Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,096 --> 00:00:12,099
- [mumbling]
2
00:00:14,275 --> 00:00:17,017
[indistinct muttering]
3
00:00:19,280 --> 00:00:21,108
- Ma'am, are you OK?
4
00:00:22,892 --> 00:00:25,199
Oh, my God,
you must be freezing.
5
00:00:25,286 --> 00:00:27,331
Here.
- Oh, no.
6
00:00:27,462 --> 00:00:29,203
Thank you, angel.
My skin is on fire.
7
00:00:29,290 --> 00:00:30,987
I can't cool down.
8
00:00:31,814 --> 00:00:33,424
- Yeah.
9
00:00:33,511 --> 00:00:34,512
OK.
10
00:00:34,599 --> 00:00:37,341
I'm not prying.
11
00:00:37,385 --> 00:00:39,735
But can I help you get
to a clinic or a meeting?
12
00:00:39,778 --> 00:00:41,302
I've been there.
13
00:00:41,432 --> 00:00:43,652
- Oh, so you were here,
14
00:00:43,695 --> 00:00:45,306
and now you're there.
15
00:00:45,393 --> 00:00:48,091
You're all dolled up with
that pretty necklace, right?
16
00:00:48,222 --> 00:00:50,485
That must be nice, angel.
17
00:00:50,528 --> 00:00:54,619
- There is a shelter
on Division.
18
00:00:54,663 --> 00:00:56,926
They're good people.
19
00:00:57,013 --> 00:01:00,190
So just think about getting
out of the cold, OK?
20
00:01:04,542 --> 00:01:07,328
- Little angel's
scared of me.
21
00:01:07,458 --> 00:01:08,764
- Sorry, sorry.
- Oh, I'm sorry.
22
00:01:08,851 --> 00:01:09,895
No, you're fine.
23
00:01:09,982 --> 00:01:10,983
Well, the park at night,
24
00:01:11,071 --> 00:01:12,724
that's no place
for a woman alone.
25
00:01:12,768 --> 00:01:13,769
- Thank you.
I'm actually not alone.
26
00:01:13,856 --> 00:01:15,031
I'm waiting for my boyfriend.
27
00:01:15,162 --> 00:01:16,119
- No, your boyfriend's
not there, Erin Bell.
28
00:01:16,250 --> 00:01:17,294
He's right here!
29
00:01:17,381 --> 00:01:20,254
- [crying out]
30
00:01:20,341 --> 00:01:22,038
[intense music]
31
00:01:22,125 --> 00:01:23,431
- Shh, shh, shh, shh.
32
00:01:23,474 --> 00:01:30,568
♪
33
00:01:38,098 --> 00:01:39,142
- What's wrong
with the teacher?
34
00:01:39,273 --> 00:01:40,752
I thought you really liked her.
35
00:01:40,839 --> 00:01:42,232
- Nothing. She's great.
36
00:01:42,319 --> 00:01:45,017
I'm just easing
back into dating.
37
00:01:45,061 --> 00:01:47,019
- That's not true.
What happened?
38
00:01:47,150 --> 00:01:48,673
- She, uh,
corrected my grammar.
39
00:01:48,717 --> 00:01:50,327
- What?
- Twice.
40
00:01:50,371 --> 00:01:52,372
- Oh, my God.
- It might have been thrice.
41
00:01:52,460 --> 00:01:55,115
- I can't wait to tell
Eva and Scola about this.
42
00:01:55,202 --> 00:01:57,204
- Maggie.
- Yeah, Sean. What's up?
43
00:01:57,247 --> 00:01:59,031
- You got a second?
- For NYPD? Yeah.
44
00:01:59,075 --> 00:02:00,598
- It's about your sister, Erin.
45
00:02:01,643 --> 00:02:03,427
- OK.
46
00:02:03,514 --> 00:02:05,647
- You're an agent,
so it got flagged with me.
47
00:02:05,734 --> 00:02:08,606
A missing persons call
came in at 7:15 this morning
48
00:02:08,650 --> 00:02:10,086
from Erin's roommate.
49
00:02:10,217 --> 00:02:11,435
- How does she know
she's missing
50
00:02:11,478 --> 00:02:14,438
and not out partying,
phone died kind of thing?
51
00:02:14,525 --> 00:02:16,484
- Roommate just said Erin
never came home last night.
52
00:02:16,571 --> 00:02:17,963
Precinct in the neighborhood
was going to send out
53
00:02:18,050 --> 00:02:19,835
a detective, get a full report.
54
00:02:19,922 --> 00:02:22,881
But I thought, uh, you know--
55
00:02:22,968 --> 00:02:24,448
I saw Erin's file.
56
00:02:24,492 --> 00:02:26,320
- Yeah, no.
She's no stranger to trouble.
57
00:02:26,407 --> 00:02:27,973
- I didn't want
to blindside you.
58
00:02:28,060 --> 00:02:29,323
That's why I came up
to do this face-to-face.
59
00:02:29,410 --> 00:02:31,454
- Thanks, Sean.
I appreciate it.
60
00:02:31,542 --> 00:02:33,370
Can you text me
Erin's current address?
61
00:02:33,457 --> 00:02:35,067
- Yeah, sure thing.
- Thanks.
62
00:02:36,634 --> 00:02:39,376
Let Isobel know
I have a personal matter?
63
00:02:39,463 --> 00:02:41,248
- I will call her from the car.
64
00:02:41,378 --> 00:02:42,901
I'm coming with you.
65
00:02:44,293 --> 00:02:45,948
- [sighs]
Straight to voicemail again.
66
00:02:46,035 --> 00:02:47,123
- Ian ran her number.
67
00:02:47,210 --> 00:02:49,386
Her phone's off.
We can't track it.
68
00:02:49,430 --> 00:02:51,127
- My parents still
haven't heard from her.
69
00:02:51,258 --> 00:02:52,346
- You think
she fell off the wagon?
70
00:02:52,433 --> 00:02:53,956
- No, Mom said she's clean.
71
00:02:54,043 --> 00:02:55,610
- Yeah, but she's still
dodging your calls.
72
00:02:55,697 --> 00:02:57,133
- Well, can you blame her?
73
00:02:57,220 --> 00:02:59,048
I accused her of relapsing,
and I was wrong.
74
00:02:59,179 --> 00:03:00,876
- It's been two years, Maggie.
75
00:03:01,006 --> 00:03:02,704
She has a long history
of letting you down
76
00:03:02,834 --> 00:03:04,880
when all you've ever wanted
was to make sure she was OK.
77
00:03:04,967 --> 00:03:06,447
- Listen, I said
some pretty awful things.
78
00:03:06,577 --> 00:03:07,883
This one's on me.
79
00:03:08,013 --> 00:03:09,058
It just sucks
because I've tried
80
00:03:09,145 --> 00:03:10,320
to apologize so many times.
81
00:03:10,407 --> 00:03:12,017
She wants nothing
to do with me.
82
00:03:13,018 --> 00:03:15,456
[engine turns over]
83
00:03:15,543 --> 00:03:17,371
- I already gave the cops
my statement.
84
00:03:17,458 --> 00:03:18,894
- I know.
85
00:03:18,981 --> 00:03:20,461
I need to hear it for myself.
86
00:03:21,984 --> 00:03:23,115
Where'd you meet?
87
00:03:23,203 --> 00:03:24,726
- Erin and I met through NA.
88
00:03:24,813 --> 00:03:26,249
I heard it all.
89
00:03:26,336 --> 00:03:29,209
- OK.
So you know her history.
90
00:03:29,296 --> 00:03:30,514
Was Erin using again?
91
00:03:30,645 --> 00:03:32,212
- Why is that
your first question?
92
00:03:32,299 --> 00:03:34,126
- Because that affects
where I look for her.
93
00:03:34,170 --> 00:03:35,476
And I need to find her.
94
00:03:35,606 --> 00:03:36,477
Is she clean?
95
00:03:36,607 --> 00:03:39,131
- Yeah, Erin's been good.
96
00:03:39,262 --> 00:03:40,785
She just got
her three-year chip
97
00:03:40,872 --> 00:03:42,787
and a promotion at work.
98
00:03:42,874 --> 00:03:44,136
She started as an assistant.
99
00:03:44,224 --> 00:03:46,922
And now she's managing
a new marketing campaign.
100
00:03:47,009 --> 00:03:49,403
Girl is killing it.
101
00:03:49,490 --> 00:03:51,187
- Good.
102
00:03:51,274 --> 00:03:52,623
- When's the last time
you saw Erin?
103
00:03:53,841 --> 00:03:56,192
- Last night, 7:30.
104
00:03:56,279 --> 00:03:59,326
She had just been talking
nonstop to this guy
105
00:03:59,413 --> 00:04:01,850
she met on Instagram
a couple months ago.
106
00:04:01,937 --> 00:04:04,418
She was heading out to meet him
for the first time.
107
00:04:04,548 --> 00:04:06,289
She was really excited.
- A couple of months.
108
00:04:06,376 --> 00:04:08,335
Isn't that a little long
for the talking stage?
109
00:04:08,422 --> 00:04:10,032
- You gotta earn her trust.
110
00:04:10,119 --> 00:04:11,381
But once she warms up--
111
00:04:11,468 --> 00:04:14,166
- She'll jump in
with both feet.
112
00:04:14,210 --> 00:04:15,342
What was this guy's name?
113
00:04:15,429 --> 00:04:17,648
- It's Marty, no last name.
114
00:04:17,735 --> 00:04:20,260
She was supposed to text me
after he got there.
115
00:04:20,303 --> 00:04:22,436
But she never did.
- Mm.
116
00:04:22,566 --> 00:04:24,089
- Do you have any idea where
they were supposed to meet?
117
00:04:24,220 --> 00:04:25,656
- Dunno.
118
00:04:25,743 --> 00:04:27,832
But she would have checked in
if she wasn't coming home.
119
00:04:27,919 --> 00:04:29,225
We always do.
120
00:04:29,312 --> 00:04:30,922
I'm really worried.
121
00:04:31,009 --> 00:04:32,228
Something's wrong.
