All language subtitles for FBI.S08E14.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,096 --> 00:00:12,099 - [mumbling] 2 00:00:14,275 --> 00:00:17,017 [indistinct muttering] 3 00:00:19,280 --> 00:00:21,108 - Ma'am, are you OK? 4 00:00:22,892 --> 00:00:25,199 Oh, my God, you must be freezing. 5 00:00:25,286 --> 00:00:27,331 Here. - Oh, no. 6 00:00:27,462 --> 00:00:29,203 Thank you, angel. My skin is on fire. 7 00:00:29,290 --> 00:00:30,987 I can't cool down. 8 00:00:31,814 --> 00:00:33,424 - Yeah. 9 00:00:33,511 --> 00:00:34,512 OK. 10 00:00:34,599 --> 00:00:37,341 I'm not prying. 11 00:00:37,385 --> 00:00:39,735 But can I help you get to a clinic or a meeting? 12 00:00:39,778 --> 00:00:41,302 I've been there. 13 00:00:41,432 --> 00:00:43,652 - Oh, so you were here, 14 00:00:43,695 --> 00:00:45,306 and now you're there. 15 00:00:45,393 --> 00:00:48,091 You're all dolled up with that pretty necklace, right? 16 00:00:48,222 --> 00:00:50,485 That must be nice, angel. 17 00:00:50,528 --> 00:00:54,619 - There is a shelter on Division. 18 00:00:54,663 --> 00:00:56,926 They're good people. 19 00:00:57,013 --> 00:01:00,190 So just think about getting out of the cold, OK? 20 00:01:04,542 --> 00:01:07,328 - Little angel's scared of me. 21 00:01:07,458 --> 00:01:08,764 - Sorry, sorry. - Oh, I'm sorry. 22 00:01:08,851 --> 00:01:09,895 No, you're fine. 23 00:01:09,982 --> 00:01:10,983 Well, the park at night, 24 00:01:11,071 --> 00:01:12,724 that's no place for a woman alone. 25 00:01:12,768 --> 00:01:13,769 - Thank you. I'm actually not alone. 26 00:01:13,856 --> 00:01:15,031 I'm waiting for my boyfriend. 27 00:01:15,162 --> 00:01:16,119 - No, your boyfriend's not there, Erin Bell. 28 00:01:16,250 --> 00:01:17,294 He's right here! 29 00:01:17,381 --> 00:01:20,254 - [crying out] 30 00:01:20,341 --> 00:01:22,038 [intense music] 31 00:01:22,125 --> 00:01:23,431 - Shh, shh, shh, shh. 32 00:01:23,474 --> 00:01:30,568 ♪ 33 00:01:38,098 --> 00:01:39,142 - What's wrong with the teacher? 34 00:01:39,273 --> 00:01:40,752 I thought you really liked her. 35 00:01:40,839 --> 00:01:42,232 - Nothing. She's great. 36 00:01:42,319 --> 00:01:45,017 I'm just easing back into dating. 37 00:01:45,061 --> 00:01:47,019 - That's not true. What happened? 38 00:01:47,150 --> 00:01:48,673 - She, uh, corrected my grammar. 39 00:01:48,717 --> 00:01:50,327 - What? - Twice. 40 00:01:50,371 --> 00:01:52,372 - Oh, my God. - It might have been thrice. 41 00:01:52,460 --> 00:01:55,115 - I can't wait to tell Eva and Scola about this. 42 00:01:55,202 --> 00:01:57,204 - Maggie. - Yeah, Sean. What's up? 43 00:01:57,247 --> 00:01:59,031 - You got a second? - For NYPD? Yeah. 44 00:01:59,075 --> 00:02:00,598 - It's about your sister, Erin. 45 00:02:01,643 --> 00:02:03,427 - OK. 46 00:02:03,514 --> 00:02:05,647 - You're an agent, so it got flagged with me. 47 00:02:05,734 --> 00:02:08,606 A missing persons call came in at 7:15 this morning 48 00:02:08,650 --> 00:02:10,086 from Erin's roommate. 49 00:02:10,217 --> 00:02:11,435 - How does she know she's missing 50 00:02:11,478 --> 00:02:14,438 and not out partying, phone died kind of thing? 51 00:02:14,525 --> 00:02:16,484 - Roommate just said Erin never came home last night. 52 00:02:16,571 --> 00:02:17,963 Precinct in the neighborhood was going to send out 53 00:02:18,050 --> 00:02:19,835 a detective, get a full report. 54 00:02:19,922 --> 00:02:22,881 But I thought, uh, you know-- 55 00:02:22,968 --> 00:02:24,448 I saw Erin's file. 56 00:02:24,492 --> 00:02:26,320 - Yeah, no. She's no stranger to trouble. 57 00:02:26,407 --> 00:02:27,973 - I didn't want to blindside you. 58 00:02:28,060 --> 00:02:29,323 That's why I came up to do this face-to-face. 59 00:02:29,410 --> 00:02:31,454 - Thanks, Sean. I appreciate it. 60 00:02:31,542 --> 00:02:33,370 Can you text me Erin's current address? 61 00:02:33,457 --> 00:02:35,067 - Yeah, sure thing. - Thanks. 62 00:02:36,634 --> 00:02:39,376 Let Isobel know I have a personal matter? 63 00:02:39,463 --> 00:02:41,248 - I will call her from the car. 64 00:02:41,378 --> 00:02:42,901 I'm coming with you. 65 00:02:44,293 --> 00:02:45,948 - [sighs] Straight to voicemail again. 66 00:02:46,035 --> 00:02:47,123 - Ian ran her number. 67 00:02:47,210 --> 00:02:49,386 Her phone's off. We can't track it. 68 00:02:49,430 --> 00:02:51,127 - My parents still haven't heard from her. 69 00:02:51,258 --> 00:02:52,346 - You think she fell off the wagon? 70 00:02:52,433 --> 00:02:53,956 - No, Mom said she's clean. 71 00:02:54,043 --> 00:02:55,610 - Yeah, but she's still dodging your calls. 72 00:02:55,697 --> 00:02:57,133 - Well, can you blame her? 73 00:02:57,220 --> 00:02:59,048 I accused her of relapsing, and I was wrong. 74 00:02:59,179 --> 00:03:00,876 - It's been two years, Maggie. 75 00:03:01,006 --> 00:03:02,704 She has a long history of letting you down 76 00:03:02,834 --> 00:03:04,880 when all you've ever wanted was to make sure she was OK. 77 00:03:04,967 --> 00:03:06,447 - Listen, I said some pretty awful things. 78 00:03:06,577 --> 00:03:07,883 This one's on me. 79 00:03:08,013 --> 00:03:09,058 It just sucks because I've tried 80 00:03:09,145 --> 00:03:10,320 to apologize so many times. 81 00:03:10,407 --> 00:03:12,017 She wants nothing to do with me. 82 00:03:13,018 --> 00:03:15,456 [engine turns over] 83 00:03:15,543 --> 00:03:17,371 - I already gave the cops my statement. 84 00:03:17,458 --> 00:03:18,894 - I know. 85 00:03:18,981 --> 00:03:20,461 I need to hear it for myself. 86 00:03:21,984 --> 00:03:23,115 Where'd you meet? 87 00:03:23,203 --> 00:03:24,726 - Erin and I met through NA. 88 00:03:24,813 --> 00:03:26,249 I heard it all. 89 00:03:26,336 --> 00:03:29,209 - OK. So you know her history. 90 00:03:29,296 --> 00:03:30,514 Was Erin using again? 91 00:03:30,645 --> 00:03:32,212 - Why is that your first question? 92 00:03:32,299 --> 00:03:34,126 - Because that affects where I look for her. 93 00:03:34,170 --> 00:03:35,476 And I need to find her. 94 00:03:35,606 --> 00:03:36,477 Is she clean? 95 00:03:36,607 --> 00:03:39,131 - Yeah, Erin's been good. 96 00:03:39,262 --> 00:03:40,785 She just got her three-year chip 97 00:03:40,872 --> 00:03:42,787 and a promotion at work. 98 00:03:42,874 --> 00:03:44,136 She started as an assistant. 99 00:03:44,224 --> 00:03:46,922 And now she's managing a new marketing campaign. 100 00:03:47,009 --> 00:03:49,403 Girl is killing it. 101 00:03:49,490 --> 00:03:51,187 - Good. 102 00:03:51,274 --> 00:03:52,623 - When's the last time you saw Erin? 103 00:03:53,841 --> 00:03:56,192 - Last night, 7:30. 