All language subtitles for FBI.S08E14.1080p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,301 --> 00:00:21,129 Ma'am, are you OK? 2 00:00:22,913 --> 00:00:25,220 Oh, my God, you must be freezing. 3 00:00:25,307 --> 00:00:27,352 - Here. - Oh, no. 4 00:00:27,483 --> 00:00:29,224 Thank you, angel. My skin is on fire. 5 00:00:29,311 --> 00:00:31,008 I can't cool down. 6 00:00:31,835 --> 00:00:33,445 Yeah. 7 00:00:33,532 --> 00:00:34,533 OK. 8 00:00:34,620 --> 00:00:37,362 I'm not prying. 9 00:00:37,406 --> 00:00:39,756 But can I help you get to a clinic or a meeting? 10 00:00:39,799 --> 00:00:41,323 I've been there. 11 00:00:41,453 --> 00:00:43,673 Oh, so you were here, 12 00:00:43,716 --> 00:00:45,327 and now you're there. 13 00:00:45,414 --> 00:00:48,112 You're all dolled up with that pretty necklace, right? 14 00:00:48,243 --> 00:00:50,506 That must be nice, angel. 15 00:00:50,549 --> 00:00:54,640 There is a shelter on Division. 16 00:00:54,684 --> 00:00:56,947 They're good people. 17 00:00:57,034 --> 00:01:00,211 So just think about getting out of the cold, OK? 18 00:01:04,563 --> 00:01:07,349 Little angel's scared of me. 19 00:01:07,479 --> 00:01:08,785 - Sorry, sorry. - Oh, I'm sorry. 20 00:01:08,872 --> 00:01:09,916 No, you're fine. 21 00:01:10,003 --> 00:01:11,004 Well, the park at night, 22 00:01:11,092 --> 00:01:12,745 that's no place for a woman alone. 23 00:01:12,789 --> 00:01:13,790 - Thank you. I'm actually not alone. 24 00:01:13,877 --> 00:01:15,052 I'm waiting for my boyfriend. 25 00:01:15,183 --> 00:01:16,140 No, your boyfriend's not there, Erin Bell. 26 00:01:16,271 --> 00:01:17,315 He's right here! 27 00:01:22,146 --> 00:01:23,452 Shh, shh, shh, shh. 28 00:01:38,119 --> 00:01:39,163 What's wrong with the teacher? 29 00:01:39,294 --> 00:01:40,773 I thought you really liked her. 30 00:01:40,860 --> 00:01:42,253 Nothing. She's great. 31 00:01:42,340 --> 00:01:45,038 I'm just easing back into dating. 32 00:01:45,082 --> 00:01:47,040 - That's not true. What happened? 33 00:01:47,171 --> 00:01:48,694 She, uh, corrected my grammar. 34 00:01:48,738 --> 00:01:50,348 - What? - Twice. 35 00:01:50,392 --> 00:01:52,393 - Oh, my God. - It might have been thrice. 36 00:01:52,481 --> 00:01:55,136 I can't wait to tell Eva and Scola about this. 37 00:01:55,223 --> 00:01:57,225 - Maggie. - Yeah, Sean. What's up? 38 00:01:57,268 --> 00:01:59,052 - You got a second? - For NYPD? Yeah. 39 00:01:59,096 --> 00:02:00,619 It's about your sister, Erin. 40 00:02:01,664 --> 00:02:03,448 OK. 41 00:02:03,535 --> 00:02:05,668 You're an agent, so it got flagged with me. 42 00:02:05,755 --> 00:02:08,627 A missing persons call came in at 7:15 this morning 43 00:02:08,671 --> 00:02:10,107 from Erin's roommate. 44 00:02:10,238 --> 00:02:11,456 How does she know she's missing 45 00:02:11,499 --> 00:02:14,459 and not out partying, phone died kind of thing? 46 00:02:14,546 --> 00:02:16,505 Roommate just said Erin never came home last night. 47 00:02:16,592 --> 00:02:17,984 Precinct in the neighborhood was going to send out 48 00:02:18,071 --> 00:02:19,856 a detective, get a full report. 49 00:02:19,943 --> 00:02:22,902 But I thought, uh, you know... 50 00:02:22,989 --> 00:02:24,469 I saw Erin's file. 51 00:02:24,513 --> 00:02:26,341 - Yeah, no. She's no stranger to trouble. 52 00:02:26,428 --> 00:02:27,994 I didn't want to blindside you. 53 00:02:28,081 --> 00:02:29,344 That's why I came up to do this face-to-face. 54 00:02:29,431 --> 00:02:31,475 - Thanks, Sean. I appreciate it. 55 00:02:31,563 --> 00:02:33,391 Can you text me Erin's current address? 56 00:02:33,478 --> 00:02:35,088 - Yeah, sure thing. - Thanks. 57 00:02:36,655 --> 00:02:39,397 Let Isobel know I have a personal matter? 58 00:02:39,484 --> 00:02:41,269 I will call her from the car. 59 00:02:41,399 --> 00:02:42,922 I'm coming with you. 60 00:02:44,314 --> 00:02:45,969 Straight to voicemail again. 61 00:02:46,056 --> 00:02:47,144 Ian ran her number. 62 00:02:47,231 --> 00:02:49,407 Her phone's off. We can't track it. 63 00:02:49,451 --> 00:02:51,148 My parents still haven't heard from her. 64 00:02:51,279 --> 00:02:52,367 You think she fell off the wagon? 65 00:02:52,454 --> 00:02:53,977 No, Mom said she's clean. 66 00:02:54,064 --> 00:02:55,631 Yeah, but she's still dodging your calls. 67 00:02:55,718 --> 00:02:57,154 Well, can you blame her? 68 00:02:57,241 --> 00:02:59,069 I accused her of relapsing, and I was wrong. 69 00:02:59,200 --> 00:03:00,897 It's been two years, Maggie. 70 00:03:01,027 --> 00:03:02,725 She has a long history of letting you down 71 00:03:02,855 --> 00:03:04,901 when all you've ever wanted was to make sure she was OK. 72 00:03:04,988 --> 00:03:06,468 Listen, I said some pretty awful things. 73 00:03:06,598 --> 00:03:07,904 This one's on me. 74 00:03:08,034 --> 00:03:09,079 It just sucks because I've tried 75 00:03:09,166 --> 00:03:10,341 to apologize so many times. 76 00:03:10,428 --> 00:03:12,038 She wants nothing to do with me. 77 00:03:15,564 --> 00:03:17,392 I already gave the cops my statement. 78 00:03:17,479 --> 00:03:18,915 I know. 79 00:03:19,002 --> 00:03:20,482 I need to hear it for myself. 80 00:03:22,005 --> 00:03:23,136 Where'd you meet? 81 00:03:23,224 --> 00:03:24,747 Erin and I met through NA. 82 00:03:24,834 --> 00:03:26,270 I heard it all. 83 00:03:26,357 --> 00:03:29,230 - OK. So you know her history. 84 00:03:29,317 --> 00:03:30,535 Was Erin using again? 85 00:03:30,666 --> 00:03:32,233 Why is that your first question? 86 00:03:32,320 --> 00:03:34,147 Because that affects where I look for her. 87 00:03:34,191 --> 00:03:35,497 And I need to find her. 88 00:03:35,627 --> 00:03:36,498 Is she clean? 89 00:03:36,628 --> 00:03:39,152 Yeah, Erin's been good. 90 00:03:39,283 --> 00:03:40,806 She just got her three-year chip 91 00:03:40,893 --> 00:03:42,808 and a promotion at work. 92 00:03:42,895 --> 00:03:44,157 She started as an assistant. 93 00:03:44,245 --> 00:03:46,943 And now she's managing a new marketing campaign. 94 00:03:47,030 --> 00:03:49,424 Girl is killing it. 95 00:03:49,511 --> 00:03:51,208 Good. 96 00:03:51,295 --> 00:03:52,644 When's the last time you saw Erin? 97 00:03:53,862 --> 00:03:56,213 Last night, 7:30. 98 00:03:56,300 --> 00:03:59,347 She had just been talking nonstop to this guy 99 00:03:59,434 --> 00:04:01,871 she met on Instagram a couple months ago. 100 00:04:01,958 --> 00:04:04,439 She was heading out to meet him for the first time. 101 00:04:04,569 --> 00:04:06,310 She was really excited. - A couple of months. 102 00:04:06,397 --> 00:04:08,356 Isn't that a little long for the talking stage? 103 00:04:08,443 --> 00:04:10,053 You gotta earn her trust. 104 00:04:10,140 --> 00:04:11,402 But once she warms up... 105 00:04:11,489 --> 00:04:14,187 She'll jump in with both feet. 106 00:04:14,231 --> 00:04:15,363 What was this guy's name? 107 00:04:15,450 --> 00:04:17,669 It's Marty, no last name. 108 00:04:17,756 --> 00:04:20,281 She was supposed to text me after he got there. 