122
00:04:32,315 --> 00:04:33,838
- I agree.
123
00:04:33,925 --> 00:04:36,276
Tell me everything you know
about this guy.
124
00:04:37,929 --> 00:04:39,061
- All right, folks.
Listen up.
125
00:04:39,148 --> 00:04:40,976
We got to work a 115
for one of our own.
126
00:04:41,063 --> 00:04:43,935
Maggie's sister, Erin Bell,
is currently unaccounted for.
127
00:04:44,022 --> 00:04:46,198
So we're going to take that
missing persons case from NYPD.
128
00:04:46,242 --> 00:04:48,679
Now, according to her roommate,
Erin was last seen on her way
129
00:04:48,766 --> 00:04:52,335
to an in-person meet with
an online paramour named Marty.
130
00:04:52,422 --> 00:04:54,076
And nobody has heard
from her since.
131
00:04:54,163 --> 00:04:57,297
So I want to know every detail
about this meet-cute.
132
00:04:57,340 --> 00:04:59,255
- Yeah, we don't have
Erin's phone.
133
00:04:59,386 --> 00:05:01,083
But we are
into her Instagram account.
134
00:05:01,170 --> 00:05:03,564
I am pulling up
her DMs with Marty now.
135
00:05:03,694 --> 00:05:05,043
- Yeah, OK.
136
00:05:05,130 --> 00:05:06,306
Elise, you want to run
facial rec?
137
00:05:06,393 --> 00:05:07,742
- Yep.
- OK.
138
00:05:07,829 --> 00:05:09,700
These last messages confirm
that date with Marty.
139
00:05:09,787 --> 00:05:11,833
They agreed to meet
at Domino Park at 8:00 PM.
140
00:05:11,920 --> 00:05:13,008
- OK, we got a time and place.
141
00:05:13,138 --> 00:05:14,009
You want to check
for pole cams?
142
00:05:14,096 --> 00:05:15,184
- Copy.
- All right.
143
00:05:15,271 --> 00:05:16,185
How are we doing with that ID?
- Yeah,
144
00:05:16,228 --> 00:05:17,926
full name is Martin Camerino.
145
00:05:18,013 --> 00:05:19,797
Got out of prison
three months ago.
146
00:05:19,884 --> 00:05:22,365
His rap sheet makes "War
and Peace" look like a haiku--
147
00:05:22,452 --> 00:05:24,585
grand theft auto,
armed robbery,
148
00:05:24,715 --> 00:05:26,282
aggravated assault
against his ex-wife.
149
00:05:26,413 --> 00:05:28,589
And he was accused
of stalking a woman in 2014.
150
00:05:28,719 --> 00:05:30,199
Wasn't enough evidence
to make it stick.
151
00:05:30,242 --> 00:05:31,896
- Call me judgmental,
but this guy doesn't seem
152
00:05:31,983 --> 00:05:32,941
like a real catch.
153
00:05:33,028 --> 00:05:34,638
- He didn't lead with that.
154
00:05:34,725 --> 00:05:37,989
A week after he got released,
Marty made a comment
155
00:05:38,076 --> 00:05:40,078
on one of Erin's posts
about sobriety.
156
00:05:40,165 --> 00:05:40,949
- Yeah, yeah, yeah.
157
00:05:41,036 --> 00:05:43,430
He is a fellow addict.
158
00:05:43,560 --> 00:05:45,519
And it looks like
he's using that as an angle.
159
00:05:45,606 --> 00:05:47,216
- But nothing
in his history suggests
160
00:05:47,303 --> 00:05:48,957
Camerino has addiction issues.
161
00:05:49,087 --> 00:05:50,262
- No?
162
00:05:50,393 --> 00:05:51,916
- But he heavily implied
he did.
163
00:05:52,003 --> 00:05:53,962
They exchanged a few more.
164
00:05:54,049 --> 00:05:57,052
Then Marty slides
into Erin's DMs.
165
00:05:57,139 --> 00:05:58,575
They click, fast.
166
00:05:58,662 --> 00:06:00,664
- So Marty studied Erin online,
167
00:06:00,751 --> 00:06:03,101
says what he has to
to establish a bond
168
00:06:03,188 --> 00:06:04,668
and get her
to lower her defenses.
169
00:06:04,755 --> 00:06:06,191
These are the DMs?
170
00:06:06,278 --> 00:06:07,976
- Yeah, he definitely got her
to open up.
171
00:06:08,063 --> 00:06:10,805
Pressed her about recovery,
her dating life, her family.
172
00:06:10,892 --> 00:06:13,460
And Erin...
173
00:06:13,503 --> 00:06:15,026
said some pretty rough stuff
about Maggie.
174
00:06:15,070 --> 00:06:16,288
I don't know if I should
be reading this.
175
00:06:16,376 --> 00:06:17,332
- No, it's fine.
176
00:06:17,420 --> 00:06:18,726
We're not prying or judging.
177
00:06:18,813 --> 00:06:20,118
We're just looking for Erin.
178
00:06:20,205 --> 00:06:21,729
Were we able
to get confirmation
179
00:06:21,816 --> 00:06:23,295
that she and Marty actually met
up in the park like planned?
180
00:06:23,426 --> 00:06:25,515
- Well,
we got pole cam footage.
181
00:06:25,602 --> 00:06:29,214
Here's Erin entering
Domino Park at 7:58 PM.
182
00:06:29,301 --> 00:06:31,478
- OK. Any hits on Marty?
183
00:06:31,565 --> 00:06:33,131
- No, no,
Domino only has cameras
184
00:06:33,218 --> 00:06:34,219
on the south side of the park.
185
00:06:34,263 --> 00:06:35,699
He didn't enter there.
186
00:06:35,743 --> 00:06:37,048
And Erin didn't leave
the way she came in.
187
00:06:37,135 --> 00:06:41,009
- Right, so no way to know if
she left of her own volition.
188
00:06:41,096 --> 00:06:43,228
All right, I think it's time
we had a little chat
189
00:06:43,315 --> 00:06:44,707
with Martin Camerino.
190
00:06:44,795 --> 00:06:46,580
♪ ♪
191
00:06:46,667 --> 00:06:49,365
- Where were you
last night, Marty?
192
00:06:49,452 --> 00:06:50,584
- You accusing me of something?
193
00:06:50,671 --> 00:06:52,281
- I'm asking you
where you were.
194
00:06:52,324 --> 00:06:55,023
- I guess I'm asking,
what does that matter?
195
00:06:55,153 --> 00:06:57,025
- Erin Bell.
196
00:06:57,155 --> 00:06:58,548
Where is she?
197
00:06:58,635 --> 00:06:59,810
- Who?
198
00:06:59,897 --> 00:07:01,159
- Not the day
to play dumb with me.
199
00:07:01,246 --> 00:07:03,161
What did you want with her?
200
00:07:03,248 --> 00:07:04,554
Is it about drugs?
201
00:07:04,641 --> 00:07:06,338
- I'm telling you,
I don't know who
202
00:07:06,426 --> 00:07:07,862
or what you're talking about.
203
00:07:07,905 --> 00:07:09,603
- All right.
You need to stop lying to us.
204
00:07:09,690 --> 00:07:11,256
We have all of your messages
with her.
205
00:07:11,343 --> 00:07:13,389
You guys have been talking
for months.
206
00:07:13,520 --> 00:07:14,869
And last someone saw her,
she was headed
207
00:07:14,956 --> 00:07:16,697
to Brooklyn to meet you.
208
00:07:16,740 --> 00:07:17,698
So where is she?
209
00:07:17,785 --> 00:07:19,787
- What messages?
210
00:07:19,874 --> 00:07:22,398
No, you got the wrong guy.
211
00:07:23,704 --> 00:07:25,009
- So that's not you?
212
00:07:25,096 --> 00:07:27,664
[tense music]
213
00:07:27,795 --> 00:07:29,361
- No way.
214
00:07:29,449 --> 00:07:32,060
Is that--
no, they stole my face.
215
00:07:32,103 --> 00:07:33,278
This is some AI crap.
216
00:07:33,365 --> 00:07:34,366
- No, that is not AI.
217
00:07:34,454 --> 00:07:37,108
Our techs can tell
the difference.
218
00:07:37,239 --> 00:07:38,893
You want to clear your name?
219
00:07:38,980 --> 00:07:41,112
Why don't you tell us
where that photo was taken?
220
00:07:41,243 --> 00:07:45,073
♪ ♪
221
00:07:45,159 --> 00:07:46,944
- OK, yeah.
222
00:07:47,075 --> 00:07:49,773
Those ugly-ass drapes, this is
the halfway house in Bed-Stuy
223
00:07:49,904 --> 00:07:51,732
I was at right out of prison.
224
00:07:51,862 --> 00:07:52,950
Place was full of psychos.
225
00:07:53,081 --> 00:07:54,299
One of them must have
taken this picture.
226
00:07:54,430 --> 00:07:56,214
- I'm not buying that.
227
00:07:56,345 --> 00:07:59,740
Your name, your photo,
and your halfway house?
228
00:07:59,870 --> 00:08:01,785
Just admit it.
229
00:08:01,872 --> 00:08:03,613
You lured Erin Bell
to Domino Park last night--
230
00:08:03,700 --> 00:08:04,745
- No, I was
nowhere near Brooklyn.
231
00:08:04,788 --> 00:08:05,833
- Then where were you?
232
00:08:05,920 --> 00:08:08,575
- It doesn't matter.
- It matters!
233
00:08:08,618 --> 00:08:12,100
Erin Bell is my sister,
and she is missing.
234
00:08:12,187 --> 00:08:14,406
Believe me when I say
235
00:08:14,494 --> 00:08:17,366
I will rip your life apart.
236
00:08:17,497 --> 00:08:20,891
♪ ♪
237
00:08:20,978 --> 00:08:22,763
- OK.
238
00:08:22,893 --> 00:08:24,155
Damn it.
239
00:08:24,242 --> 00:08:26,680
I was in Chelsea.
240
00:08:26,767 --> 00:08:31,859
- Doing what?
