All language subtitles for I.Am.the.Abyss.2022.BluRay.1080p.x264-Poussy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,474 --> 00:00:04,851 وارز تقدیم میکند IRWAREZ.COM 1 00:01:12,309 --> 00:01:14,309 نمیای؟ 2 00:01:15,184 --> 00:01:18,934 .این تموم شه، منم میام. تو این مدت یه دوش بگیر 3 00:01:21,851 --> 00:01:25,476 .حالا چی شد؟ ببین، همیشه می‌تونیم برگردیم خونه 4 00:01:25,642 --> 00:01:27,517 .نه 5 00:01:30,434 --> 00:01:32,434 ...اگه تنهایی نری تو 6 00:01:32,601 --> 00:01:35,434 .میندازمت تو اون استخر 7 00:02:01,601 --> 00:02:04,559 دیدی که سخت نبود؟ 8 00:02:33,684 --> 00:02:37,642 .کمک. کمک. کمک 9 00:02:40,101 --> 00:02:41,101 .کمک 10 00:02:47,892 --> 00:02:50,976 .کمک. کمک 11 00:02:53,726 --> 00:02:56,726 .کمک کمک 12 00:02:59,559 --> 00:03:02,476 .کمک. کمک 13 00:03:02,684 --> 00:03:05,017 .کمک کمک 14 00:03:09,142 --> 00:03:10,434 .کمک 15 00:05:20,184 --> 00:05:23,642 .دوشنبه، کاغذ و مقوا 16 00:05:24,476 --> 00:05:28,101 .سه‌شنبه، شیشه و فلزات 17 00:05:29,017 --> 00:05:33,392 .چهارشنبه، بسته‌بندی پلاستیکی 18 00:05:34,184 --> 00:05:38,184 .پنج‌شنبه‌ها، وقت کارکنانه 19 00:07:59,017 --> 00:08:01,934 .پنج تا قوطی خالی غذای گربه 20 00:08:02,101 --> 00:08:06,101 .دو جعبه غذای خشک، انگل‌زدای گربه 21 00:08:06,267 --> 00:08:09,017 یک شیشه کرم ضد چروک 22 00:08:09,184 --> 00:08:12,267 یک تیوب پماد ضد سلولیت 23 00:08:12,434 --> 00:08:14,934 هشت نوار موبر 24 00:08:15,101 --> 00:08:17,351 .مردم نمی‌دونن چی رو دور می‌ندازن 25 00:08:17,517 --> 00:08:20,517 قرص لاغری، جوراب واریس 26 00:08:20,684 --> 00:08:23,726 .مردم دروغ می‌گن، فریب می‌دن 27 00:08:23,934 --> 00:08:27,642 .آشغال نه. آشغال دروغ نمی‌گه 28 00:08:27,851 --> 00:08:29,517 شانزده تا فیش 29 00:08:29,976 --> 00:08:33,059 کبریت‌های کلوپ رقص 30 00:08:33,517 --> 00:08:36,392 "دَن-سی-نگ بلو." 31 00:10:52,767 --> 00:10:54,476 دانینگ بلو 32 00:11:17,767 --> 00:11:19,767 آب تونیک 33 00:11:36,517 --> 00:11:38,517 .ممنون 34 00:11:59,017 --> 00:12:00,309 .خوشبختم، میکی 35 00:12:02,976 --> 00:12:04,101 .ماگدا 36 00:13:04,351 --> 00:13:06,017 .اون پسر خواهرمه 37 00:13:08,184 --> 00:13:09,517 .اون مایه خوش‌شانسی منه 38 00:13:11,142 --> 00:13:13,267 اوه، خواهرزاده داری؟ 39 00:13:13,934 --> 00:13:14,934 .اِم 40 00:13:19,351 --> 00:13:21,351 .ممنون 41 00:16:37,684 --> 00:16:40,351 .این سومین باریه که امسال بستری می‌شه 42 00:16:40,517 --> 00:16:42,642 .من از کجا باید می‌دونستم؟ وقتی برگشتم خواب بود 43 00:16:42,809 --> 00:16:44,892 !خواب نبود، ورا، پسرت از قبل تو کما بود 44 00:16:45,101 --> 00:16:47,309 .میکی نبود. من می‌دونم 45 00:16:47,476 --> 00:16:49,642 چرا ازش دفاع می‌کنی؟ 46 00:16:49,851 --> 00:16:52,101 .میکی همیشه میگه اون (پسر) براش مثل پسر خودشه 47 00:16:52,267 --> 00:16:54,892 .نمی‌تونه این کارو بکنه. حتی یه بار بردش باغ‌وحش 48 00:16:55,101 --> 00:16:57,517 .برام مهم نیست کیه لعنتی، ورا 49 00:16:57,684 --> 00:16:59,726 ولی اگه یه روز حوصله‌ت سر رفت و تصمیم گرفتی امتحان کنی 50 00:16:59,892 --> 00:17:02,559 .که سر پسرت چقدر محکمه، باید گزارش بدی 51 00:17:02,726 --> 00:17:04,559 !میکی 52 00:17:04,726 --> 00:17:05,767 .اون ما رو دوست داره 53 00:17:16,892 --> 00:17:19,434 اگه کسی ازت پرسید کی این کارو کرده 54 00:17:19,934 --> 00:17:21,934 چی بهش میگی؟ 55 00:18:45,184 --> 00:18:47,184 ![کمک 56 00:18:47,351 --> 00:18:49,351 ![کمک، کمک 57 00:18:55,392 --> 00:18:57,267 ![کمک! کمک 58 00:18:59,101 --> 00:19:01,101 ![کمک 59 00:21:20,851 --> 00:21:22,851 .نه 60 00:21:24,767 --> 00:21:27,184 .نه 61 00:21:28,309 --> 00:21:32,517 یادت میاد اون روز تو زیرزمین چی بهت یاد دادم؟ 62 00:21:34,892 --> 00:21:37,517 .پس درس رو تکرار کن 63 00:21:42,184 --> 00:21:45,476 .یاد گرفتم گریه نکنم یا جیغ نکشم 64 00:21:46,184 --> 00:21:48,184 و دیگه چی؟ 65 00:21:50,226 --> 00:21:53,476 .یاد گرفتم که ترس بی‌فایده‌ست 66 00:21:53,642 --> 00:21:56,184 .بی‌فایده‌ست، چون نجاتم نمیده 67 00:21:57,267 --> 00:21:59,726 ...اگه بذاریم ترس گولمون بزنه 68 00:22:00,809 --> 00:22:03,017 اون وقت چیکار می‌کنیم؟ 69 00:22:05,934 --> 00:22:07,184 .خودمونو مجازات می‌کنیم 70 00:22:27,392 --> 00:22:29,684 .آفرین، قورباغه کوچولو 71 00:23:02,976 --> 00:23:05,351 .بیا، بگو 72 00:23:09,601 --> 00:23:12,892 .اگه زنده‌ست، منو یادش میاد 73 00:23:13,642 --> 00:23:15,559 ...اگه مرده 74 00:23:15,726 --> 00:23:18,226 .دنبالم میان تا بفهمن چی شده 75 00:23:18,392 --> 00:23:20,809 .میدونی چیکار کنی 76 00:23:21,476 --> 00:23:24,934 .من حتی نمیدونم اون کیه. وقت زیادی نداریم 77 00:23:25,101 --> 00:23:27,101 .میان اینجا 78 00:26:45,309 --> 00:26:48,642 .محو شو، محو شو تا دوباره شروع کنی 79 00:26:48,809 --> 00:26:51,976 .بدون اینکه به خونه برگردی، بدون چمدون 80 00:26:52,142 --> 00:26:56,934 .یک شهر جدید، یک کار جدید، یک آپارتمان جدید 81 00:26:57,101 --> 00:27:00,809 یه در دیگه رو سبز کن، صبر کن 82 00:27:00,976 --> 00:27:02,976 ...هر جا که بری 83 00:27:03,142 --> 00:27:06,184 فقط کافیه یه در دیگه رو سبز کنی 84 00:27:06,351 --> 00:27:08,767 و من میام پیشت 85 00:27:45,851 --> 00:27:47,851 زود؟ 86 00:27:49,017 --> 00:27:50,892 سریع؟ 87 00:27:52,851 --> 00:27:53,851 سریع؟ 88 00:28:05,767 --> 00:28:08,809 وقتی می‌میری و هیچ‌کس اسمت رو نمی‌دونه 89 00:28:08,976 --> 00:28:11,017 روی سنگ قبرت چی می‌نویسن؟ 90 00:28:11,392 --> 00:28:14,476 این چه حرفاییه؟ چی به ذهنت می‌رسه؟ 91 00:28:14,851 --> 00:28:17,476 خدا چطور منو به بهشت می‌بره 92 00:28:17,642 --> 00:28:21,059 اگه نتونه اسمم رو روی سنگ قبر بخونه؟ 93 00:28:21,226 --> 00:28:24,517 خدا می‌دونه تو کی هستی. وقتی منو آوردن اینجا 94 00:28:24,684 --> 00:28:29,184 هیچ‌کس اسمم رو نمی‌دونست و من نمی‌تونستم بهشون بگم 95 00:28:29,392 --> 00:28:33,767 اسم بچه چیه؟ پس هیچ‌کس نمی‌دونه؟ 96 00:28:36,142 --> 00:28:38,351 میکی دیگه بهت صدمه نمی‌زنه 97 00:28:38,517 --> 00:28:40,392 اگه با ورا بمونم، آره 98 00:28:40,559 --> 00:28:42,726 نه. در عوض، آره 99 00:29:01,601 --> 00:29:05,017 اگه میکی دوباره پیدا شد، بهم زنگ بزن 100 00:29:06,142 --> 00:29:10,434 یا این شماره تلفن رو به یکی نشون بده و بگو بهم زنگ بزنه 101 00:29:11,434 --> 00:29:15,059 .اگه مردم، حداقل می‌تونی اسممو به زبون بیاری 102 00:29:21,809 --> 00:29:24,684 قرنیزهای دیواری 103 00:29:24,851 --> 00:29:27,101 البته 104 00:29:27,267 --> 00:29:30,101 .