109 00:04:20,324 --> 00:04:22,457 But she never did. - Mm. 110 00:04:22,587 --> 00:04:24,110 Do you have any idea where they were supposed to meet? 111 00:04:24,241 --> 00:04:25,677 Dunno. 112 00:04:25,764 --> 00:04:27,853 But she would have checked in if she wasn't coming home. 113 00:04:27,940 --> 00:04:29,246 We always do. 114 00:04:29,333 --> 00:04:30,943 I'm really worried. 115 00:04:31,030 --> 00:04:32,249 Something's wrong. 116 00:04:32,336 --> 00:04:33,859 I agree. 117 00:04:33,946 --> 00:04:36,297 Tell me everything you know about this guy. 118 00:04:37,950 --> 00:04:39,082 - All right, folks. Listen up. 119 00:04:39,169 --> 00:04:40,997 We got to work a 115 for one of our own. 120 00:04:41,084 --> 00:04:43,956 Maggie's sister, Erin Bell, is currently unaccounted for. 121 00:04:44,043 --> 00:04:46,219 So we're going to take that missing persons case from NYPD. 122 00:04:46,263 --> 00:04:48,700 Now, according to her roommate, Erin was last seen on her way 123 00:04:48,787 --> 00:04:52,356 to an in-person meet with an online paramour named Marty. 124 00:04:52,443 --> 00:04:54,097 And nobody has heard from her since. 125 00:04:54,184 --> 00:04:57,318 So I want to know every detail about this meet-cute. 126 00:04:57,361 --> 00:04:59,276 Yeah, we don't have Erin's phone. 127 00:04:59,407 --> 00:05:01,104 But we are into her Instagram account. 128 00:05:01,191 --> 00:05:03,585 I am pulling up her DMs with Marty now. 129 00:05:03,715 --> 00:05:05,064 Yeah, OK. 130 00:05:05,151 --> 00:05:06,327 Elise, you want to run facial rec? 131 00:05:06,414 --> 00:05:07,763 - Yep. - OK. 132 00:05:07,850 --> 00:05:09,721 These last messages confirm that date with Marty. 133 00:05:09,808 --> 00:05:11,854 They agreed to meet at Domino Park at 8:00 PM. 134 00:05:11,941 --> 00:05:13,029 OK, we got a time and place. 135 00:05:13,159 --> 00:05:14,030 You want to check for pole cams? 136 00:05:14,117 --> 00:05:15,205 - Copy. - All right. 137 00:05:15,292 --> 00:05:16,206 How are we doing with that ID? - Yeah, 138 00:05:16,249 --> 00:05:17,947 full name is Martin Camerino. 139 00:05:18,034 --> 00:05:19,818 Got out of prison three months ago. 140 00:05:19,905 --> 00:05:22,386 His rap sheet makes "War and Peace" look like a haiku... 141 00:05:22,473 --> 00:05:24,606 grand theft auto, armed robbery, 142 00:05:24,736 --> 00:05:26,303 aggravated assault against his ex-wife. 143 00:05:26,434 --> 00:05:28,610 And he was accused of stalking a woman in 2014. 144 00:05:28,740 --> 00:05:30,220 Wasn't enough evidence to make it stick. 145 00:05:30,263 --> 00:05:31,917 Call me judgmental, but this guy doesn't seem 146 00:05:32,004 --> 00:05:32,962 like a real catch. 147 00:05:33,049 --> 00:05:34,659 He didn't lead with that. 148 00:05:34,746 --> 00:05:38,010 A week after he got released, Marty made a comment 149 00:05:38,097 --> 00:05:40,099 on one of Erin's posts about sobriety. 150 00:05:40,186 --> 00:05:40,970 Yeah, yeah, yeah. 151 00:05:41,057 --> 00:05:43,451 He is a fellow addict. 152 00:05:43,581 --> 00:05:45,540 And it looks like he's using that as an angle. 153 00:05:45,627 --> 00:05:47,237 But nothing in his history suggests 154 00:05:47,324 --> 00:05:48,978 Camerino has addiction issues. 155 00:05:49,108 --> 00:05:50,283 No? 156 00:05:50,414 --> 00:05:51,937 But he heavily implied he did. 157 00:05:52,024 --> 00:05:53,983 They exchanged a few more. 158 00:05:54,070 --> 00:05:57,073 Then Marty slides into Erin's DMs. 159 00:05:57,160 --> 00:05:58,596 They click, fast. 160 00:05:58,683 --> 00:06:00,685 So Marty studied Erin online, 161 00:06:00,772 --> 00:06:03,122 says what he has to to establish a bond 162 00:06:03,209 --> 00:06:04,689 and get her to lower her defenses. 163 00:06:04,776 --> 00:06:06,212 These are the DMs? 164 00:06:06,299 --> 00:06:07,997 Yeah, he definitely got her to open up. 165 00:06:08,084 --> 00:06:10,826 Pressed her about recovery, her dating life, her family. 166 00:06:10,913 --> 00:06:13,481 And Erin... 167 00:06:13,524 --> 00:06:15,047 said some pretty rough stuff about Maggie. 168 00:06:15,091 --> 00:06:16,309 I don't know if I should be reading this. 169 00:06:16,397 --> 00:06:17,353 No, it's fine. 170 00:06:17,441 --> 00:06:18,747 We're not prying or judging. 171 00:06:18,834 --> 00:06:20,139 We're just looking for Erin. 172 00:06:20,226 --> 00:06:21,750 Were we able to get confirmation 173 00:06:21,837 --> 00:06:23,316 that she and Marty actually met up in the park like planned? 174 00:06:23,447 --> 00:06:25,536 Well, we got pole cam footage. 175 00:06:25,623 --> 00:06:29,235 Here's Erin entering Domino Park at 7:58 PM. 176 00:06:29,322 --> 00:06:31,499 OK. Any hits on Marty? 177 00:06:31,586 --> 00:06:33,152 No, no, Domino only has cameras 178 00:06:33,239 --> 00:06:34,240 on the south side of the park. 179 00:06:34,284 --> 00:06:35,720 He didn't enter there. 180 00:06:35,764 --> 00:06:37,069 And Erin didn't leave the way she came in. 181 00:06:37,156 --> 00:06:41,030 Right, so no way to know if she left of her own volition. 182 00:06:41,117 --> 00:06:43,249 All right, I think it's time we had a little chat 183 00:06:43,336 --> 00:06:44,728 with Martin Camerino. 184 00:06:46,688 --> 00:06:49,386 Where were you last night, Marty? 185 00:06:49,473 --> 00:06:50,605 You accusing me of something? 186 00:06:50,692 --> 00:06:52,302 I'm asking you where you were. 187 00:06:52,345 --> 00:06:55,044 I guess I'm asking, what does that matter? 188 00:06:55,174 --> 00:06:57,046 Erin Bell. 189 00:06:57,176 --> 00:06:58,569 Where is she? 190 00:06:58,656 --> 00:06:59,831 Who? 191 00:06:59,918 --> 00:07:01,180 Not the day to play dumb with me. 192 00:07:01,267 --> 00:07:03,182 What did you want with her? 193 00:07:03,269 --> 00:07:04,575 Is it about drugs? 194 00:07:04,662 --> 00:07:06,359 I'm telling you, I don't know who 195 00:07:06,447 --> 00:07:07,883 or what you're talking about. 196 00:07:07,926 --> 00:07:09,624 - All right. You need to stop lying to us. 197 00:07:09,711 --> 00:07:11,277 We have all of your messages with her. 198 00:07:11,364 --> 00:07:13,410 You guys have been talking for months. 199 00:07:13,541 --> 00:07:14,890 And last someone saw her, she was headed 200 00:07:14,977 --> 00:07:16,718 to Brooklyn to meet you. 201 00:07:16,761 --> 00:07:17,719 So where is she? 202 00:07:17,806 --> 00:07:19,808 What messages? 203 00:07:19,895 --> 00:07:22,419 No, you got the wrong guy. 204 00:07:23,725 --> 00:07:25,030 So that's not you? 205 00:07:27,816 --> 00:07:29,382 No way. 206 00:07:29,470 --> 00:07:32,081 Is that... no, they stole my face. 207 00:07:32,124 --> 00:07:33,299 This is some AI crap. 208 00:07:33,386 --> 00:07:34,387 No, that is not AI. 209 00:07:34,475 --> 00:07:37,129 Our techs can tell the difference. 210 00:07:37,260 --> 00:07:38,914 You want to clear your name? 211 00:07:39,001 --> 00:07:41,133 Why don't you tell us where that photo was taken? 212 00:07:45,180 --> 00:07:46,965 OK, yeah. 213 00:07:47,096 --> 00:07:49,794 Those ugly-ass drapes, this is the halfway house in Bed-Stuy 214 00:07:49,925 --> 00:07:51,753 I was at right out of prison. 