- Boosting a car, OK?
241
00:08:31,946 --> 00:08:33,687
Red Audi.
242
00:08:33,774 --> 00:08:35,165
It's down at the shop
I'm working at.
243
00:08:35,253 --> 00:08:36,558
So hit me with that.
244
00:08:36,690 --> 00:08:39,780
But I promise,
245
00:08:39,866 --> 00:08:42,609
I got nothing to do
with your sister.
246
00:08:42,739 --> 00:08:44,131
- Newest Audi models'
built-in cameras
247
00:08:44,261 --> 00:08:45,786
have continuous recording.
248
00:08:45,915 --> 00:08:48,049
We pulled the footage
from the car in Marty's shop.
249
00:08:48,136 --> 00:08:50,355
It confirms he was acquiring
the Audi from Chelsea
250
00:08:50,486 --> 00:08:51,748
when Erin disappeared.
251
00:08:51,792 --> 00:08:53,271
- Well, what about his phone?
252
00:08:53,402 --> 00:08:54,664
- It doesn't match
the burner connected
253
00:08:54,708 --> 00:08:57,058
to the Instagram account
Erin was communicating with.
254
00:08:57,188 --> 00:08:59,060
- OK.
So someone cat-fished Erin.
255
00:08:59,190 --> 00:09:00,931
Who had access to Marty's photo
from the halfway house?
256
00:09:01,018 --> 00:09:02,280
- I'm working on a script here
257
00:09:02,411 --> 00:09:04,848
that I hope will help
narrow it down.
258
00:09:04,892 --> 00:09:07,895
So Instagram crops profile pics
to fit their specs.
259
00:09:07,982 --> 00:09:09,984
However, the app stores
the full root image
260
00:09:10,071 --> 00:09:11,855
that you upload
in a compressed format.
261
00:09:11,942 --> 00:09:13,161
- So you're hoping
the original file
262
00:09:13,248 --> 00:09:14,075
will paint a fuller picture.
263
00:09:14,162 --> 00:09:15,816
- That's the idea.
264
00:09:15,903 --> 00:09:17,382
And thanks to a subpoena,
we now have that root file.
265
00:09:17,513 --> 00:09:19,602
Decompressing it.
266
00:09:23,258 --> 00:09:24,607
- You see that?
267
00:09:24,651 --> 00:09:26,174
- Yeah, the reflection.
- Yeah.
268
00:09:26,261 --> 00:09:27,784
- It could be the photographer.
Can we get an ID off that?
269
00:09:27,828 --> 00:09:30,918
- I just gotta remove
the grain first,
270
00:09:31,005 --> 00:09:32,876
up the contrast.
271
00:09:33,007 --> 00:09:39,665
♪ ♪
272
00:09:41,319 --> 00:09:42,756
- That's Ray Distefano.
273
00:09:42,843 --> 00:09:44,627
He got out of prison
a few months ago.
274
00:09:48,196 --> 00:09:49,589
- You think he has your sister?
275
00:09:52,766 --> 00:09:56,552
- I need his last known address
right now.
276
00:09:56,683 --> 00:09:58,510
- Ray Distefano is
a serial slasher.
277
00:09:58,554 --> 00:10:00,687
He stalks and disfigures women.
278
00:10:00,730 --> 00:10:02,123
And Maggie Bell has
put him away
279
00:10:02,210 --> 00:10:03,733
twice in the last 13 years.
280
00:10:03,820 --> 00:10:05,430
Somewhere along the line,
he developed
281
00:10:05,517 --> 00:10:07,171
an obsession with her.
282
00:10:07,258 --> 00:10:09,217
Now he is the prime suspect
283
00:10:09,304 --> 00:10:10,871
in the disappearance
of Erin Bell.
284
00:10:10,958 --> 00:10:13,003
Now, Maggie and OA are already
en route to Distefano's place.
285
00:10:13,090 --> 00:10:16,441
But I want to know his every
movement since his release.
286
00:10:16,528 --> 00:10:17,442
Where is his parole officer?
287
00:10:17,573 --> 00:10:18,705
- His PO is Mike Waldron.
288
00:10:18,835 --> 00:10:20,315
I've been calling,
but no answer yet.
289
00:10:20,402 --> 00:10:21,795
- All right.
Well, keep trying.
290
00:10:21,882 --> 00:10:24,101
How the hell did someone
as high risk as Distefano
291
00:10:24,188 --> 00:10:25,537
even get released from prison?
292
00:10:25,625 --> 00:10:27,844
- Well, it looks like
he snitched on his cellmate.
293
00:10:27,931 --> 00:10:29,367
- Was the judge not aware
that the last time
294
00:10:29,498 --> 00:10:30,673
he cooperated in a case,
295
00:10:30,760 --> 00:10:31,761
he made a direct threat
to Maggie Bell?
296
00:10:31,848 --> 00:10:32,936
- Yeah, he was.
297
00:10:33,067 --> 00:10:35,069
Recommended
Distefano be confined
298
00:10:35,112 --> 00:10:37,854
to a zero-tolerance
halfway house for eight months,
299
00:10:37,898 --> 00:10:39,421
where he crossed
with Marty Camerino.
300
00:10:39,508 --> 00:10:40,944
- But he was released early
from that halfway house?
301
00:10:41,075 --> 00:10:42,903
- Yeah, a month ago.
- How?
302
00:10:42,990 --> 00:10:44,426
- Well, the Bureau
of Prisons outsources
303
00:10:44,513 --> 00:10:46,558
its halfway house management
to private companies.
304
00:10:46,602 --> 00:10:48,735
They can get BOP approval
to kick inmates out early
305
00:10:48,865 --> 00:10:50,519
just by citing
an overcrowding issue.
306
00:10:50,562 --> 00:10:53,348
- You'd think nothing would
surprise me at this point.
307
00:10:53,391 --> 00:10:54,566
Anything
from the parole officer?
308
00:10:54,654 --> 00:10:56,481
- No, and I've called
four times.
309
00:10:56,568 --> 00:10:59,136
[suspenseful music]
310
00:10:59,223 --> 00:11:06,317
♪ ♪
311
00:11:22,464 --> 00:11:29,558
♪ ♪
312
00:11:42,353 --> 00:11:43,441
- Maggie!
- What?
313
00:11:47,750 --> 00:11:50,665
That's Mike Waldron.
314
00:11:50,797 --> 00:11:52,189
That's Distefano's
parole officer.
315
00:11:52,320 --> 00:11:55,236
He was keeping me updated
since Distefano's release.
316
00:11:55,323 --> 00:11:57,325
OA, this doesn't make sense.
317
00:11:59,022 --> 00:12:01,546
Distefano doesn't kill.
318
00:12:01,633 --> 00:12:03,157
- Then why cross that line now?
319
00:12:03,244 --> 00:12:05,463
- Something's
obviously changed.
320
00:12:05,550 --> 00:12:07,639
He'll do whatever it takes
to get to me now.
321
00:12:07,727 --> 00:12:09,816
[phone buzzes]
322
00:12:11,295 --> 00:12:13,210
[woman crying]
323
00:12:13,341 --> 00:12:14,429
- What is it?
324
00:12:17,214 --> 00:12:19,695
- Maggie! Maggie!
325
00:12:19,782 --> 00:12:22,654
[crying]
326
00:12:22,742 --> 00:12:26,267
Please help me! Please!
327
00:12:31,402 --> 00:12:33,665
- Maggie!
328
00:12:33,753 --> 00:12:35,319
Maggie!
329
00:12:37,278 --> 00:12:39,236
- Distefano will not
get away with this.
330
00:12:39,280 --> 00:12:40,803
We're gonna find Erin.
331
00:12:40,890 --> 00:12:43,110
Do we have any idea
where this location could be?
332
00:12:43,197 --> 00:12:44,938
- There's no
distinguishing features.
333
00:12:45,068 --> 00:12:46,156
- He picked it
because it's generic.
334
00:12:46,243 --> 00:12:47,723
He's being careful.
- Very.
335
00:12:47,854 --> 00:12:50,465
The MP4 file itself is
scrubbed of all metadata.
336
00:12:50,595 --> 00:12:52,423
And he spoofed the cell phone
that texted the video.
337
00:12:52,510 --> 00:12:55,252
I'm in the process
of a workaround.
338
00:12:55,383 --> 00:12:57,167
- I can't get over
the timing of that text.
339
00:12:57,254 --> 00:12:58,603
It was perfect.
340
00:12:58,690 --> 00:13:00,301
We'd only been inside
his place a minute.
341
00:13:00,388 --> 00:13:01,606
- You think he was watching.
342
00:13:01,693 --> 00:13:02,825
- We checked the perimeter.
343
00:13:02,956 --> 00:13:04,392
We swept inside
and outside for cameras.
344
00:13:04,479 --> 00:13:06,046
- He had to have been close.
345
00:13:06,089 --> 00:13:07,830
He waited until we were inside.
346
00:13:07,917 --> 00:13:09,266
And then he waited
until we found out
347
00:13:09,397 --> 00:13:10,267
that Erin wasn't there.
348
00:13:10,398 --> 00:13:11,747
- You're right.
349
00:13:11,878 --> 00:13:12,966
I pulled a tower dump
from the nearest cell site
350
00:13:13,053 --> 00:13:14,794
to Distefano's apartment,
matched the cell pings
351
00:13:14,881 --> 00:13:16,404
to the time of the text.
352
00:13:16,491 --> 00:13:18,188
You see that dot there?
353
00:13:18,275 --> 00:13:20,538
The cell phone that texted this
video was just down the street.
354
00:13:20,625 --> 00:13:22,323
He was watching.
355
00:13:22,366 --> 00:13:23,977
- Well, can we use this to find
the phone's location now?
356
00:13:24,064 --> 00:13:25,500
- Yeah.
357
00:13:25,587 --> 00:13:27,502
OK, looks like
he's heading southbound.
358
00:13:27,632 --> 00:13:29,330
My guess, he's on the C train
to Brooklyn.
359
00:13:29,417 --> 00:13:30,505
- OK, we're gonna follow him
to Erin.