104 00:03:56,279 --> 00:03:59,326 She had just been talking nonstop to this guy 105 00:03:59,413 --> 00:04:01,850 she met on Instagram a couple months ago. 106 00:04:01,937 --> 00:04:04,418 She was heading out to meet him for the first time. 107 00:04:04,548 --> 00:04:06,289 She was really excited. - A couple of months. 108 00:04:06,376 --> 00:04:08,335 Isn't that a little long for the talking stage? 109 00:04:08,422 --> 00:04:10,032 - You gotta earn her trust. 110 00:04:10,119 --> 00:04:11,381 But once she warms up-- 111 00:04:11,468 --> 00:04:14,166 - She'll jump in with both feet. 112 00:04:14,210 --> 00:04:15,342 What was this guy's name? 113 00:04:15,429 --> 00:04:17,648 - It's Marty, no last name. 114 00:04:17,735 --> 00:04:20,260 She was supposed to text me after he got there. 115 00:04:20,303 --> 00:04:22,436 But she never did. - Mm. 116 00:04:22,566 --> 00:04:24,089 - Do you have any idea where they were supposed to meet? 117 00:04:24,220 --> 00:04:25,656 - Dunno. 118 00:04:25,743 --> 00:04:27,832 But she would have checked in if she wasn't coming home. 119 00:04:27,919 --> 00:04:29,225 We always do. 120 00:04:29,312 --> 00:04:30,922 I'm really worried. 121 00:04:31,009 --> 00:04:32,228 Something's wrong. 122 00:04:32,315 --> 00:04:33,838 - I agree. 123 00:04:33,925 --> 00:04:36,276 Tell me everything you know about this guy. 124 00:04:37,929 --> 00:04:39,061 - All right, folks. Listen up. 125 00:04:39,148 --> 00:04:40,976 We got to work a 115 for one of our own. 126 00:04:41,063 --> 00:04:43,935 Maggie's sister, Erin Bell, is currently unaccounted for. 127 00:04:44,022 --> 00:04:46,198 So we're going to take that missing persons case from NYPD. 128 00:04:46,242 --> 00:04:48,679 Now, according to her roommate, Erin was last seen on her way 129 00:04:48,766 --> 00:04:52,335 to an in-person meet with an online paramour named Marty. 130 00:04:52,422 --> 00:04:54,076 And nobody has heard from her since. 131 00:04:54,163 --> 00:04:57,297 So I want to know every detail about this meet-cute. 132 00:04:57,340 --> 00:04:59,255 - Yeah, we don't have Erin's phone. 133 00:04:59,386 --> 00:05:01,083 But we are into her Instagram account. 134 00:05:01,170 --> 00:05:03,564 I am pulling up her DMs with Marty now. 135 00:05:03,694 --> 00:05:05,043 - Yeah, OK. 136 00:05:05,130 --> 00:05:06,306 Elise, you want to run facial rec? 137 00:05:06,393 --> 00:05:07,742 - Yep. - OK. 138 00:05:07,829 --> 00:05:09,700 These last messages confirm that date with Marty. 139 00:05:09,787 --> 00:05:11,833 They agreed to meet at Domino Park at 8:00 PM. 140 00:05:11,920 --> 00:05:13,008 - OK, we got a time and place. 141 00:05:13,138 --> 00:05:14,009 You want to check for pole cams? 142 00:05:14,096 --> 00:05:15,184 - Copy. - All right. 143 00:05:15,271 --> 00:05:16,185 How are we doing with that ID? - Yeah, 144 00:05:16,228 --> 00:05:17,926 full name is Martin Camerino. 145 00:05:18,013 --> 00:05:19,797 Got out of prison three months ago. 146 00:05:19,884 --> 00:05:22,365 His rap sheet makes "War and Peace" look like a haiku-- 147 00:05:22,452 --> 00:05:24,585 grand theft auto, armed robbery, 148 00:05:24,715 --> 00:05:26,282 aggravated assault against his ex-wife. 149 00:05:26,413 --> 00:05:28,589 And he was accused of stalking a woman in 2014. 150 00:05:28,719 --> 00:05:30,199 Wasn't enough evidence to make it stick. 151 00:05:30,242 --> 00:05:31,896 - Call me judgmental, but this guy doesn't seem 152 00:05:31,983 --> 00:05:32,941 like a real catch. 153 00:05:33,028 --> 00:05:34,638 - He didn't lead with that. 154 00:05:34,725 --> 00:05:37,989 A week after he got released, Marty made a comment 155 00:05:38,076 --> 00:05:40,078 on one of Erin's posts about sobriety. 156 00:05:40,165 --> 00:05:40,949 - Yeah, yeah, yeah. 157 00:05:41,036 --> 00:05:43,430 He is a fellow addict. 158 00:05:43,560 --> 00:05:45,519 And it looks like he's using that as an angle. 159 00:05:45,606 --> 00:05:47,216 - But nothing in his history suggests 160 00:05:47,303 --> 00:05:48,957 Camerino has addiction issues. 161 00:05:49,087 --> 00:05:50,262 - No? 162 00:05:50,393 --> 00:05:51,916 - But he heavily implied he did. 163 00:05:52,003 --> 00:05:53,962 They exchanged a few more. 164 00:05:54,049 --> 00:05:57,052 Then Marty slides into Erin's DMs. 165 00:05:57,139 --> 00:05:58,575 They click, fast. 166 00:05:58,662 --> 00:06:00,664 - So Marty studied Erin online, 167 00:06:00,751 --> 00:06:03,101 says what he has to to establish a bond 168 00:06:03,188 --> 00:06:04,668 and get her to lower her defenses. 169 00:06:04,755 --> 00:06:06,191 These are the DMs? 170 00:06:06,278 --> 00:06:07,976 - Yeah, he definitely got her to open up. 171 00:06:08,063 --> 00:06:10,805 Pressed her about recovery, her dating life, her family. 172 00:06:10,892 --> 00:06:13,460 And Erin... 173 00:06:13,503 --> 00:06:15,026 said some pretty rough stuff about Maggie. 174 00:06:15,070 --> 00:06:16,288 I don't know if I should be reading this. 175 00:06:16,376 --> 00:06:17,332 - No, it's fine. 176 00:06:17,420 --> 00:06:18,726 We're not prying or judging. 177 00:06:18,813 --> 00:06:20,118 We're just looking for Erin. 178 00:06:20,205 --> 00:06:21,729 Were we able to get confirmation 179 00:06:21,816 --> 00:06:23,295 that she and Marty actually met up in the park like planned? 180 00:06:23,426 --> 00:06:25,515 - Well, we got pole cam footage. 181 00:06:25,602 --> 00:06:29,214 Here's Erin entering Domino Park at 7:58 PM. 182 00:06:29,301 --> 00:06:31,478 - OK. Any hits on Marty? 183 00:06:31,565 --> 00:06:33,131 - No, no, Domino only has cameras 184 00:06:33,218 --> 00:06:34,219 on the south side of the park. 185 00:06:34,263 --> 00:06:35,699 He didn't enter there. 186 00:06:35,743 --> 00:06:37,048 And Erin didn't leave the way she came in. 187 00:06:37,135 --> 00:06:41,009 - Right, so no way to know if she left of her own volition. 188 00:06:41,096 --> 00:06:43,228 All right, I think it's time we had a little chat 189 00:06:43,315 --> 00:06:44,707 with Martin Camerino. 190 00:06:44,795 --> 00:06:46,580 ♪ ♪ 191 00:06:46,667 --> 00:06:49,365 - Where were you last night, Marty? 192 00:06:49,452 --> 00:06:50,584 - You accusing me of something? 193 00:06:50,671 --> 00:06:52,281 - I'm asking you where you were. 194 00:06:52,324 --> 00:06:55,023 - I guess I'm asking, what does that matter? 