215 00:07:51,883 --> 00:07:52,971 Place was full of psychos. 216 00:07:53,102 --> 00:07:54,320 One of them must have taken this picture. 217 00:07:54,451 --> 00:07:56,235 I'm not buying that. 218 00:07:56,366 --> 00:07:59,761 Your name, your photo, and your halfway house? 219 00:07:59,891 --> 00:08:01,806 Just admit it. 220 00:08:01,893 --> 00:08:03,634 You lured Erin Bell to Domino Park last night... 221 00:08:03,721 --> 00:08:04,766 No, I was nowhere near Brooklyn. 222 00:08:04,809 --> 00:08:05,854 Then where were you? 223 00:08:05,941 --> 00:08:08,596 - It doesn't matter. - It matters! 224 00:08:08,639 --> 00:08:12,121 Erin Bell is my sister, and she is missing. 225 00:08:12,208 --> 00:08:14,427 Believe me when I say 226 00:08:14,515 --> 00:08:17,387 I will rip your life apart. 227 00:08:20,999 --> 00:08:22,784 OK. 228 00:08:22,914 --> 00:08:24,176 Damn it. 229 00:08:24,263 --> 00:08:26,701 I was in Chelsea. 230 00:08:26,788 --> 00:08:31,880 - Doing what? - Boosting a car, OK? 231 00:08:31,967 --> 00:08:33,708 Red Audi. 232 00:08:33,795 --> 00:08:35,186 It's down at the shop I'm working at. 233 00:08:35,274 --> 00:08:36,579 So hit me with that. 234 00:08:36,711 --> 00:08:39,801 But I promise, 235 00:08:39,887 --> 00:08:42,630 I got nothing to do with your sister. 236 00:08:42,760 --> 00:08:44,152 Newest Audi models' built-in cameras 237 00:08:44,282 --> 00:08:45,807 have continuous recording. 238 00:08:45,936 --> 00:08:48,070 We pulled the footage from the car in Marty's shop. 239 00:08:48,157 --> 00:08:50,376 It confirms he was acquiring the Audi from Chelsea 240 00:08:50,507 --> 00:08:51,769 when Erin disappeared. 241 00:08:51,813 --> 00:08:53,292 Well, what about his phone? 242 00:08:53,423 --> 00:08:54,685 It doesn't match the burner connected 243 00:08:54,729 --> 00:08:57,079 to the Instagram account Erin was communicating with. 244 00:08:57,209 --> 00:08:59,081 - OK. So someone cat-fished Erin. 245 00:08:59,211 --> 00:09:00,952 Who had access to Marty's photo from the halfway house? 246 00:09:01,039 --> 00:09:02,301 I'm working on a script here 247 00:09:02,432 --> 00:09:04,869 that I hope will help narrow it down. 248 00:09:04,913 --> 00:09:07,916 So Instagram crops profile pics to fit their specs. 249 00:09:08,003 --> 00:09:10,005 However, the app stores the full root image 250 00:09:10,092 --> 00:09:11,876 that you upload in a compressed format. 251 00:09:11,963 --> 00:09:13,182 So you're hoping the original file 252 00:09:13,269 --> 00:09:14,096 will paint a fuller picture. 253 00:09:14,183 --> 00:09:15,837 That's the idea. 254 00:09:15,924 --> 00:09:17,403 And thanks to a subpoena, we now have that root file. 255 00:09:17,534 --> 00:09:19,623 Decompressing it. 256 00:09:23,279 --> 00:09:24,628 You see that? 257 00:09:24,672 --> 00:09:26,195 - Yeah, the reflection. - Yeah. 258 00:09:26,282 --> 00:09:27,805 - It could be the photographer. Can we get an ID off that? 259 00:09:27,849 --> 00:09:30,939 I just gotta remove the grain first, 260 00:09:31,026 --> 00:09:32,897 up the contrast. 261 00:09:41,340 --> 00:09:42,777 That's Ray Distefano. 262 00:09:42,864 --> 00:09:44,648 He got out of prison a few months ago. 263 00:09:48,217 --> 00:09:49,610 You think he has your sister? 264 00:09:52,787 --> 00:09:56,573 I need his last known address right now. 265 00:09:56,704 --> 00:09:58,531 Ray Distefano is a serial slasher. 266 00:09:58,575 --> 00:10:00,708 He stalks and disfigures women. 267 00:10:00,751 --> 00:10:02,144 And Maggie Bell has put him away 268 00:10:02,231 --> 00:10:03,754 twice in the last 13 years. 269 00:10:03,841 --> 00:10:05,451 Somewhere along the line, he developed 270 00:10:05,538 --> 00:10:07,192 an obsession with her. 271 00:10:07,279 --> 00:10:09,238 Now he is the prime suspect 272 00:10:09,325 --> 00:10:10,892 in the disappearance of Erin Bell. 273 00:10:10,979 --> 00:10:13,024 Now, Maggie and OA are already en route to Distefano's place. 274 00:10:13,111 --> 00:10:16,462 But I want to know his every movement since his release. 275 00:10:16,549 --> 00:10:17,463 Where is his parole officer? 276 00:10:17,594 --> 00:10:18,726 His PO is Mike Waldron. 277 00:10:18,856 --> 00:10:20,336 I've been calling, but no answer yet. 278 00:10:20,423 --> 00:10:21,816 - All right. Well, keep trying. 279 00:10:21,903 --> 00:10:24,122 How the hell did someone as high risk as Distefano 280 00:10:24,209 --> 00:10:25,558 even get released from prison? 281 00:10:25,646 --> 00:10:27,865 Well, it looks like he snitched on his cellmate. 282 00:10:27,952 --> 00:10:29,388 Was the judge not aware that the last time 283 00:10:29,519 --> 00:10:30,694 he cooperated in a case, 284 00:10:30,781 --> 00:10:31,782 he made a direct threat to Maggie Bell? 285 00:10:31,869 --> 00:10:32,957 Yeah, he was. 286 00:10:33,088 --> 00:10:35,090 Recommended Distefano be confined 287 00:10:35,133 --> 00:10:37,875 to a zero-tolerance halfway house for eight months, 288 00:10:37,919 --> 00:10:39,442 where he crossed with Marty Camerino. 289 00:10:39,529 --> 00:10:40,965 But he was released early from that halfway house? 290 00:10:41,096 --> 00:10:42,924 - Yeah, a month ago. - How? 291 00:10:43,011 --> 00:10:44,447 Well, the Bureau of Prisons outsources 292 00:10:44,534 --> 00:10:46,579 its halfway house management to private companies. 293 00:10:46,623 --> 00:10:48,756 They can get BOP approval to kick inmates out early 294 00:10:48,886 --> 00:10:50,540 just by citing an overcrowding issue. 295 00:10:50,583 --> 00:10:53,369 You'd think nothing would surprise me at this point. 296 00:10:53,412 --> 00:10:54,587 Anything from the parole officer? 297 00:10:54,675 --> 00:10:56,502 No, and I've called four times. 298 00:11:42,374 --> 00:11:43,462 - Maggie! - What? 299 00:11:47,771 --> 00:11:50,686 That's Mike Waldron. 300 00:11:50,818 --> 00:11:52,210 That's Distefano's parole officer. 301 00:11:52,341 --> 00:11:55,257 He was keeping me updated since Distefano's release. 302 00:11:55,344 --> 00:11:57,346 OA, this doesn't make sense. 303 00:11:59,043 --> 00:12:01,567 Distefano doesn't kill. 304 00:12:01,654 --> 00:12:03,178 Then why cross that line now? 305 00:12:03,265 --> 00:12:05,484 Something's obviously changed. 306 00:12:05,571 --> 00:12:07,660 He'll do whatever it takes to get to me now. 307 00:12:13,362 --> 00:12:14,450 What is it? 308 00:12:17,235 --> 00:12:19,716 Maggie! Maggie! 309 00:12:22,763 --> 00:12:26,288 Please help me! Please! 310 00:12:31,423 --> 00:12:33,686 Maggie! 311 00:12:33,774 --> 00:12:35,340 Maggie! 312 00:12:37,299 --> 00:12:39,257 Distefano will not get away with this. 313 00:12:39,301 --> 00:12:40,824 We're gonna find Erin. 314 00:12:40,911 --> 00:12:43,131 Do we have any idea where this location could be? 315 00:12:43,218 --> 00:12:44,959 There's no distinguishing features. 316 00:12:45,089 --> 00:12:46,177 He picked it because it's generic. 317 00:12:46,264 --> 00:12:47,744 He's being careful. - Very. 318 00:12:47,875 --> 00:12:50,486 The MP4 file itself is scrubbed of all metadata. 