360
00:13:30,592 --> 00:13:32,768
- Wait, Maggie. Hang back.
361
00:13:32,855 --> 00:13:34,204
OA, you grab Jubal.
362
00:13:34,290 --> 00:13:36,554
He's gonna ride along
with you on this one.
363
00:13:36,641 --> 00:13:37,860
- I got you.
364
00:13:37,991 --> 00:13:40,907
[tense music]
365
00:13:41,037 --> 00:13:41,908
♪ ♪
366
00:13:42,038 --> 00:13:43,344
- Maggie!
367
00:13:43,431 --> 00:13:44,693
Maggie!
368
00:13:44,780 --> 00:13:46,086
- You see that necklace
she's wearing?
369
00:13:46,173 --> 00:13:48,088
♪ ♪
370
00:13:48,131 --> 00:13:49,437
That was
in the display window
371
00:13:49,524 --> 00:13:51,656
of a jewelry store in Muncie.
372
00:13:51,743 --> 00:13:54,659
Erin would make us stop by
every time we passed.
373
00:13:54,703 --> 00:13:57,140
And she would beg my dad.
374
00:13:57,227 --> 00:13:59,969
He, um...
375
00:14:00,056 --> 00:14:01,710
whatever.
376
00:14:04,452 --> 00:14:05,583
[sighs]
377
00:14:05,670 --> 00:14:07,150
I used all of my money
378
00:14:07,237 --> 00:14:10,110
from bagging groceries
at the Pay Less.
379
00:14:10,197 --> 00:14:12,460
I bought it for her,
her 13th birthday.
380
00:14:13,765 --> 00:14:15,463
- You're a good sister, Maggie.
381
00:14:15,550 --> 00:14:17,160
- If I was more in her life,
382
00:14:17,247 --> 00:14:18,770
there's no way Distefano
would have been able
383
00:14:18,858 --> 00:14:20,337
to get his claws into her.
384
00:14:20,424 --> 00:14:23,558
- You can still fix this
when we find her.
385
00:14:23,601 --> 00:14:24,776
Erin has the necklace on.
386
00:14:24,907 --> 00:14:26,300
I know
that she wants that, too.
387
00:14:26,387 --> 00:14:28,041
- OK, I understand
why you benched me.
388
00:14:28,128 --> 00:14:29,912
I can't just sit here and wait.
389
00:14:29,999 --> 00:14:31,609
- Maggie,
who said that you were benched?
390
00:14:31,696 --> 00:14:34,177
Distefano is trying
to get into your head.
391
00:14:34,264 --> 00:14:37,137
I need you to get into his.
392
00:14:37,224 --> 00:14:41,184
♪ ♪
393
00:14:41,271 --> 00:14:44,274
- Ray Distefano is a sadist
who likes to mark women.
394
00:14:44,361 --> 00:14:46,711
Killing has always
repulsed him.
395
00:14:46,798 --> 00:14:48,757
- Right, what's the point
of scarring your victims
396
00:14:48,844 --> 00:14:50,933
if they're not walking around,
a constant reminder
397
00:14:50,977 --> 00:14:52,630
of the power you had over them?
398
00:14:52,761 --> 00:14:54,110
- Right, but he's escalated
to murder.
399
00:14:54,154 --> 00:14:55,546
And that doesn't fit
his profile.
400
00:14:55,633 --> 00:14:56,765
- Show me.
401
00:15:00,203 --> 00:15:01,944
- This is Mike Waldron,
his parole officer.
402
00:15:02,075 --> 00:15:03,380
- Mm-hmm.
- We found him dead
403
00:15:03,467 --> 00:15:04,555
in Distefano's apartment.
404
00:15:04,642 --> 00:15:06,862
Time of death was around
6:00 PM yesterday.
405
00:15:06,949 --> 00:15:08,516
Mike didn't have
a check-in scheduled.
406
00:15:08,646 --> 00:15:10,779
This was a random drop-in.
407
00:15:10,866 --> 00:15:12,999
So the working theory
is that he came
408
00:15:13,086 --> 00:15:15,044
into Distefano's apartment
and he surprised him.
409
00:15:15,131 --> 00:15:17,090
But he saw all of Erin's
surveillance photos.
410
00:15:17,177 --> 00:15:21,050
- And reacted in desperation
to protect his mission.
411
00:15:21,181 --> 00:15:24,662
Male victim.
Disorganization of the scene.
412
00:15:24,749 --> 00:15:27,883
Masked, not staged.
The wounds are haphazard.
413
00:15:28,014 --> 00:15:29,754
Murdering Waldron
wasn't part of his plan.
414
00:15:29,885 --> 00:15:31,408
- Is he going to kill
my sister?
415
00:15:31,495 --> 00:15:37,675
♪ ♪
416
00:15:37,762 --> 00:15:39,851
- All right, Maggie.
417
00:15:39,939 --> 00:15:42,506
Let's focus on what we do know.
418
00:15:43,290 --> 00:15:45,031
Hmm?
419
00:15:45,161 --> 00:15:46,771
This is between you and him.
420
00:15:46,858 --> 00:15:48,599
The question is why.
421
00:15:48,730 --> 00:15:55,040
♪ ♪
422
00:15:55,128 --> 00:15:58,000
- I'm the one that
put him away.
423
00:15:58,087 --> 00:16:00,916
He's been obsessed with me
for 13 years.
424
00:16:01,003 --> 00:16:02,962
- Disproportionate response.
425
00:16:05,399 --> 00:16:06,922
- Last year
when he was in prison,
426
00:16:07,009 --> 00:16:08,663
he helped me
with an investigation.
427
00:16:08,750 --> 00:16:09,664
- Mm-hmm.
428
00:16:09,751 --> 00:16:10,882
- He negotiated a furlough
429
00:16:10,970 --> 00:16:13,842
to see his father,
who was dying.
430
00:16:13,929 --> 00:16:17,019
But his father died
before he could see him.
431
00:16:17,150 --> 00:16:19,369
And I know
he blames me for that.
432
00:16:19,456 --> 00:16:21,067
- Misplaced sorrow
could be a factor--
433
00:16:21,154 --> 00:16:24,809
- I don't care
about his feelings, Peter.
434
00:16:24,896 --> 00:16:27,464
I need you to figure out,
435
00:16:27,508 --> 00:16:29,945
where is he holding Erin?
436
00:16:30,076 --> 00:16:31,903
- Prolonged captivity
has never been
437
00:16:31,991 --> 00:16:33,818
part of his MO.
438
00:16:33,905 --> 00:16:35,646
Likely someplace
he has full control
439
00:16:35,690 --> 00:16:37,257
where he feels safe.
440
00:16:37,344 --> 00:16:40,477
It won't be random,
may have sentimental value.
441
00:16:40,608 --> 00:16:41,826
- He doesn't have
any attachments.
442
00:16:41,957 --> 00:16:43,524
He has no friends, no siblings.
443
00:16:43,611 --> 00:16:45,221
- Mm-hmm.
444
00:16:45,265 --> 00:16:48,398
Well, father's passed.
The mother?
445
00:16:48,485 --> 00:16:50,531
- Nothing to do with him.
She left them a long time ago.
446
00:16:50,618 --> 00:16:51,967
- There's got to be something.
447
00:16:52,054 --> 00:16:55,665
♪ ♪
448
00:16:55,753 --> 00:16:57,407
- Uh, hold on a second.
449
00:16:57,494 --> 00:17:00,976
The father had a brownstone.
450
00:17:01,063 --> 00:17:02,456
It's in the obituary.
451
00:17:02,586 --> 00:17:04,675
♪ ♪
452
00:17:04,762 --> 00:17:06,982
128th Street.
453
00:17:07,113 --> 00:17:09,115
I mean, we could be there
in 20 minutes.
454
00:17:09,202 --> 00:17:10,724
You still have your .38
in your glove box?
455
00:17:10,855 --> 00:17:12,422
- Hell, you bet I do.
456
00:17:12,509 --> 00:17:14,424
- Isobel,
I think we got a lead.
457
00:17:14,555 --> 00:17:15,772
- Yeah, so do we.
458
00:17:15,904 --> 00:17:17,426
Jubal and OA are
closing in on Distefano.
459
00:17:18,515 --> 00:17:20,647
- Ian, do we have a hit
on Distefano's phone?
460
00:17:20,734 --> 00:17:22,127
- The ping is slowing down.
461
00:17:22,171 --> 00:17:24,086
Looks like he's off the train
and aboveground
462
00:17:24,173 --> 00:17:25,957
just half a block ahead of you.
463
00:17:26,088 --> 00:17:27,307
- There's a lot of people
out here, Ian.
464
00:17:27,436 --> 00:17:29,178
Can you be more specific?
465
00:17:29,265 --> 00:17:30,136
- Looks like
he just turned north
466
00:17:30,266 --> 00:17:32,355
onto the east side
of Nostrand.
467
00:17:32,486 --> 00:17:38,144
♪ ♪
468
00:17:38,231 --> 00:17:39,667
- Jubal?
- Yeah.
469
00:17:39,754 --> 00:17:42,365
- Blue hoodie, build matching
Distefano's description.
470
00:17:42,452 --> 00:17:43,758
- All right.
Let's not spook him.
471
00:17:43,845 --> 00:17:49,242
♪ ♪
472
00:17:49,329 --> 00:17:50,765
- I think we should wait
for SWAT.
473
00:17:50,852 --> 00:17:51,766
- We don't have time.
474
00:17:51,853 --> 00:17:53,463
My sister could be in here.
475
00:17:53,550 --> 00:17:54,508
[sighs]
476
00:17:54,638 --> 00:17:56,292
♪ ♪
477
00:17:56,379 --> 00:17:57,902
- Oh, we're foregoing
the warrant, too.
478
00:17:57,989 --> 00:17:59,382
- Exigent circumstances.
479
00:17:59,469 --> 00:18:03,995
♪ ♪
480
00:18:04,083 --> 00:18:07,782
- You're not going
in there alone.
481
00:18:07,825 --> 00:18:08,609
- Stay behind me.