در واقع، واقعاً عجیبه 105 00:29:31,101 --> 00:29:33,392 از کجا می‌دونستی؟ 106 00:29:33,559 --> 00:29:37,184 اشکالی نداره اگه امروز یکم بمونم؟ 107 00:29:38,851 --> 00:29:42,767 .مزاحم مشتری‌ها نمی‌شی که؟ - نه آقا، نه 108 00:29:49,142 --> 00:29:51,017 اگه به کمک نیاز داشتی 109 00:29:51,184 --> 00:29:54,351 و نتونستی از تلفن یا حتی اینترنت استفاده کنی 110 00:29:54,517 --> 00:29:57,142 فقط یه شیشه خیارشور بذار 111 00:29:57,309 --> 00:30:00,351 .بین غذاهای منجمد تو یکی از فروشگاه‌های تخفیفی تو منطقه کومو 112 00:30:00,559 --> 00:30:03,226 .تموم شد؟ یالا، بجنب 113 00:30:03,392 --> 00:30:06,601 .دیگه چی کوفت می‌خوای برداری؟ - دنبال یه چیزی می‌گردم 114 00:30:06,767 --> 00:30:09,434 یک ساعت منو تو یه جای کوفتی نشوندی 115 00:30:09,601 --> 00:30:11,684 .به خاطر این ماست. کونتو تکون بده 116 00:30:11,851 --> 00:30:14,142 .چی باید برداری؟ یک ساعته که... بس کن 117 00:30:14,309 --> 00:30:17,351 .گفتم پنج دقیقه دیگه. اینا آدمن، دیوونم نکن 118 00:30:17,517 --> 00:30:19,517 !حرکت 119 00:30:20,684 --> 00:30:22,684 تو بودی، مگه نه؟ 120 00:30:28,267 --> 00:30:30,434 اون موقع؟ تو بودی یا نه؟ 121 00:30:32,226 --> 00:30:34,642 این دیگه چه کوفتیه؟ 122 00:30:35,892 --> 00:30:39,267 .می‌تونیم اینو تموم کنیم، فقط کافیه سرت رو تکون بدی 123 00:30:42,809 --> 00:30:45,184 اون تو رو نمی‌زنه چون قوی‌تره 124 00:30:45,351 --> 00:30:47,726 .بلکه چون باور داره که حق داره 125 00:30:47,892 --> 00:30:51,726 ازت پرسیدم این دیگه کیه. عوضی، از ما چی می‌خوای؟ 126 00:30:55,642 --> 00:30:58,059 .یه لحظه صبر کن، من می‌شناسمت 127 00:30:58,267 --> 00:31:00,809 تو همون دیوونه‌ای، مگه نه؟ 128 00:31:01,642 --> 00:31:03,976 تو رو تو تیمارستان حبس کردن یا من اشتباه می‌کنم؟ 129 00:31:09,934 --> 00:31:12,559 .[بیا بیرون. وسایلتو جمع کن و بیا 130 00:31:14,851 --> 00:31:18,476 .کتک زدن آدم‌ها رو اهلی نمی‌کنه، تنبلشون می‌کنه 131 00:31:21,184 --> 00:31:23,976 .بله؟ - باید بری نسو 132 00:31:24,142 --> 00:31:27,142 .امروز صبح، یه دست از دریاچه بیرون اومد 133 00:31:50,809 --> 00:31:53,559 .یه چیز دیگه بگو، این فقط در حد یه اشاره‌ست 134 00:31:53,726 --> 00:31:54,809 .مشکل من نیست 135 00:31:55,934 --> 00:31:56,934 کی بهش خبر داد؟ 136 00:31:57,976 --> 00:32:00,726 بیرونش کردن؟ این کی شد؟ 137 00:32:00,934 --> 00:32:02,892 اون موقع؟ کار کی بود؟ 138 00:32:12,559 --> 00:32:16,226 .تو رو به این کارا. برگرد خونه. من در مورد یه دست شنیدم 139 00:32:17,726 --> 00:32:18,976 زن بود؟ 140 00:32:19,142 --> 00:32:22,059 .معلومه که نتایج آزمایش رو ندارم، ولی می‌گم بله 141 00:32:22,226 --> 00:32:24,059 .حالا دختر خوبی باش، ما کار داریم 142 00:32:24,267 --> 00:32:26,476 و بقیه جسد؟ - کی می‌دونه؟ 143 00:32:26,684 --> 00:32:28,684 می‌خوای هشدار بدی؟ چرا؟ 144 00:32:28,892 --> 00:32:31,101 .تا هشدار بدیم که یه نفر بیرون هست که داره زن‌ها رو تیکه تیکه می‌کنه 145 00:32:31,309 --> 00:32:33,226 ما قبلاً می‌دونیم کی این کارو کرده. - کی؟ 146 00:32:33,434 --> 00:32:36,517 .دریاچه. در مورد توریست آلمانی بهش بگو 147 00:32:36,684 --> 00:32:41,351 .دریاچه تیکه تیکه بیرون داد. ما مثل یه پازل دوباره سر همش کردیم 148 00:32:41,517 --> 00:32:44,101 .اما تقریباً همه چیز به بیوه برگردونده شد 149 00:32:44,309 --> 00:32:45,976 اونایی که میان اینجا خودکشی کنن 150 00:32:46,184 --> 00:32:49,851 از ارتفاعات زیاد افتادن و به دیوارهای سنگی برخورد کردن 151 00:32:50,017 --> 00:32:53,059 .و جریان‌های زیر آب روزها اون‌ها رو در امتداد بستر دریا می‌کشونن 152 00:32:53,434 --> 00:32:56,059 چطور می‌تونین مطمئن باشین که اون زن خودکشی کرده؟ 153 00:32:56,267 --> 00:33:00,934 .اینطور نبود. محتمل‌ترین فرضیه‌ست، ولی رسیدن به اونجا آسون نیست 154 00:33:01,142 --> 00:33:04,642 .وقتی حرکت می‌کنی، شن تو رو می‌پوشونه و ممکنه راهتو گم کنی 155 00:33:04,851 --> 00:33:07,142 پس همینجوری ولش می‌کنی اونجا؟ 156 00:33:12,059 --> 00:33:14,184 می‌تونم ببینمش؟ 157 00:33:16,726 --> 00:33:20,559 .در این مرحله، بهتره که برم 158 00:33:25,976 --> 00:33:28,642 .سن تقریبی بین ۶۰ تا ۶۵ سال 159 00:33:28,851 --> 00:33:30,851 با توجه به وضعیت نگهداری پارچه‌ها 160 00:33:31,017 --> 00:33:34,059 .می‌تونیم فرض کنیم که اون برای دو یا سه روز تو آب مونده 161 00:33:35,101 --> 00:33:39,309 .محل قطع شدن بازو در ارتفاع شانه راست بود 162 00:33:40,017 --> 00:33:41,434 علت مرگ 163 00:33:44,142 --> 00:33:46,267 .یه نیروی ناشناخته و غیرقابل مقاومت 164 00:33:59,767 --> 00:34:01,767 چمدون؟ 165 00:34:03,892 --> 00:34:07,934 .اونجا چی نشستی؟ پِ! یالا، زودباش 166 00:34:11,184 --> 00:34:14,184 .[یک، دو، سه، بالا 167 00:35:11,059 --> 00:35:13,476 می‌خوای یه چیز مسخره رو بدونی؟ 168 00:35:18,434 --> 00:35:20,642 بیشتر روز رو تو یه فروشگاه تخفیفی گذروندم 169 00:35:20,809 --> 00:35:22,642 .و یادم رفت خرید کنم 170 00:35:30,351 --> 00:35:31,351 سریع؟ 171 00:35:31,517 --> 00:35:34,226 تماس با پرداخت از سوی گیرنده 172 00:35:34,392 --> 00:35:39,517 شماره مجوز ۲۰۰۶۷۰ 173 00:35:39,684 --> 00:35:42,267 .اگه قبول کنن، ۹ رو بگیر 174 00:36:01,101 --> 00:36:04,642 .انتظارتو نداشتم. اومدم ببینم چطوری 175 00:36:04,809 --> 00:36:08,642 .برق رفته؟ - یادم رفت یه قبض بدم 176 00:36:15,142 --> 00:36:17,726 .به هر حال، ممنون بابت خبر دست نسو 177 00:36:17,934 --> 00:36:20,934 .پزشک قانونی چی میگه؟ - یه زن حدود شصت ساله 178 00:36:21,309 --> 00:36:24,351 .اون عضو کم و بیش از جمعه تو آب بوده. حتی نمی‌دونیم کیه 179 00:36:24,559 --> 00:36:27,642 شاید یه خویشاوند پیدا شه تا ناپدید شدنشو گزارش بده 180 00:36:27,809 --> 00:36:29,184 .یا ممکنه هرگز نفهمیم 181 00:36:30,059 --> 00:36:32,267 .قرصاتو می‌خوری، مگه نه؟ - آره 182 00:36:32,434 --> 00:36:33,642 .و خودت چطوری؟ - بهتر 183 00:36:36,059 --> 00:36:39,017 .فکر می‌کنن خودکشی بوده 184 00:36:39,184 --> 00:36:42,726 و این یه توضیح خیلی ساده برای توئه، مگه نه؟ 185 00:36:42,892 --> 00:36:45,976 .کی می‌دونه تو اون سر چی می‌گذره. عوضی 186 00:36:46,142 --> 00:36:48,767 .اگه خودت بهش فکر نمی‌کردی، منو اونجا نمی‌فرستادی 187 00:36:48,934 --> 00:36:50,809 بهت هشدار دادم چون در غیر این صورت 188 00:36:51,017 --> 00:36:54,017 .لعنتی! - ...مخمو می‌بردی 189 00:36:54,184 --> 00:36:57,684 .آبجو داری؟ - آره، لعنتی آره 190 00:37:00,767 --> 00:37:04,767 .همون روزی که اون زن، یه پسر نوجوان هم سر از دریاچه درآورد 191 00:37:05,726 --> 00:37:07,059 این اتفاق افتاد جلوی 192 00:37:08,476 --> 00:37:10,934 .ساحل تو ماندلو 193 00:37:11,101 --> 00:37:13,767 ولی نجات پیدا کرد. اوه. می‌شناسیمش؟ 