319 00:12:50,616 --> 00:12:52,444 And he spoofed the cell phone that texted the video. 320 00:12:52,531 --> 00:12:55,273 I'm in the process of a workaround. 321 00:12:55,404 --> 00:12:57,188 I can't get over the timing of that text. 322 00:12:57,275 --> 00:12:58,624 It was perfect. 323 00:12:58,711 --> 00:13:00,322 We'd only been inside his place a minute. 324 00:13:00,409 --> 00:13:01,627 You think he was watching. 325 00:13:01,714 --> 00:13:02,846 We checked the perimeter. 326 00:13:02,977 --> 00:13:04,413 We swept inside and outside for cameras. 327 00:13:04,500 --> 00:13:06,067 He had to have been close. 328 00:13:06,110 --> 00:13:07,851 He waited until we were inside. 329 00:13:07,938 --> 00:13:09,287 And then he waited until we found out 330 00:13:09,418 --> 00:13:10,288 that Erin wasn't there. 331 00:13:10,419 --> 00:13:11,768 You're right. 332 00:13:11,899 --> 00:13:12,987 I pulled a tower dump from the nearest cell site 333 00:13:13,074 --> 00:13:14,815 to Distefano's apartment, matched the cell pings 334 00:13:14,902 --> 00:13:16,425 to the time of the text. 335 00:13:16,512 --> 00:13:18,209 You see that dot there? 336 00:13:18,296 --> 00:13:20,559 The cell phone that texted this video was just down the street. 337 00:13:20,646 --> 00:13:22,344 He was watching. 338 00:13:22,387 --> 00:13:23,998 Well, can we use this to find the phone's location now? 339 00:13:24,085 --> 00:13:25,521 Yeah. 340 00:13:25,608 --> 00:13:27,523 OK, looks like he's heading southbound. 341 00:13:27,653 --> 00:13:29,351 My guess, he's on the C train to Brooklyn. 342 00:13:29,438 --> 00:13:30,526 OK, we're gonna follow him to Erin. 343 00:13:30,613 --> 00:13:32,789 Wait, Maggie. Hang back. 344 00:13:32,876 --> 00:13:34,225 OA, you grab Jubal. 345 00:13:34,311 --> 00:13:36,575 He's gonna ride along with you on this one. 346 00:13:36,662 --> 00:13:37,881 I got you. 347 00:13:42,059 --> 00:13:43,365 Maggie! 348 00:13:43,452 --> 00:13:44,714 Maggie! 349 00:13:44,801 --> 00:13:46,107 You see that necklace she's wearing? 350 00:13:48,152 --> 00:13:49,458 That was in the display window 351 00:13:49,545 --> 00:13:51,677 of a jewelry store in Muncie. 352 00:13:51,764 --> 00:13:54,680 Erin would make us stop by every time we passed. 353 00:13:54,724 --> 00:13:57,161 And she would beg my dad. 354 00:13:57,248 --> 00:13:59,990 He, um... 355 00:14:00,077 --> 00:14:01,731 whatever. 356 00:14:05,691 --> 00:14:07,171 I used all of my money 357 00:14:07,258 --> 00:14:10,131 from bagging groceries at the Pay Less. 358 00:14:10,218 --> 00:14:12,481 I bought it for her, her 13th birthday. 359 00:14:13,786 --> 00:14:15,484 You're a good sister, Maggie. 360 00:14:15,571 --> 00:14:17,181 If I was more in her life, 361 00:14:17,268 --> 00:14:18,791 there's no way Distefano would have been able 362 00:14:18,879 --> 00:14:20,358 to get his claws into her. 363 00:14:20,445 --> 00:14:23,579 You can still fix this when we find her. 364 00:14:23,622 --> 00:14:24,797 Erin has the necklace on. 365 00:14:24,928 --> 00:14:26,321 I know that she wants that, too. 366 00:14:26,408 --> 00:14:28,062 OK, I understand why you benched me. 367 00:14:28,149 --> 00:14:29,933 I can't just sit here and wait. 368 00:14:30,020 --> 00:14:31,630 Maggie, who said that you were benched? 369 00:14:31,717 --> 00:14:34,198 Distefano is trying to get into your head. 370 00:14:34,285 --> 00:14:37,158 I need you to get into his. 371 00:14:41,292 --> 00:14:44,295 Ray Distefano is a sadist who likes to mark women. 372 00:14:44,382 --> 00:14:46,732 Killing has always repulsed him. 373 00:14:46,819 --> 00:14:48,778 Right, what's the point of scarring your victims 374 00:14:48,865 --> 00:14:50,954 if they're not walking around, a constant reminder 375 00:14:50,998 --> 00:14:52,651 of the power you had over them? 376 00:14:52,782 --> 00:14:54,131 Right, but he's escalated to murder. 377 00:14:54,175 --> 00:14:55,567 And that doesn't fit his profile. 378 00:14:55,654 --> 00:14:56,786 Show me. 379 00:15:00,224 --> 00:15:01,965 This is Mike Waldron, his parole officer. 380 00:15:02,096 --> 00:15:03,401 - Mm-hmm. - We found him dead 381 00:15:03,488 --> 00:15:04,576 in Distefano's apartment. 382 00:15:04,663 --> 00:15:06,883 Time of death was around 6:00 PM yesterday. 383 00:15:06,970 --> 00:15:08,537 Mike didn't have a check-in scheduled. 384 00:15:08,667 --> 00:15:10,800 This was a random drop-in. 385 00:15:10,887 --> 00:15:13,020 So the working theory is that he came 386 00:15:13,107 --> 00:15:15,065 into Distefano's apartment and he surprised him. 387 00:15:15,152 --> 00:15:17,111 But he saw all of Erin's surveillance photos. 388 00:15:17,198 --> 00:15:21,071 And reacted in desperation to protect his mission. 389 00:15:21,202 --> 00:15:24,683 Male victim. Disorganization of the scene. 390 00:15:24,770 --> 00:15:27,904 Masked, not staged. The wounds are haphazard. 391 00:15:28,035 --> 00:15:29,775 Murdering Waldron wasn't part of his plan. 392 00:15:29,906 --> 00:15:31,429 Is he going to kill my sister? 393 00:15:37,783 --> 00:15:39,872 All right, Maggie. 394 00:15:39,960 --> 00:15:42,527 Let's focus on what we do know. 395 00:15:43,311 --> 00:15:45,052 Hmm? 396 00:15:45,182 --> 00:15:46,792 This is between you and him. 397 00:15:46,879 --> 00:15:48,620 The question is why. 398 00:15:55,149 --> 00:15:58,021 I'm the one that put him away. 399 00:15:58,108 --> 00:16:00,937 He's been obsessed with me for 13 years. 400 00:16:01,024 --> 00:16:02,983 Disproportionate response. 401 00:16:05,420 --> 00:16:06,943 Last year when he was in prison, 402 00:16:07,030 --> 00:16:08,684 he helped me with an investigation. 403 00:16:08,771 --> 00:16:09,685 Mm-hmm. 404 00:16:09,772 --> 00:16:10,903 He negotiated a furlough 405 00:16:10,991 --> 00:16:13,863 to see his father, who was dying. 406 00:16:13,950 --> 00:16:17,040 But his father died before he could see him. 407 00:16:17,171 --> 00:16:19,390 And I know he blames me for that. 408 00:16:19,477 --> 00:16:21,088 Misplaced sorrow could be a factor... 409 00:16:21,175 --> 00:16:24,830 I don't care about his feelings, Peter. 410 00:16:24,917 --> 00:16:27,485 I need you to figure out, 411 00:16:27,529 --> 00:16:29,966 where is he holding Erin? 412 00:16:30,097 --> 00:16:31,924 Prolonged captivity has never been 413 00:16:32,012 --> 00:16:33,839 part of his MO. 414 00:16:33,926 --> 00:16:35,667 Likely someplace he has full control 415 00:16:35,711 --> 00:16:37,278 where he feels safe. 416 00:16:37,365 --> 00:16:40,498 It won't be random, may have sentimental value. 417 00:16:40,629 --> 00:16:41,847 He doesn't have any attachments. 418 00:16:41,978 --> 00:16:43,545 He has no friends, no siblings. 419 00:16:43,632 --> 00:16:45,242 Mm-hmm. 420 00:16:45,286 --> 00:16:48,419 Well, father's passed. The mother? 421 00:16:48,506 --> 00:16:50,552 - Nothing to do with him. She left them a long time ago. 422 00:16:50,639 --> 00:16:51,988 There's got to be something. 423 00:16:55,774 --> 00:16:57,428 Uh, hold on a second. 424 00:16:57,515 --> 00:17:00,997 The father had a brownstone. 