482
00:18:08,696 --> 00:18:15,790
♪ ♪
483
00:18:18,749 --> 00:18:20,011
- He made us.
484
00:18:20,099 --> 00:18:22,188
[honking]
485
00:18:22,275 --> 00:18:23,711
- The suspect made
our surveillance.
486
00:18:23,798 --> 00:18:25,582
He's heading south on Nostrand!
487
00:18:25,626 --> 00:18:27,106
- FBI, stop!
488
00:18:28,585 --> 00:18:30,152
- He's taking a right
on St. Marks!
489
00:18:30,239 --> 00:18:32,328
Out of the way!
- SWAT, move in!
490
00:18:32,459 --> 00:18:33,286
♪ ♪
491
00:18:33,416 --> 00:18:34,417
Hey!
492
00:18:34,504 --> 00:18:36,550
♪ ♪
493
00:18:36,637 --> 00:18:38,987
- Put your hands in the air!
Put 'em up, right now!
494
00:18:39,118 --> 00:18:41,468
♪ ♪
495
00:18:41,555 --> 00:18:43,209
- Drop the bag!
496
00:18:43,339 --> 00:18:46,429
[suspenseful music]
497
00:18:46,560 --> 00:18:47,996
♪ ♪
498
00:18:48,127 --> 00:18:49,824
Lose the hood.
Turn around slowly.
499
00:18:49,911 --> 00:18:56,526
♪ ♪
500
00:18:56,657 --> 00:18:58,833
It's not him.
501
00:18:58,920 --> 00:19:01,836
[ominous music]
502
00:19:01,923 --> 00:19:09,017
♪ ♪
503
00:19:12,368 --> 00:19:16,024
- No one's been in here
a while.
504
00:19:16,111 --> 00:19:17,330
I'll handle the basement.
505
00:19:17,417 --> 00:19:24,206
♪ ♪
506
00:19:36,218 --> 00:19:37,437
- Why were you running from us?
507
00:19:37,524 --> 00:19:38,742
- I wasn't.
508
00:19:38,829 --> 00:19:40,135
I'm just running late
for the gym.
509
00:19:40,222 --> 00:19:41,571
- Where's Ray Distefano?
510
00:19:41,658 --> 00:19:43,007
- Who?
511
00:19:43,094 --> 00:19:45,227
- This guy.
512
00:19:45,271 --> 00:19:47,186
- That dude?
513
00:19:47,273 --> 00:19:48,926
Yeah.
514
00:19:49,057 --> 00:19:51,015
He shoulder-checked me
on the street earlier.
515
00:19:51,102 --> 00:19:53,104
I told him I'd beat his ass
if he didn't step off.
516
00:19:53,148 --> 00:19:54,845
But I didn't do anything.
517
00:19:54,976 --> 00:20:00,155
♪ ♪
518
00:20:00,242 --> 00:20:02,505
- Is this your phone?
- No.
519
00:20:02,549 --> 00:20:04,072
- Distefano must have
slipped it into the bag
520
00:20:04,159 --> 00:20:05,378
to throw us off the trail.
521
00:20:05,465 --> 00:20:12,254
♪ ♪
522
00:20:18,608 --> 00:20:19,740
[blow lands]
- [grunts]
523
00:20:19,827 --> 00:20:23,047
♪ ♪
524
00:20:23,178 --> 00:20:26,137
- Help me!
525
00:20:26,225 --> 00:20:28,749
[crying]
526
00:20:28,836 --> 00:20:30,751
Maggie!
527
00:20:30,838 --> 00:20:32,927
Help me!
528
00:20:33,057 --> 00:20:34,755
[phone buzzing]
Maggie, help me!
529
00:20:34,842 --> 00:20:36,365
Please!
530
00:20:36,452 --> 00:20:37,453
[crying]
531
00:20:37,584 --> 00:20:39,281
Maggie!
532
00:20:39,412 --> 00:20:41,065
- Peter?
533
00:20:41,152 --> 00:20:43,633
- [shushing]
534
00:20:43,720 --> 00:20:45,200
- Help me!
535
00:20:45,331 --> 00:20:46,810
- Don't fight it, Maggie.
- Please!
536
00:20:46,897 --> 00:20:49,073
- Don't fight it.
537
00:20:49,204 --> 00:20:50,553
There you go.
538
00:20:56,777 --> 00:20:58,387
- All right,
it has been hours
539
00:20:58,474 --> 00:21:01,651
since Distefano abducted Maggie
from his father's brownstone.
540
00:21:01,738 --> 00:21:04,219
We have every agency in the
tri-state area aiding us.
541
00:21:04,306 --> 00:21:05,481
Please tell me
we have something.
542
00:21:05,568 --> 00:21:08,049
- Um, not yet, but let's walk
through it again.
543
00:21:08,136 --> 00:21:10,965
- Yeah, uh, Distefano left
Maggie's cell at the scene--
544
00:21:11,052 --> 00:21:12,183
there's no use tracking.
545
00:21:12,271 --> 00:21:13,359
- And he knocked Peter Olsen
unconscious,
546
00:21:13,402 --> 00:21:15,056
so no witness to her abduction.
547
00:21:15,143 --> 00:21:16,013
- Yeah, no footage.
548
00:21:16,144 --> 00:21:17,101
The brownstone's in
a blind spot
549
00:21:17,188 --> 00:21:18,407
for pole and traffic cams.
550
00:21:18,494 --> 00:21:20,279
Distefano moved Maggie
from the area quickly,
551
00:21:20,366 --> 00:21:21,845
so he's likely in a vehicle.
552
00:21:21,976 --> 00:21:23,804
If we knew what he was driving,
553
00:21:23,891 --> 00:21:25,196
we might be able to pull it from
the surrounding areas,
554
00:21:25,327 --> 00:21:26,850
but so far, nothing.
- Right.
555
00:21:26,981 --> 00:21:28,504
And, uh, nothing
from the crime scene.
556
00:21:28,591 --> 00:21:30,854
- One possible lead.
ERT found a unique substance
557
00:21:30,941 --> 00:21:32,552
from the brownstone.
558
00:21:32,639 --> 00:21:34,336
Lab's doing a full chemical
analysis to identify it,
559
00:21:34,380 --> 00:21:36,251
but it's a process
and a longshot.
560
00:21:36,382 --> 00:21:38,775
- All right, every major news
outlet has picked up this story,
561
00:21:38,862 --> 00:21:41,125
so we have the power
of the public behind us.
562
00:21:41,169 --> 00:21:42,910
What--what about the tip line?
563
00:21:42,997 --> 00:21:44,999
Has that yielded anything yet?
- Nothing credible,
564
00:21:45,042 --> 00:21:46,609
but our field team
is tracking down every lead
565
00:21:46,696 --> 00:21:47,610
that's been called in.
566
00:21:47,741 --> 00:21:49,960
- What is going on, guys?
567
00:21:50,047 --> 00:21:51,875
I've combed through every place
Distefano has lived and worked--
568
00:21:52,006 --> 00:21:54,661
where is Maggie?
- Conference room. Now.
569
00:21:54,748 --> 00:21:58,447
- Dig deep. Get creative.
We're gonna find her.
570
00:21:58,491 --> 00:22:00,014
- Where else
could he be holding her?
571
00:22:00,101 --> 00:22:01,450
Are we sure
that his father doesn't have
572
00:22:01,537 --> 00:22:03,234
any other properties?
- No. No, we triple-checked
573
00:22:03,365 --> 00:22:04,758
his estate
through the probate court.
574
00:22:04,845 --> 00:22:06,716
There is nothing there.
- That's not good enough, Jubal.
575
00:22:06,803 --> 00:22:08,805
My partner is missing.
We have to look everywhere.
576
00:22:08,892 --> 00:22:10,198
Think what Maggie would do
if it was me.
577
00:22:10,285 --> 00:22:11,852
- What about Distefano's mother?
578
00:22:11,939 --> 00:22:13,462
- Estranged mother,
according to her.
579
00:22:13,549 --> 00:22:14,811
She owns a consignment shop
in Yonkers.
580
00:22:14,898 --> 00:22:16,030
Local PD talked to her.
581
00:22:16,117 --> 00:22:17,640
No sign
Distefano has shown up there,
582
00:22:17,727 --> 00:22:20,121
but we posted a unit
down the block in case he does.
583
00:22:20,208 --> 00:22:21,383
- I don't have time for that.
584
00:22:21,470 --> 00:22:23,124
No one knows this guy
like Maggie.
585
00:22:23,211 --> 00:22:24,212
We have to think like her.
586
00:22:24,343 --> 00:22:25,779
- You're right.
587
00:22:25,909 --> 00:22:27,346
With me. Now.
588
00:22:29,086 --> 00:22:30,261
- Jubal?
- Yeah.
589
00:22:30,305 --> 00:22:31,175
- Chemical analysis
from the scene
590
00:22:31,219 --> 00:22:32,612
of Maggie's abduction landed.
591
00:22:32,655 --> 00:22:35,005
The gritty substance ERT found
was deicing salt
592
00:22:35,092 --> 00:22:36,659
treated with beet brine.
593
00:22:36,790 --> 00:22:38,139
- Beet brine?
594
00:22:38,269 --> 00:22:39,662
- Yeah, mixing rock salt
with beet brine
595
00:22:39,793 --> 00:22:41,664
is a new method
of treating icy roads.
596
00:22:41,795 --> 00:22:44,275
Lowers the freezing point
of the ice--well, water--
597
00:22:44,319 --> 00:22:46,060
- So if the substance
did come from Distefano,
598
00:22:46,103 --> 00:22:48,105
like, from his shoes
or whatever, then maybe
599
00:22:48,236 --> 00:22:50,804
it originated in the place that
he's holding Maggie and Erin.
600
00:22:50,934 --> 00:22:52,806
- Only two counties in
the Greater New York metro area
601
00:22:52,893 --> 00:22:54,721
have pilot programs
deploying beet brine,
602
00:22:54,851 --> 00:22:56,287
Sullivan County
and Dutchess County.