195 00:06:55,153 --> 00:06:57,025 - Erin Bell. 196 00:06:57,155 --> 00:06:58,548 Where is she? 197 00:06:58,635 --> 00:06:59,810 - Who? 198 00:06:59,897 --> 00:07:01,159 - Not the day to play dumb with me. 199 00:07:01,246 --> 00:07:03,161 What did you want with her? 200 00:07:03,248 --> 00:07:04,554 Is it about drugs? 201 00:07:04,641 --> 00:07:06,338 - I'm telling you, I don't know who 202 00:07:06,426 --> 00:07:07,862 or what you're talking about. 203 00:07:07,905 --> 00:07:09,603 - All right. You need to stop lying to us. 204 00:07:09,690 --> 00:07:11,256 We have all of your messages with her. 205 00:07:11,343 --> 00:07:13,389 You guys have been talking for months. 206 00:07:13,520 --> 00:07:14,869 And last someone saw her, she was headed 207 00:07:14,956 --> 00:07:16,697 to Brooklyn to meet you. 208 00:07:16,740 --> 00:07:17,698 So where is she? 209 00:07:17,785 --> 00:07:19,787 - What messages? 210 00:07:19,874 --> 00:07:22,398 No, you got the wrong guy. 211 00:07:23,704 --> 00:07:25,009 - So that's not you? 212 00:07:25,096 --> 00:07:27,664 [tense music] 213 00:07:27,795 --> 00:07:29,361 - No way. 214 00:07:29,449 --> 00:07:32,060 Is that-- no, they stole my face. 215 00:07:32,103 --> 00:07:33,278 This is some AI crap. 216 00:07:33,365 --> 00:07:34,366 - No, that is not AI. 217 00:07:34,454 --> 00:07:37,108 Our techs can tell the difference. 218 00:07:37,239 --> 00:07:38,893 You want to clear your name? 219 00:07:38,980 --> 00:07:41,112 Why don't you tell us where that photo was taken? 220 00:07:41,243 --> 00:07:45,073 ♪ ♪ 221 00:07:45,159 --> 00:07:46,944 - OK, yeah. 222 00:07:47,075 --> 00:07:49,773 Those ugly-ass drapes, this is the halfway house in Bed-Stuy 223 00:07:49,904 --> 00:07:51,732 I was at right out of prison. 224 00:07:51,862 --> 00:07:52,950 Place was full of psychos. 225 00:07:53,081 --> 00:07:54,299 One of them must have taken this picture. 226 00:07:54,430 --> 00:07:56,214 - I'm not buying that. 227 00:07:56,345 --> 00:07:59,740 Your name, your photo, and your halfway house? 228 00:07:59,870 --> 00:08:01,785 Just admit it. 229 00:08:01,872 --> 00:08:03,613 You lured Erin Bell to Domino Park last night-- 230 00:08:03,700 --> 00:08:04,745 - No, I was nowhere near Brooklyn. 231 00:08:04,788 --> 00:08:05,833 - Then where were you? 232 00:08:05,920 --> 00:08:08,575 - It doesn't matter. - It matters! 233 00:08:08,618 --> 00:08:12,100 Erin Bell is my sister, and she is missing. 234 00:08:12,187 --> 00:08:14,406 Believe me when I say 235 00:08:14,494 --> 00:08:17,366 I will rip your life apart. 236 00:08:17,497 --> 00:08:20,891 ♪ ♪ 237 00:08:20,978 --> 00:08:22,763 - OK. 238 00:08:22,893 --> 00:08:24,155 Damn it. 239 00:08:24,242 --> 00:08:26,680 I was in Chelsea. 240 00:08:26,767 --> 00:08:31,859 - Doing what? - Boosting a car, OK? 241 00:08:31,946 --> 00:08:33,687 Red Audi. 242 00:08:33,774 --> 00:08:35,165 It's down at the shop I'm working at. 243 00:08:35,253 --> 00:08:36,558 So hit me with that. 244 00:08:36,690 --> 00:08:39,780 But I promise, 245 00:08:39,866 --> 00:08:42,609 I got nothing to do with your sister. 246 00:08:42,739 --> 00:08:44,131 - Newest Audi models' built-in cameras 247 00:08:44,261 --> 00:08:45,786 have continuous recording. 248 00:08:45,915 --> 00:08:48,049 We pulled the footage from the car in Marty's shop. 249 00:08:48,136 --> 00:08:50,355 It confirms he was acquiring the Audi from Chelsea 250 00:08:50,486 --> 00:08:51,748 when Erin disappeared. 251 00:08:51,792 --> 00:08:53,271 - Well, what about his phone? 252 00:08:53,402 --> 00:08:54,664 - It doesn't match the burner connected 253 00:08:54,708 --> 00:08:57,058 to the Instagram account Erin was communicating with. 254 00:08:57,188 --> 00:08:59,060 - OK. So someone cat-fished Erin. 255 00:08:59,190 --> 00:09:00,931 Who had access to Marty's photo from the halfway house? 256 00:09:01,018 --> 00:09:02,280 - I'm working on a script here 257 00:09:02,411 --> 00:09:04,848 that I hope will help narrow it down. 258 00:09:04,892 --> 00:09:07,895 So Instagram crops profile pics to fit their specs. 259 00:09:07,982 --> 00:09:09,984 However, the app stores the full root image 260 00:09:10,071 --> 00:09:11,855 that you upload in a compressed format. 261 00:09:11,942 --> 00:09:13,161 - So you're hoping the original file 262 00:09:13,248 --> 00:09:14,075 will paint a fuller picture. 263 00:09:14,162 --> 00:09:15,816 - That's the idea. 264 00:09:15,903 --> 00:09:17,382 And thanks to a subpoena, we now have that root file. 265 00:09:17,513 --> 00:09:19,602 Decompressing it. 266 00:09:23,258 --> 00:09:24,607 - You see that? 267 00:09:24,651 --> 00:09:26,174 - Yeah, the reflection. - Yeah. 268 00:09:26,261 --> 00:09:27,784 - It could be the photographer. Can we get an ID off that? 269 00:09:27,828 --> 00:09:30,918 - I just gotta remove the grain first, 270 00:09:31,005 --> 00:09:32,876 up the contrast. 271 00:09:33,007 --> 00:09:39,665 ♪ ♪ 272 00:09:41,319 --> 00:09:42,756 - That's Ray Distefano. 273 00:09:42,843 --> 00:09:44,627 He got out of prison a few months ago. 274 00:09:48,196 --> 00:09:49,589 - You think he has your sister? 275 00:09:52,766 --> 00:09:56,552 - I need his last known address right now. 276 00:09:56,683 --> 00:09:58,510 - Ray Distefano is a serial slasher. 277 00:09:58,554 --> 00:10:00,687 He stalks and disfigures women. 278 00:10:00,730 --> 00:10:02,123 And Maggie Bell has put him away 279 00:10:02,210 --> 00:10:03,733 twice in the last 13 years. 280 00:10:03,820 --> 00:10:05,430 Somewhere along the line, he developed 281 00:10:05,517 --> 00:10:07,171 an obsession with her. 282 00:10:07,258 --> 00:10:09,217 Now he is the prime suspect 283 00:10:09,304 --> 00:10:10,871 in the disappearance of Erin Bell. 284 00:10:10,958 --> 00:10:13,003 Now, Maggie and OA are already en route to Distefano's place. 285 00:10:13,090 --> 00:10:16,441 But I want to know his every movement since his release. 286 00:10:16,528 --> 00:10:17,442 Where is his parole officer? 287 00:10:17,573 --> 00:10:18,705 - His PO is Mike Waldron. 288 00:10:18,835 --> 00:10:20,315 I've been calling, but no answer yet. 289 00:10:20,402 --> 00:10:21,795 - All right. Well, keep trying. 290 00:10:21,882 --> 00:10:24,101 How the hell did someone as high risk as Distefano 291 00:10:24,188 --> 00:10:25,537 even get released from prison? 292 00:10:25,625 --> 00:10:27,844 - Well, it looks like he snitched on his cellmate. 