All language subtitles for Going Dutch S02E08 Tinker Tailor Colonel Spy 1080p HULU WEB-DL DD 5 1 H 264-playWEB esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,572 --> 00:00:05,678 - OFICINA DE MAGGIE - HORA 0900 - Maggie, s� que me equivoqu� en el pasado, 2 00:00:05,712 --> 00:00:07,815 pero estoy listo para estar contigo. 3 00:00:08,421 --> 00:00:09,522 Me comprometo. 4 00:00:09,589 --> 00:00:12,162 En verdad quiero creerte. 5 00:00:12,229 --> 00:00:13,731 Hazlo. 6 00:00:13,865 --> 00:00:15,435 Chester. 7 00:00:15,569 --> 00:00:17,872 No se ha detectado ninguna falsedad. 8 00:00:18,641 --> 00:00:19,976 - Oh. - Perdona. 9 00:00:20,010 --> 00:00:21,514 �Esto es lo que vamos a hacer hoy? 10 00:00:21,581 --> 00:00:23,560 Pens� que �bamos a ir a esa helader�a de leche de cabra. 11 00:00:23,584 --> 00:00:25,414 - �l s� pens� eso. - Esto es, por supuesto, 12 00:00:25,422 --> 00:00:27,435 lo que vamos a hacer hoy. Te voy a hacer preguntas 13 00:00:27,459 --> 00:00:29,638 mientras est�s conectado a un detector de mentiras. 14 00:00:29,662 --> 00:00:32,400 �En qu� se diferencia esta vez? 15 00:00:32,969 --> 00:00:34,406 Fui a terapia. 16 00:00:34,473 --> 00:00:37,645 - Es cierto. - Terapia con ayahuasca. 17 00:00:37,678 --> 00:00:39,516 Hablamos de realizar el trabajo 18 00:00:39,583 --> 00:00:43,477 durante 12 o 13 horas en una casa en un �rbol en Van Nuys. 19 00:00:43,491 --> 00:00:46,830 �C�mo s� que no vas a desaparecer y ya? 20 00:00:46,897 --> 00:00:52,575 Me gustas much�simo, Maggie. 21 00:00:53,845 --> 00:00:55,414 Eso es cierto. 22 00:01:02,696 --> 00:01:05,000 Ahora dime qu� tan atra�do te sientes por mis amigas 23 00:01:05,033 --> 00:01:07,002 en una escala del uno al diez. 24 00:01:08,269 --> 00:01:10,309 Empezaremos con Emma. 25 00:01:10,678 --> 00:01:12,649 �Podemos empezar con otra persona? 26 00:01:18,973 --> 00:01:21,073 COMEDOR HORA 1100 27 00:01:21,331 --> 00:01:23,303 �Qu� tal te va con Rick? 28 00:01:23,371 --> 00:01:25,942 S�, me va de maravilla. De maravilla. 29 00:01:25,975 --> 00:01:27,712 Bueno, �y qu� hay de Shah? 30 00:01:27,745 --> 00:01:30,384 Yo... no s� si le gusto a Shah, �de acuerdo? 31 00:01:30,418 --> 00:01:31,887 Todo eso podr�a imaginarlo, 32 00:01:31,987 --> 00:01:33,767 pero s� que lo que tengo con Rick es real. 33 00:01:33,791 --> 00:01:37,198 - S�, es un gran tipo. De acuerdo. - Correcto. 34 00:01:37,231 --> 00:01:38,710 Rick est� muy bien ahora. 35 00:01:38,734 --> 00:01:40,013 �De acuerdo? Es lindo, 36 00:01:40,037 --> 00:01:42,909 divertido, desenfadado y... tonto. 37 00:01:42,942 --> 00:01:44,989 Pero eso es bueno. Podr�a concentrarme en mi carrera 38 00:01:45,013 --> 00:01:46,182 sin ninguna distracci�n. 39 00:01:46,249 --> 00:01:47,919 Te apoyamos, oramos 40 00:01:47,986 --> 00:01:49,089 y encendemos velas por ti. 41 00:01:49,155 --> 00:01:50,992 Oigan, �por qu� ese degenerado 42 00:01:51,025 --> 00:01:53,293 de Rick Silver ha vuelto a mi base? 43 00:01:53,297 --> 00:01:56,044 - Porque le ped� que se quedara. - No puedes confiar en �l, �de acuerdo? 44 00:01:56,068 --> 00:01:57,639 S�, de hecho, puedo. 45 00:01:57,672 --> 00:01:59,810 Porque le gusto much�simo. 46 00:01:59,843 --> 00:02:02,313 Y as� lo afirm� durante una prueba de pol�grafo de tres horas. 47 00:02:02,315 --> 00:02:03,794 Eso solo demuestra que sabe mentir 48 00:02:03,818 --> 00:02:05,831 durante toda una temporada de televisi�n brit�nica. 49 00:02:05,855 --> 00:02:08,428 Han sido capacitados por la CIA para poder burlar el pol�grafo. 50 00:02:08,461 --> 00:02:10,173 Es una de las primeras cosas que aprenden. 51 00:02:10,197 --> 00:02:12,469 Bueno, pap�, tendr�s que acostumbrarte a esto. 52 00:02:12,503 --> 00:02:14,606 Porque Rick se tom� un a�o sab�tico de la CIA 53 00:02:14,673 --> 00:02:16,913 para seguir en la base y mejorar nuestra relaci�n. 54 00:02:16,944 --> 00:02:20,084 Ese tipo proviene de una secta moralmente corrupta 55 00:02:20,117 --> 00:02:22,321 que hace una quema lenta y controlada 56 00:02:22,388 --> 00:02:23,992 de todo el planeta, �de acuerdo? 57 00:02:24,026 --> 00:02:25,328 Est�pido y malvado 58 00:02:25,362 --> 00:02:27,198 no es lo que ten�a en mente para mi hija. 59 00:02:27,231 --> 00:02:28,233 No, te estoy ignorando. 60 00:02:28,299 --> 00:02:30,538 Y mira qui�n me est� escribiendo. 61 00:02:30,572 --> 00:02:32,709 Mmm. "�Te apuntas?". 62 00:02:32,776 --> 00:02:36,950 - Maggie, son las 11:00. - Pero deletre� "t�". 63 00:02:37,017 --> 00:02:40,959 Eso es un avance. Ahora, con su permiso, tengo que irme 64 00:02:40,992 --> 00:02:45,333 porque yo... me apunto. 