194 00:37:14,309 --> 00:37:16,892 دختر روتینگر. - کی؟ 195 00:37:17,059 --> 00:37:18,976 آدمایی که می‌تونن به زندگی نگاه کنن 196 00:37:20,392 --> 00:37:22,101 .سه تا صفر کمتر 197 00:37:22,726 --> 00:37:25,642 .اون پرید؟ - مست بود 198 00:37:25,809 --> 00:37:29,142 .با این حال، خانواده اصرار داره که فقط یه حادثه بوده 199 00:37:29,309 --> 00:37:32,934 .با این حال، دخترک شماره تلفن پدرشو روی خودش نوشته بود 200 00:37:33,142 --> 00:37:34,559 .اوم 201 00:37:34,726 --> 00:37:38,851 اگه لازم بود یه جسدی رو شناسایی کنن 202 00:37:39,059 --> 00:37:42,809 .چطور نجات پیدا کرد؟ - داستان عجیبیه 203 00:37:42,976 --> 00:37:45,476 یه سری شاهد دیدن یه مردی پرید تو آب 204 00:37:45,642 --> 00:37:49,392 تازه جونشم به خطر انداخته بود، چون اونجا جریان آب آدمو می‌کشه پایین 205 00:37:49,559 --> 00:37:51,351 .و بعد از اینکه آوردش بیرون، غیبش زد 206 00:37:51,559 --> 00:37:53,351 .رفته؟ اِم 207 00:37:53,517 --> 00:37:56,809 .می‌بینی، تا بفهمن چقدر پول توشه، پیداش می‌شه 208 00:37:56,976 --> 00:37:59,476 !چقدر بدبینی 209 00:37:59,642 --> 00:38:03,226 .در واقع اگه تو سایه‌ها بمونه، از امروز اون مرد قهرمان منه 210 00:38:03,976 --> 00:38:06,892 .اون رو زنده کرد، نه. دختر کوچیکه داشت خفه می‌شد 211 00:38:07,059 --> 00:38:10,434 .چون کلی آشغال، شن و سنگ‌ریزه تو دهنش بود 212 00:38:10,642 --> 00:38:13,059 .حتی یه ناخن شکسته‌ هم داشت 213 00:38:14,476 --> 00:38:16,351 چی؟ 214 00:38:16,517 --> 00:38:18,517 .یه ناخن با لاک قرمز 215 00:38:21,351 --> 00:38:22,809 چرا، مگه چی گفتم؟ 216 00:38:29,059 --> 00:38:33,476 .[این دفعه مددکار اجتماعی کمکت نمی‌کنه 217 00:38:37,267 --> 00:38:40,851 .حالا، یه لبخند قشنگ به من بزن 218 00:39:59,476 --> 00:40:01,476 "لعنتی." 219 00:40:08,934 --> 00:40:10,392 "لعنتی." 220 00:40:18,767 --> 00:40:19,767 اون موقع؟ 221 00:40:19,934 --> 00:40:22,434 .معلومه که ناخن رو انداختن تو زباله‌های بیمارستان 222 00:40:22,601 --> 00:40:25,309 .چی انتظار داری؟ احمقم که به حرفت گوش دادم 223 00:40:25,476 --> 00:40:27,601 .ناخن نیست، دی‌ان‌ای نیست 224 00:40:29,976 --> 00:40:33,476 حساب کردی که اون تیکه کوچیک ناخن باید چند مایل طی کنه 225 00:40:33,684 --> 00:40:37,184 که صاف بره تو دهن دختر کوچیکه؟ 226 00:40:39,851 --> 00:40:42,267 .یه توضیحی باید داشته باشه 227 00:40:44,309 --> 00:40:46,309 .قهرمان مرموز 228 00:40:49,559 --> 00:40:52,351 .نمی‌خوای جواب بدی؟ ممکنه مهم باشه 229 00:40:56,101 --> 00:40:59,517 اون موقع؟ نظرت راجع به این فرضیه چیه؟ 230 00:41:02,309 --> 00:41:05,309 .این چیه؟ بهم قول بده دیوونه نمی‌شی 231 00:41:11,684 --> 00:41:14,184 هنوز درستشون نکردن؟ 232 00:41:14,642 --> 00:41:17,642 .از وقتی اومدی چقدر گذشته؟ - پنج سال 233 00:41:17,809 --> 00:41:19,767 .پنج ساله پامو اونجا نذاشتم 234 00:41:19,934 --> 00:41:24,059 فکر کردی اگه بفهمن تو بودی چی می‌شه؟ 235 00:41:24,226 --> 00:41:26,851 این داستان اذیتت می‌کنه؟ 236 00:41:29,767 --> 00:41:31,684 [داریم می‌ریم؟ 237 00:41:50,559 --> 00:41:51,976 "لعنتی." 238 00:42:03,892 --> 00:42:05,267 "لعنتی." 239 00:42:48,476 --> 00:42:50,476 "لعنتی." 240 00:43:14,934 --> 00:43:16,934 .آهان 241 00:44:30,517 --> 00:44:33,892 .دختر کوچیکی که برای سلفی گرفتن افتاد تو دریاچه، احمقه 242 00:44:36,559 --> 00:44:39,934 .اما مشکل من قهرمان مرموزه 243 00:44:44,101 --> 00:44:48,851 .منطقه پیک‌نیک یکشنبه‌ها فقط محل رفت‌وآمد خانواده‌ها و توریست‌هاست 244 00:44:49,017 --> 00:44:51,726 .بقیه روزهای هفته هیچ کس اونجا نمی‌ره 245 00:44:55,434 --> 00:44:58,476 [پس جمعه صبح اونجا چیکار می‌کردی؟ 246 00:45:01,351 --> 00:45:04,184 .شاهدها میگن ناپدید شده 247 00:45:09,726 --> 00:45:10,934 [تو کی هستی؟ 248 00:45:13,184 --> 00:45:16,934 چرا باید بعد از یه کار خوب بره؟ 249 00:45:19,726 --> 00:45:21,976 اون ناخن پیش تو بود، مگه نه؟ 250 00:45:26,059 --> 00:45:28,892 ولی چطور سر از دهن دختر کوچیکه درآورد؟ 251 00:46:05,017 --> 00:46:07,017 .[تو اونجا می‌خوابی 252 00:46:46,017 --> 00:46:49,226 .[اونو دیدی؟ حتی مو هم نداره 253 00:46:50,267 --> 00:46:53,559 .مثل یه کرمه 254 00:46:53,767 --> 00:46:56,142 .[کرم تو سرش سوراخ داره 255 00:46:59,059 --> 00:47:02,767 !کرم! کرم! کرم 256 00:47:02,976 --> 00:47:06,392 !کرم! کرم! کرم 257 00:47:14,601 --> 00:47:17,226 .حالا، یه لبخند قشنگ به من بزن 258 00:47:40,517 --> 00:47:42,809 .تو حتی آماده نشدی 259 00:47:44,392 --> 00:47:46,809 .[من گوشی جدید نمی‌خوام 260 00:47:47,642 --> 00:47:49,767 .بعداً پرتش می‌کنم دور 261 00:47:54,726 --> 00:47:59,351 .دکتر گفت اگه می‌خوای از اون اتفاق بهبود پیدا کنی، باید غذا بخوری 262 00:47:59,976 --> 00:48:03,309 .دیگه فایده‌ای نداره که بهش بگیم حادثه 263 00:48:03,809 --> 00:48:05,017 اون موقع؟ 264 00:48:05,976 --> 00:48:07,684 .به هیچ وجه، تو به اون مهمونی نمی‌ری 265 00:48:08,517 --> 00:48:11,601 .همه دوستام میرن اونجا. - فرقی نمی‌کنه، تو نمی‌ری 266 00:48:11,767 --> 00:48:13,476 .آخه چرا؟ - گفتم نه 267 00:48:13,684 --> 00:48:17,892 .می‌فهمم، ولی بهم بگو چرا. - تو موقعیتش نیستی، همین 268 00:48:19,642 --> 00:48:22,059 .تو به همه گفتی من خوبم 269 00:48:22,767 --> 00:48:24,767 ...اگه من نرم 270 00:48:25,809 --> 00:48:29,059 .یکی شروع می‌کنه به کنجکاوی که چرا 271 00:48:29,226 --> 00:48:31,309 .اِه 272 00:48:38,684 --> 00:48:40,892 .گذاشتمش تو پذیرایی آبی 273 00:48:44,101 --> 00:48:47,017 .برای مهمونی، باید از پدرت اجازه بگیری 274 00:49:30,351 --> 00:49:32,559 [یعنی چی؟ 275 00:49:32,726 --> 00:49:35,101 .دختر من هیچ آزار یا خشونتی ندیده 276 00:49:35,267 --> 00:49:38,934 .یه حادثه بود. در واقع، من برای دختر شما اینجا نیستم 277 00:49:39,101 --> 00:49:43,059 .اجازه بدید توضیح بدم، خانم روتینگر: من دنبال مردی هستم که شما رو نجات داد 278 00:49:43,226 --> 00:49:47,017 .ما هیچی در موردش نمی‌دونیم. اون نخواست خودش رو معرفی کنه و ما به این تصمیمش احترام می‌ذاریم 279 00:49:47,809 --> 00:49:50,851 .شاید دلایل دیگه‌ای برای این رفتارش داشته 280 00:49:51,017 --> 00:49:53,101 به این فکر نکردی؟ 281 00:49:53,267 --> 00:49:56,476 .چی می‌خوای؟ پول؟ نه 282 00:49:57,892 --> 00:50:00,184 .دخترت بعد از غرق شدن تشنج کرده بود 283 00:50:00,392 --> 00:50:03,351 .و یه دستمال تو دهنش گذاشته بودن که زبونشو گاز نگیره 284 00:50:03,976 --> 00:50:06,017 .فکر می‌کنم مال نجات‌دهنده‌اش بوده 285 00:50:06,184 --> 00:50:09,184 .پلیس اهمیت نمی‌ده. اگه اشکالی نداره، من می‌خوامش 286 00:50:09,684 --> 00:50:11,226 .