293 00:10:27,931 --> 00:10:29,367 - Was the judge not aware that the last time 294 00:10:29,498 --> 00:10:30,673 he cooperated in a case, 295 00:10:30,760 --> 00:10:31,761 he made a direct threat to Maggie Bell? 296 00:10:31,848 --> 00:10:32,936 - Yeah, he was. 297 00:10:33,067 --> 00:10:35,069 Recommended Distefano be confined 298 00:10:35,112 --> 00:10:37,854 to a zero-tolerance halfway house for eight months, 299 00:10:37,898 --> 00:10:39,421 where he crossed with Marty Camerino. 300 00:10:39,508 --> 00:10:40,944 - But he was released early from that halfway house? 301 00:10:41,075 --> 00:10:42,903 - Yeah, a month ago. - How? 302 00:10:42,990 --> 00:10:44,426 - Well, the Bureau of Prisons outsources 303 00:10:44,513 --> 00:10:46,558 its halfway house management to private companies. 304 00:10:46,602 --> 00:10:48,735 They can get BOP approval to kick inmates out early 305 00:10:48,865 --> 00:10:50,519 just by citing an overcrowding issue. 306 00:10:50,562 --> 00:10:53,348 - You'd think nothing would surprise me at this point. 307 00:10:53,391 --> 00:10:54,566 Anything from the parole officer? 308 00:10:54,654 --> 00:10:56,481 - No, and I've called four times. 309 00:10:56,568 --> 00:10:59,136 [suspenseful music] 310 00:10:59,223 --> 00:11:06,317 ♪ ♪ 311 00:11:22,464 --> 00:11:29,558 ♪ ♪ 312 00:11:42,353 --> 00:11:43,441 - Maggie! - What? 313 00:11:47,750 --> 00:11:50,665 That's Mike Waldron. 314 00:11:50,797 --> 00:11:52,189 That's Distefano's parole officer. 315 00:11:52,320 --> 00:11:55,236 He was keeping me updated since Distefano's release. 316 00:11:55,323 --> 00:11:57,325 OA, this doesn't make sense. 317 00:11:59,022 --> 00:12:01,546 Distefano doesn't kill. 318 00:12:01,633 --> 00:12:03,157 - Then why cross that line now? 319 00:12:03,244 --> 00:12:05,463 - Something's obviously changed. 320 00:12:05,550 --> 00:12:07,639 He'll do whatever it takes to get to me now. 321 00:12:07,727 --> 00:12:09,816 [phone buzzes] 322 00:12:11,295 --> 00:12:13,210 [woman crying] 323 00:12:13,341 --> 00:12:14,429 - What is it? 324 00:12:17,214 --> 00:12:19,695 - Maggie! Maggie! 325 00:12:19,782 --> 00:12:22,654 [crying] 326 00:12:22,742 --> 00:12:26,267 Please help me! Please! 327 00:12:31,402 --> 00:12:33,665 - Maggie! 328 00:12:33,753 --> 00:12:35,319 Maggie! 329 00:12:37,278 --> 00:12:39,236 - Distefano will not get away with this. 330 00:12:39,280 --> 00:12:40,803 We're gonna find Erin. 331 00:12:40,890 --> 00:12:43,110 Do we have any idea where this location could be? 332 00:12:43,197 --> 00:12:44,938 - There's no distinguishing features. 333 00:12:45,068 --> 00:12:46,156 - He picked it because it's generic. 334 00:12:46,243 --> 00:12:47,723 He's being careful. - Very. 335 00:12:47,854 --> 00:12:50,465 The MP4 file itself is scrubbed of all metadata. 336 00:12:50,595 --> 00:12:52,423 And he spoofed the cell phone that texted the video. 337 00:12:52,510 --> 00:12:55,252 I'm in the process of a workaround. 338 00:12:55,383 --> 00:12:57,167 - I can't get over the timing of that text. 339 00:12:57,254 --> 00:12:58,603 It was perfect. 340 00:12:58,690 --> 00:13:00,301 We'd only been inside his place a minute. 341 00:13:00,388 --> 00:13:01,606 - You think he was watching. 342 00:13:01,693 --> 00:13:02,825 - We checked the perimeter. 343 00:13:02,956 --> 00:13:04,392 We swept inside and outside for cameras. 344 00:13:04,479 --> 00:13:06,046 - He had to have been close. 345 00:13:06,089 --> 00:13:07,830 He waited until we were inside. 346 00:13:07,917 --> 00:13:09,266 And then he waited until we found out 347 00:13:09,397 --> 00:13:10,267 that Erin wasn't there. 348 00:13:10,398 --> 00:13:11,747 - You're right. 349 00:13:11,878 --> 00:13:12,966 I pulled a tower dump from the nearest cell site 350 00:13:13,053 --> 00:13:14,794 to Distefano's apartment, matched the cell pings 351 00:13:14,881 --> 00:13:16,404 to the time of the text. 352 00:13:16,491 --> 00:13:18,188 You see that dot there? 353 00:13:18,275 --> 00:13:20,538 The cell phone that texted this video was just down the street. 354 00:13:20,625 --> 00:13:22,323 He was watching. 355 00:13:22,366 --> 00:13:23,977 - Well, can we use this to find the phone's location now? 356 00:13:24,064 --> 00:13:25,500 - Yeah. 357 00:13:25,587 --> 00:13:27,502 OK, looks like he's heading southbound. 358 00:13:27,632 --> 00:13:29,330 My guess, he's on the C train to Brooklyn. 359 00:13:29,417 --> 00:13:30,505 - OK, we're gonna follow him to Erin. 360 00:13:30,592 --> 00:13:32,768 - Wait, Maggie. Hang back. 361 00:13:32,855 --> 00:13:34,204 OA, you grab Jubal. 362 00:13:34,290 --> 00:13:36,554 He's gonna ride along with you on this one. 363 00:13:36,641 --> 00:13:37,860 - I got you. 364 00:13:37,991 --> 00:13:40,907 [tense music] 365 00:13:41,037 --> 00:13:41,908 ♪ ♪ 366 00:13:42,038 --> 00:13:43,344 - Maggie! 367 00:13:43,431 --> 00:13:44,693 Maggie! 368 00:13:44,780 --> 00:13:46,086 - You see that necklace she's wearing? 369 00:13:46,173 --> 00:13:48,088 ♪ ♪ 370 00:13:48,131 --> 00:13:49,437 That was in the display window 371 00:13:49,524 --> 00:13:51,656 of a jewelry store in Muncie. 372 00:13:51,743 --> 00:13:54,659 Erin would make us stop by every time we passed. 373 00:13:54,703 --> 00:13:57,140 And she would beg my dad. 374 00:13:57,227 --> 00:13:59,969 He, um... 375 00:14:00,056 --> 00:14:01,710 whatever. 376 00:14:04,452 --> 00:14:05,583 [sighs] 377 00:14:05,670 --> 00:14:07,150 I used all of my money 378 00:14:07,237 --> 00:14:10,110 from bagging groceries at the Pay Less. 379 00:14:10,197 --> 00:14:12,460 I bought it for her, her 13th birthday. 380 00:14:13,765 --> 00:14:15,463 - You're a good sister, Maggie. 381 00:14:15,550 --> 00:14:17,160 - If I was more in her life, 382 00:14:17,247 --> 00:14:18,770 there's no way Distefano would have been able 383 00:14:18,858 --> 00:14:20,337 to get his claws into her. 384 00:14:20,424 --> 00:14:23,558 - You can still fix this when we find her. 385 00:14:23,601 --> 00:14:24,776 Erin has the necklace on. 386 00:14:24,907 --> 00:14:26,300 I know that she wants that, too. 387 00:14:26,387 --> 00:14:28,041 - OK, I understand why you benched me. 388 00:14:28,128 --> 00:14:29,912 I can't just sit here and wait. 389 00:14:29,999 --> 00:14:31,609 - Maggie, who said that you were benched? 390 00:14:31,696 --> 00:14:34,177 Distefano is trying to get into your head. 391 00:14:34,264 --> 00:14:37,137 I need you to get into his. 392 00:14:37,224 --> 00:14:41,184 ♪ ♪ 393 00:14:41,271 --> 00:14:44,274 - Ray Distefano is a sadist who likes to mark women. 