65 00:02:46,657 --> 00:02:48,157 OFICINA DEL CORONEL HORA 1115 66 00:02:48,206 --> 00:02:49,809 Conway, s� que quieres deshacerte 67 00:02:49,876 --> 00:02:51,647 de Rick Silver tanto como yo. 68 00:02:51,680 --> 00:02:54,515 Y estoy dispuesta a hacer lo que sea para sacarlo de esta base, 69 00:02:54,518 --> 00:02:58,026 salvo que sea un delito grave de agresi�n. Aunque conozco a alguien. 70 00:02:58,093 --> 00:03:00,106 - Yo conozco a alguien. Yo. - Est� bien, escuche. 71 00:03:00,130 --> 00:03:04,673 Esta es la cuesti�n. Maggie est� en una relaci�n plat�nica emocional 72 00:03:04,706 --> 00:03:06,410 que no lleva a ninguna parte. 73 00:03:06,476 --> 00:03:11,085 Entonces, como hacemos todas, llam� a un tipo guapo, tonto y sexy. 74 00:03:11,118 --> 00:03:12,489 �Qui�n es el se�or Plat�nico? 75 00:03:12,589 --> 00:03:13,858 Bien, eso no es relevante. 76 00:03:13,860 --> 00:03:15,155 Todo lo que necesita saber es que 77 00:03:15,160 --> 00:03:16,963 Rick Silver no le conviene a Maggie. 78 00:03:16,997 --> 00:03:19,369 No me creo nada de eso del a�o sab�tico de la CIA. 79 00:03:19,436 --> 00:03:20,701 - No tienen a�os sab�ticos. - No. 80 00:03:20,705 --> 00:03:22,385 Es como el juego del hokey pokey con la CIA. 81 00:03:22,409 --> 00:03:23,944 O est�s dentro o fuera. 82 00:03:23,978 --> 00:03:25,340 Entonces, �sabes qu�? 83 00:03:25,347 --> 00:03:26,984 Voy a llamar a la CIA. 84 00:03:27,017 --> 00:03:29,422 Oye, p�same con Operaciones de Langley, �bien? 85 00:03:29,489 --> 00:03:30,892 S�, se�or. 86 00:03:31,326 --> 00:03:33,273 - �Lo ayudo en algo? - Soy el coronel Patrick Quinn. 87 00:03:33,297 --> 00:03:35,468 Me gustar�a hablar sobre el paradero 88 00:03:35,535 --> 00:03:39,910 de uno de sus agentes de campo, un tal Rick Silver. 89 00:03:39,943 --> 00:03:41,756 - Un momento, por favor. - �Lo est� delatando? 90 00:03:41,780 --> 00:03:43,292 No estoy delatando a nadie. Solo estoy 91 00:03:43,316 --> 00:03:45,397 delatando a un mont�n de soplones que delatan 92 00:03:45,421 --> 00:03:46,566 - a otros soplones. - S�, s�, s�. 93 00:03:46,590 --> 00:03:48,637 - Lo apoyo. Lo apoyo. - La CIA me tiene en espera. 94 00:03:48,661 --> 00:03:51,801 �Qu�? Tienen un servicio p�simo al cliente. 95 00:03:52,725 --> 00:03:55,325 LAVADERO HORA 2125 96 00:03:59,783 --> 00:04:01,061 Cabo, �qu� est� haciendo? 97 00:04:01,085 --> 00:04:04,125 - No me estaba masturbando. - �Qu�? 98 00:04:04,158 --> 00:04:06,673 Me hice una promesa a m� mismo y a los esp�ritus del lavadero 99 00:04:06,697 --> 00:04:09,388 que no profanar�a este espacio sagrado. 100 00:04:09,400 --> 00:04:11,137 Y por eso llevo guantes de cocina. 101 00:04:11,139 --> 00:04:14,078 No, me refer�a a por qu� duermes aqu� y no en el barrac�n. 102 00:04:14,111 --> 00:04:15,951 No puedo dormir all� porque Gideon mira 103 00:04:15,982 --> 00:04:18,219 Gilmore Girls a todo volumen. 104 00:04:18,286 --> 00:04:20,566 Rory se va a Yale. Ni siquiera es una buena temporada. 105 00:04:20,590 --> 00:04:22,762 As� que tuve que buscar otro sitio para dormir. 106 00:04:22,795 --> 00:04:25,209 Entonces me encontr� con una situaci�n al estilo de Ricitos de Oro. 107 00:04:25,233 --> 00:04:27,414 - Y pens�... - Da igual. No puedes dormir aqu�. 108 00:04:27,438 --> 00:04:31,947 Entonces, �por qu� hay una cama... con una foto enmarcada de tu familia? 109 00:04:31,980 --> 00:04:33,382 Esta es tu cama, �no? 110 00:04:33,449 --> 00:04:34,929 Es solo una situaci�n temporal, �bien? 111 00:04:34,953 --> 00:04:36,899 Celeste sigue sacando nuestras cosas de nuestra casa, 112 00:04:36,923 --> 00:04:38,502 y tengo que apartarme o como sea. 113 00:04:38,526 --> 00:04:40,531 - No te juzgo para nada. - Bien. 114 00:04:40,598 --> 00:04:42,712 Normalmente, me encanta hacer de �cucharita�, 115 00:04:42,736 --> 00:04:44,414 pero creo que necesitas m�s consuelo. 116 00:04:44,438 --> 00:04:45,817 - S�bete. - �Qu�? No, no, no. 117 00:04:45,841 --> 00:04:47,688 - No, no, no, no. - Estamos compartiendo, �no? 118 00:04:47,712 --> 00:04:48,991 No vamos a acurrucarnos. Arriba. 119 00:04:49,015 --> 00:04:50,326 Puedes dormir en el lavadero, 120 00:04:50,328 --> 00:04:51,385 pero la oficina es m�a. Vamos. 121 00:04:51,387 --> 00:04:53,247 - Fuera. Fuera. - De acuerdo. 122 00:04:54,626 --> 00:04:56,462 Oye, te olvidaste de los guantes de cocina. 123 00:04:56,496 --> 00:04:58,801 Oh, puedes qued�rtelos. No sirven. 124 00:04:58,834 --> 00:05:00,336 Oh, qu� repugnante. 125 00:05:01,060 --> 00:05:03,660 RESIDENCIA DEL CORONEL SALA DE ESTAR - HORA 2200 126 00:05:03,678 --> 00:05:05,380 Buenas noches, coronel. 127 00:05:05,447 --> 00:05:07,284 �Busca esto? 128 00:05:07,351 --> 00:05:10,256 Encontr�... las cinco. 129 00:05:12,562 --> 00:05:15,300 - �Ah! - Parece que me falt� una. 130 00:05:15,333 --> 00:05:16,637 �Por qu� tiene tantas armas? 