425 00:17:01,084 --> 00:17:02,477 It's in the obituary. 426 00:17:04,783 --> 00:17:07,003 128th Street. 427 00:17:07,134 --> 00:17:09,136 I mean, we could be there in 20 minutes. 428 00:17:09,223 --> 00:17:10,745 You still have your .38 in your glove box? 429 00:17:10,876 --> 00:17:12,443 Hell, you bet I do. 430 00:17:12,530 --> 00:17:14,445 Isobel, I think we got a lead. 431 00:17:14,576 --> 00:17:15,793 Yeah, so do we. 432 00:17:15,925 --> 00:17:17,447 Jubal and OA are closing in on Distefano. 433 00:17:18,536 --> 00:17:20,668 Ian, do we have a hit on Distefano's phone? 434 00:17:20,755 --> 00:17:22,148 The ping is slowing down. 435 00:17:22,192 --> 00:17:24,107 Looks like he's off the train and aboveground 436 00:17:24,194 --> 00:17:25,978 just half a block ahead of you. 437 00:17:26,109 --> 00:17:27,328 There's a lot of people out here, Ian. 438 00:17:27,457 --> 00:17:29,199 Can you be more specific? 439 00:17:29,286 --> 00:17:30,157 Looks like he just turned north 440 00:17:30,287 --> 00:17:32,376 onto the east side of Nostrand. 441 00:17:38,252 --> 00:17:39,688 - Jubal? - Yeah. 442 00:17:39,775 --> 00:17:42,386 Blue hoodie, build matching Distefano's description. 443 00:17:42,473 --> 00:17:43,779 - All right. Let's not spook him. 444 00:17:49,350 --> 00:17:50,786 I think we should wait for SWAT. 445 00:17:50,873 --> 00:17:51,787 We don't have time. 446 00:17:51,874 --> 00:17:53,484 My sister could be in here. 447 00:17:56,400 --> 00:17:57,923 Oh, we're foregoing the warrant, too. 448 00:17:58,010 --> 00:17:59,403 Exigent circumstances. 449 00:18:04,104 --> 00:18:07,803 You're not going in there alone. 450 00:18:07,846 --> 00:18:08,630 Stay behind me. 451 00:18:18,770 --> 00:18:20,032 He made us. 452 00:18:22,296 --> 00:18:23,732 The suspect made our surveillance. 453 00:18:23,819 --> 00:18:25,603 He's heading south on Nostrand! 454 00:18:25,647 --> 00:18:27,127 FBI, stop! 455 00:18:28,606 --> 00:18:30,173 He's taking a right on St. Marks! 456 00:18:30,260 --> 00:18:32,349 Out of the way! - SWAT, move in! 457 00:18:33,437 --> 00:18:34,438 Hey! 458 00:18:36,658 --> 00:18:39,008 - Put your hands in the air! Put 'em up, right now! 459 00:18:41,576 --> 00:18:43,230 Drop the bag! 460 00:18:48,148 --> 00:18:49,845 Lose the hood. Turn around slowly. 461 00:18:56,678 --> 00:18:58,854 It's not him. 462 00:19:12,389 --> 00:19:16,045 No one's been in here a while. 463 00:19:16,132 --> 00:19:17,351 I'll handle the basement. 464 00:19:36,239 --> 00:19:37,458 Why were you running from us? 465 00:19:37,545 --> 00:19:38,763 I wasn't. 466 00:19:38,850 --> 00:19:40,156 I'm just running late for the gym. 467 00:19:40,243 --> 00:19:41,592 Where's Ray Distefano? 468 00:19:41,679 --> 00:19:43,028 Who? 469 00:19:43,115 --> 00:19:45,248 This guy. 470 00:19:45,292 --> 00:19:47,207 That dude? 471 00:19:47,294 --> 00:19:48,947 Yeah. 472 00:19:49,078 --> 00:19:51,036 He shoulder-checked me on the street earlier. 473 00:19:51,123 --> 00:19:53,125 I told him I'd beat his ass if he didn't step off. 474 00:19:53,169 --> 00:19:54,866 But I didn't do anything. 475 00:20:00,263 --> 00:20:02,526 - Is this your phone? - No. 476 00:20:02,570 --> 00:20:04,093 Distefano must have slipped it into the bag 477 00:20:04,180 --> 00:20:05,399 to throw us off the trail. 478 00:20:23,199 --> 00:20:26,158 Help me! 479 00:20:28,857 --> 00:20:30,772 Maggie! 480 00:20:30,859 --> 00:20:32,948 Help me! 481 00:20:33,078 --> 00:20:34,776 Maggie, help me! 482 00:20:34,863 --> 00:20:36,386 Please! 483 00:20:37,605 --> 00:20:39,302 Maggie! 484 00:20:39,433 --> 00:20:41,086 Peter? 485 00:20:43,741 --> 00:20:45,221 Help me! 486 00:20:45,352 --> 00:20:46,831 - Don't fight it, Maggie. - Please! 487 00:20:46,918 --> 00:20:49,094 Don't fight it. 488 00:20:49,225 --> 00:20:50,574 There you go. 489 00:20:56,798 --> 00:20:58,408 All right, it has been hours 490 00:20:58,495 --> 00:21:01,672 since Distefano abducted Maggie from his father's brownstone. 491 00:21:01,759 --> 00:21:04,240 We have every agency in the tri-state area aiding us. 492 00:21:04,327 --> 00:21:05,502 Please tell me we have something. 493 00:21:05,589 --> 00:21:08,070 Um, not yet, but let's walk through it again. 494 00:21:08,157 --> 00:21:10,986 Yeah, uh, Distefano left Maggie's cell at the scene... 495 00:21:11,073 --> 00:21:12,204 there's no use tracking. 496 00:21:12,292 --> 00:21:13,380 And he knocked Peter Olsen unconscious, 497 00:21:13,423 --> 00:21:15,077 so no witness to her abduction. 498 00:21:15,164 --> 00:21:16,034 Yeah, no footage. 499 00:21:16,165 --> 00:21:17,122 The brownstone's in a blind spot 500 00:21:17,209 --> 00:21:18,428 for pole and traffic cams. 501 00:21:18,515 --> 00:21:20,300 Distefano moved Maggie from the area quickly, 502 00:21:20,387 --> 00:21:21,866 so he's likely in a vehicle. 503 00:21:21,997 --> 00:21:23,825 If we knew what he was driving, 504 00:21:23,912 --> 00:21:25,217 we might be able to pull it from the surrounding areas, 505 00:21:25,348 --> 00:21:26,871 but so far, nothing. - Right. 506 00:21:27,002 --> 00:21:28,525 And, uh, nothing from the crime scene. 507 00:21:28,612 --> 00:21:30,875 - One possible lead. ERT found a unique substance 508 00:21:30,962 --> 00:21:32,573 from the brownstone. 509 00:21:32,660 --> 00:21:34,357 Lab's doing a full chemical analysis to identify it, 510 00:21:34,401 --> 00:21:36,272 but it's a process and a longshot. 511 00:21:36,403 --> 00:21:38,796 All right, every major news outlet has picked up this story, 512 00:21:38,883 --> 00:21:41,146 so we have the power of the public behind us. 513 00:21:41,190 --> 00:21:42,931 What... what about the tip line? 514 00:21:43,018 --> 00:21:45,020 Has that yielded anything yet? - Nothing credible, 515 00:21:45,063 --> 00:21:46,630 but our field team is tracking down every lead 516 00:21:46,717 --> 00:21:47,631 that's been called in. 517 00:21:47,762 --> 00:21:49,981 What is going on, guys? 518 00:21:50,068 --> 00:21:51,896 I've combed through every place Distefano has lived and worked... 519 00:21:52,027 --> 00:21:54,682 where is Maggie? - Conference room. Now. 520 00:21:54,769 --> 00:21:58,468 - Dig deep. Get creative. We're gonna find her. 521 00:21:58,512 --> 00:22:00,035 Where else could he be holding her? 522 00:22:00,122 --> 00:22:01,471 Are we sure that his father doesn't have 523 00:22:01,558 --> 00:22:03,255 any other properties? - No. No, we triple-checked 524 00:22:03,386 --> 00:22:04,779 his estate through the probate court. 525 00:22:04,866 --> 00:22:06,737 There is nothing there. - That's not good enough, Jubal. 526 00:22:06,824 --> 00:22:08,826 My partner is missing. We have to look everywhere. 527 00:22:08,913 --> 00:22:10,219 Think what Maggie would do if it was me. 528 00:22:10,306 --> 00:22:11,873 What about Distefano's mother? 529 00:22:11,960 --> 00:22:13,483 Estranged mother, according to her. 530 00:22:13,570 --> 00:22:14,832 She owns a consignment shop in Yonkers. 