394 00:14:44,361 --> 00:14:46,711 Killing has always repulsed him. 395 00:14:46,798 --> 00:14:48,757 - Right, what's the point of scarring your victims 396 00:14:48,844 --> 00:14:50,933 if they're not walking around, a constant reminder 397 00:14:50,977 --> 00:14:52,630 of the power you had over them? 398 00:14:52,761 --> 00:14:54,110 - Right, but he's escalated to murder. 399 00:14:54,154 --> 00:14:55,546 And that doesn't fit his profile. 400 00:14:55,633 --> 00:14:56,765 - Show me. 401 00:15:00,203 --> 00:15:01,944 - This is Mike Waldron, his parole officer. 402 00:15:02,075 --> 00:15:03,380 - Mm-hmm. - We found him dead 403 00:15:03,467 --> 00:15:04,555 in Distefano's apartment. 404 00:15:04,642 --> 00:15:06,862 Time of death was around 6:00 PM yesterday. 405 00:15:06,949 --> 00:15:08,516 Mike didn't have a check-in scheduled. 406 00:15:08,646 --> 00:15:10,779 This was a random drop-in. 407 00:15:10,866 --> 00:15:12,999 So the working theory is that he came 408 00:15:13,086 --> 00:15:15,044 into Distefano's apartment and he surprised him. 409 00:15:15,131 --> 00:15:17,090 But he saw all of Erin's surveillance photos. 410 00:15:17,177 --> 00:15:21,050 - And reacted in desperation to protect his mission. 411 00:15:21,181 --> 00:15:24,662 Male victim. Disorganization of the scene. 412 00:15:24,749 --> 00:15:27,883 Masked, not staged. The wounds are haphazard. 413 00:15:28,014 --> 00:15:29,754 Murdering Waldron wasn't part of his plan. 414 00:15:29,885 --> 00:15:31,408 - Is he going to kill my sister? 415 00:15:31,495 --> 00:15:37,675 ♪ ♪ 416 00:15:37,762 --> 00:15:39,851 - All right, Maggie. 417 00:15:39,939 --> 00:15:42,506 Let's focus on what we do know. 418 00:15:43,290 --> 00:15:45,031 Hmm? 419 00:15:45,161 --> 00:15:46,771 This is between you and him. 420 00:15:46,858 --> 00:15:48,599 The question is why. 421 00:15:48,730 --> 00:15:55,040 ♪ ♪ 422 00:15:55,128 --> 00:15:58,000 - I'm the one that put him away. 423 00:15:58,087 --> 00:16:00,916 He's been obsessed with me for 13 years. 424 00:16:01,003 --> 00:16:02,962 - Disproportionate response. 425 00:16:05,399 --> 00:16:06,922 - Last year when he was in prison, 426 00:16:07,009 --> 00:16:08,663 he helped me with an investigation. 427 00:16:08,750 --> 00:16:09,664 - Mm-hmm. 428 00:16:09,751 --> 00:16:10,882 - He negotiated a furlough 429 00:16:10,970 --> 00:16:13,842 to see his father, who was dying. 430 00:16:13,929 --> 00:16:17,019 But his father died before he could see him. 431 00:16:17,150 --> 00:16:19,369 And I know he blames me for that. 432 00:16:19,456 --> 00:16:21,067 - Misplaced sorrow could be a factor-- 433 00:16:21,154 --> 00:16:24,809 - I don't care about his feelings, Peter. 434 00:16:24,896 --> 00:16:27,464 I need you to figure out, 435 00:16:27,508 --> 00:16:29,945 where is he holding Erin? 436 00:16:30,076 --> 00:16:31,903 - Prolonged captivity has never been 437 00:16:31,991 --> 00:16:33,818 part of his MO. 438 00:16:33,905 --> 00:16:35,646 Likely someplace he has full control 439 00:16:35,690 --> 00:16:37,257 where he feels safe. 440 00:16:37,344 --> 00:16:40,477 It won't be random, may have sentimental value. 441 00:16:40,608 --> 00:16:41,826 - He doesn't have any attachments. 442 00:16:41,957 --> 00:16:43,524 He has no friends, no siblings. 443 00:16:43,611 --> 00:16:45,221 - Mm-hmm. 444 00:16:45,265 --> 00:16:48,398 Well, father's passed. The mother? 445 00:16:48,485 --> 00:16:50,531 - Nothing to do with him. She left them a long time ago. 446 00:16:50,618 --> 00:16:51,967 - There's got to be something. 447 00:16:52,054 --> 00:16:55,665 ♪ ♪ 448 00:16:55,753 --> 00:16:57,407 - Uh, hold on a second. 449 00:16:57,494 --> 00:17:00,976 The father had a brownstone. 450 00:17:01,063 --> 00:17:02,456 It's in the obituary. 451 00:17:02,586 --> 00:17:04,675 ♪ ♪ 452 00:17:04,762 --> 00:17:06,982 128th Street. 453 00:17:07,113 --> 00:17:09,115 I mean, we could be there in 20 minutes. 454 00:17:09,202 --> 00:17:10,724 You still have your .38 in your glove box? 455 00:17:10,855 --> 00:17:12,422 - Hell, you bet I do. 456 00:17:12,509 --> 00:17:14,424 - Isobel, I think we got a lead. 457 00:17:14,555 --> 00:17:15,772 - Yeah, so do we. 458 00:17:15,904 --> 00:17:17,426 Jubal and OA are closing in on Distefano. 459 00:17:18,515 --> 00:17:20,647 - Ian, do we have a hit on Distefano's phone? 460 00:17:20,734 --> 00:17:22,127 - The ping is slowing down. 461 00:17:22,171 --> 00:17:24,086 Looks like he's off the train and aboveground 462 00:17:24,173 --> 00:17:25,957 just half a block ahead of you. 463 00:17:26,088 --> 00:17:27,307 - There's a lot of people out here, Ian. 464 00:17:27,436 --> 00:17:29,178 Can you be more specific? 465 00:17:29,265 --> 00:17:30,136 - Looks like he just turned north 466 00:17:30,266 --> 00:17:32,355 onto the east side of Nostrand. 467 00:17:32,486 --> 00:17:38,144 ♪ ♪ 468 00:17:38,231 --> 00:17:39,667 - Jubal? - Yeah. 469 00:17:39,754 --> 00:17:42,365 - Blue hoodie, build matching Distefano's description. 470 00:17:42,452 --> 00:17:43,758 - All right. Let's not spook him. 471 00:17:43,845 --> 00:17:49,242 ♪ ♪ 472 00:17:49,329 --> 00:17:50,765 - I think we should wait for SWAT. 473 00:17:50,852 --> 00:17:51,766 - We don't have time. 474 00:17:51,853 --> 00:17:53,463 My sister could be in here. 475 00:17:53,550 --> 00:17:54,508 [sighs] 476 00:17:54,638 --> 00:17:56,292 ♪ ♪ 477 00:17:56,379 --> 00:17:57,902 - Oh, we're foregoing the warrant, too. 478 00:17:57,989 --> 00:17:59,382 - Exigent circumstances. 479 00:17:59,469 --> 00:18:03,995 ♪ ♪ 480 00:18:04,083 --> 00:18:07,782 - You're not going in there alone. 481 00:18:07,825 --> 00:18:08,609 - Stay behind me. 482 00:18:08,696 --> 00:18:15,790 ♪ ♪ 483 00:18:18,749 --> 00:18:20,011 - He made us. 484 00:18:20,099 --> 00:18:22,188 [honking] 485 00:18:22,275 --> 00:18:23,711 - The suspect made our surveillance. 486 00:18:23,798 --> 00:18:25,582 He's heading south on Nostrand! 487 00:18:25,626 --> 00:18:27,106 - FBI, stop! 488 00:18:28,585 --> 00:18:30,152 - He's taking a right on St. Marks! 489 00:18:30,239 --> 00:18:32,328 Out of the way! - SWAT, move in! 490 00:18:32,459 --> 00:18:33,286 ♪ ♪ 491 00:18:33,416 --> 00:18:34,417 Hey! 492 00:18:34,504 --> 00:18:36,550 ♪ ♪ 493 00:18:36,637 --> 00:18:38,987 - Put your hands in the air! Put 'em up, right now! 494 00:18:39,118 --> 00:18:41,468 ♪ ♪ 495 00:18:41,555 --> 00:18:43,209 - Drop the bag! 496 00:18:43,339 --> 00:18:46,429 [suspenseful music] 497 00:18:46,560 --> 00:18:47,996 ♪ ♪ 498 00:18:48,127 --> 00:18:49,824 Lose the hood. Turn around slowly. 