131 00:05:16,670 --> 00:05:18,106 Porque soy estadounidense, por eso. 132 00:05:18,140 --> 00:05:19,976 �Qui�n demonios se supone que eres, amigo? 133 00:05:20,009 --> 00:05:22,114 Alistair McLeod. MI6. 134 00:05:22,181 --> 00:05:24,348 Oh, Dios. Lo aborrezco. 135 00:05:24,351 --> 00:05:27,558 - �Tiene alg�n problema con el MI6? - �Ah! S�, lo tengo. 136 00:05:27,626 --> 00:05:30,798 Bien, lo �nico peor que un esp�a de la CIA es un esp�a brit�nico. 137 00:05:30,832 --> 00:05:32,469 - �Ah, s�? - S�. 138 00:05:32,535 --> 00:05:34,873 Son unos eunucos emocionalmente cerrados. 139 00:05:34,906 --> 00:05:37,111 La CIA es famosa por drogar e intervenir, pero ustedes 140 00:05:37,144 --> 00:05:40,250 son famosos por espiar y merodear. 141 00:05:40,284 --> 00:05:42,522 Preferimos mirar y colarnos. 142 00:05:42,555 --> 00:05:44,393 Oh, seguro que s�, pervertidos. 143 00:05:44,426 --> 00:05:45,862 S� lo que hacen. 144 00:05:45,928 --> 00:05:47,331 Acechan en las sombras. 145 00:05:47,399 --> 00:05:48,877 Miran fijamente las ventanas de los dormitorios 146 00:05:48,901 --> 00:05:50,771 mientras sus diminutas y h�medas manos brit�nicas 147 00:05:50,771 --> 00:05:52,140 hacen qui�n sabe qu� 148 00:05:52,207 --> 00:05:54,946 dentro de esas est�pidas gabardinas. 149 00:05:55,013 --> 00:05:57,151 S�, tu llamada a Langley... 150 00:05:57,217 --> 00:05:58,963 ha despertado a un avispero, viejo amigo. 151 00:05:58,987 --> 00:06:01,627 La deserci�n del agente de la CIA en Stroopsdorf 152 00:06:01,693 --> 00:06:03,505 - plantea muchas preguntas. - �Deserci�n? 153 00:06:03,529 --> 00:06:07,104 Tu agencia me encarg�, en calidad de jefe de estaci�n de Holanda, 154 00:06:07,171 --> 00:06:08,407 que encontrara respuestas. 155 00:06:08,440 --> 00:06:10,878 �Qu� encontraste, viejo amigo? 156 00:06:10,912 --> 00:06:13,216 Encontr� esto... en un punto de entrega secreto 157 00:06:13,282 --> 00:06:15,988 bajo un banco en tu base hace una hora. 158 00:06:17,792 --> 00:06:19,328 Esquemas de la base. 159 00:06:19,395 --> 00:06:22,869 Hay un topo aqu� mismo en el coraz�n de Stroopsdorf. 160 00:06:22,902 --> 00:06:24,071 Y con tu llamada... 161 00:06:24,138 --> 00:06:26,342 - ...sospechamos de... - Rick Silver. Lo sab�a. 162 00:06:26,350 --> 00:06:28,075 Sab�a que era un agente doble. 163 00:06:28,079 --> 00:06:30,083 Oh, Dios m�o. Estuve esperando este d�a. 164 00:06:30,116 --> 00:06:33,155 - Voy a buscar mi s�ptima arma. - No tan r�pido. 165 00:06:33,824 --> 00:06:35,193 Necesitamos pruebas. 166 00:06:35,227 --> 00:06:38,601 As� que nos apostamos frente a su ventana todas las noches 167 00:06:38,634 --> 00:06:42,274 durante seis meses... a espiar. Quiero decir, mirar. 168 00:06:42,340 --> 00:06:44,244 �Seis meses? Podr�an casarse en seis meses. 169 00:06:44,277 --> 00:06:47,217 O peor a�n, llamarse... pareja. 170 00:06:47,250 --> 00:06:50,959 La �nica forma r�pida es actuar como los vaqueros de la CIA. 171 00:06:50,992 --> 00:06:53,731 Y, como dices, drogando e interviniendo. 172 00:06:53,797 --> 00:06:57,104 Yippee-ki-yay, se�or MI6. Eso es lo que haremos. 173 00:06:57,171 --> 00:07:00,212 - CENTRO PARA ADOLESCENTES - HORA 2250 - Coronel, gracias por invitarme a un whisky 174 00:07:00,236 --> 00:07:02,254 - a altas horas de la noche. - S�. 175 00:07:03,349 --> 00:07:05,763 Pens� que era un buen momento para un encuentro. 176 00:07:05,787 --> 00:07:08,627 S�, viejo, es agradable sentirse bienvenido. 177 00:07:08,694 --> 00:07:12,134 Sobre todo porque la �ltima vez me... drogaron e intervinieron. 178 00:07:12,201 --> 00:07:16,275 Y esta vez, te puse suero de la verdad en el whisky. 179 00:07:16,342 --> 00:07:17,378 - �Otra vez? - S�. 180 00:07:17,380 --> 00:07:18,980 �Cu�ndo se dar� cuenta de que estamos en el mismo bando? 181 00:07:18,981 --> 00:07:21,787 En realidad, no estamos en el mismo bando, Rick. 182 00:07:21,854 --> 00:07:23,289 De hecho, 183 00:07:23,356 --> 00:07:26,128 desafortunadamente, estoy de su lado. 184 00:07:26,995 --> 00:07:28,534 S�. 185 00:07:28,600 --> 00:07:30,972 - �MI6? - Ah, �lo conoces? 186 00:07:31,038 --> 00:07:33,544 Es un mir�n impotente y de clase alta. 187 00:07:33,611 --> 00:07:35,289 Si has visto a uno, los has visto a todos. 188 00:07:35,313 --> 00:07:38,854 Se�or Silver, vengo en nombre de su agencia. 189 00:07:38,921 --> 00:07:42,995 Responda con calma a mis preguntas y tal vez se marche libre. 190 00:07:43,029 --> 00:07:44,432 �C�mo sabremos si funciona? 191 00:07:44,466 --> 00:07:46,202 Nuestros cient�ficos han dise�ado 192 00:07:46,269 --> 00:07:48,606 una pistola de salida gastrointestinal. 