531 00:22:14,919 --> 00:22:16,051 Local PD talked to her. 532 00:22:16,138 --> 00:22:17,661 No sign Distefano has shown up there, 533 00:22:17,748 --> 00:22:20,142 but we posted a unit down the block in case he does. 534 00:22:20,229 --> 00:22:21,404 I don't have time for that. 535 00:22:21,491 --> 00:22:23,145 No one knows this guy like Maggie. 536 00:22:23,232 --> 00:22:24,233 We have to think like her. 537 00:22:24,364 --> 00:22:25,800 You're right. 538 00:22:25,930 --> 00:22:27,367 With me. Now. 539 00:22:29,107 --> 00:22:30,282 - Jubal? - Yeah. 540 00:22:30,326 --> 00:22:31,196 Chemical analysis from the scene 541 00:22:31,240 --> 00:22:32,633 of Maggie's abduction landed. 542 00:22:32,676 --> 00:22:35,026 The gritty substance ERT found was deicing salt 543 00:22:35,113 --> 00:22:36,680 treated with beet brine. 544 00:22:36,811 --> 00:22:38,160 Beet brine? 545 00:22:38,290 --> 00:22:39,683 Yeah, mixing rock salt with beet brine 546 00:22:39,814 --> 00:22:41,685 is a new method of treating icy roads. 547 00:22:41,816 --> 00:22:44,296 Lowers the freezing point of the ice... well, water... 548 00:22:44,340 --> 00:22:46,081 So if the substance did come from Distefano, 549 00:22:46,124 --> 00:22:48,126 like, from his shoes or whatever, then maybe 550 00:22:48,257 --> 00:22:50,825 it originated in the place that he's holding Maggie and Erin. 551 00:22:50,955 --> 00:22:52,827 Only two counties in the Greater New York metro area 552 00:22:52,914 --> 00:22:54,742 have pilot programs deploying beet brine, 553 00:22:54,872 --> 00:22:56,308 Sullivan County and Dutchess County. 554 00:22:56,352 --> 00:22:57,614 It narrows it down, but it still gives us, 555 00:22:57,701 --> 00:22:59,268 like, 2,000 square miles to search. 556 00:22:59,355 --> 00:23:01,923 - No, it's something. Keep digging. Go, go, go. 557 00:23:02,010 --> 00:23:03,577 The trail has run cold. 558 00:23:03,664 --> 00:23:06,101 Now, you helped Maggie catch Distefano once. 559 00:23:06,188 --> 00:23:07,668 What are we missing here, Peter? 560 00:23:07,755 --> 00:23:10,497 I've been poring over Distefano's file. 561 00:23:10,584 --> 00:23:14,283 He's organized, highly intelligent. 562 00:23:14,370 --> 00:23:17,329 I believe he counted on Maggie being relentless. 563 00:23:17,417 --> 00:23:20,071 He planned to send your team on a wild goose chase 564 00:23:20,158 --> 00:23:21,943 to lure her in alone. 565 00:23:22,030 --> 00:23:23,901 But I was there. 566 00:23:24,032 --> 00:23:26,687 I was a surprise. 567 00:23:26,774 --> 00:23:28,210 Same as his parole officer. 568 00:23:28,340 --> 00:23:29,777 But he didn't kill you. 569 00:23:29,907 --> 00:23:32,301 - Precisely. But why? 570 00:23:38,438 --> 00:23:41,179 He took pleasure in his first kill, 571 00:23:41,266 --> 00:23:43,834 perhaps lost control in the act. 572 00:23:43,878 --> 00:23:46,054 Now, that's confronting to a man like Distefano, 573 00:23:46,184 --> 00:23:48,491 whose pathology is rooted in control. 574 00:23:48,578 --> 00:23:50,145 He didn't want to go there, 575 00:23:50,232 --> 00:23:53,017 so he let me live to stick to his plan, 576 00:23:53,061 --> 00:23:54,410 his eyes on his prize. 577 00:23:54,497 --> 00:23:56,586 - Maggie. - Yes. 578 00:23:56,673 --> 00:24:01,112 His obsession with Maggie is absolute. 579 00:24:01,199 --> 00:24:05,813 But exploiting Erin, it's not about reciprocation. 580 00:24:05,900 --> 00:24:09,991 It's about vengeance, uh, regaining his power. 581 00:24:12,689 --> 00:24:15,083 Maggie worked with Distefano last year 582 00:24:15,170 --> 00:24:16,563 when he was in prison. 583 00:24:16,650 --> 00:24:18,390 Yeah, the copycat case. 584 00:24:18,521 --> 00:24:20,523 What exactly did she do? 585 00:25:13,794 --> 00:25:15,099 Come on. 586 00:25:22,063 --> 00:25:23,543 You son of a bitch! 587 00:25:23,630 --> 00:25:25,893 Maggie Bell. No pleasantries? 588 00:25:27,895 --> 00:25:30,027 That's frustrating, huh? I know. 589 00:25:30,114 --> 00:25:32,290 I wore the cuffs last time. 590 00:25:32,334 --> 00:25:34,902 - You wanted me. You got me. 591 00:25:35,032 --> 00:25:37,078 Let my sister go. 592 00:25:37,165 --> 00:25:40,037 I knew you'd say that. 593 00:25:40,124 --> 00:25:43,606 You got a savior complex. You know that? 594 00:25:43,693 --> 00:25:46,348 Erin thinks so, too. She told me. 595 00:25:46,391 --> 00:25:48,524 Well, she didn't exactly tell me. 596 00:25:48,655 --> 00:25:51,832 That was between her and, uh, Marty. 597 00:25:51,919 --> 00:25:54,791 - Where is she? - I wasn't finished. 598 00:25:54,878 --> 00:25:56,488 I see you, Maggie Bell. 599 00:25:56,619 --> 00:25:59,666 I understand you. 600 00:25:59,753 --> 00:26:04,148 I think being a hero makes you feel powerful. 601 00:26:04,235 --> 00:26:07,717 Gives you a little vibration all up and down, right? 602 00:26:07,804 --> 00:26:10,590 Yeah, 'cause it's all about you. 603 00:26:10,720 --> 00:26:14,071 And deep down, you don't care about anyone. 604 00:26:14,158 --> 00:26:15,377 That's not true. 605 00:26:15,420 --> 00:26:17,205 You are a liar, Maggie. 606 00:26:17,335 --> 00:26:18,772 And you know how I know? 607 00:26:18,859 --> 00:26:23,472 You told me that the gift I gave you had healed. 608 00:26:23,559 --> 00:26:26,954 But I checked. 609 00:26:26,997 --> 00:26:28,651 I'm still there. 610 00:26:30,392 --> 00:26:31,523 What do you want? 611 00:26:31,611 --> 00:26:33,874 Maybe I want to cut you, 612 00:26:33,961 --> 00:26:35,527 give you a scar that you can't hide, 613 00:26:35,658 --> 00:26:37,312 can't pretend. 614 00:26:37,399 --> 00:26:39,531 Or maybe that wouldn't be enough, Maggie. 615 00:26:39,575 --> 00:26:41,229 Hmm? What would do it? 616 00:26:41,316 --> 00:26:43,579 You know what you want. 617 00:26:43,623 --> 00:26:45,146 You've been sitting in your cell, 618 00:26:45,189 --> 00:26:48,236 staring at the ceiling, thinking about me. 619 00:26:48,323 --> 00:26:50,020 So just tell me what you want, 620 00:26:50,151 --> 00:26:52,675 and I'll do it, OK? 621 00:26:52,762 --> 00:26:54,242 I'll play your game. 622 00:26:54,329 --> 00:26:55,939 This is not a game, Maggie. 623 00:26:55,983 --> 00:26:58,202 This is a reckoning. 624 00:26:58,289 --> 00:27:00,030 You betrayed what we had. 625 00:27:00,117 --> 00:27:02,380 You betrayed me! 626 00:27:02,467 --> 00:27:05,340 So this is about your father. 627 00:27:05,427 --> 00:27:08,691 I asked you for one thing in return, one small thing. 628 00:27:10,214 --> 00:27:13,174 I wanted to see my father before he died. 629 00:27:13,304 --> 00:27:15,524 And you said, OK, Ray. 630 00:27:15,611 --> 00:27:17,787 OK. 631 00:27:17,918 --> 00:27:20,747 And I helped you. 632 00:27:20,834 --> 00:27:22,618 I helped you. 633 00:27:22,662 --> 00:27:25,795 But you didn't hold up your end of the bargain, did you? 634 00:27:25,839 --> 00:27:27,014 I didn't lie to you. 635 00:27:27,144 --> 00:27:28,668 You did, by omission. 636 00:27:28,798 --> 00:27:31,279 And I need you to own up to that right now, Maggie! 