بعدش دیگه هیچوقت پیدا نمی‌شن 287 00:50:11,726 --> 00:50:14,851 ...بین وسایل شخصی خانم که از بیمارستان برگردونده شده بود 288 00:50:15,059 --> 00:50:17,017 .هیچ دستمالی نبود 289 00:50:25,642 --> 00:50:28,934 ...اگه اون مرد واقعاً چیزی برای پنهان کردن داشت 290 00:50:29,101 --> 00:50:31,101 .هرگز همچین بی‌دقتی‌ای نمی‌کرد 291 00:50:31,267 --> 00:50:34,184 .که دستمالش رو قبل از ناپدید شدنش بندازه 292 00:50:35,184 --> 00:50:38,017 .باشه ممنون. ببخشید بابت مزاحمت 293 00:50:38,434 --> 00:50:40,559 .یه لحظه صبر کنید 294 00:50:40,767 --> 00:50:43,517 .من می‌شناسمش، اون... آره 295 00:50:43,684 --> 00:50:45,851 .من مادرشم 296 00:51:08,434 --> 00:51:10,642 .انگار مچم رو گرفتی 297 00:51:10,809 --> 00:51:13,642 .برنامه مدرسه‌ات بیست ساله عوض نشده 298 00:51:13,809 --> 00:51:17,059 و پنجشنبه‌ها همیشه بین ساعت ۱۱ تا ۱۲ یه ساعت آزاد داری، درسته؟ 299 00:51:18,142 --> 00:51:21,142 اِم. چطوری، استاد؟ 300 00:51:23,226 --> 00:51:24,559 .خوبه 301 00:51:33,767 --> 00:51:35,767 تو مدرسه چی میگن در موردش؟ 302 00:51:35,934 --> 00:51:39,434 .تا وقتی به آموزش دانش‌آموزام لطمه نزنه 303 00:51:39,601 --> 00:51:41,601 .مشکل اونا نیست 304 00:51:45,851 --> 00:51:49,476 .عجیبه که تو این وقت شب اومدی سراغم 305 00:51:51,309 --> 00:51:53,517 .سالگرد 306 00:51:56,934 --> 00:51:59,476 .یه زمانی، جشن عروسیمونو گرفتیم 307 00:52:00,601 --> 00:52:03,017 .حالا این چیزیه که مونده 308 00:52:06,892 --> 00:52:10,601 .زنگ زدی؟ - آره 309 00:52:10,767 --> 00:52:12,767 و جواب دادی؟ 310 00:52:15,767 --> 00:52:19,309 .پنج سال از اون ماجرا گذشته و اون حق داره یه شانس دوباره داشته باشه 311 00:52:19,767 --> 00:52:22,726 .جاش همینه. من بهش کمک نمی‌کنم از اونجا بیرون بیاد 312 00:52:22,934 --> 00:52:26,642 .والنتینا هم موافق بود. اسمشو نیار. دیگه در مورد والنتینا حرف نزن 313 00:52:26,851 --> 00:52:30,392 .فقط می‌خوام بهت بگم... تو جلوی من جرئت این کارو نداری، می‌فهمی 314 00:52:30,559 --> 00:52:32,559 .اصلاً 315 00:52:35,476 --> 00:52:38,101 .یه زمانی، از این ساعت خالی پنج‌شنبه استفاده می‌کردیم 316 00:52:38,267 --> 00:52:39,892 .می‌دویدیم خونه که عشق‌بازی کنیم 317 00:52:43,642 --> 00:52:45,351 چرا برگشتی اونجا زندگی کنی؟ 318 00:52:46,142 --> 00:52:48,142 .به یه لطفی نیاز دارم 319 00:52:49,309 --> 00:52:51,892 .تو تنها معلم کامپیوتری هستی که می‌شناسم 320 00:52:52,309 --> 00:52:55,017 .آنومیت. بگو 321 00:52:55,392 --> 00:52:58,351 باید وارد یه سیستم نظارت تصویری بشی. می‌تونی از پسش بربیای؟ 322 00:53:03,851 --> 00:53:05,851 .باشه 323 00:53:24,267 --> 00:53:25,809 .بیا، بیا. بیا جلو 324 00:53:39,184 --> 00:53:41,184 چیزی شده؟ 325 00:53:41,767 --> 00:53:44,017 هیچ راهی نیست که منو از رفتن به مهمونی منصرف کنی؟ 326 00:53:44,601 --> 00:53:46,601 .برعکس 327 00:53:47,184 --> 00:53:49,392 .فکر می‌کنم باید به اون مهمونی بری 328 00:53:52,517 --> 00:53:55,767 ...دکتر میگه اگه با اینا بتونی شش قدم راه بری 329 00:53:56,392 --> 00:53:58,392 .آماده میشی 330 00:54:02,309 --> 00:54:03,392 .موافقم 331 00:54:04,809 --> 00:54:08,226 .باشه. بیاید وقتو تلف نکنیم 332 00:55:11,226 --> 00:55:14,434 "من صورت‌حساب رو پرداخت کردم. پروفسور." 333 00:55:34,309 --> 00:55:36,767 .اون منظوری نداشت، دوستت داره 334 00:55:36,934 --> 00:55:40,976 .می‌دونی چطوریه. درسته، خودت می‌دونی 335 00:57:55,517 --> 00:57:58,017 .شنیدم چی برات اتفاق افتاد 336 00:57:58,184 --> 00:58:02,101 تموم شد. اون بوسه‌ی قبلی چی بود؟ 337 00:58:02,267 --> 00:58:05,809 .ببین، اون هیچی معنی نمیده. برام مهم نیست 338 00:58:07,559 --> 00:58:08,851 .می‌خوام تمومش کنم 339 00:58:09,476 --> 00:58:11,476 .کوچولو 340 00:58:12,392 --> 00:58:13,726 چرا این کارو می‌کنی؟ 341 00:58:14,392 --> 00:58:17,726 و می‌خوام همه‌ی عکس‌ها رو پاک کنی، فهمیدی؟ 342 00:58:17,892 --> 00:58:21,934 .عکسای ما؟ هان؟ - آره، آره 343 00:58:22,309 --> 00:58:24,726 دیگه نمی‌خوای دختر کوچولوی من باشی؟ 344 00:58:29,351 --> 00:58:33,351 عکس‌ها رو پاک کن. به خاطر همینه که تلفن‌هامو جواب نمیدی؟ 345 00:58:33,517 --> 00:58:34,976 .چند روزه دنبالت می‌گردم 346 00:58:35,726 --> 00:58:37,934 گوشی موبایل... - چی؟ 347 00:58:40,726 --> 00:58:42,601 .افتاد تو آب 348 00:58:42,767 --> 00:58:44,226 .وقتی من افتادم توش 349 00:58:44,642 --> 00:58:46,642 .مزخرفه 350 00:58:54,392 --> 00:58:56,934 .نمی‌خوام 351 00:58:57,101 --> 00:59:00,601 .خواهش می‌کنم، نمی‌خوام. بله، می‌خوای 352 00:59:00,767 --> 00:59:04,184 .وگرنه اون عکس‌ها سر از گوشی‌های همه تو کومو درمیارن 353 00:59:08,351 --> 00:59:10,767 .بابام ازت شکایت می‌کنه 354 00:59:12,184 --> 00:59:13,934 .نه 355 00:59:14,101 --> 00:59:16,517 .بابات ازت خجالت می‌کشه 356 00:59:45,684 --> 00:59:48,309 .- لعنتی 357 01:00:07,059 --> 01:00:09,892 و تو سر از کجا درآوردی؟ 358 01:00:19,851 --> 01:00:22,642 .نمی‌تونی بری تو 359 01:00:22,851 --> 01:00:25,017 .نه دکتری، نه پرستار 360 01:00:32,351 --> 01:00:33,976 تویی، مگه نه؟ 361 01:00:37,809 --> 01:00:41,517 .برگشتی که اون دستمالو پس بگیری 362 01:01:10,142 --> 01:01:14,184 کجایی، عوضی؟ هان؟ 363 01:01:14,351 --> 01:01:17,184 چرا حالا که واقعاً بهت نیاز دارم اینجا نیستی؟ 364 01:01:17,684 --> 01:01:19,351 هان؟ 365 01:01:19,517 --> 01:01:22,726 چرا نذاشتی غرق شم؟ 366 01:01:22,934 --> 01:01:24,684 !احمق 367 01:01:25,684 --> 01:01:27,851 !احمق 368 01:02:27,517 --> 01:02:31,309 .کاری که براش می‌کنی عالیه 369 01:02:31,476 --> 01:02:33,226 .اون یه بچه خیلی شیرینه 370 01:02:33,392 --> 01:02:36,309 .اما تو سال‌های اخیر از یه مرکز به مرکز دیگه منتقل شده 371 01:02:36,476 --> 01:02:38,892 .و یه چیز آخر: مامانش 372 01:02:39,059 --> 01:02:41,226 .ورا یه مشکله 373 01:02:41,392 --> 01:02:43,767 .بعیده بدونه پسرش اینجاست 374 01:02:43,934 --> 01:02:47,392 .اما اگه اتفاق افتاد، فوراً بهم خبر بده، به قاضی میگیم 375 01:03:12,892 --> 01:03:16,351 .[مردم دروغ می‌گن، تقلب می‌کنن 376 01:03:16,517 --> 01:03:20,601 .آشغال نه. آشغال دروغ نمیگه 377 01:04:10,476 --> 01:04:13,851 دنبال چی می‌گردی؟ روی اون بازو کالبدشکافی انجام دادی؟ 378 01:04:15,601 --> 01:04:18,226 چرا نمی‌ریم خونه و یکم گرم شیم؟ 379 01:04:18,392 --> 01:04:20,934 .فکر کردم داری بهم سواری میدی، نه اینکه سرمو شیره بمالی 380 01:04:21,142 --> 01:04:24,559 .گواهی رو بهت میدم، اما اول می‌خوام بدونم چی پیدا کردی 381 01:04:25,434 --> 01:04:27,934 کسی تا حالا بهت نگفته چقدر درگیری؟ 382 01:04:28,309 --> 01:04:32,351 .