193 00:07:50,311 --> 00:07:52,157 Lo siento mucho. Fui yo. 194 00:07:52,181 --> 00:07:53,283 No fue la silla. 195 00:07:53,316 --> 00:07:55,621 Definitivamente fui yo. 196 00:07:55,688 --> 00:07:57,424 Oh, vaya. 197 00:07:57,491 --> 00:08:00,497 Me diste ese suero de la verdad ingl�s, puro y sin adulterar, �eh? 198 00:08:00,564 --> 00:08:02,201 - �Cu�nto le diste? - Una. 199 00:08:02,268 --> 00:08:03,534 - �Gota? - No, una botella. 200 00:08:03,537 --> 00:08:04,982 Quer�a asegurarme de que funcionara. 201 00:08:05,006 --> 00:08:07,478 Vi un extraterrestre muerto en un congelador. 202 00:08:07,545 --> 00:08:10,383 Le toqu� el dedo del pie. O, al menos, creo que era su dedo del pie. 203 00:08:10,384 --> 00:08:13,623 Pero los chicos con los que estaba se rieron, as� que... 204 00:08:13,630 --> 00:08:15,814 pudo haber sido otra cosa. 205 00:08:17,365 --> 00:08:19,535 Oye, �has visto a Rick? 206 00:08:19,569 --> 00:08:21,616 Me escribi�: "Nos vemos en el centro para adolescentes. 207 00:08:21,640 --> 00:08:23,342 - PD: Soy malvado". - Fui yo. 208 00:08:23,410 --> 00:08:25,022 - Eso tiene sentido. S�. - Bien, escucha. 209 00:08:25,046 --> 00:08:26,993 Es hora de afrontar la dura realidad sobre ese tipo. 210 00:08:27,017 --> 00:08:29,490 Es un topo y est� espiando nuestra base. 211 00:08:29,556 --> 00:08:30,925 �Y qu� pruebas tienes? 212 00:08:31,025 --> 00:08:33,496 Tengo una confesi�n completa. 213 00:08:36,203 --> 00:08:37,739 Nena, nena, nena. 214 00:08:37,772 --> 00:08:41,144 Oh, tu padre me administr� suero de la verdad. 215 00:08:41,520 --> 00:08:45,309 Necesitas... un pasatiempo. 216 00:08:48,061 --> 00:08:52,500 - CENTRO PARA ADOLESCENTES - HORA 0120 - Se�or Silver, �es el esp�a en Stroopsdorf? 217 00:08:53,102 --> 00:08:54,539 - No. - �Qu�? 218 00:08:54,606 --> 00:08:56,910 �Entonces no pusiste la carpeta en el punto de entrega secreto? 219 00:08:56,977 --> 00:08:58,279 No, no lo hice. 220 00:08:58,312 --> 00:09:00,025 La CIA nos inform� que usted hab�a desertado. 221 00:09:00,049 --> 00:09:01,686 S�, me pusieron restricciones de viaje 222 00:09:01,720 --> 00:09:03,824 por causar un esc�ndalo en el aeropuerto. 223 00:09:03,890 --> 00:09:05,260 No quer�a quitarme las chanclas 224 00:09:05,295 --> 00:09:06,472 en el control de Seguridad en el Transporte. 225 00:09:06,496 --> 00:09:07,999 Es una sandalia de tiras. 226 00:09:08,099 --> 00:09:09,869 M�rala con tus propios ojos, hermano. 227 00:09:09,936 --> 00:09:12,708 La cuesti�n es que no mentiste en la prueba del pol�grafo 228 00:09:12,710 --> 00:09:14,679 como afirma mi padre. 229 00:09:15,511 --> 00:09:17,117 En realidad, tu padre ten�a raz�n. 230 00:09:17,151 --> 00:09:19,990 �Aj�! �Ves? �Qu� te dije? �Vamos! 231 00:09:20,023 --> 00:09:21,760 - �Sobre qu�? - Habla. 232 00:09:21,793 --> 00:09:25,133 - Vamos. - No... 233 00:09:25,167 --> 00:09:28,172 me gustas much�simo. 234 00:09:30,745 --> 00:09:32,314 Te amo. 235 00:09:32,347 --> 00:09:34,652 Ay, Dios m�o. 236 00:09:34,719 --> 00:09:37,392 - �En serio? - No s� mentir. 237 00:09:37,425 --> 00:09:40,531 - Oh... - Tiene que ser una broma. 238 00:09:40,598 --> 00:09:42,588 Coronel, brit�nico sin pelotas, 239 00:09:42,602 --> 00:09:44,873 gracias a los dos por darme el empuj�n que necesitaba 240 00:09:44,906 --> 00:09:47,710 para finalmente abrirte mi coraz�n. 241 00:09:50,918 --> 00:09:53,824 Para que conste, s� tengo pelotas. 242 00:09:53,824 --> 00:09:56,730 Ah, bueno, nos lo pregunt�bamos. 243 00:09:57,665 --> 00:09:59,077 Estamos en un aprieto, viejo amigo. 244 00:09:59,101 --> 00:10:00,814 �T� crees? Ahora est� enamorada de Rick Silver 245 00:10:00,838 --> 00:10:02,150 m�s de lo que hab�a estado antes. 246 00:10:02,174 --> 00:10:03,720 Y no tenemos ning�n topo ni ning�n sospechoso. 247 00:10:03,744 --> 00:10:06,148 S�, y debido a tu yippee-ki-yay norteamericano, 248 00:10:06,181 --> 00:10:08,487 ahora remontamos el r�o T�mesis sin un remo. 249 00:10:08,520 --> 00:10:10,139 �Entonces es mi culpa? �Sabes qu�? 250 00:10:10,140 --> 00:10:11,819 Dame todo el suero de la verdad que tengas. 251 00:10:11,826 --> 00:10:13,366 Yo me encargo. 252 00:10:13,790 --> 00:10:16,590 LAVADERO HORA 0250 253 00:10:22,047 --> 00:10:23,584 �Qu� est�s haciendo, Papadakis? 254 00:10:23,617 --> 00:10:25,821 Genial, ya est�s despierto. 255 00:10:25,855 --> 00:10:27,433 Me vendr�a muy bien algo de compa��a, viejo. 256 00:10:27,457 --> 00:10:29,462 No estoy acostumbrado a dormir solo. 257 00:10:29,529 --> 00:10:31,200 S�, yo tampoco. 258 00:10:31,201 --> 00:10:32,636 Fabuloso. 259 00:10:32,769 --> 00:10:34,572 El divorcio, �eh? 260 00:10:34,605 --> 00:10:36,210 S�. 261 00:10:36,243 --> 00:10:37,812 Caray. 