499 00:18:49,911 --> 00:18:56,526 ♪ ♪ 500 00:18:56,657 --> 00:18:58,833 It's not him. 501 00:18:58,920 --> 00:19:01,836 [ominous music] 502 00:19:01,923 --> 00:19:09,017 ♪ ♪ 503 00:19:12,368 --> 00:19:16,024 - No one's been in here a while. 504 00:19:16,111 --> 00:19:17,330 I'll handle the basement. 505 00:19:17,417 --> 00:19:24,206 ♪ ♪ 506 00:19:36,218 --> 00:19:37,437 - Why were you running from us? 507 00:19:37,524 --> 00:19:38,742 - I wasn't. 508 00:19:38,829 --> 00:19:40,135 I'm just running late for the gym. 509 00:19:40,222 --> 00:19:41,571 - Where's Ray Distefano? 510 00:19:41,658 --> 00:19:43,007 - Who? 511 00:19:43,094 --> 00:19:45,227 - This guy. 512 00:19:45,271 --> 00:19:47,186 - That dude? 513 00:19:47,273 --> 00:19:48,926 Yeah. 514 00:19:49,057 --> 00:19:51,015 He shoulder-checked me on the street earlier. 515 00:19:51,102 --> 00:19:53,104 I told him I'd beat his ass if he didn't step off. 516 00:19:53,148 --> 00:19:54,845 But I didn't do anything. 517 00:19:54,976 --> 00:20:00,155 ♪ ♪ 518 00:20:00,242 --> 00:20:02,505 - Is this your phone? - No. 519 00:20:02,549 --> 00:20:04,072 - Distefano must have slipped it into the bag 520 00:20:04,159 --> 00:20:05,378 to throw us off the trail. 521 00:20:05,465 --> 00:20:12,254 ♪ ♪ 522 00:20:18,608 --> 00:20:19,740 [blow lands] - [grunts] 523 00:20:19,827 --> 00:20:23,047 ♪ ♪ 524 00:20:23,178 --> 00:20:26,137 - Help me! 525 00:20:26,225 --> 00:20:28,749 [crying] 526 00:20:28,836 --> 00:20:30,751 Maggie! 527 00:20:30,838 --> 00:20:32,927 Help me! 528 00:20:33,057 --> 00:20:34,755 [phone buzzing] Maggie, help me! 529 00:20:34,842 --> 00:20:36,365 Please! 530 00:20:36,452 --> 00:20:37,453 [crying] 531 00:20:37,584 --> 00:20:39,281 Maggie! 532 00:20:39,412 --> 00:20:41,065 - Peter? 533 00:20:41,152 --> 00:20:43,633 - [shushing] 534 00:20:43,720 --> 00:20:45,200 - Help me! 535 00:20:45,331 --> 00:20:46,810 - Don't fight it, Maggie. - Please! 536 00:20:46,897 --> 00:20:49,073 - Don't fight it. 537 00:20:49,204 --> 00:20:50,553 There you go. 538 00:20:56,777 --> 00:20:58,387 - All right, it has been hours 539 00:20:58,474 --> 00:21:01,651 since Distefano abducted Maggie from his father's brownstone. 540 00:21:01,738 --> 00:21:04,219 We have every agency in the tri-state area aiding us. 541 00:21:04,306 --> 00:21:05,481 Please tell me we have something. 542 00:21:05,568 --> 00:21:08,049 - Um, not yet, but let's walk through it again. 543 00:21:08,136 --> 00:21:10,965 - Yeah, uh, Distefano left Maggie's cell at the scene-- 544 00:21:11,052 --> 00:21:12,183 there's no use tracking. 545 00:21:12,271 --> 00:21:13,359 - And he knocked Peter Olsen unconscious, 546 00:21:13,402 --> 00:21:15,056 so no witness to her abduction. 547 00:21:15,143 --> 00:21:16,013 - Yeah, no footage. 548 00:21:16,144 --> 00:21:17,101 The brownstone's in a blind spot 549 00:21:17,188 --> 00:21:18,407 for pole and traffic cams. 550 00:21:18,494 --> 00:21:20,279 Distefano moved Maggie from the area quickly, 551 00:21:20,366 --> 00:21:21,845 so he's likely in a vehicle. 552 00:21:21,976 --> 00:21:23,804 If we knew what he was driving, 553 00:21:23,891 --> 00:21:25,196 we might be able to pull it from the surrounding areas, 554 00:21:25,327 --> 00:21:26,850 but so far, nothing. - Right. 555 00:21:26,981 --> 00:21:28,504 And, uh, nothing from the crime scene. 556 00:21:28,591 --> 00:21:30,854 - One possible lead. ERT found a unique substance 557 00:21:30,941 --> 00:21:32,552 from the brownstone. 558 00:21:32,639 --> 00:21:34,336 Lab's doing a full chemical analysis to identify it, 559 00:21:34,380 --> 00:21:36,251 but it's a process and a longshot. 560 00:21:36,382 --> 00:21:38,775 - All right, every major news outlet has picked up this story, 561 00:21:38,862 --> 00:21:41,125 so we have the power of the public behind us. 562 00:21:41,169 --> 00:21:42,910 What--what about the tip line? 563 00:21:42,997 --> 00:21:44,999 Has that yielded anything yet? - Nothing credible, 564 00:21:45,042 --> 00:21:46,609 but our field team is tracking down every lead 565 00:21:46,696 --> 00:21:47,610 that's been called in. 566 00:21:47,741 --> 00:21:49,960 - What is going on, guys? 567 00:21:50,047 --> 00:21:51,875 I've combed through every place Distefano has lived and worked-- 568 00:21:52,006 --> 00:21:54,661 where is Maggie? - Conference room. Now. 569 00:21:54,748 --> 00:21:58,447 - Dig deep. Get creative. We're gonna find her. 570 00:21:58,491 --> 00:22:00,014 - Where else could he be holding her? 571 00:22:00,101 --> 00:22:01,450 Are we sure that his father doesn't have 572 00:22:01,537 --> 00:22:03,234 any other properties? - No. No, we triple-checked 573 00:22:03,365 --> 00:22:04,758 his estate through the probate court. 574 00:22:04,845 --> 00:22:06,716 There is nothing there. - That's not good enough, Jubal. 575 00:22:06,803 --> 00:22:08,805 My partner is missing. We have to look everywhere. 576 00:22:08,892 --> 00:22:10,198 Think what Maggie would do if it was me. 577 00:22:10,285 --> 00:22:11,852 - What about Distefano's mother? 578 00:22:11,939 --> 00:22:13,462 - Estranged mother, according to her. 579 00:22:13,549 --> 00:22:14,811 She owns a consignment shop in Yonkers. 580 00:22:14,898 --> 00:22:16,030 Local PD talked to her. 581 00:22:16,117 --> 00:22:17,640 No sign Distefano has shown up there, 582 00:22:17,727 --> 00:22:20,121 but we posted a unit down the block in case he does. 583 00:22:20,208 --> 00:22:21,383 - I don't have time for that. 584 00:22:21,470 --> 00:22:23,124 No one knows this guy like Maggie. 585 00:22:23,211 --> 00:22:24,212 We have to think like her. 586 00:22:24,343 --> 00:22:25,779 - You're right. 587 00:22:25,909 --> 00:22:27,346 With me. Now. 588 00:22:29,086 --> 00:22:30,261 - Jubal? - Yeah. 589 00:22:30,305 --> 00:22:31,175 - Chemical analysis from the scene 590 00:22:31,219 --> 00:22:32,612 of Maggie's abduction landed. 591 00:22:32,655 --> 00:22:35,005 The gritty substance ERT found was deicing salt 592 00:22:35,092 --> 00:22:36,659 treated with beet brine. 593 00:22:36,790 --> 00:22:38,139 - Beet brine? 594 00:22:38,269 --> 00:22:39,662 - Yeah, mixing rock salt with beet brine 595 00:22:39,793 --> 00:22:41,664 is a new method of treating icy roads. 596 00:22:41,795 --> 00:22:44,275 Lowers the freezing point of the ice--well, water-- 597 00:22:44,319 --> 00:22:46,060 - So if the substance did come from Distefano, 598 00:22:46,103 --> 00:22:48,105 like, from his shoes or whatever, then maybe 599 00:22:48,236 --> 00:22:50,804 it originated in the place that he's holding Maggie and Erin. 600 00:22:50,934 --> 00:22:52,806 - Only two counties in the Greater New York metro area 601 00:22:52,893 --> 00:22:54,721 have pilot programs deploying beet brine, 602 00:22:54,851 --> 00:22:56,287 Sullivan County and Dutchess County. 