637 00:27:31,366 --> 00:27:33,020 You need to apologize to me. 638 00:27:36,240 --> 00:27:41,071 You do that, and I will let your sweet Erin go. 639 00:27:47,730 --> 00:27:50,472 I didn't tell you that your father died 640 00:27:50,559 --> 00:27:52,996 before we made our deal. 641 00:27:53,083 --> 00:27:55,390 I kept it to myself till I got the information I needed 642 00:27:55,520 --> 00:27:58,610 to find that other woman. 643 00:27:58,698 --> 00:28:01,309 I used you. 644 00:28:01,396 --> 00:28:03,572 And it was unkind. 645 00:28:03,659 --> 00:28:05,574 And I'm sorry. 646 00:28:07,358 --> 00:28:09,012 Ah. 647 00:28:21,764 --> 00:28:23,157 I don't believe you. 648 00:28:36,126 --> 00:28:38,433 It is possible that, in Distefano's eyes, 649 00:28:38,476 --> 00:28:41,349 Maggie violated their bond when she failed 650 00:28:41,436 --> 00:28:43,264 to make good on their deal. 651 00:28:43,351 --> 00:28:46,354 He never got to say goodbye to his father. 652 00:28:46,441 --> 00:28:49,531 If that is the wound that's driving Distefano's escalation, 653 00:28:49,618 --> 00:28:51,576 then the father could be at the heart of it. 654 00:28:51,663 --> 00:28:53,840 We need to get inside that relationship. 655 00:28:53,883 --> 00:28:56,277 And since speaking with Lou Distefano isn't an option... 656 00:28:56,407 --> 00:28:57,800 Right, Kelly, you want to pull Distefano's 657 00:28:57,931 --> 00:29:00,194 mom's address in Yonkers? 658 00:29:00,281 --> 00:29:02,413 You and OA want to go down and talk to her together? 659 00:29:02,457 --> 00:29:04,111 - You bet. - Great. 660 00:29:09,725 --> 00:29:11,205 I did what you wanted. 661 00:29:11,292 --> 00:29:13,163 I meant every word of what I just said. 662 00:29:13,250 --> 00:29:16,297 I'm having a little trouble trusting you, Maggie. 663 00:29:16,384 --> 00:29:18,734 I can't tell if you really feel it. 664 00:29:22,303 --> 00:29:25,175 Maybe you don't really want to save your sister, hmm? 665 00:29:25,262 --> 00:29:27,177 Maybe Erin's right. 666 00:29:27,264 --> 00:29:29,223 She's just a burden to you? 667 00:29:29,266 --> 00:29:30,746 I never said that. 668 00:29:30,877 --> 00:29:32,835 No, but that's how you made her feel, 669 00:29:32,879 --> 00:29:35,272 like an embarrassment. 670 00:29:37,057 --> 00:29:39,581 You came right out and said it, embarrassment. 671 00:29:39,668 --> 00:29:41,191 She remembers. 672 00:29:41,278 --> 00:29:45,108 She knows how you see her... weak and pathetic! 673 00:29:45,239 --> 00:29:48,111 You tell yourself you love her. 674 00:29:48,242 --> 00:29:52,028 But you just make her doubt herself. 675 00:29:52,115 --> 00:29:55,815 Maggie, do you know what she told Marty? 676 00:29:55,902 --> 00:29:58,208 She said she didn't think she could stay clean 677 00:29:58,295 --> 00:30:00,776 with you in her life 'cause it was too much, 678 00:30:00,863 --> 00:30:02,691 the pressure not to let you down! 679 00:30:02,778 --> 00:30:04,084 - Stop. - You stop! 680 00:30:04,171 --> 00:30:05,607 You stop pretending. 681 00:30:05,694 --> 00:30:08,740 You don't love Erin because she's not strong like you. 682 00:30:08,828 --> 00:30:10,133 That's not true! 683 00:30:10,220 --> 00:30:11,961 - No? - No, it's not! 684 00:30:13,876 --> 00:30:17,488 She scares me, OK? 685 00:30:17,575 --> 00:30:20,230 She scares me because I can't control her 686 00:30:20,317 --> 00:30:21,623 and I can't fix her. 687 00:30:21,710 --> 00:30:25,540 And if I can't fix her, 688 00:30:25,670 --> 00:30:27,890 then I can't protect her. 689 00:30:27,977 --> 00:30:29,979 And it's all I've ever wanted to do. 690 00:30:33,461 --> 00:30:34,375 I love her more than anything. 691 00:30:34,462 --> 00:30:37,726 She's all I have. 692 00:30:37,857 --> 00:30:40,207 Please let her go. Please! 693 00:30:40,250 --> 00:30:42,513 I'm sorry. 694 00:30:42,644 --> 00:30:44,472 I'm sorry! 695 00:30:44,602 --> 00:30:46,996 What I did was wrong. 696 00:30:47,083 --> 00:30:48,476 Come on. 697 00:30:48,563 --> 00:30:50,304 I can't do more! 698 00:30:52,915 --> 00:30:55,918 Oh, Maggie. 699 00:30:55,962 --> 00:30:57,050 Yes. 700 00:31:01,097 --> 00:31:03,752 Look at me. 701 00:31:03,839 --> 00:31:07,060 This is how we rebuild trust... 702 00:31:07,147 --> 00:31:08,931 honesty 703 00:31:09,018 --> 00:31:11,064 and accountability. 704 00:31:11,194 --> 00:31:13,501 Hmm? 705 00:31:13,588 --> 00:31:17,809 And now we can move forward 706 00:31:17,897 --> 00:31:19,376 together. 707 00:32:24,572 --> 00:32:25,616 Erin? 708 00:32:28,402 --> 00:32:29,838 Erin? 709 00:32:42,633 --> 00:32:44,418 OK. 710 00:32:57,692 --> 00:33:00,390 Is there anything that you can tell us, Ms. Squiteri, 711 00:33:00,477 --> 00:33:03,393 about Ray, his father's relationship, 712 00:33:03,480 --> 00:33:05,700 any biographical details that could help us locate 713 00:33:05,743 --> 00:33:07,180 where he is holding my partner? 714 00:33:07,267 --> 00:33:09,530 Ray was 12 when I left. 715 00:33:09,660 --> 00:33:11,271 I don't know how helpful I can be. 716 00:33:11,358 --> 00:33:14,056 Did Lou do that to you, your husband? 717 00:33:16,276 --> 00:33:19,844 Among others. Forget-me-nots. 718 00:33:19,888 --> 00:33:22,108 He gave one to Ray, too, 719 00:33:22,151 --> 00:33:24,023 a reminder of who was in charge, I suppose. 720 00:33:24,066 --> 00:33:26,895 But Ray idolized his father, no? 721 00:33:26,982 --> 00:33:29,506 Oh, to say the least. 722 00:33:29,637 --> 00:33:31,247 His father was the world to him. 723 00:33:31,334 --> 00:33:32,857 There was no daylight between those two, 724 00:33:32,901 --> 00:33:34,337 certainly no room for me. 725 00:33:34,468 --> 00:33:36,209 But it wasn't right. 726 00:33:36,296 --> 00:33:38,689 A man shouldn't raise his son like that. 727 00:33:38,776 --> 00:33:39,908 Raise him how? 728 00:33:41,997 --> 00:33:43,868 He was training Ray. 729 00:33:45,044 --> 00:33:49,135 Training him for violence? 730 00:33:50,310 --> 00:33:52,355 How was he training your son? 731 00:33:52,442 --> 00:33:54,575 Every day, little things. 732 00:33:54,705 --> 00:33:56,185 Survival strategies. 733 00:33:56,229 --> 00:33:58,666 Oh, and he'd take him to these... 734 00:33:58,753 --> 00:34:01,451 these camps up in the woods. 735 00:34:01,582 --> 00:34:04,672 Knives, axes. 736 00:34:04,802 --> 00:34:07,022 Ray loved it. 737 00:34:07,109 --> 00:34:09,372 He'd come home all puffed up. 738 00:34:09,459 --> 00:34:11,635 Helen, do you remember the names of these camps? 739 00:34:25,867 --> 00:34:27,086 Erin! 740 00:34:32,613 --> 00:34:34,005 Erin! 741 00:34:52,546 --> 00:34:54,025 Maggie! 742 00:35:01,555 --> 00:35:02,817 Maggie? 743 00:35:19,094 --> 00:35:20,443 Maggie Bell! 744 00:35:31,411 --> 00:35:32,890 - All right, people. Listen up. We've got a lifeline. 745 00:35:33,021 --> 00:35:34,675 Ray Distefano's father took him to survivalist camps upstate, 746 00:35:34,762 --> 00:35:36,372 a company called Natural Selection. 747 00:35:36,503 --> 00:35:38,157 We think he may be holding Maggie and Erin there 748 00:35:38,244 --> 00:35:39,506 at one of the old campgrounds. 749 00:35:39,593 --> 00:35:41,421 Now, OA and Peter Olsen are headed north now. 750 00:35:41,508 --> 00:35:43,684 But we need to point them to a specific site. 751 00:35:43,771 --> 00:35:45,294 So let's talk about this company. 