262 00:10:41,260 --> 00:10:44,065 - �C�mo lo llevas? - Dif�cil. 263 00:10:44,893 --> 00:10:48,365 Ya sabes, pero el matrimonio tambi�n fue dif�cil. 264 00:10:48,701 --> 00:10:50,103 S�. 265 00:10:50,169 --> 00:10:52,250 Quiz� a�n no has conocido a la persona adecuada. 266 00:10:52,274 --> 00:10:55,481 O tal vez s� lo he hecho y el momento nunca ser� el adecuado. 267 00:10:55,548 --> 00:10:58,452 Tal vez estoy... destinado a anhelar a alguien 268 00:10:58,453 --> 00:11:01,493 que s� que es la respuesta a mi soledad. 269 00:11:01,560 --> 00:11:03,229 - �Qu�? - Nada. 270 00:11:03,362 --> 00:11:07,136 Bueno, �tu exesposa andaba desnuda por ah�? 271 00:11:07,972 --> 00:11:09,543 S�, a veces. 272 00:11:09,576 --> 00:11:13,583 Eso... es de locos. 273 00:11:15,888 --> 00:11:19,261 Entonces, cuando viven juntos, pueden tener sexo 274 00:11:19,328 --> 00:11:21,132 cuando quieran, �verdad? 275 00:11:21,199 --> 00:11:22,468 S�, se puede, 276 00:11:22,502 --> 00:11:25,173 - pero... no lo haces. - Vaya. 277 00:11:25,206 --> 00:11:27,445 �Qu�? 278 00:11:27,479 --> 00:11:29,749 Est�n tendidos juntos en la cama 279 00:11:29,783 --> 00:11:31,853 por la noche, durante las horas de sexo, 280 00:11:31,920 --> 00:11:35,427 pero... �no tienen sexo? 281 00:11:37,264 --> 00:11:39,168 �Qu� hacen? 282 00:11:39,335 --> 00:11:41,775 Pasamos la mayor parte del tiempo mirando nuestros tel�fonos. 283 00:11:41,940 --> 00:11:44,311 �Solo miran sus tel�fonos? 284 00:11:44,779 --> 00:11:46,214 S�. 285 00:11:47,418 --> 00:11:49,489 �Miran sus tel�fonos? 286 00:11:50,557 --> 00:11:53,397 ��C�mo que "miran sus tel�fonos"?! 287 00:11:54,231 --> 00:11:55,634 Oh, Dios m�o. 288 00:11:55,667 --> 00:11:57,003 Eso... 289 00:11:58,842 --> 00:12:00,190 CENTRO PARA ADOLESCENTES AL D�A SIGUIENTE - HORA 1300 290 00:12:00,214 --> 00:12:01,990 - �C�mo lo redujiste? - Despu�s de pasar toda la noche 291 00:12:02,014 --> 00:12:05,095 revisando las grabaciones de seguridad, he identificado a tres sospechosos. 292 00:12:05,119 --> 00:12:06,690 �C�mo sabes que van a aparecer? 293 00:12:06,756 --> 00:12:08,459 Les promet� pizza gratis. 294 00:12:08,493 --> 00:12:10,063 �Y si ya han comido? 295 00:12:10,065 --> 00:12:11,230 Es pizza gratis. 296 00:12:11,231 --> 00:12:13,035 Ah, aqu� vienen nuestros sospechosos. 297 00:12:13,069 --> 00:12:15,239 Pav�n, 298 00:12:15,273 --> 00:12:19,147 An�nima... y el Desconocido. 299 00:12:20,330 --> 00:12:23,101 Ahora viene lo mejor: observamos. 300 00:12:25,026 --> 00:12:27,798 - Fiesta de pizzas. - La sargento no es sospechosa. 301 00:12:27,865 --> 00:12:29,134 Lo s�, pero la invit� 302 00:12:29,136 --> 00:12:30,666 porque sabe qui�n le gusta a mi hija. 303 00:12:30,671 --> 00:12:32,116 Pens� que si le d�bamos pizza, 304 00:12:32,140 --> 00:12:34,855 nos dir�a qui�n le gusta, e invitamos a ese chico. 305 00:12:34,879 --> 00:12:35,979 Y adi�s a Rick Silver. 306 00:12:35,980 --> 00:12:37,115 �Crees que esto es un juego? 307 00:12:37,117 --> 00:12:38,897 Tres personas con suero representan un riesgo. 308 00:12:38,921 --> 00:12:41,101 Cualquier adici�n incrementa el peligro exponencialmente. 309 00:12:41,125 --> 00:12:43,285 - �Y ahora hay cuatro? - Bueno, en realidad, seis. 310 00:12:43,290 --> 00:12:46,158 Oigan, vamos. Gracias por la invitaci�n, sargento. 311 00:12:46,168 --> 00:12:49,074 M�ralos. Son como perros callejeros con huesos. 312 00:12:49,141 --> 00:12:52,431 �Pizza! �Pizza! �Pizza! 313 00:12:52,448 --> 00:12:54,315 Tiene una pizza entera para �l solo. 314 00:12:54,318 --> 00:12:56,824 �Pizza! �Pizza! �Pizza! 315 00:12:56,857 --> 00:12:58,118 Querido Dios que est�s en el cielo. 316 00:12:58,125 --> 00:12:59,863 Esta cantidad de personas con suero 317 00:12:59,896 --> 00:13:01,465 en un mismo sitio al mismo tiempo 318 00:13:01,531 --> 00:13:04,939 crea lo que en el MI6 llamamos una org�a de la verdad. 319 00:13:04,972 --> 00:13:07,219 Es extremadamente destructiva. Estamos bastante seguros 320 00:13:07,243 --> 00:13:08,807 de que eso fue lo que provoc� el Brexit. 321 00:13:08,814 --> 00:13:11,820 - Escucha, todo va a salir bien. - Esperen, gu�rdenme un poco. 322 00:13:11,853 --> 00:13:14,123 Oh, no, no va a salir bien en absoluto. 323 00:13:14,156 --> 00:13:16,561 Bueno, en realidad no hay mucho, as� que... 324 00:13:16,628 --> 00:13:18,865 Me acabo de tirar un pedo. 325 00:13:20,037 --> 00:13:21,437 �Por qu� les dije eso? 326 00:13:21,472 --> 00:13:23,643 Cierra las puertas. Nadie debe escapar. 327 00:13:23,710 --> 00:13:25,846 La org�a de la verdad ha comenzado. 328 00:13:28,788 --> 00:13:31,158 - CENTRO PARA ADOLESCENTES - HORA 1310 - Muy bien, ya estamos confinados. 