نمی‌تونی نژاد بشر رو اینجوری فاسد کنی. یه فکری به حال خودت کن. لعنتی 383 01:04:33,476 --> 01:04:36,767 می‌دونی، تو تنها کسی هستی که اینجوری باهام رفتار می‌کنی. "چطور؟" 384 01:04:37,309 --> 01:04:39,392 .بدون ترحم. همیشه از این بابت ازت قدردانی کردم 385 01:04:42,476 --> 01:04:45,309 .اگه چیزی رو تو دریاچه بندازی، اون می‌گیرتش 386 01:04:46,101 --> 01:04:49,934 .و وقتی پسش میده بهت، معمولاً می‌خواد یه پیامی برات بفرسته 387 01:04:50,101 --> 01:04:51,851 چی داری سعی می‌کنی به من بگی؟ 388 01:04:54,351 --> 01:04:56,351 .موافقم 389 01:04:58,142 --> 01:04:59,142 .موافقم 390 01:05:07,059 --> 01:05:09,059 .همونطور که می‌بینی 391 01:05:09,851 --> 01:05:12,851 .علامت‌های سازگار وجود دارن 392 01:05:13,476 --> 01:05:15,517 .با حرکت جریان‌ها 393 01:05:15,684 --> 01:05:18,392 .و برخورد با سنگ‌ها و زباله‌ها 394 01:05:18,559 --> 01:05:20,559 .اما اگه دقیق نگاه کنی 395 01:05:20,726 --> 01:05:22,601 .اما یه چیز دیگه هم هست 396 01:05:23,809 --> 01:05:26,142 .اون چیه؟ یه گاز 397 01:05:26,559 --> 01:05:28,101 .اما یه شیار پیوسته وجود داره 398 01:05:28,309 --> 01:05:31,392 .اثر دندون‌ها نیست و این عجیبه 399 01:05:31,559 --> 01:05:34,101 .ممکن بود یه ماهی یا یه حیوون دیگه باشه 400 01:05:34,684 --> 01:05:37,601 .هیچ حیوونی چنین اثری از خودش به جا نمیذاره 401 01:05:37,767 --> 01:05:40,851 .تو گزارش بهش اشاره کردی؟ آره، ولی خودتو گول نزن 402 01:05:41,017 --> 01:05:43,434 .هیچی رو عوض نمی‌کنه. یه مورد خودکشی دیگه است 403 01:05:44,476 --> 01:05:47,017 واسه همین داری به من نشونش می‌دی؟ 404 01:05:47,184 --> 01:05:49,934 حالا آماده‌ای شگفت‌زده بشی؟ 405 01:05:51,809 --> 01:05:55,309 .پوست انسان یه جور ورقه سفیده 406 01:05:55,517 --> 01:05:57,767 .می‌تونی ما رو پیدا کنی 407 01:05:57,934 --> 01:06:00,351 .اثر انگشت 408 01:06:01,976 --> 01:06:04,976 .مواد ارگانیک که با چشم غیر مسلح دیده نمی‌شن 409 01:06:05,142 --> 01:06:09,767 .ولی راستش انتظار نداشتم اینو پیدا کنم 410 01:06:18,601 --> 01:06:22,267 .امیدوارم این نامه به دستت برسه، امیدوارم بیای 411 01:06:22,476 --> 01:06:24,476 .بهم بگو واقعی هستی 412 01:06:29,642 --> 01:06:32,851 .فردا ساعت سه توی پاساژ 413 01:07:21,851 --> 01:07:24,267 !چقدر لعنتی شلوغه 414 01:07:34,476 --> 01:07:36,684 !یا خدا 415 01:07:36,851 --> 01:07:39,476 .لعنت، لعنت 416 01:07:41,226 --> 01:07:44,142 !لعنتی 417 01:09:20,434 --> 01:09:22,434 [ببخشید 418 01:09:22,601 --> 01:09:26,142 .اگه دنبال صاحبش، ماریو، می‌گردی، قبل از ۷ برنمی‌گرده 419 01:09:26,351 --> 01:09:29,934 .نه، فقط می‌خواستم در مورد اون مهر دستی بپرسم 420 01:09:30,101 --> 01:09:33,184 همیشه مجانی می‌ذاریدش؟ 421 01:09:33,351 --> 01:09:36,267 .فقط پنجشنبه‌ها، وقتی پیرمردا اونجان 422 01:09:36,434 --> 01:09:40,351 .پنجشنبه گذشته، یه دوتا مشتری مرد یادش میاد 423 01:09:40,517 --> 01:09:43,601 که یه ذره زیاد خورده بود، قد بلند بود؟ 424 01:09:43,767 --> 01:09:47,267 .یا کسی دیگه که زیاده روی کرده بود؟ - ببین، من دردسر نمی‌خوام 425 01:09:47,434 --> 01:09:50,434 .اگه پلیسی، بعداً برگرد و با ماریو حرف بزن 426 01:09:50,851 --> 01:09:52,851 .نه، من پلیس نیستم 427 01:09:55,809 --> 01:09:58,642 .به هر حال، ممنون. بعداً برمی‌گردم 428 01:10:01,434 --> 01:10:03,434 .صبر کن 429 01:10:07,184 --> 01:10:09,809 .ولی اون... آره 430 01:10:09,976 --> 01:10:12,892 من مادرشم. حالا داری با این سر و کله می‌زنی؟ 431 01:10:15,601 --> 01:10:18,434 .پنجشنبه گذشته عجیب بود 432 01:10:19,934 --> 01:10:22,226 .معمولاً همون آدما مدام میان بلو 433 01:10:22,392 --> 01:10:24,392 .ولی اون رو هیچ‌وقت ندیده بودم 434 01:10:24,559 --> 01:10:27,517 .فقط به همین خاطر متوجهش شدی؟ نه 435 01:10:27,684 --> 01:10:29,684 .اون از بقیه جوون‌تر بود 436 01:10:30,101 --> 01:10:33,601 .حدود سی سالش بود. موهای بلوند داشت 437 01:10:33,767 --> 01:10:37,184 .ولی فکر می‌کنم کلاه‌گیس بود. در واقع، مطمئنم 438 01:10:37,601 --> 01:10:38,934 تنها بود؟ 439 01:10:40,017 --> 01:10:43,892 .آره، ولی بعد با یکی از مشتری‌های دائمیمون رفت 440 01:10:44,434 --> 01:10:47,559 .مگدا. آره، مگدا کلمبو 441 01:10:49,226 --> 01:10:51,226 .ممنون 442 01:13:35,559 --> 01:13:39,559 [اگه کسی ازت پرسید کی این کارو کرده، چی می‌گی؟ 443 01:13:39,726 --> 01:13:41,726 .[کار میکی بود 444 01:14:15,976 --> 01:14:17,976 .[هیچ‌وقت منو باور نمی‌کنن 445 01:14:19,101 --> 01:14:21,101 .اونا هیچ‌وقت منو باور نمی‌کنن 446 01:14:24,642 --> 01:14:27,476 .هیچ‌کس اون احمق بیچاره رو باور نمی‌کنه 447 01:14:28,267 --> 01:14:31,476 .هیچ‌وقت منو باور نمی‌کنن 448 01:15:11,184 --> 01:15:13,642 .[اون فقط یکی از اون بچه‌های احمقه 449 01:15:13,809 --> 01:15:16,767 .که میان خونه وحشت رو ببینن 450 01:15:16,934 --> 01:15:19,476 .یا کسیه که دنبال پناه از طوفانه 451 01:16:49,017 --> 01:16:51,767 .الو؟ تماس وصل شد 452 01:17:48,559 --> 01:17:50,559 .من اینجام 453 01:17:51,226 --> 01:17:54,934 .چه خبره؟ پر از کارابینریه، نذاشتن رد شم 454 01:17:55,101 --> 01:17:57,101 .پسرا 455 01:17:57,267 --> 01:18:01,142 پسرا چی شدن؟ حالشون چطوره؟ - این مسخره است، نه؟ 456 01:18:01,309 --> 01:18:04,892 نمی‌دونم چطور ممکنه این اتفاق افتاده باشه. چی؟ 457 01:18:05,059 --> 01:18:07,184 .عصر بخیر، مارشال د جورجیو هستم 458 01:18:07,351 --> 01:18:09,851 .حالا که هر دوتون اینجا هستید، باید چند تا سوال ازتون بپرسم 459 01:18:10,017 --> 01:18:11,017 .البته 460 01:18:11,184 --> 01:18:14,309 می‌تونید تأیید کنید که والنتینا و دیگو توی مدرسه با هم آشنا شدن؟ 461 01:18:14,476 --> 01:18:18,476 بله، همکلاسی هستن. چند وقته که با همن؟ 462 01:18:19,726 --> 01:18:21,226 .حدود یه سال 463 01:18:21,601 --> 01:18:25,017 هنوز جوابمو ندادید. حال پسرا چطوره؟ 464 01:18:25,642 --> 01:18:27,642 .والنتینا بالاست 465 01:18:28,601 --> 01:18:30,976 .توی اتاق عمله، خون زیادی از دست داده 466 01:18:31,601 --> 01:18:34,434 و دیگو؟ حال دیگو چطوره؟ 467 01:18:36,892 --> 01:18:38,892 .دارن دنبالش می‌گردن 468 01:18:49,642 --> 01:18:51,684 .[بهت زنگ زدم، ولی نبودی 469 01:18:51,851 --> 01:18:55,142 متاسفم. این همه مدت کجا بودی؟ 470 01:18:55,309 --> 01:18:58,601 .یه مشکلی بود، ولی حلش کردیم 471 01:18:58,767 --> 01:19:01,392 .خیلی وقته کاری با هم انجام ندادیم 472 01:19:01,559 --> 01:19:05,351 .امشب یه ماموریت جدید برات دارم. ما آماده نیستیم 473 01:19:05,559 --> 01:19:09,392 .لازم نیست هر بار این آشغال مزخرف رو ببری خونه 474 01:19:09,559 --> 01:19:12,476 .