603
00:22:56,331 --> 00:22:57,593
- It narrows it down,
but it still gives us,
604
00:22:57,680 --> 00:22:59,247
like, 2,000 square miles
to search.
605
00:22:59,334 --> 00:23:01,902
- No, it's something.
Keep digging. Go, go, go.
606
00:23:01,989 --> 00:23:03,556
- The trail has run cold.
607
00:23:03,643 --> 00:23:06,080
Now, you helped Maggie
catch Distefano once.
608
00:23:06,167 --> 00:23:07,647
What are we missing here,
Peter?
609
00:23:07,734 --> 00:23:10,476
- I've been poring
over Distefano's file.
610
00:23:10,563 --> 00:23:14,262
He's organized,
highly intelligent.
611
00:23:14,349 --> 00:23:17,308
I believe he counted
on Maggie being relentless.
612
00:23:17,396 --> 00:23:20,050
He planned to send your team
on a wild goose chase
613
00:23:20,137 --> 00:23:21,922
to lure her in alone.
614
00:23:22,009 --> 00:23:23,880
But I was there.
615
00:23:24,011 --> 00:23:26,666
I was a surprise.
616
00:23:26,753 --> 00:23:28,189
- Same as his parole officer.
617
00:23:28,319 --> 00:23:29,756
But he didn't kill you.
618
00:23:29,886 --> 00:23:32,280
- Precisely.
But why?
619
00:23:38,417 --> 00:23:41,158
He took pleasure
in his first kill,
620
00:23:41,245 --> 00:23:43,813
perhaps lost control
in the act.
621
00:23:43,857 --> 00:23:46,033
Now, that's confronting
to a man like Distefano,
622
00:23:46,163 --> 00:23:48,470
whose pathology is
rooted in control.
623
00:23:48,557 --> 00:23:50,124
He didn't want to go there,
624
00:23:50,211 --> 00:23:52,996
so he let me live
to stick to his plan,
625
00:23:53,040 --> 00:23:54,389
his eyes on his prize.
626
00:23:54,476 --> 00:23:56,565
- Maggie.
- Yes.
627
00:23:56,652 --> 00:24:01,091
His obsession with Maggie
is absolute.
628
00:24:01,178 --> 00:24:05,792
But exploiting Erin,
it's not about reciprocation.
629
00:24:05,879 --> 00:24:09,970
It's about vengeance,
uh, regaining his power.
630
00:24:12,668 --> 00:24:15,062
Maggie worked with Distefano
last year
631
00:24:15,149 --> 00:24:16,542
when he was in prison.
632
00:24:16,629 --> 00:24:18,369
- Yeah, the copycat case.
633
00:24:18,500 --> 00:24:20,502
- What exactly did she do?
634
00:24:20,589 --> 00:24:23,462
[tense music]
635
00:24:23,549 --> 00:24:30,643
♪ ♪
636
00:24:38,215 --> 00:24:40,914
[chains rattle]
637
00:24:41,001 --> 00:24:46,789
♪ ♪
638
00:24:48,791 --> 00:24:50,401
- [gasps]
639
00:24:54,797 --> 00:24:56,451
[grunts]
640
00:24:56,582 --> 00:25:03,589
♪ ♪
641
00:25:13,773 --> 00:25:15,078
Come on.
642
00:25:15,209 --> 00:25:17,994
[squeaking]
643
00:25:19,692 --> 00:25:21,911
[door bangs]
644
00:25:22,042 --> 00:25:23,522
You son of a bitch!
645
00:25:23,609 --> 00:25:25,872
- Maggie Bell. No pleasantries?
646
00:25:27,874 --> 00:25:30,006
That's frustrating, huh?
I know.
647
00:25:30,093 --> 00:25:32,269
I wore the cuffs last time.
648
00:25:32,313 --> 00:25:34,881
- You wanted me.
You got me.
649
00:25:35,011 --> 00:25:37,057
Let my sister go.
650
00:25:37,144 --> 00:25:40,016
- I knew you'd say that.
651
00:25:40,103 --> 00:25:43,585
You got a savior complex.
You know that?
652
00:25:43,672 --> 00:25:46,327
Erin thinks so, too.
She told me.
653
00:25:46,370 --> 00:25:48,503
Well, she didn't
exactly tell me.
654
00:25:48,634 --> 00:25:51,811
That was between her
and, uh, Marty.
655
00:25:51,898 --> 00:25:54,770
- Where is she?
- I wasn't finished.
656
00:25:54,857 --> 00:25:56,467
I see you, Maggie Bell.
657
00:25:56,598 --> 00:25:59,645
I understand you.
658
00:25:59,732 --> 00:26:04,127
I think being a hero
makes you feel powerful.
659
00:26:04,214 --> 00:26:07,696
Gives you a little vibration
all up and down, right?
660
00:26:07,783 --> 00:26:10,569
Yeah,
'cause it's all about you.
661
00:26:10,699 --> 00:26:14,050
And deep down,
you don't care about anyone.
662
00:26:14,137 --> 00:26:15,356
- That's not true.
663
00:26:15,399 --> 00:26:17,184
- You are a liar, Maggie.
664
00:26:17,314 --> 00:26:18,751
And you know how I know?
665
00:26:18,838 --> 00:26:23,451
You told me that the gift
I gave you had healed.
666
00:26:23,538 --> 00:26:26,933
But I checked.
667
00:26:26,976 --> 00:26:28,630
I'm still there.
668
00:26:30,371 --> 00:26:31,502
- What do you want?
669
00:26:31,590 --> 00:26:33,853
- Maybe I want to cut you,
670
00:26:33,940 --> 00:26:35,506
give you a scar
that you can't hide,
671
00:26:35,637 --> 00:26:37,291
can't pretend.
672
00:26:37,378 --> 00:26:39,510
Or maybe that wouldn't be
enough, Maggie.
673
00:26:39,554 --> 00:26:41,208
Hmm? What would do it?
674
00:26:41,295 --> 00:26:43,558
- You know what you want.
675
00:26:43,602 --> 00:26:45,125
You've been sitting
in your cell,
676
00:26:45,168 --> 00:26:48,215
staring at the ceiling,
thinking about me.
677
00:26:48,302 --> 00:26:49,999
So just tell me what you want,
678
00:26:50,130 --> 00:26:52,654
and I'll do it, OK?
679
00:26:52,741 --> 00:26:54,221
I'll play your game.
680
00:26:54,308 --> 00:26:55,918
- This is not a game, Maggie.
681
00:26:55,962 --> 00:26:58,181
This is a reckoning.
682
00:26:58,268 --> 00:27:00,009
You betrayed what we had.
683
00:27:00,096 --> 00:27:02,359
You betrayed me!
684
00:27:02,446 --> 00:27:05,319
- So this is about your father.
685
00:27:05,406 --> 00:27:08,670
- I asked you for one thing
in return, one small thing.
686
00:27:10,193 --> 00:27:13,153
I wanted to see my father
before he died.
687
00:27:13,283 --> 00:27:15,503
And you said, OK, Ray.
688
00:27:15,590 --> 00:27:17,766
OK.
689
00:27:17,897 --> 00:27:20,726
And I helped you.
690
00:27:20,813 --> 00:27:22,597
I helped you.
691
00:27:22,641 --> 00:27:25,774
But you didn't hold up your end
of the bargain, did you?
692
00:27:25,818 --> 00:27:26,993
- I didn't lie to you.
693
00:27:27,123 --> 00:27:28,647
- You did, by omission.
694
00:27:28,777 --> 00:27:31,258
And I need you to own up
to that right now, Maggie!
695
00:27:31,345 --> 00:27:32,999
You need to apologize to me.
696
00:27:36,219 --> 00:27:41,050
You do that, and I will let
your sweet Erin go.
697
00:27:41,181 --> 00:27:47,666
♪ ♪
698
00:27:47,709 --> 00:27:50,451
- I didn't tell you
that your father died
699
00:27:50,538 --> 00:27:52,975
before we made our deal.
700
00:27:53,062 --> 00:27:55,369
I kept it to myself till
I got the information I needed
701
00:27:55,499 --> 00:27:58,589
to find that other woman.
702
00:27:58,677 --> 00:28:01,288
I used you.
703
00:28:01,375 --> 00:28:03,551
And it was unkind.
704
00:28:03,638 --> 00:28:05,553
And I'm sorry.
705
00:28:07,337 --> 00:28:08,991
- Ah.
706
00:28:09,122 --> 00:28:16,129
♪ ♪
707
00:28:21,743 --> 00:28:23,136
I don't believe you.
708
00:28:23,223 --> 00:28:30,012
♪ ♪
709
00:28:36,105 --> 00:28:38,412
- It is possible that,
in Distefano's eyes,
710
00:28:38,455 --> 00:28:41,328
Maggie violated their bond
when she failed
711
00:28:41,415 --> 00:28:43,243
to make good on their deal.
712
00:28:43,330 --> 00:28:46,333
He never got to say goodbye
to his father.
713
00:28:46,420 --> 00:28:49,510
If that is the wound that's
driving Distefano's escalation,
714
00:28:49,597 --> 00:28:51,555
then the father could be
at the heart of it.
715
00:28:51,642 --> 00:28:53,819
We need to get
inside that relationship.
716
00:28:53,862 --> 00:28:56,256
- And since speaking with
Lou Distefano isn't an option--
717
00:28:56,386 --> 00:28:57,779
- Right, Kelly,
you want to pull Distefano's
718
00:28:57,910 --> 00:29:00,173
mom's address in Yonkers?
719
00:29:00,260 --> 00:29:02,392
You and OA want to go down
and talk to her together?
720
00:29:02,436 --> 00:29:04,090
- You bet.
- Great.
721
00:29:04,177 --> 00:29:07,049
[tense music]
722
00:29:07,180 --> 00:29:09,573
♪ ♪
723
00:29:09,704 --> 00:29:11,184
- I did what you wanted.
724
00:29:11,271 --> 00:29:13,142
I meant every word
of what I just said.
725
00:29:13,229 --> 00:29:16,276
- I'm having a little trouble
trusting you, Maggie.