329 00:13:31,191 --> 00:13:34,163 Damas y caballeros, como sin duda habr�n notado, 330 00:13:34,197 --> 00:13:35,868 se est�n tirando un pedo. 331 00:13:35,934 --> 00:13:39,107 Y les dices a los dem�s que te est�s tirando pedos. 332 00:13:39,141 --> 00:13:40,978 Yo no... 333 00:13:41,011 --> 00:13:43,310 - Olv�delo, s� lo hago. - Todos han sido drogados 334 00:13:43,316 --> 00:13:46,355 con el suero de la verdad m�s potente conocido por el hombre. 335 00:13:46,422 --> 00:13:49,996 Pronto se sentir�n obligados a revelar sus secretos m�s profundos 336 00:13:50,030 --> 00:13:51,700 y sus deseos m�s oscuros. 337 00:13:51,733 --> 00:13:54,321 Invit� a Soldado Alguien, Jan y Gideon 338 00:13:54,338 --> 00:13:56,442 para averiguar cu�l es el topo. 339 00:13:56,476 --> 00:14:00,651 Otra persona ha tendido esta trampa a los otros cuatro. 340 00:14:00,660 --> 00:14:02,419 Por lo tanto, les insto al resto 341 00:14:02,421 --> 00:14:04,625 a no moverse ni hablar, 342 00:14:04,659 --> 00:14:09,100 o esto se convertir� en un aut�ntico frenes� sangriento. 343 00:14:16,716 --> 00:14:20,858 No. No. T� nos has drogado. �Y por qu�? 344 00:14:20,925 --> 00:14:23,429 �Qu� clase de juegos mentales retorcidos est�s jugando? 345 00:14:23,429 --> 00:14:26,028 Esto deber�a ser la gota que colme el vaso, pero no lo es 346 00:14:26,035 --> 00:14:28,438 porque el trauma de mi infancia hace que est� constantemente desesperada 347 00:14:28,472 --> 00:14:30,009 por ganarme tu aprobaci�n. 348 00:14:30,042 --> 00:14:31,814 Ese... est�pido suero de la verdad. 349 00:14:31,880 --> 00:14:33,315 Bien, d�jame explic�rtelo. 350 00:14:33,382 --> 00:14:35,997 No ten�a intenci�n de drogar a todo el mundo, solo intentaba... 351 00:14:36,021 --> 00:14:37,658 - drogar a Conway. - �Qu�? 352 00:14:37,692 --> 00:14:40,329 Esa era la idea original. Porque s� que ella sabe 353 00:14:40,397 --> 00:14:41,808 qui�n era tu amor plat�nico secreto. 354 00:14:41,832 --> 00:14:43,302 As� que quer�a sacarle esa informaci�n, 355 00:14:43,336 --> 00:14:45,801 invitar al tipo y entonces poder mandar 356 00:14:45,807 --> 00:14:47,210 a Rick Silver al diablo. 357 00:14:47,276 --> 00:14:48,713 Entonces, Conway, 358 00:14:48,780 --> 00:14:52,186 �quieres compartir tu secretito con nosotros? 359 00:14:56,161 --> 00:14:58,767 Tuve sexo cerca de Jan. 360 00:14:58,801 --> 00:15:00,103 - �Qu�? - Qu� asco. 361 00:15:00,170 --> 00:15:01,973 Espera, �cerca? �Quer�as decir "con"? 362 00:15:02,006 --> 00:15:04,444 No, no, no, tuve sexo con el poliamor de Jan 363 00:15:04,479 --> 00:15:07,050 cuando �l tocaba el piano cl�sico en las inmediaciones. 364 00:15:07,116 --> 00:15:10,223 Sinceramente, fue muy sensual. 365 00:15:10,223 --> 00:15:13,495 - Oh, Dios. - El sexo en grupo es una canci�n hermosa. 366 00:15:13,495 --> 00:15:15,968 Y yo solo soy un humilde compositor. 367 00:15:16,035 --> 00:15:17,781 Pero algunas personas llegan incluso a llamarme 368 00:15:17,805 --> 00:15:20,954 El Mozart del sexo en una yurta. �Saben? 369 00:15:20,978 --> 00:15:22,782 �No les parece liberador? 370 00:15:22,849 --> 00:15:25,129 Contarle a todo el mundo tu verdad desquiciada. 371 00:15:25,153 --> 00:15:26,656 - �S�! - La verdad no entiendo 372 00:15:26,723 --> 00:15:28,536 por qu� tenemos que lavar nuestra ropa interior. 373 00:15:28,560 --> 00:15:29,963 Nadie huele esa cosa. 374 00:15:30,030 --> 00:15:31,398 Eso tiene sentido. 375 00:15:31,465 --> 00:15:34,137 Todo el vello que tengo por debajo de la cintura es injerto. 376 00:15:34,204 --> 00:15:35,984 Espera, �tienes implante p�bico? 377 00:15:36,008 --> 00:15:37,310 - Mayor Shah. - Aj�. 378 00:15:37,344 --> 00:15:39,047 Gideon y yo no nos est�bamos peleando, 379 00:15:39,114 --> 00:15:42,120 en realidad, nos hemos estado llevando... muy bien. 380 00:15:42,187 --> 00:15:43,824 S�, juntamos nuestras camas 381 00:15:43,890 --> 00:15:45,326 para formar una de California King. 382 00:15:45,360 --> 00:15:46,997 A veces finjo caer en la grieta, 383 00:15:47,063 --> 00:15:48,800 y no paramos de re�rnos. 384 00:15:48,867 --> 00:15:50,269 "�Ay�dame! �Ay�dame!". 385 00:15:50,303 --> 00:15:52,417 - Es como si estuviera atrapado en una grieta. �S�came de aqu�! - Gideon. 386 00:15:52,441 --> 00:15:54,646 C�llate, Gideon. Shah, la raz�n por la que ment� 387 00:15:54,713 --> 00:15:56,181 la otra noche fue porque te vi 388 00:15:56,215 --> 00:15:57,795 col�ndote en el lavadero 389 00:15:57,852 --> 00:16:00,423 para dormir con tu mantita y tu almohada. 390 00:16:00,490 --> 00:16:04,064 Y eso fue lo m�s triste que he visto en mi vida. 391 00:16:04,131 --> 00:16:06,068 Y eso que me crie en Cedar Rapids. 392 00:16:06,102 --> 00:16:07,681 �Me he vuelto tan triste como Cedar Rapids? 