همون کار قبلی رو انجام میدیم. خطرناکه 475 01:19:12,642 --> 01:19:15,017 .یه فاحشه فقط سرنوشتش اینه 476 01:19:15,184 --> 01:19:18,559 .حتی پلیسا هم اینو می‌دونن. باشه، الان شروع می‌کنم 477 01:19:18,726 --> 01:19:22,142 .آفرین، قورباغه کوچولوی من 478 01:21:59,809 --> 01:22:00,892 .دو تا ودکای خالص 479 01:23:15,392 --> 01:23:17,601 منتظر کسی هستی؟ 480 01:23:19,059 --> 01:23:20,434 .منتظر توام 481 01:23:22,226 --> 01:23:23,642 .جولیا 482 01:23:25,767 --> 01:23:27,309 .میکی 483 01:23:40,517 --> 01:23:44,726 [چرا یه جای خلوت‌تر پیدا نمی‌کنیم، میکی؟ 484 01:24:12,726 --> 01:24:14,726 [این وقت شب دیگه چی می‌خوای؟ 485 01:24:14,892 --> 01:24:16,726 .[پیداش کردم 486 01:24:16,892 --> 01:24:19,767 .کی؟ مطمئن بودم، مطمئن بودم 487 01:24:19,934 --> 01:24:22,767 .در مورد کی حرف می‌زنی؟ دی‌جی دنسینگ بلو بهم گفت 488 01:24:22,934 --> 01:24:25,267 .که یه مرد با موهای بلوند دیده بود 489 01:24:25,434 --> 01:24:28,309 !پاره‌شون کن، باشه؟ - یکی دیگه رو هم گیر آورد 490 01:24:28,476 --> 01:24:31,601 !یکی دیگه رو هم گیر آورد، یه زن بلوند مثل مگدا کلمبو 491 01:24:31,767 --> 01:24:33,934 .و اون باید بالای شصت سال داشته 492 01:24:34,101 --> 01:24:38,017 !مگدا کلمبو دیگه کیه؟ - همون زن، اونی که دست نِسو رو داشت 493 01:24:38,184 --> 01:24:41,476 .باشه، بعداً بهت میگم. حالا... حالا دارم تعقیبشون می‌کنم 494 01:24:41,642 --> 01:24:44,392 صبر کن، صبر کن، منظورت چیه که داری تعقیبشون می‌کنی؟ 495 01:24:44,559 --> 01:24:47,809 .کجایی؟ احمق نباش. اون توی گلوریا بود، کلوپ شبانه 496 01:24:47,976 --> 01:24:50,226 .اونا تمام شب رو توی کلوپ موندن 497 01:24:50,392 --> 01:24:52,851 من مسیر کبریت‌ها رو دنبال کردم. - چه کبریت‌هایی؟ 498 01:24:53,017 --> 01:24:55,267 !برگرد به گلوریا، منم بهت ملحق میشم. نمی‌تونم 499 01:24:55,434 --> 01:24:58,184 !اون عوضی داره می‌برش سمت دریاچه، نمی‌تونم 500 01:24:58,351 --> 01:25:00,809 دیگه صداتو نمی‌شنوم. آماده‌ای؟ 501 01:25:40,517 --> 01:25:43,726 ببخشید، همش پیچ و خمه 502 01:25:44,726 --> 01:25:48,142 البته، شاید امشب یه کم زیاد نوشیدم 503 01:25:48,309 --> 01:25:51,309 ولی زود می‌گذره، نگران نباش 504 01:26:22,559 --> 01:26:24,059 یادته وقتی سر پسر شش ساله‌ت رو 505 01:26:24,226 --> 01:26:26,892 گذاشتم تو گیره آهنی؟ 506 01:26:28,184 --> 01:26:31,934 !چه خونی که از اون دو تا سوراخ قشنگ بالای گوشاش می‌ریخت بیرون 507 01:26:32,142 --> 01:26:33,934 یا 508 01:26:34,101 --> 01:26:37,684 اون موقع که با انبر دندونش رو کشیدم؟ 509 01:26:37,851 --> 01:26:42,017 هر وقت که سرپیچی می‌کرد یا داد و بیداد راه می‌انداخت 510 01:26:49,226 --> 01:26:51,226 یادته؟ 511 01:26:52,726 --> 01:26:54,726 ورا؟ 512 01:26:58,684 --> 01:27:02,017 یه زمانی یکی رو می‌شناختم به اسم میکی 513 01:27:03,351 --> 01:27:06,809 آدم خوبی بود، باحال بود 514 01:27:06,976 --> 01:27:10,601 کلی بهم خندیدم 515 01:27:26,059 --> 01:27:28,059 تو کی هستی؟ 516 01:27:29,059 --> 01:27:31,059 تو؟ 517 01:27:37,517 --> 01:27:39,517 ...منم 518 01:27:39,684 --> 01:27:41,684 ورطه 519 01:27:44,267 --> 01:27:46,476 !عزیزم؟ گلم 520 01:27:47,767 --> 01:27:49,601 !ببین کی اینجاست 521 01:27:49,976 --> 01:27:52,517 سوپرایزت کردم، خوشحالی؟ 522 01:28:05,517 --> 01:28:09,976 روزایی هست که اوضاع خوبه و روزایی هم هست که بدتره 523 01:28:10,142 --> 01:28:12,226 نمی‌تونه دوست پیدا کنه 524 01:28:12,392 --> 01:28:14,976 گاهی وقتا انگار تو دنیای خودش گیر کرده 525 01:28:16,267 --> 01:28:19,476 احمق بدبخت، همین الانشم جاتو پر کرده 526 01:28:19,642 --> 01:28:22,476 باید چیزتو می‌کردی توشون 527 01:28:22,642 --> 01:28:24,851 یکی دیگه به جات این کارو کرد 528 01:28:29,309 --> 01:28:31,476 !آه، این پسرمه 529 01:28:31,642 --> 01:28:33,642 کجا بودی؟ 530 01:28:36,809 --> 01:28:38,809 برای تو انجامش دادم 531 01:28:42,351 --> 01:28:44,351 دوستش داری؟ 532 01:28:45,142 --> 01:28:46,684 چی شده؟ 533 01:28:47,017 --> 01:28:49,017 بغل می‌خوای؟ 534 01:29:34,559 --> 01:29:36,726 واسه همینه که جواب تلفنامو نمی‌دی؟ 535 01:29:36,892 --> 01:29:38,767 هان؟ 536 01:29:38,934 --> 01:29:40,267 چند روزه دنبالت می‌گردم 537 01:30:50,809 --> 01:30:52,809 سریع؟ 538 01:30:58,267 --> 01:31:01,684 کارهای بدی کردم، کارایی که ازشون خجالت می‌کشم 539 01:31:04,101 --> 01:31:06,726 ولی دیگه هیچ وقت نمی‌خوام انجامشون بدم 540 01:31:10,559 --> 01:31:13,059 نمی‌دونم چرا دارم همه‌ی اینا رو بهت می‌گم 541 01:31:14,601 --> 01:31:17,309 حتی تو رو نمی‌شناسم 542 01:31:19,351 --> 01:31:21,559 ولی به کمکت نیاز دارم 543 01:31:23,351 --> 01:31:25,767 از هیچ کس دیگه نمی‌تونم کمک بخوام 544 01:31:27,851 --> 01:31:30,267 تو تنها کسی هستی که می‌تونی نجاتم بدی 545 01:31:40,476 --> 01:31:45,101 خبر خوب اینه که حداقل از شر اون آشغاله خلاص شدیم 546 01:31:45,892 --> 01:31:49,351 چند بار بهت گفتم این ماشین امن نیست؟ 547 01:31:49,517 --> 01:31:51,684 ماشین عالی کار می‌کرد 548 01:31:51,851 --> 01:31:54,559 حالا چطور جابجا شم؟ 549 01:31:54,726 --> 01:31:56,726 با اتوبوس 550 01:32:15,517 --> 01:32:17,976 پس راسته، مرخصت کردن 551 01:32:20,851 --> 01:32:24,267 هنوز از دستم عصبانی هستی؟ - خودت چی فکر می‌کنی؟ 552 01:32:29,476 --> 01:32:33,684 مگدا کلمبو ازدواج نکرده و هیچ خویشاوند نزدیکی نداره 553 01:32:33,892 --> 01:32:36,434 می‌دونستم. رفتم خونه‌ش ملاقاتش 554 01:32:36,809 --> 01:32:39,142 وقتی در زدم، هیچ کس جواب نداد 555 01:32:40,184 --> 01:32:42,726 و البته، در پشتی باز بود 556 01:32:42,892 --> 01:32:46,559 کاری به این ندارم که رفتی تو اون خونه و جرم مرتکب شدی 557 01:32:46,767 --> 01:32:49,309 گفتی همه چی مرتب بود، درسته؟ 558 01:32:49,476 --> 01:32:51,976 و اینکه گربه‌ها خوب غذا خورده بودن. اها 559 01:32:53,309 --> 01:32:56,184 اگه واقعاً اون زنه ناپدید شده، کی به گربه‌هاش غذا می‌ده؟ 560 01:32:57,017 --> 01:32:58,934 جلوی چشمای من یکی دیگه رو برد 561 01:32:59,726 --> 01:33:02,434 توی گلوریا، هیچ کس حرفای تو رو تایید نمی‌کنه 562 01:33:02,642 --> 01:33:05,851 اون حمله‌ای که اینجا تو خونه‌ی خودم بهم شد چی؟ اونم یه امتحان دیگه است، مگه نه؟ 563 01:33:06,059 --> 01:33:08,476 چطور می‌تونی وانمود کنی که دزد نبود؟ 