726
00:29:16,363 --> 00:29:18,713
I can't tell
if you really feel it.
727
00:29:22,282 --> 00:29:25,154
Maybe you don't really want
to save your sister, hmm?
728
00:29:25,241 --> 00:29:27,156
Maybe Erin's right.
729
00:29:27,243 --> 00:29:29,202
She's just a burden to you?
730
00:29:29,245 --> 00:29:30,725
- I never said that.
731
00:29:30,856 --> 00:29:32,814
- No, but that's how
you made her feel,
732
00:29:32,858 --> 00:29:35,251
like an embarrassment.
733
00:29:37,036 --> 00:29:39,560
You came right out
and said it, embarrassment.
734
00:29:39,647 --> 00:29:41,170
She remembers.
735
00:29:41,257 --> 00:29:45,087
She knows how you see her--
weak and pathetic!
736
00:29:45,218 --> 00:29:48,090
You tell yourself you love her.
737
00:29:48,221 --> 00:29:52,007
But you just make her
doubt herself.
738
00:29:52,094 --> 00:29:55,794
Maggie, do you know
what she told Marty?
739
00:29:55,881 --> 00:29:58,187
She said she didn't think
she could stay clean
740
00:29:58,274 --> 00:30:00,755
with you in her life
'cause it was too much,
741
00:30:00,842 --> 00:30:02,670
the pressure
not to let you down!
742
00:30:02,757 --> 00:30:04,063
- Stop.
- You stop!
743
00:30:04,150 --> 00:30:05,586
You stop pretending.
744
00:30:05,673 --> 00:30:08,719
You don't love Erin because
she's not strong like you.
745
00:30:08,807 --> 00:30:10,112
- That's not true!
746
00:30:10,199 --> 00:30:11,940
- No?
- No, it's not!
747
00:30:13,855 --> 00:30:17,467
She scares me, OK?
748
00:30:17,554 --> 00:30:20,209
She scares me
because I can't control her
749
00:30:20,296 --> 00:30:21,602
and I can't fix her.
750
00:30:21,689 --> 00:30:25,519
And if I can't fix her,
751
00:30:25,649 --> 00:30:27,869
then I can't protect her.
752
00:30:27,956 --> 00:30:29,958
And it's all I've ever
wanted to do.
753
00:30:30,045 --> 00:30:33,353
♪ ♪
754
00:30:33,440 --> 00:30:34,354
I love her more than anything.
755
00:30:34,441 --> 00:30:37,705
She's all I have.
756
00:30:37,836 --> 00:30:40,186
Please let her go.
Please!
757
00:30:40,229 --> 00:30:42,492
I'm sorry.
758
00:30:42,623 --> 00:30:44,451
I'm sorry!
759
00:30:44,581 --> 00:30:46,975
What I did was wrong.
760
00:30:47,062 --> 00:30:48,455
Come on.
761
00:30:48,542 --> 00:30:50,283
I can't do more!
762
00:30:50,370 --> 00:30:52,807
[somber music]
763
00:30:52,894 --> 00:30:55,897
- Oh, Maggie.
764
00:30:55,941 --> 00:30:57,029
Yes.
765
00:30:57,116 --> 00:31:00,946
♪ ♪
766
00:31:01,076 --> 00:31:03,731
- [whimpers]
- Look at me.
767
00:31:03,818 --> 00:31:07,039
This is how we rebuild trust--
768
00:31:07,126 --> 00:31:08,910
honesty
769
00:31:08,997 --> 00:31:11,043
and accountability.
770
00:31:11,173 --> 00:31:13,480
Hmm?
771
00:31:13,567 --> 00:31:17,788
And now
we can move forward
772
00:31:17,876 --> 00:31:19,355
together.
773
00:31:19,442 --> 00:31:22,315
[ominous music]
774
00:31:22,445 --> 00:31:25,274
♪ ♪
775
00:31:25,405 --> 00:31:28,408
[both grunting]
776
00:31:28,495 --> 00:31:34,588
♪ ♪
777
00:31:36,111 --> 00:31:39,462
- [groaning]
778
00:31:39,549 --> 00:31:42,291
[both grunting]
779
00:31:46,687 --> 00:31:50,125
[gasping]
780
00:31:50,256 --> 00:31:57,263
♪ ♪
781
00:32:24,551 --> 00:32:25,595
- Erin?
782
00:32:28,381 --> 00:32:29,817
Erin?
783
00:32:34,691 --> 00:32:37,738
[breathing heavily]
784
00:32:42,612 --> 00:32:44,397
OK.
785
00:32:44,527 --> 00:32:51,186
♪ ♪
786
00:32:51,273 --> 00:32:52,927
[grunts]
787
00:32:57,671 --> 00:33:00,369
- Is there anything that
you can tell us, Ms. Squiteri,
788
00:33:00,456 --> 00:33:03,372
about Ray,
his father's relationship,
789
00:33:03,459 --> 00:33:05,679
any biographical details
that could help us locate
790
00:33:05,722 --> 00:33:07,159
where he is holding my partner?
791
00:33:07,246 --> 00:33:09,509
- Ray was 12 when I left.
792
00:33:09,639 --> 00:33:11,250
I don't know
how helpful I can be.
793
00:33:11,337 --> 00:33:14,035
- Did Lou do that to you,
your husband?
794
00:33:14,122 --> 00:33:16,211
- [chuckles]
795
00:33:16,255 --> 00:33:19,823
Among others. Forget-me-nots.
796
00:33:19,867 --> 00:33:22,087
He gave one to Ray, too,
797
00:33:22,130 --> 00:33:24,002
a reminder of who was
in charge, I suppose.
798
00:33:24,045 --> 00:33:26,874
- But Ray idolized
his father, no?
799
00:33:26,961 --> 00:33:29,485
- Oh, to say the least.
800
00:33:29,616 --> 00:33:31,226
His father was
the world to him.
801
00:33:31,313 --> 00:33:32,836
There was no daylight
between those two,
802
00:33:32,880 --> 00:33:34,316
certainly no room for me.
803
00:33:34,447 --> 00:33:36,188
But it wasn't right.
804
00:33:36,275 --> 00:33:38,668
A man shouldn't raise
his son like that.
805
00:33:38,755 --> 00:33:39,887
- Raise him how?
806
00:33:41,976 --> 00:33:43,847
- He was training Ray.
807
00:33:45,023 --> 00:33:49,114
- Training him for violence?
808
00:33:50,289 --> 00:33:52,334
- How was he training your son?
809
00:33:52,421 --> 00:33:54,554
- [scoffs]
Every day, little things.
810
00:33:54,684 --> 00:33:56,164
Survival strategies.
811
00:33:56,208 --> 00:33:58,645
Oh, and he'd take him
to these--
812
00:33:58,732 --> 00:34:01,430
these camps up in the woods.
813
00:34:01,561 --> 00:34:04,651
Knives, axes.
814
00:34:04,781 --> 00:34:07,001
Ray loved it.
815
00:34:07,088 --> 00:34:09,351
He'd come home all puffed up.
816
00:34:09,438 --> 00:34:11,614
- Helen, do you remember
the names of these camps?
817
00:34:11,701 --> 00:34:14,574
[ominous music]
818
00:34:14,661 --> 00:34:21,755
♪ ♪
819
00:34:25,846 --> 00:34:27,065
- Erin!
820
00:34:32,592 --> 00:34:33,984
Erin!
821
00:34:34,072 --> 00:34:36,944
[gasping]
822
00:34:37,074 --> 00:34:44,125
♪ ♪
823
00:34:52,525 --> 00:34:54,004
- Maggie!
824
00:35:01,534 --> 00:35:02,796
Maggie?
825
00:35:02,883 --> 00:35:09,977
♪ ♪
826
00:35:19,073 --> 00:35:20,422
Maggie Bell!
827
00:35:20,509 --> 00:35:25,558
♪ ♪
828
00:35:31,390 --> 00:35:32,869
- All right, people. Listen up.
We've got a lifeline.
829
00:35:33,000 --> 00:35:34,654
Ray Distefano's father took him
to survivalist camps upstate,
830
00:35:34,741 --> 00:35:36,351
a company called
Natural Selection.
831
00:35:36,482 --> 00:35:38,136
We think he may be holding
Maggie and Erin there
832
00:35:38,223 --> 00:35:39,485
at one of the old campgrounds.
833
00:35:39,572 --> 00:35:41,400
Now, OA and Peter Olsen
are headed north now.
834
00:35:41,487 --> 00:35:43,663
But we need to point them
to a specific site.
835
00:35:43,750 --> 00:35:45,273
So let's talk
about this company.
836
00:35:45,404 --> 00:35:46,100
- Right, Natural Selection.
- Yeah.
837
00:35:46,187 --> 00:35:48,189
- It went under in 2003
838
00:35:48,233 --> 00:35:50,365
after allegations
of child abuse at the camps.
839
00:35:50,452 --> 00:35:52,585
- Great, so where are
these campgrounds?
840
00:35:52,672 --> 00:35:54,239
- Uh, yeah, here we go.
- OK.
841
00:35:54,326 --> 00:35:56,937
- They operated
17 different sites
842
00:35:57,024 --> 00:35:58,373
all the way up
to the Canadian border.
843
00:35:58,460 --> 00:35:59,418
- OK, so they could be anywhere
844
00:35:59,505 --> 00:36:00,767
from here
to the St. Lawrence River?
845
00:36:00,810 --> 00:36:02,203
We got to do better.
- Jubal?
846
00:36:02,290 --> 00:36:03,944
- Yeah.
- You know how ERT found
847
00:36:04,031 --> 00:36:05,206
traces of beet brine
at the abduction site?
848
00:36:05,337 --> 00:36:06,381
- The road deicing.
849
00:36:06,425 --> 00:36:07,513
So are any of these campgrounds
850
00:36:07,600 --> 00:36:08,601
in Dutchess or Sullivan County?
851
00:36:08,731 --> 00:36:09,906
- Only one.