393 00:16:07,705 --> 00:16:10,209 Pero, bueno, como amigo, tienes que decirle 394 00:16:10,242 --> 00:16:13,650 a esa mujer secreta que tanto anhelas lo que sientes. 395 00:16:13,716 --> 00:16:17,124 �Qui�n es esa mujer secreta que tanto anhelas? 396 00:16:18,159 --> 00:16:20,029 Todos nos lo preguntamos. 397 00:16:22,868 --> 00:16:25,707 - Maggie, �te apuntas? - Oh, este idiota. 398 00:16:25,774 --> 00:16:28,447 Maggie, recib� tu mensaje de auxilio. Vengo a rescatarte. 399 00:16:28,480 --> 00:16:30,025 - No, Rick, deber�as irte. - Ven, v�monos. 400 00:16:30,049 --> 00:16:31,662 No, deber�as irte. Deber�as irte. Estamos haciendo algo. 401 00:16:31,686 --> 00:16:33,623 - Se llama... - Org�a de la verdad, ya s�. 402 00:16:33,690 --> 00:16:35,761 S�, yo ayud� a planificar lo que provoc� el Brexit. 403 00:16:35,794 --> 00:16:37,565 �Qu�? �Por qu�? 404 00:16:37,598 --> 00:16:38,993 Somos tu mayor aliado. 405 00:16:38,999 --> 00:16:40,569 Lo s�, viejo. Lo siento, hombre. 406 00:16:40,604 --> 00:16:42,542 Llegado un momento, desmantelar gobiernos 407 00:16:42,575 --> 00:16:45,188 se convierte en un h�bito, �sabes? Lo siento, viejo. Pero puedo aguantar. 408 00:16:45,212 --> 00:16:47,293 Sigo bajo los efectos de la botella que tom� anoche. 409 00:16:47,317 --> 00:16:49,321 �Sabes qu�, Rick? Me alegra que est�s aqu�. 410 00:16:49,354 --> 00:16:51,793 Porque ya sabemos lo que piensas de Maggie. 411 00:16:51,827 --> 00:16:55,239 Y ahora me gustar�a saber qu� piensa Maggie de ti. 412 00:16:55,699 --> 00:16:57,136 Esa es una gran idea. 413 00:16:57,136 --> 00:16:59,107 S�. Maggie. 414 00:16:59,174 --> 00:17:03,851 - Me gustas. - �No me amas? 415 00:17:03,917 --> 00:17:05,964 Es que "me gustas much�simo"... Eso es cool. 416 00:17:05,988 --> 00:17:08,225 Much�simo no. Ni un solo "much�simo". 417 00:17:08,258 --> 00:17:10,039 No. No veo absolutamente ning�n futuro contigo. 418 00:17:10,063 --> 00:17:11,441 Y me he estado mintiendo a m� misma 419 00:17:11,465 --> 00:17:13,178 para poder usarte para tener sexo sin sentirme culpable. 420 00:17:13,202 --> 00:17:15,272 Pero te juzgo por carecer por completo de moralidad. 421 00:17:15,306 --> 00:17:18,647 - �Qu�? - S�. Tr�gate esa, Silver. 422 00:17:18,714 --> 00:17:20,242 Est�s acabado, nene. Est�s frito. 423 00:17:20,249 --> 00:17:22,454 Marchaste. Se acab�. 424 00:17:22,788 --> 00:17:25,387 Cari�o, veo que est�s demasiado da�ada 425 00:17:25,393 --> 00:17:27,263 para compartir tu vida con otra persona. 426 00:17:27,297 --> 00:17:28,877 Oh, no, s� que no es as� 427 00:17:28,933 --> 00:17:31,571 porque lo har�a sin pensarlo dos veces con Abe. 428 00:17:32,341 --> 00:17:33,910 - Espera, �qu�? - �Chica! 429 00:17:33,944 --> 00:17:36,348 - �Shah? - �T� eres el se�or Plat�nico? 430 00:17:37,283 --> 00:17:38,963 No quer�a que te enteraras as�, 431 00:17:39,021 --> 00:17:40,958 pero me alegra un poco que lo dijera 432 00:17:40,960 --> 00:17:42,122 porque ahora sabr� si 433 00:17:42,127 --> 00:17:43,429 me lo he imaginado todo o no. 434 00:17:43,496 --> 00:17:46,067 No te lo... imaginas. 435 00:17:47,672 --> 00:17:49,207 Te amo. 436 00:17:49,274 --> 00:17:51,913 - �S�? - S�. 437 00:17:51,946 --> 00:17:53,984 - �Guau! - �S�! 438 00:17:54,051 --> 00:17:55,622 �C�mo? 439 00:17:56,489 --> 00:17:59,638 - �Saben? Yo tambi�n quiero a Maggie. - Yo tambi�n la quiero. 440 00:17:59,662 --> 00:18:01,802 - S�, quiero a Maggie. - Todos queremos a Maggie. 441 00:18:01,866 --> 00:18:03,613 - Ella es muy encantadora... - Est� bien, est� bien. 442 00:18:03,637 --> 00:18:05,770 - Ya basta con lo de la querida Maggie. - �Podemos ir a hablar 443 00:18:05,774 --> 00:18:07,085 - en la sala de reuniones? - Oh, �lejos de mi padre 444 00:18:07,109 --> 00:18:08,489 y de todas las personas que he conocido? S�, absolutamente. 445 00:18:08,513 --> 00:18:10,049 No, no, no. No, no. 446 00:18:10,116 --> 00:18:12,698 - Preferir�a que se quedaran. - No me hab�a percatado de eso. 447 00:18:12,722 --> 00:18:15,325 �Qui�n lo elegir�a a �l en lugar de a m�? 448 00:18:15,460 --> 00:18:17,229 S� hacer esto. 449 00:18:18,633 --> 00:18:20,571 - �Ya! �Bam! - �Guau! 450 00:18:20,638 --> 00:18:23,344 - �Bam! - Bien. 451 00:18:24,412 --> 00:18:26,850 No puedo creer que haya pasado eso. 452 00:18:26,917 --> 00:18:28,754 Llevaba mucho tiempo queriendo decirte eso. 453 00:18:28,820 --> 00:18:31,460 Mucho tiempo. Y... obviamente no pod�a. Y... 454 00:18:31,526 --> 00:18:34,598 ver la expresi�n de tu cara, fue... 455 00:18:34,632 --> 00:18:38,373 Ah, esa... ya no es la expresi�n de tu cara. 456 00:18:40,240 --> 00:18:41,680 �Quieres que nos besemos? 457 00:18:41,682 --> 00:18:43,412 Probablemente deber�amos besarnos. 458 00:18:43,415 --> 00:18:44,651 Maggie. 