603 00:22:56,331 --> 00:22:57,593 - It narrows it down, but it still gives us, 604 00:22:57,680 --> 00:22:59,247 like, 2,000 square miles to search. 605 00:22:59,334 --> 00:23:01,902 - No, it's something. Keep digging. Go, go, go. 606 00:23:01,989 --> 00:23:03,556 - The trail has run cold. 607 00:23:03,643 --> 00:23:06,080 Now, you helped Maggie catch Distefano once. 608 00:23:06,167 --> 00:23:07,647 What are we missing here, Peter? 609 00:23:07,734 --> 00:23:10,476 - I've been poring over Distefano's file. 610 00:23:10,563 --> 00:23:14,262 He's organized, highly intelligent. 611 00:23:14,349 --> 00:23:17,308 I believe he counted on Maggie being relentless. 612 00:23:17,396 --> 00:23:20,050 He planned to send your team on a wild goose chase 613 00:23:20,137 --> 00:23:21,922 to lure her in alone. 614 00:23:22,009 --> 00:23:23,880 But I was there. 615 00:23:24,011 --> 00:23:26,666 I was a surprise. 616 00:23:26,753 --> 00:23:28,189 - Same as his parole officer. 617 00:23:28,319 --> 00:23:29,756 But he didn't kill you. 618 00:23:29,886 --> 00:23:32,280 - Precisely. But why? 619 00:23:38,417 --> 00:23:41,158 He took pleasure in his first kill, 620 00:23:41,245 --> 00:23:43,813 perhaps lost control in the act. 621 00:23:43,857 --> 00:23:46,033 Now, that's confronting to a man like Distefano, 622 00:23:46,163 --> 00:23:48,470 whose pathology is rooted in control. 623 00:23:48,557 --> 00:23:50,124 He didn't want to go there, 624 00:23:50,211 --> 00:23:52,996 so he let me live to stick to his plan, 625 00:23:53,040 --> 00:23:54,389 his eyes on his prize. 626 00:23:54,476 --> 00:23:56,565 - Maggie. - Yes. 627 00:23:56,652 --> 00:24:01,091 His obsession with Maggie is absolute. 628 00:24:01,178 --> 00:24:05,792 But exploiting Erin, it's not about reciprocation. 629 00:24:05,879 --> 00:24:09,970 It's about vengeance, uh, regaining his power. 630 00:24:12,668 --> 00:24:15,062 Maggie worked with Distefano last year 631 00:24:15,149 --> 00:24:16,542 when he was in prison. 632 00:24:16,629 --> 00:24:18,369 - Yeah, the copycat case. 633 00:24:18,500 --> 00:24:20,502 - What exactly did she do? 634 00:24:20,589 --> 00:24:23,462 [tense music] 635 00:24:23,549 --> 00:24:30,643 ♪ ♪ 636 00:24:38,215 --> 00:24:40,914 [chains rattle] 637 00:24:41,001 --> 00:24:46,789 ♪ ♪ 638 00:24:48,791 --> 00:24:50,401 - [gasps] 639 00:24:54,797 --> 00:24:56,451 [grunts] 640 00:24:56,582 --> 00:25:03,589 ♪ ♪ 641 00:25:13,773 --> 00:25:15,078 Come on. 642 00:25:15,209 --> 00:25:17,994 [squeaking] 643 00:25:19,692 --> 00:25:21,911 [door bangs] 644 00:25:22,042 --> 00:25:23,522 You son of a bitch! 645 00:25:23,609 --> 00:25:25,872 - Maggie Bell. No pleasantries? 646 00:25:27,874 --> 00:25:30,006 That's frustrating, huh? I know. 647 00:25:30,093 --> 00:25:32,269 I wore the cuffs last time. 648 00:25:32,313 --> 00:25:34,881 - You wanted me. You got me. 649 00:25:35,011 --> 00:25:37,057 Let my sister go. 650 00:25:37,144 --> 00:25:40,016 - I knew you'd say that. 651 00:25:40,103 --> 00:25:43,585 You got a savior complex. You know that? 652 00:25:43,672 --> 00:25:46,327 Erin thinks so, too. She told me. 653 00:25:46,370 --> 00:25:48,503 Well, she didn't exactly tell me. 654 00:25:48,634 --> 00:25:51,811 That was between her and, uh, Marty. 655 00:25:51,898 --> 00:25:54,770 - Where is she? - I wasn't finished. 656 00:25:54,857 --> 00:25:56,467 I see you, Maggie Bell. 657 00:25:56,598 --> 00:25:59,645 I understand you. 658 00:25:59,732 --> 00:26:04,127 I think being a hero makes you feel powerful. 659 00:26:04,214 --> 00:26:07,696 Gives you a little vibration all up and down, right? 660 00:26:07,783 --> 00:26:10,569 Yeah, 'cause it's all about you. 661 00:26:10,699 --> 00:26:14,050 And deep down, you don't care about anyone. 662 00:26:14,137 --> 00:26:15,356 - That's not true. 663 00:26:15,399 --> 00:26:17,184 - You are a liar, Maggie. 664 00:26:17,314 --> 00:26:18,751 And you know how I know? 665 00:26:18,838 --> 00:26:23,451 You told me that the gift I gave you had healed. 666 00:26:23,538 --> 00:26:26,933 But I checked. 667 00:26:26,976 --> 00:26:28,630 I'm still there. 668 00:26:30,371 --> 00:26:31,502 - What do you want? 669 00:26:31,590 --> 00:26:33,853 - Maybe I want to cut you, 670 00:26:33,940 --> 00:26:35,506 give you a scar that you can't hide, 671 00:26:35,637 --> 00:26:37,291 can't pretend. 672 00:26:37,378 --> 00:26:39,510 Or maybe that wouldn't be enough, Maggie. 673 00:26:39,554 --> 00:26:41,208 Hmm? What would do it? 674 00:26:41,295 --> 00:26:43,558 - You know what you want. 675 00:26:43,602 --> 00:26:45,125 You've been sitting in your cell, 676 00:26:45,168 --> 00:26:48,215 staring at the ceiling, thinking about me. 677 00:26:48,302 --> 00:26:49,999 So just tell me what you want, 678 00:26:50,130 --> 00:26:52,654 and I'll do it, OK? 679 00:26:52,741 --> 00:26:54,221 I'll play your game. 680 00:26:54,308 --> 00:26:55,918 - This is not a game, Maggie. 681 00:26:55,962 --> 00:26:58,181 This is a reckoning. 682 00:26:58,268 --> 00:27:00,009 You betrayed what we had. 683 00:27:00,096 --> 00:27:02,359 You betrayed me! 684 00:27:02,446 --> 00:27:05,319 - So this is about your father. 685 00:27:05,406 --> 00:27:08,670 - I asked you for one thing in return, one small thing. 686 00:27:10,193 --> 00:27:13,153 I wanted to see my father before he died. 687 00:27:13,283 --> 00:27:15,503 And you said, OK, Ray. 688 00:27:15,590 --> 00:27:17,766 OK. 689 00:27:17,897 --> 00:27:20,726 And I helped you. 690 00:27:20,813 --> 00:27:22,597 I helped you. 691 00:27:22,641 --> 00:27:25,774 But you didn't hold up your end of the bargain, did you? 692 00:27:25,818 --> 00:27:26,993 - I didn't lie to you. 693 00:27:27,123 --> 00:27:28,647 - You did, by omission. 694 00:27:28,777 --> 00:27:31,258 And I need you to own up to that right now, Maggie! 695 00:27:31,345 --> 00:27:32,999 You need to apologize to me. 696 00:27:36,219 --> 00:27:41,050 You do that, and I will let your sweet Erin go. 697 00:27:41,181 --> 00:27:47,666 ♪ ♪ 698 00:27:47,709 --> 00:27:50,451 - I didn't tell you that your father died 699 00:27:50,538 --> 00:27:52,975 before we made our deal. 700 00:27:53,062 --> 00:27:55,369 I kept it to myself till I got the information I needed 701 00:27:55,499 --> 00:27:58,589 to find that other woman. 