852
00:36:09,993 --> 00:36:12,866
[suspenseful music]
853
00:36:12,953 --> 00:36:14,563
♪ ♪
854
00:36:14,650 --> 00:36:15,738
- There's
a Natural Selection campground
855
00:36:15,825 --> 00:36:17,000
just south of Dover.
856
00:36:17,087 --> 00:36:18,263
We think
he's holding them there.
857
00:36:18,350 --> 00:36:19,873
We're sending you
the location now.
858
00:36:20,003 --> 00:36:22,180
- Map says 10 minutes.
- We'll be there in five.
859
00:36:22,267 --> 00:36:23,355
You're retired, Olsen.
860
00:36:23,398 --> 00:36:24,399
I should not have let you
come along.
861
00:36:24,443 --> 00:36:25,357
If things get dicey--
862
00:36:25,444 --> 00:36:28,403
- I don't recall
asking permission.
863
00:36:28,447 --> 00:36:30,623
I need to find her
just as much as you do.
864
00:36:30,753 --> 00:36:32,233
- You and Maggie,
865
00:36:32,364 --> 00:36:33,843
you've been giving her lessons,
right?
866
00:36:33,974 --> 00:36:36,672
- [chuckles]
They're not lessons.
867
00:36:36,803 --> 00:36:38,979
We play chess,
talk about old cases,
868
00:36:39,066 --> 00:36:40,850
try to make sense
of psyches severed
869
00:36:40,981 --> 00:36:42,896
from morality or reality.
870
00:36:43,026 --> 00:36:45,159
- OK, call it whatever you want.
You've been mentoring her.
871
00:36:45,246 --> 00:36:47,292
So tell me, a danger like this,
against someone like Distefano,
872
00:36:47,379 --> 00:36:48,989
does Maggie have a chance?
873
00:36:49,032 --> 00:36:50,773
- You know your partner.
874
00:36:50,860 --> 00:36:52,340
What do you think?
875
00:36:52,427 --> 00:36:59,217
♪ ♪
876
00:37:04,396 --> 00:37:06,572
- Maggie!
877
00:37:06,659 --> 00:37:07,834
- [grunts]
878
00:37:07,964 --> 00:37:14,928
♪ ♪
879
00:37:22,936 --> 00:37:24,329
- [whispers] Go.
880
00:37:30,813 --> 00:37:31,640
- Clear.
881
00:37:31,771 --> 00:37:35,601
♪ ♪
882
00:37:35,731 --> 00:37:37,037
OA!
883
00:37:42,564 --> 00:37:43,826
It's fresh.
884
00:37:43,913 --> 00:37:45,393
They haven't been gone long.
885
00:37:46,960 --> 00:37:48,004
- She got out.
886
00:37:48,091 --> 00:37:49,876
- OK, I want
every available agent,
887
00:37:49,919 --> 00:37:53,445
local PD, state troopers,
everyone combing those woods.
888
00:37:53,532 --> 00:37:54,968
And you know what?
Let's raise an aircraft
889
00:37:55,098 --> 00:37:56,535
and get thermal imagery
of the area.
890
00:37:56,622 --> 00:37:58,928
And we need to pull
nature cam footage as well--
891
00:37:59,015 --> 00:38:00,060
everything we've got.
892
00:38:00,103 --> 00:38:02,367
We need to find her, now!
893
00:38:02,454 --> 00:38:03,977
♪ ♪
894
00:38:04,064 --> 00:38:05,326
- This has got to be Maggie.
895
00:38:05,457 --> 00:38:06,762
It's too small to be Distefano.
896
00:38:06,849 --> 00:38:07,720
She's hurt.
897
00:38:07,807 --> 00:38:09,069
She's on the run.
898
00:38:09,156 --> 00:38:10,810
- OK, two trails
from this point,
899
00:38:10,897 --> 00:38:13,291
red trail to the Pinelands,
green trail to the lake.
900
00:38:13,421 --> 00:38:16,294
And look,
she left us breadcrumbs.
901
00:38:16,381 --> 00:38:18,339
She's headed to the Pinelands.
- No, no, no, no. Hang on.
902
00:38:18,426 --> 00:38:19,906
Maggie didn't know for sure
that we were coming.
903
00:38:19,949 --> 00:38:21,168
This is a diversion.
904
00:38:21,255 --> 00:38:22,735
This isn't for us.
This is for him.
905
00:38:22,822 --> 00:38:24,171
- You positive?
906
00:38:24,258 --> 00:38:25,303
- I'm not a behavioral
analysis expert,
907
00:38:25,390 --> 00:38:27,435
but I know my partner.
908
00:38:27,522 --> 00:38:29,132
She's headed to the lake.
- Then go.
909
00:38:29,176 --> 00:38:30,177
I'm only gonna slow you down.
910
00:38:30,264 --> 00:38:31,265
Go!
911
00:38:31,309 --> 00:38:36,749
♪
912
00:38:36,836 --> 00:38:38,533
- Maggie!
913
00:38:38,664 --> 00:38:40,840
- [breathing heavily]
914
00:38:40,927 --> 00:38:47,716
♪ ♪
915
00:38:49,065 --> 00:38:51,198
No.
916
00:38:53,940 --> 00:38:56,986
- Blood on the trail map
to throw me off.
917
00:38:57,117 --> 00:38:58,945
My clever Maggie.
918
00:38:59,032 --> 00:39:00,468
But I'm good at tracking,
Maggie.
919
00:39:00,555 --> 00:39:01,817
And you should know that.
920
00:39:01,904 --> 00:39:04,037
- Worth a shot.
921
00:39:04,124 --> 00:39:06,648
- We were doing so well.
We were making such progress.
922
00:39:06,735 --> 00:39:10,304
And then you broke
my heart again!
923
00:39:10,348 --> 00:39:14,569
♪
924
00:39:14,656 --> 00:39:15,614
- Where is Erin?
925
00:39:15,744 --> 00:39:17,224
- [laughs]
926
00:39:17,311 --> 00:39:18,921
- Where is she?
927
00:39:19,052 --> 00:39:22,055
- I told you, Maggie,
928
00:39:22,142 --> 00:39:24,797
I'd give you a scar
929
00:39:24,840 --> 00:39:26,886
that you can never hide!
930
00:39:26,973 --> 00:39:31,064
♪ ♪
931
00:39:31,151 --> 00:39:34,241
[both grunting]
932
00:39:36,852 --> 00:39:38,245
- [screams]
933
00:39:38,332 --> 00:39:40,856
[both grunting]
934
00:39:40,987 --> 00:39:47,733
♪ ♪
935
00:39:51,911 --> 00:39:53,565
- No!
936
00:39:54,783 --> 00:39:56,568
- [yells]
937
00:39:56,611 --> 00:39:58,831
- Maggie, no!
Maggie!
938
00:39:58,961 --> 00:40:01,007
- [screaming]
939
00:40:01,050 --> 00:40:02,574
- Maggie!
Maggie!
940
00:40:02,661 --> 00:40:04,619
- Please help me.
- Come here.
941
00:40:04,706 --> 00:40:06,099
- OA!
942
00:40:06,186 --> 00:40:06,969
- I need you to grab my hand.
943
00:40:07,056 --> 00:40:08,928
- I ca--I can't!
944
00:40:09,015 --> 00:40:10,451
Help me.
945
00:40:10,582 --> 00:40:11,539
- I'm here.
946
00:40:11,626 --> 00:40:13,019
- I can't.
947
00:40:13,062 --> 00:40:14,586
- Find a place for your foot.
948
00:40:14,673 --> 00:40:16,196
- OK.
- That's it.
949
00:40:19,460 --> 00:40:20,635
There you go.
There you go.
950
00:40:20,766 --> 00:40:22,071
OK.
OK.
951
00:40:22,202 --> 00:40:24,030
I'm here.
I got you. I got you.
952
00:40:24,160 --> 00:40:25,727
Come on.
Right here.
953
00:40:25,814 --> 00:40:27,163
Grab it.
Grab me.
954
00:40:27,207 --> 00:40:28,687
I got you.
955
00:40:28,817 --> 00:40:29,905
I got you.
- OK.
956
00:40:29,992 --> 00:40:33,300
♪ ♪
957
00:40:33,431 --> 00:40:34,910
[both grunting]
- There you go.
958
00:40:35,041 --> 00:40:36,999
OK. Come on.
959
00:40:37,043 --> 00:40:38,784
Hey, look at me.
960
00:40:38,871 --> 00:40:40,655
You're not gonna fall.
You're not gonna fall.
961
00:40:40,742 --> 00:40:42,788
I got you.
I got you.
962
00:40:42,918 --> 00:40:44,485
Come on.
963
00:40:44,616 --> 00:40:47,923
♪ ♪
964
00:40:48,010 --> 00:40:49,142
That's it.
965
00:40:49,229 --> 00:40:55,496
♪ ♪
966
00:40:55,540 --> 00:40:58,020
- OA, Erin, did you find her?
967
00:40:58,107 --> 00:40:59,587
- No.
No.
968
00:40:59,674 --> 00:41:01,502
Come on.
- OK. OK.
969
00:41:03,069 --> 00:41:05,941
[somber music]
970
00:41:06,072 --> 00:41:12,818
♪ ♪
971
00:41:13,819 --> 00:41:14,733
- Maggie!
972
00:41:14,820 --> 00:41:16,343
- No!
973
00:41:19,825 --> 00:41:20,782
No!
974
00:41:25,613 --> 00:41:27,136
Erin!
975
00:41:27,223 --> 00:41:34,317
♪ ♪
976
00:41:39,061 --> 00:41:40,976
Oh, my--
977
00:41:41,107 --> 00:41:47,374
♪ ♪
978
00:41:47,461 --> 00:41:50,333
[sobbing]
979
00:41:50,464 --> 00:41:57,515
♪ ♪
980
00:41:58,864 --> 00:42:02,345
[wails]
981
00:42:02,476 --> 00:42:09,527
♪ ♪
982
00:42:31,200 --> 00:42:33,812
[dramatic music]
983
00:42:33,942 --> 00:42:40,906
♪ ♪
984
00:42:50,350 --> 00:42:52,004
[wolf howls]
67402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.