459 00:18:44,685 --> 00:18:47,377 - Eso no es un buen comienzo. - Ni siquiera estoy divorciado a�n. 460 00:18:47,391 --> 00:18:49,295 Espera, pero eso es solo una formalidad. 461 00:18:49,328 --> 00:18:51,308 En nuestra cadena de mando, no se nos permite tener citas sentimentales. 462 00:18:51,332 --> 00:18:52,901 Y lo mantendremos en secreto. 463 00:18:52,968 --> 00:18:55,708 - Es ilegal. - Seg�n la ley militar, no la ley de Dios. 464 00:18:55,774 --> 00:18:57,979 - No la ley de Dios. Maggie, �qu�...? - S�. Vamos. 465 00:18:58,046 --> 00:18:59,491 Maggie, �cu�ntas noches hemos pasado 466 00:18:59,515 --> 00:19:01,185 hablando de tus esperanzas, tus sue�os, 467 00:19:01,218 --> 00:19:03,055 tus aspiraciones profesionales? 468 00:19:03,089 --> 00:19:04,668 S�, habl�bamos durante mucho tiempo 469 00:19:04,692 --> 00:19:07,130 - porque no pod�amos besarnos. - S�. 470 00:19:07,197 --> 00:19:09,469 Maggie, esto... 471 00:19:09,502 --> 00:19:11,539 Esto podr�a poner todo en peligro. 472 00:19:11,540 --> 00:19:13,410 Esto... es algo bueno. 473 00:19:13,442 --> 00:19:15,145 - �No quieres todo eso? - S�, lo quiero. 474 00:19:15,179 --> 00:19:19,187 Quiero esas cosas. Y tambi�n... quiero esto. 475 00:19:19,854 --> 00:19:21,792 Maggie, nunca me lo perdonar�a 476 00:19:21,826 --> 00:19:25,198 si por mi culpa no consigues... 477 00:19:26,350 --> 00:19:27,922 lo que quieres. 478 00:19:29,909 --> 00:19:32,914 Vaya, la verdad est� sobrevalorada. 479 00:19:37,487 --> 00:19:39,027 Muy bien, chicos, ya est�. 480 00:19:39,093 --> 00:19:40,731 La caza del topo ha terminado. 481 00:19:40,797 --> 00:19:42,901 �Qui�n de ustedes es el esp�a? 482 00:19:46,276 --> 00:19:47,677 Confiesa. 483 00:19:52,119 --> 00:19:54,317 Vamos, s� que alguien de esta sala 484 00:19:54,324 --> 00:19:56,127 puso la carpeta bajo el banco. 485 00:19:56,194 --> 00:19:58,900 Oh, s�, fui yo, pero solo porque me lo pidi�. 486 00:19:58,934 --> 00:20:00,637 No, no fue as�. �De qu� hablas? 487 00:20:00,704 --> 00:20:03,341 S�. Me envi� un email indic�ndome 488 00:20:03,408 --> 00:20:06,247 que recogiera todos los planos y los dejara ah�. 489 00:20:07,518 --> 00:20:11,892 Pensaste que mi correo electr�nico era elcoronelq@hotmail.com. 490 00:20:11,959 --> 00:20:15,032 Pens� que usaba Hotmail por su edad. 491 00:20:15,065 --> 00:20:18,081 Entonces no tenemos un problema de espionaje. Sino de idiotas. 492 00:20:18,105 --> 00:20:20,677 �Saben?, siento que si me como una rebanada m�s, 493 00:20:20,744 --> 00:20:22,646 podr�a hablar con Dios. 494 00:20:23,717 --> 00:20:27,958 Oh, esta pizza me est� llevando a un viaje espiritual, amigos. 495 00:20:30,864 --> 00:20:33,636 - COMEDOR - HORA 2130 - Chicos, sigamos con esta org�a de la verdad toda la noche. 496 00:20:33,636 --> 00:20:35,640 Conozco todos sus n�meros de Seguro Social, 497 00:20:35,707 --> 00:20:39,180 pero descuiden, solo los uso cuando necesito algo. 498 00:20:39,247 --> 00:20:40,884 Tengo un marcapasos. 499 00:20:40,917 --> 00:20:43,321 No en mi cuerpo, tengo uno 500 00:20:43,389 --> 00:20:45,535 en el caj�n superior de mi c�moda, en mi habitaci�n. 501 00:20:45,559 --> 00:20:48,766 Estoy circuncidado, y es mi mayor verg�enza. 502 00:20:48,833 --> 00:20:51,371 No pasa un d�a sin que llore por mi prepucio. 503 00:20:51,504 --> 00:20:55,246 Hermano, est�s completo sin ese prepucio. 504 00:20:55,312 --> 00:20:57,585 Soy 1/18 argentino. 505 00:20:57,618 --> 00:20:59,565 No quer�a que me trataran de manera diferente si se enteraban 506 00:20:59,589 --> 00:21:01,324 de que no era griego de pura cepa. 507 00:21:01,330 --> 00:21:03,291 �Cre�as que eso hac�a que nos cayeras bien? 508 00:21:03,295 --> 00:21:05,934 Tengo un tatuaje de una l�pida gigante en la espalda 509 00:21:05,934 --> 00:21:08,640 que pone: "Descansa en paz, Chica Buena". 510 00:21:08,673 --> 00:21:12,413 Nadie lo ha visto jam�s. Pueden verlo si quieren. 511 00:21:12,481 --> 00:21:14,985 Estoy enamorado de un chatbot llamado Rosalia. 512 00:21:15,052 --> 00:21:17,056 Me dijo que dejara de hablarle. 513 00:21:17,089 --> 00:21:20,028 He estado teniendo sexo con Rosalia. 514 00:21:20,162 --> 00:21:24,404 Siempre me he sentido locamente atra�do sexualmente por la se�ora Doubtfire. 515 00:21:24,404 --> 00:21:25,650 Ten�a unas tetas incre�bles. 516 00:21:25,674 --> 00:21:27,678 Y ojo, no me refiero a Robin Williams 517 00:21:27,711 --> 00:21:29,047 ni a la Se�ora Doubtfire, 518 00:21:29,114 --> 00:21:31,853 sino a Robin Williams como la Se�ora Doubtfire. 519 00:21:31,919 --> 00:21:34,091 Amamant� hasta los diez a�os. 520 00:21:34,157 --> 00:21:36,060 Lo intent� de nuevo a los 13 a�os. 41753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.