angelika, �sabes c�mo se hace?
273
00:40:10,680 --> 00:40:16,400
�S�! �As�! �Ahora s�!
�S�! Esto est� bueno.
274
00:40:16,520 --> 00:40:19,320
�Recuerdan c�mo bail�bamos en la cocina?
275
00:40:19,440 --> 00:40:22,400
Les ense�� la polca.
La polca de S�kkij�rvi.
276
00:40:22,520 --> 00:40:26,560
- Nosotros nunca bailamos.
- S�, en la cocina.
277
00:40:26,680 --> 00:40:30,400
- Nosotros nunca bailamos.
- S�, en la cocina.
278
00:40:35,200 --> 00:40:37,480
�Una vuelta m�s!
279
00:40:39,480 --> 00:40:43,000
Y ahora gira. �Bien!
280
00:40:43,120 --> 00:40:46,560
Pero, hija m�a,
tienes que poner la porcelana.
281
00:40:46,680 --> 00:40:51,400
Vamos all�.
Y uno y dos y tres. �Vamos!
282
00:40:51,520 --> 00:40:54,400
�Vamos ahora! S�.
283
00:40:54,520 --> 00:41:00,800
�Jana! Vamos, �ven a bailar! �Oye?
Vaya, qu� aburrida eres. Vamos...
284
00:41:04,240 --> 00:41:07,000
- �Mierda!
- �Bror?
285
00:41:09,000 --> 00:41:12,640
Vaya... No pasa nada...
286
00:41:15,440 --> 00:41:18,280
�Quieres un poco de agua?
287
00:41:33,200 --> 00:41:36,680
Jana,
�sabes d�nde est� el licor de Navidad?
288
00:41:48,360 --> 00:41:52,600
As� est� bien. Y luego roc�as as�.
289
00:42:38,320 --> 00:42:41,480
- Hola.
- Hola.
290
00:42:41,600 --> 00:42:46,720
Oigan, entren ya.
No se queden ah� congel�ndose el trasero.
291
00:42:48,320 --> 00:42:53,640
Entren ya. Tenemos a Diana aqu�.
S�, entren, vamos. Ap�rense.
292
00:42:53,760 --> 00:42:56,760
�Es Navidad! �Eh? �Es Navidad!
293
00:43:01,684 --> 00:43:03,708
Gracias.
294
00:43:11,708 --> 00:43:19,708
Subtitulado por Maurybp
22909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.