752 00:35:45,425 --> 00:35:46,121 - Right, Natural Selection. - Yeah. 753 00:35:46,208 --> 00:35:48,210 It went under in 2003 754 00:35:48,254 --> 00:35:50,386 after allegations of child abuse at the camps. 755 00:35:50,473 --> 00:35:52,606 Great, so where are these campgrounds? 756 00:35:52,693 --> 00:35:54,260 - Uh, yeah, here we go. - OK. 757 00:35:54,347 --> 00:35:56,958 They operated 17 different sites 758 00:35:57,045 --> 00:35:58,394 all the way up to the Canadian border. 759 00:35:58,481 --> 00:35:59,439 OK, so they could be anywhere 760 00:35:59,526 --> 00:36:00,788 from here to the St. Lawrence River? 761 00:36:00,831 --> 00:36:02,224 We got to do better. - Jubal? 762 00:36:02,311 --> 00:36:03,965 - Yeah. - You know how ERT found 763 00:36:04,052 --> 00:36:05,227 traces of beet brine at the abduction site? 764 00:36:05,358 --> 00:36:06,402 The road deicing. 765 00:36:06,446 --> 00:36:07,534 So are any of these campgrounds 766 00:36:07,621 --> 00:36:08,622 in Dutchess or Sullivan County? 767 00:36:08,752 --> 00:36:09,927 Only one. 768 00:36:14,671 --> 00:36:15,759 There's a Natural Selection campground 769 00:36:15,846 --> 00:36:17,021 just south of Dover. 770 00:36:17,108 --> 00:36:18,284 We think he's holding them there. 771 00:36:18,371 --> 00:36:19,894 We're sending you the location now. 772 00:36:20,024 --> 00:36:22,201 - Map says 10 minutes. - We'll be there in five. 773 00:36:22,288 --> 00:36:23,376 You're retired, Olsen. 774 00:36:23,419 --> 00:36:24,420 I should not have let you come along. 775 00:36:24,464 --> 00:36:25,378 If things get dicey... 776 00:36:25,465 --> 00:36:28,424 I don't recall asking permission. 777 00:36:28,468 --> 00:36:30,644 I need to find her just as much as you do. 778 00:36:30,774 --> 00:36:32,254 You and Maggie, 779 00:36:32,385 --> 00:36:33,864 you've been giving her lessons, right? 780 00:36:33,995 --> 00:36:36,693 They're not lessons. 781 00:36:36,824 --> 00:36:39,000 We play chess, talk about old cases, 782 00:36:39,087 --> 00:36:40,871 try to make sense of psyches severed 783 00:36:41,002 --> 00:36:42,917 from morality or reality. 784 00:36:43,047 --> 00:36:45,180 - OK, call it whatever you want. You've been mentoring her. 785 00:36:45,267 --> 00:36:47,313 So tell me, a danger like this, against someone like Distefano, 786 00:36:47,400 --> 00:36:49,010 does Maggie have a chance? 787 00:36:49,053 --> 00:36:50,794 You know your partner. 788 00:36:50,881 --> 00:36:52,361 What do you think? 789 00:37:04,417 --> 00:37:06,593 Maggie! 790 00:37:22,957 --> 00:37:24,350 Go. 791 00:37:30,834 --> 00:37:31,661 Clear. 792 00:37:35,752 --> 00:37:37,058 OA! 793 00:37:42,585 --> 00:37:43,847 It's fresh. 794 00:37:43,934 --> 00:37:45,414 They haven't been gone long. 795 00:37:46,981 --> 00:37:48,025 She got out. 796 00:37:48,112 --> 00:37:49,897 OK, I want every available agent, 797 00:37:49,940 --> 00:37:53,466 local PD, state troopers, everyone combing those woods. 798 00:37:53,553 --> 00:37:54,989 And you know what? Let's raise an aircraft 799 00:37:55,119 --> 00:37:56,556 and get thermal imagery of the area. 800 00:37:56,643 --> 00:37:58,949 And we need to pull nature cam footage as well... 801 00:37:59,036 --> 00:38:00,081 everything we've got. 802 00:38:00,124 --> 00:38:02,388 We need to find her, now! 803 00:38:04,085 --> 00:38:05,347 This has got to be Maggie. 804 00:38:05,478 --> 00:38:06,783 It's too small to be Distefano. 805 00:38:06,870 --> 00:38:07,741 She's hurt. 806 00:38:07,828 --> 00:38:09,090 She's on the run. 807 00:38:09,177 --> 00:38:10,831 OK, two trails from this point, 808 00:38:10,918 --> 00:38:13,312 red trail to the Pinelands, green trail to the lake. 809 00:38:13,442 --> 00:38:16,315 And look, she left us breadcrumbs. 810 00:38:16,402 --> 00:38:18,360 She's headed to the Pinelands. - No, no, no, no. Hang on. 811 00:38:18,447 --> 00:38:19,927 Maggie didn't know for sure that we were coming. 812 00:38:19,970 --> 00:38:21,189 This is a diversion. 813 00:38:21,276 --> 00:38:22,756 This isn't for us. This is for him. 814 00:38:22,843 --> 00:38:24,192 You positive? 815 00:38:24,279 --> 00:38:25,324 I'm not a behavioral analysis expert, 816 00:38:25,411 --> 00:38:27,456 but I know my partner. 817 00:38:27,543 --> 00:38:29,153 She's headed to the lake. - Then go. 818 00:38:29,197 --> 00:38:30,198 I'm only gonna slow you down. 819 00:38:30,285 --> 00:38:31,286 Go! 820 00:38:36,857 --> 00:38:38,554 Maggie! 821 00:38:49,086 --> 00:38:51,219 No. 822 00:38:53,961 --> 00:38:57,007 Blood on the trail map to throw me off. 823 00:38:57,138 --> 00:38:58,966 My clever Maggie. 824 00:38:59,053 --> 00:39:00,489 But I'm good at tracking, Maggie. 825 00:39:00,576 --> 00:39:01,838 And you should know that. 826 00:39:01,925 --> 00:39:04,058 Worth a shot. 827 00:39:04,145 --> 00:39:06,669 - We were doing so well. We were making such progress. 828 00:39:06,756 --> 00:39:10,325 And then you broke my heart again! 829 00:39:14,677 --> 00:39:15,635 Where is Erin? 830 00:39:17,332 --> 00:39:18,942 Where is she? 831 00:39:19,073 --> 00:39:22,076 I told you, Maggie, 832 00:39:22,163 --> 00:39:24,818 I'd give you a scar 833 00:39:24,861 --> 00:39:26,907 that you can never hide! 834 00:39:51,932 --> 00:39:53,586 No! 835 00:39:56,632 --> 00:39:58,852 - Maggie, no! Maggie! 836 00:40:01,071 --> 00:40:02,595 - Maggie! Maggie! 837 00:40:02,682 --> 00:40:04,640 - Please help me. - Come here. 838 00:40:04,727 --> 00:40:06,120 OA! 839 00:40:06,207 --> 00:40:06,990 I need you to grab my hand. 840 00:40:07,077 --> 00:40:08,949 I ca... I can't! 841 00:40:09,036 --> 00:40:10,472 Help me. 842 00:40:10,603 --> 00:40:11,560 I'm here. 843 00:40:11,647 --> 00:40:13,040 I can't. 844 00:40:13,083 --> 00:40:14,607 Find a place for your foot. 845 00:40:14,694 --> 00:40:16,217 - OK. - That's it. 846 00:40:19,481 --> 00:40:20,656 There you go. There you go. 847 00:40:20,787 --> 00:40:22,092 OK. OK. 848 00:40:22,223 --> 00:40:24,051 I'm here. I got you. I got you. 849 00:40:24,181 --> 00:40:25,748 Come on. Right here. 850 00:40:25,835 --> 00:40:27,184 Grab it. Grab me. 851 00:40:27,228 --> 00:40:28,708 I got you. 852 00:40:28,838 --> 00:40:29,926 I got you. - OK. 853 00:40:33,452 --> 00:40:34,931 There you go. 854 00:40:35,062 --> 00:40:37,020 OK. Come on. 855 00:40:37,064 --> 00:40:38,805 Hey, look at me. 856 00:40:38,892 --> 00:40:40,676 You're not gonna fall. You're not gonna fall. 857 00:40:40,763 --> 00:40:42,809 I got you. I got you. 858 00:40:42,939 --> 00:40:44,506 Come on. 859 00:40:48,031 --> 00:40:49,163 That's it. 860 00:40:55,561 --> 00:40:58,041 OA, Erin, did you find her? 861 00:40:58,128 --> 00:40:59,608 - No. No. 862 00:40:59,695 --> 00:41:01,523 Come on. - OK. OK. 863 00:41:13,840 --> 00:41:14,754 Maggie! 864 00:41:14,841 --> 00:41:16,364 No! 865 00:41:19,846 --> 00:41:20,803 No! 866 00:41:25,634 --> 00:41:27,157 Erin! 867 00:41:39,082 --> 00:41:40,997 Oh, my... 57072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.