564 01:33:09,351 --> 01:33:11,101 اون مرد اونجاست 565 01:33:12,351 --> 01:33:16,184 اون دنبال زن‌های مجرد، بلوند و سن‌بالاتره 566 01:33:16,392 --> 01:33:18,601 اون جوون‌تره و می‌تونه گولشون بزنه 567 01:33:18,767 --> 01:33:22,226 چون اونا دنبال محبت یا حتی یه کم گرمای انسانی هستن 568 01:33:22,392 --> 01:33:26,642 و از همه مهم‌تر، می‌دونه که چه زنده باشن چه بمیرن، هیچ کس هیچ وقت بهشون اهمیت نمی‌ده 569 01:33:27,601 --> 01:33:29,351 اینا فقط حدس و گمانه 570 01:33:34,059 --> 01:33:35,226 تو نمی‌فهمی 571 01:33:37,142 --> 01:33:40,101 خشمی که این هیولا رو کنترل می‌کنه، ریشه‌های دوری داره 572 01:33:41,642 --> 01:33:43,809 اون توی اسارت بزرگ شده 573 01:33:43,976 --> 01:33:45,767 با خشونت تغذیه شده 574 01:33:47,309 --> 01:33:49,726 ولی کار اون انتقام از دنیا نیست 575 01:33:50,226 --> 01:33:52,142 نباید این اشتباه رو بکنیم 576 01:33:52,559 --> 01:33:55,059 دلیل اینکه اون می‌کشه 577 01:33:55,226 --> 01:33:57,434 همون دلیلیه که تو رو پلیس کرده 578 01:33:57,642 --> 01:33:59,726 اون رو هم معلم 579 01:34:00,184 --> 01:34:02,559 و من رو هم یه زن دیوونه 580 01:34:02,726 --> 01:34:05,809 که هدفم کمک به زنانیه که خشونت دیدن 581 01:34:06,142 --> 01:34:08,476 اون فکر می‌کنه این کار درسته 582 01:34:08,642 --> 01:34:09,892 چون تو طبیعتشه 583 01:34:12,726 --> 01:34:15,142 تو این چیزا رو از کجا می‌دونی؟ 584 01:34:15,809 --> 01:34:17,809 کجا یاد گرفتیشون؟ چرا؟ 585 01:34:19,892 --> 01:34:23,017 بعد از مرگ والنتینا، اون باید می‌فهمید 586 01:34:33,142 --> 01:34:34,684 باید برم 587 01:34:34,851 --> 01:34:38,309 امشب دوباره میام می‌بینمت، باشه؟ 588 01:34:38,476 --> 01:34:40,892 با هم یه آبجو می‌خوریم 589 01:35:01,476 --> 01:35:03,476 می‌خوام برم پیشش 590 01:35:04,226 --> 01:35:05,726 منو می‌بری اونجا؟ 591 01:35:41,851 --> 01:35:42,934 سلام، دیه‌گو 592 01:35:44,601 --> 01:35:46,601 سلام مامان 593 01:35:50,434 --> 01:35:52,642 می‌خوام یه چیزی رو همین الان روشن کنم 594 01:35:52,809 --> 01:35:55,559 من با مجازات جایگزین زندان موافقت نمی‌کنم 595 01:35:55,934 --> 01:35:58,559 پس دیگه فایده‌ای نداره بهم زنگ بزنی 596 01:35:59,101 --> 01:36:03,101 من و بابات هنوز متقاعدیم که جای تو همین جاست 597 01:36:04,392 --> 01:36:07,809 حداقل برای مدت محکومیت، بعدش می‌بینیم 598 01:36:08,601 --> 01:36:11,434 پس چرا اومدی؟ - من داستان رو شنیدم 599 01:36:11,601 --> 01:36:15,517 قبل، در حین و بعد از دادگاه 600 01:36:15,684 --> 01:36:18,351 فهمیدم که هیچ وقت اینو از خودت نشنیدم، دیه‌گو 601 01:36:19,517 --> 01:36:21,851 مطمئنی می‌خوای اینو بشنوی؟ 602 01:36:23,851 --> 01:36:25,392 چرا نباید بخوام؟ 603 01:36:32,517 --> 01:36:35,184 .من و والنتینا داشتیم جدا می‌شدیم و من نمی‌فهمیدم چرا 604 01:36:35,392 --> 01:36:36,726 .اون بعدازظهر بهش زنگ زدم 605 01:36:36,892 --> 01:36:39,392 .و راضیش کردم بیاد خونمون تا حرف بزنیم 606 01:36:40,809 --> 01:36:43,017 .وقتی اومد، سعی کردم ببوسمش 607 01:36:44,767 --> 01:36:47,642 .می‌خواستم تو اتاقم باهاش عشق‌بازی کنم، مثل همیشه 608 01:36:52,267 --> 01:36:53,934 .اما اون منو پس زد 609 01:36:54,559 --> 01:36:56,934 .و گفت یه نفر دیگه داره 610 01:36:58,434 --> 01:37:01,434 .واسه همین رفتم تو آشپزخونه و چاقو رو برداشتم 611 01:37:03,892 --> 01:37:06,851 .نمی‌دونم می‌خواستم چیکار کنم. اولش فقط می‌خواستم بترسونمش 612 01:37:10,726 --> 01:37:14,142 .اما وقتی برگشتم سمتش، شروع کرد به خندیدن 613 01:37:14,601 --> 01:37:17,101 گفت: "تو عرضه نداری." 614 01:37:18,226 --> 01:37:20,226 .من شروع کردم به گریه کردن 615 01:37:21,476 --> 01:37:24,517 .نمی‌خواستم، ولی نمی‌تونستم خودمو کنترل کنم. داشتم گریه می‌کردم 616 01:37:24,684 --> 01:37:26,517 .و اون عوضی داشت بهم می‌خندید 617 01:37:27,351 --> 01:37:30,392 بعدش حس کردم مجبورم. چرا؟ 618 01:37:33,642 --> 01:37:36,726 .چون حتی اگه می‌دید من درد می‌کشم، براش مهم نبود 619 01:37:37,184 --> 01:37:40,184 .تو هی داری اونو مقصر می‌دونی، باورم نمیشه 620 01:37:40,392 --> 01:37:42,392 چرا؟ 621 01:37:46,017 --> 01:37:47,892 .چون می‌خواستم زجر کشیدنش رو ببینم 622 01:37:56,767 --> 01:37:59,392 این همون چیزیه که می‌خواستی بشنوی، مادر؟ 623 01:38:01,851 --> 01:38:03,851 .من با تو همه کار رو اشتباه کردم، دیگو 624 01:38:05,101 --> 01:38:07,434 شاید ما همیشه یه همچین برخوردی داشتیم، 625 01:38:07,601 --> 01:38:09,601 .با مرگ، از وقتی که به دنیا اومدم 626 01:38:09,767 --> 01:38:13,184 .دیر یا زود اتفاق می‌افتاد 627 01:38:16,351 --> 01:38:17,642 چرا می‌خندی؟ 628 01:38:18,517 --> 01:38:22,559 .چون داشتم دوباره عاشق می‌شدم 629 01:38:23,726 --> 01:38:26,976 .حداقل نه تقصیر توئه، نه تقصیر پدر. بله، هست 630 01:38:29,142 --> 01:38:31,226 .برای همین ما هم باید تاوان بدیم 631 01:38:32,226 --> 01:38:35,517 ...ولی اینکه بگی تو اینطوری هستی و نمی‌تونی کاری بکنی 632 01:38:35,726 --> 01:38:37,309 .این بهانه نیست، در واقع بدتره 633 01:38:37,517 --> 01:38:38,934 .بدتر؟ - آره 634 01:38:39,309 --> 01:38:42,309 .چون به جای اینکه والنتینا رو بکشی، می‌تونستی نجاتش بدی 635 01:38:42,476 --> 01:38:44,351 .از چی؟ از تو، دیگو 636 01:38:45,809 --> 01:38:49,767 .من، اگه می‌تونستم... نه. نمی‌خوام بدونم 637 01:39:38,226 --> 01:39:41,267 اون بیرون مثل یه عوضی چه غلطی می‌کنی؟ هان؟ 638 01:39:45,351 --> 01:39:47,559 صبر کن. چیه؟ 639 01:39:50,101 --> 01:39:52,392 .برو، آماده شو 640 01:39:52,559 --> 01:39:55,392 داره میاد. "کی" داره میاد؟ 641 01:40:09,934 --> 01:40:12,642 .بس کن. نکن این کارو 642 01:40:42,642 --> 01:40:44,767 بیا نزدیک‌تر 643 01:40:44,934 --> 01:40:46,934 بذار نگات کنم 644 01:40:57,476 --> 01:40:58,892 خیلی نازی، می‌دونی؟ 645 01:41:02,851 --> 01:41:05,059 چرا داری این کارو می‌کنی؟ 646 01:41:05,226 --> 01:41:08,434 خیلی باهات مهربون میشم، قول می‌دم 647 01:41:10,767 --> 01:41:13,267 !بس کن، همه‌چیزو خراب می‌کنی 648 01:41:16,142 --> 01:41:18,351 چرا نمیای اینجا دراز بکشی 649 01:41:18,517 --> 01:41:20,351 کنارم؟ 650 01:41:28,476 --> 01:41:31,226 برنگرد. تو کی هستی لعنتی؟ 651 01:41:34,101 --> 01:41:36,101 برو 652 01:41:41,059 --> 01:41:42,351 تو کی هستی لعنتی؟ 653 01:42:40,809 --> 01:42:42,809 با تو موافقم 654 01:43:20,309 --> 01:43:24,059 چی قایم کردی، نکبت؟ - هیچی 655 01:43:24,226 --> 01:43:26,559 سعی نکن، نکبت 656 01:43:26,976 --> 01:43:30,184 می‌دونی که بهم حمله نمی‌کنه. تو جیبت چیه؟ 657 01:43:35,434 --> 01:43:40,059 فکر کردی میکی پیر خنگه که بخوای سرش کلاه بذاری؟ 658 01:43:41,767 --> 01:43:44,892 پس با موبایل چیکار می‌کنی؟ 659 01:43:45,059 --> 01:43:47,434 دارم عکس‌ها رو نگاه می‌کنم. همین؟ 660 01:43:47,601 --> 01:43:50,017 صداتو نمی‌شنوم، نفهم 661 01:43:50,184 --> 01:43:51,601 .عکس‌ها رو نگاه می‌کنم 662 01:43:52,309 --> 01:43:54,601 داری عکس یه دختربچه رو نگاه می‌کنی؟ 663 01:43:54,767 --> 01:43:57,642 چی هستی تو، یه منحرف عوضی؟ 664 01:43:57,809 --> 01:44:00,017 .این دوست‌دخترمه 665 01:44:00,184 --> 01:44:02,601 .تو دوستی نداری، قورباغه کوچولو 666 01:44:04,184 --> 01:44:08,017 .حالا گوشی رو بذار رو میز و کشو رو باز کن 667 01:44:24,351 --> 01:44:28,184 می‌دونی مجازات چشم‌چرون‌ها چیه؟ 668 01:44:28,351 --> 01:44:31,351 .تو به دو تا چشم احتیاج نداری، قورباغه 669 01:44:31,517 --> 01:44:33,351 .فقط یکی کافیه 670 01:44:43,392 --> 01:44:47,142 .چی بهت یاد دادم؟ اینکه ترس فایده نداره 671 01:44:48,309 --> 01:44:51,642 ترس منو نجات نمیده. - خب بعدش چی؟ 672 01:44:52,767 --> 01:44:55,226 .این برای خودم خوبه 673 01:44:55,392 --> 01:44:57,642 .فقط برای خودم خوبه 674 01:44:57,809 --> 01:44:59,809 خب منتظر چی هستی؟ 675 01:45:15,601 --> 01:45:18,184 .فقط من و توایم، مرد کوچولو 676 01:45:18,351 --> 01:45:20,809 .خودتو تو این دنیا گول نزن 677 01:45:21,017 --> 01:45:23,642 .تو هیچکس رو غیر از من نداری 678 01:45:48,017 --> 01:45:50,267 .دیشب یه کابوس بود 679 01:45:50,434 --> 01:45:52,726 .من به خصوص نگران عکس‌ها هستم 680 01:45:52,892 --> 01:45:55,976 .در یک شکایت احتمالی، ما نمی‌تونیم وجودش رو نادیده بگیریم 681 01:45:56,142 --> 01:45:59,142 و همه سعی می‌کنن اونا رو به دست بیارن، مخصوصاً روزنامه‌ها 682 01:45:59,309 --> 01:46:02,976 [وای خدا، نه! این خیلی وحشتناک میشه 683 01:46:03,142 --> 01:46:06,517 [واقعاً می‌خوای دخترت تا آخر عمرش لکه‌دار بشه؟ 684 01:46:06,726 --> 01:46:09,767 به خاطر یه اشتباهی که وقتی ۱۳ ساله بودی کردی؟ 685 01:46:09,934 --> 01:46:13,476 باور کن، گیدو، این قصه ولت نمی‌کنه 686 01:46:17,392 --> 01:46:19,392 ما خودمونو لو نمی‌دیم 687 01:46:20,434 --> 01:46:22,642 این قصه همین‌جا تموم میشه 688 01:46:23,059 --> 01:46:25,309 یعنی باید از اون مدرسه بیاریمش بیرون 689 01:46:25,517 --> 01:46:27,559 می‌فرستیمش یه مدرسه شبانه‌روزی تو سوئیس 690 01:47:04,684 --> 01:47:07,517 - آیفون ۱۱ رو پیدا کن 691 01:47:27,184 --> 01:47:29,101 ببین، یه کارهایی هست که باید انجام بشه 692 01:47:29,267 --> 01:47:31,434 ولی می‌تونیم سر قیمت به توافق برسیم 693 01:47:31,601 --> 01:47:33,601 آره، آره 694 01:47:33,767 --> 01:47:36,059 باشه. آره 695 01:47:36,226 --> 01:47:40,226 حدود نیم ساعت دیگه مرکز شهرم، باشه؟ عالیه 696 01:47:53,726 --> 01:47:57,184 !ببخشید؟ ببخشید 697 01:47:57,351 --> 01:47:58,559 می‌خوام پیاده شم 698 01:48:17,309 --> 01:48:19,309 [چرا نجاتش دادی؟ 699 01:48:20,434 --> 01:48:22,976 تو آدم نجات نمی‌دی 700 01:48:23,851 --> 01:48:27,476 چی تو اون خاص بود که باعث شد همه چیز رو به خطر بندازی؟ 701 01:49:37,434 --> 01:49:39,559 .من می‌دونم اون کیه 702 01:50:51,976 --> 01:50:53,976 کسی اونجاست؟ 703 01:52:02,767 --> 01:52:04,767 !لعنتی 704 01:53:34,226 --> 01:53:35,809 اون بود، مگه نه؟ 705 01:53:37,642 --> 01:53:40,684 .اون چند روز پیش منو از دریاچه نجات داد 706 01:53:40,851 --> 01:53:43,267 .نمی‌تونی اینجا بمونی 707 01:53:43,434 --> 01:53:45,309 .ببخشید، من الان میرم 708 01:53:45,517 --> 01:53:48,517 .نه! اون نباید اینجا باشه 709 01:53:49,017 --> 01:53:52,392 .من کار اشتباهی نکردم. در باز بود، من فقط اومدم تو 710 01:53:52,559 --> 01:53:56,267 !باید حواست به این باشه. اون هیچی از اینا رو نمی‌گه 711 01:53:56,476 --> 01:53:59,726 تقصیر توئه، قورباغه کوچولو. واقعاً، لعنتی، هیچی نمی‌گی؟ 712 01:53:59,934 --> 01:54:03,101 ...فقط انجامش بده. اول تو. لعنتی؟ اسم من 713 01:54:03,309 --> 01:54:05,934 .واقعاً؟ - تو یه عوضی‌ای 714 01:54:06,142 --> 01:54:08,392 !شکست خورد 715 01:54:08,559 --> 01:54:11,101 !نه، نه. همین الان 716 01:54:11,309 --> 01:54:12,934 !هیچی نمی‌گم. گفتم انجامش بده 717 01:54:13,476 --> 01:54:16,892 .من فقط می‌خوام برم خونه. اون نباید اینجا باشه 718 01:54:17,059 --> 01:54:18,767 .به اون ربطی نداره! اول تو 719 01:54:18,934 --> 01:54:20,684 .باید ولش کنی! فقط انجامش بده 720 01:54:20,892 --> 01:54:25,184 .حالا باید حواست به این باشه 721 01:54:25,351 --> 01:54:27,726 .لعنتی! تقصیر توئه، قورباغه 722 01:54:27,934 --> 01:54:29,809 .بهم آسیب زدی! فقط انجامش بده 723 01:54:30,017 --> 01:54:31,851 !نه! ولم کن 724 01:54:32,059 --> 01:54:34,351 !اول تو. نمی‌تونم نفس بکشم 725 01:54:34,559 --> 01:54:37,809 !اون به تو کاری نکرده! تو یه عوضی هستی. فقط انجامش بده 726 01:54:37,976 --> 01:54:42,017 !نمی‌تونم نفس بکشم! اون دوست‌دخترمه 727 01:56:51,309 --> 01:56:54,226 .وقتی بچه بودم، نزدیک بود تو استخر بمیرم 728 01:56:54,392 --> 01:56:56,392 .شاید بهتر بود 729 01:56:58,351 --> 01:57:01,351 ...اگه اون روز مرده بودی 730 01:57:02,309 --> 01:57:05,142 .من هرگز خودم رو نجات نمی‌دادم 731 01:58:32,851 --> 01:58:36,726 .دکترها هر کاری از دستشون برمی‌اومد انجام دادن تا بچه‌م رو نجات بدن 732 01:58:37,767 --> 01:58:39,226 در مورد پسر چی می‌تونی بهم بگی؟ 733 01:58:39,976 --> 01:58:42,267 .تو پنج سالگی نزدیک بود غرق بشه 734 01:58:42,434 --> 01:58:44,434 .تو یه استخر متروکه هتل 735 01:58:45,517 --> 01:58:49,267 .مامان گفت حواسش پرت شده بود، اما این واقعیت نداشت 736 01:58:49,434 --> 01:58:52,892 .این باید زنگ بیدارباش ما می‌بود 737 01:58:53,059 --> 01:58:55,642 خشونت از اون موقع شروع شد؟ 738 01:58:55,851 --> 01:58:59,226 .[ورا از یک رابطه پیچیده به رابطه پیچیده‌تر دیگه می‌رفت 739 01:58:59,392 --> 01:59:01,892 .از یک مرد خشن به مرد خشن دیگه 740 01:59:02,059 --> 01:59:05,392 .به همین خاطر وقتی در مورد میکی بهمون گفت، باورش کردیم 741 01:59:05,559 --> 01:59:08,434 ...اگه کسی ازت پرسید کی این کارو کرده 742 01:59:08,601 --> 01:59:10,601 چی بهش می‌گی؟ 743 01:59:11,684 --> 01:59:13,684 .میکی بود 744 01:59:16,017 --> 01:59:19,226 .آفرین، قورباغه کوچولوی من 745 01:59:21,392 --> 01:59:24,226 چطور یه مادر می‌تونه با بچه‌اش اینقدر خشن باشه؟ 746 01:59:24,434 --> 01:59:27,309 ...[بی‌دلیل نیست که میکی لقبِ 747 01:59:27,476 --> 01:59:29,684 .پدر ورا بود که وقتی بچه بود کتکش می‌زد 748 01:59:29,851 --> 01:59:31,851 .شرارت یه چرخه‌ست 749 01:59:34,767 --> 01:59:38,351 .اگه دوباره بهت احتیاج داشتیم، باهات تماس می‌گیریم 750 01:59:39,142 --> 01:59:42,851 .[وقتی پیداش کردی، زیاد بهش سخت نگیر 751 01:59:43,017 --> 01:59:45,642 - ببخشید؟ 752 02:00:07,976 --> 02:00:09,976 ...[اگه خدا نجاتش داده 753 02:00:10,142 --> 02:00:12,976 .پس اون برای بچه‌اش برنامه‌های بزرگی تو سر داره 754 02:00:13,975 --> 02:00:20,975 💫✿ WAREZ-IR ✿💫 🌸♡ IRWAREZ.COM ♡🌸66869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.