702 00:27:58,677 --> 00:28:01,288 I used you. 703 00:28:01,375 --> 00:28:03,551 And it was unkind. 704 00:28:03,638 --> 00:28:05,553 And I'm sorry. 705 00:28:07,337 --> 00:28:08,991 - Ah. 706 00:28:09,122 --> 00:28:16,129 ♪ ♪ 707 00:28:21,743 --> 00:28:23,136 I don't believe you. 708 00:28:23,223 --> 00:28:30,012 ♪ ♪ 709 00:28:36,105 --> 00:28:38,412 - It is possible that, in Distefano's eyes, 710 00:28:38,455 --> 00:28:41,328 Maggie violated their bond when she failed 711 00:28:41,415 --> 00:28:43,243 to make good on their deal. 712 00:28:43,330 --> 00:28:46,333 He never got to say goodbye to his father. 713 00:28:46,420 --> 00:28:49,510 If that is the wound that's driving Distefano's escalation, 714 00:28:49,597 --> 00:28:51,555 then the father could be at the heart of it. 715 00:28:51,642 --> 00:28:53,819 We need to get inside that relationship. 716 00:28:53,862 --> 00:28:56,256 - And since speaking with Lou Distefano isn't an option-- 717 00:28:56,386 --> 00:28:57,779 - Right, Kelly, you want to pull Distefano's 718 00:28:57,910 --> 00:29:00,173 mom's address in Yonkers? 719 00:29:00,260 --> 00:29:02,392 You and OA want to go down and talk to her together? 720 00:29:02,436 --> 00:29:04,090 - You bet. - Great. 721 00:29:04,177 --> 00:29:07,049 [tense music] 722 00:29:07,180 --> 00:29:09,573 ♪ ♪ 723 00:29:09,704 --> 00:29:11,184 - I did what you wanted. 724 00:29:11,271 --> 00:29:13,142 I meant every word of what I just said. 725 00:29:13,229 --> 00:29:16,276 - I'm having a little trouble trusting you, Maggie. 726 00:29:16,363 --> 00:29:18,713 I can't tell if you really feel it. 727 00:29:22,282 --> 00:29:25,154 Maybe you don't really want to save your sister, hmm? 728 00:29:25,241 --> 00:29:27,156 Maybe Erin's right. 729 00:29:27,243 --> 00:29:29,202 She's just a burden to you? 730 00:29:29,245 --> 00:29:30,725 - I never said that. 731 00:29:30,856 --> 00:29:32,814 - No, but that's how you made her feel, 732 00:29:32,858 --> 00:29:35,251 like an embarrassment. 733 00:29:37,036 --> 00:29:39,560 You came right out and said it, embarrassment. 734 00:29:39,647 --> 00:29:41,170 She remembers. 735 00:29:41,257 --> 00:29:45,087 She knows how you see her-- weak and pathetic! 736 00:29:45,218 --> 00:29:48,090 You tell yourself you love her. 737 00:29:48,221 --> 00:29:52,007 But you just make her doubt herself. 738 00:29:52,094 --> 00:29:55,794 Maggie, do you know what she told Marty? 739 00:29:55,881 --> 00:29:58,187 She said she didn't think she could stay clean 740 00:29:58,274 --> 00:30:00,755 with you in her life 'cause it was too much, 741 00:30:00,842 --> 00:30:02,670 the pressure not to let you down! 742 00:30:02,757 --> 00:30:04,063 - Stop. - You stop! 743 00:30:04,150 --> 00:30:05,586 You stop pretending. 744 00:30:05,673 --> 00:30:08,719 You don't love Erin because she's not strong like you. 745 00:30:08,807 --> 00:30:10,112 - That's not true! 746 00:30:10,199 --> 00:30:11,940 - No? - No, it's not! 747 00:30:13,855 --> 00:30:17,467 She scares me, OK? 748 00:30:17,554 --> 00:30:20,209 She scares me because I can't control her 749 00:30:20,296 --> 00:30:21,602 and I can't fix her. 750 00:30:21,689 --> 00:30:25,519 And if I can't fix her, 751 00:30:25,649 --> 00:30:27,869 then I can't protect her. 752 00:30:27,956 --> 00:30:29,958 And it's all I've ever wanted to do. 753 00:30:30,045 --> 00:30:33,353 ♪ ♪ 754 00:30:33,440 --> 00:30:34,354 I love her more than anything. 755 00:30:34,441 --> 00:30:37,705 She's all I have. 756 00:30:37,836 --> 00:30:40,186 Please let her go. Please! 757 00:30:40,229 --> 00:30:42,492 I'm sorry. 758 00:30:42,623 --> 00:30:44,451 I'm sorry! 759 00:30:44,581 --> 00:30:46,975 What I did was wrong. 760 00:30:47,062 --> 00:30:48,455 Come on. 761 00:30:48,542 --> 00:30:50,283 I can't do more! 762 00:30:50,370 --> 00:30:52,807 [somber music] 763 00:30:52,894 --> 00:30:55,897 - Oh, Maggie. 764 00:30:55,941 --> 00:30:57,029 Yes. 765 00:30:57,116 --> 00:31:00,946 ♪ ♪ 766 00:31:01,076 --> 00:31:03,731 - [whimpers] - Look at me. 767 00:31:03,818 --> 00:31:07,039 This is how we rebuild trust-- 768 00:31:07,126 --> 00:31:08,910 honesty 769 00:31:08,997 --> 00:31:11,043 and accountability. 770 00:31:11,173 --> 00:31:13,480 Hmm? 771 00:31:13,567 --> 00:31:17,788 And now we can move forward 772 00:31:17,876 --> 00:31:19,355 together. 773 00:31:19,442 --> 00:31:22,315 [ominous music] 774 00:31:22,445 --> 00:31:25,274 ♪ ♪ 775 00:31:25,405 --> 00:31:28,408 [both grunting] 776 00:31:28,495 --> 00:31:34,588 ♪ ♪ 777 00:31:36,111 --> 00:31:39,462 - [groaning] 778 00:31:39,549 --> 00:31:42,291 [both grunting] 779 00:31:46,687 --> 00:31:50,125 [gasping] 780 00:31:50,256 --> 00:31:57,263 ♪ ♪ 781 00:32:24,551 --> 00:32:25,595 - Erin? 782 00:32:28,381 --> 00:32:29,817 Erin? 783 00:32:34,691 --> 00:32:37,738 [breathing heavily] 784 00:32:42,612 --> 00:32:44,397 OK. 785 00:32:44,527 --> 00:32:51,186 ♪ ♪ 786 00:32:51,273 --> 00:32:52,927 [grunts] 787 00:32:57,671 --> 00:33:00,369 - Is there anything that you can tell us, Ms. Squiteri, 788 00:33:00,456 --> 00:33:03,372 about Ray, his father's relationship, 789 00:33:03,459 --> 00:33:05,679 any biographical details that could help us locate 790 00:33:05,722 --> 00:33:07,159 where he is holding my partner? 791 00:33:07,246 --> 00:33:09,509 - Ray was 12 when I left. 792 00:33:09,639 --> 00:33:11,250 I don't know how helpful I can be. 793 00:33:11,337 --> 00:33:14,035 - Did Lou do that to you, your husband? 794 00:33:14,122 --> 00:33:16,211 - [chuckles] 795 00:33:16,255 --> 00:33:19,823 Among others. Forget-me-nots. 796 00:33:19,867 --> 00:33:22,087 He gave one to Ray, too, 797 00:33:22,130 --> 00:33:24,002 a reminder of who was in charge, I suppose. 798 00:33:24,045 --> 00:33:26,874 - But Ray idolized his father, no? 799 00:33:26,961 --> 00:33:29,485 - Oh, to say the least. 800 00:33:29,616 --> 00:33:31,226 His father was the world to him. 801 00:33:31,313 --> 00:33:32,836 There was no daylight between those two, 802 00:33:32,880 --> 00:33:34,316 certainly no room for me. 803 00:33:34,447 --> 00:33:36,188 But it wasn't right. 804 00:33:36,275 --> 00:33:38,668 A man shouldn't raise his son like that. 805 00:33:38,755 --> 00:33:39,887 - Raise him how? 806 00:33:41,976 --> 00:33:43,847 - He was training Ray. 807 00:33:45,023 --> 00:33:49,114 - Training him for violence? 808 00:33:50,289 --> 00:33:52,334 - How was he training your son? 809 00:33:52,421 --> 00:33:54,554 - [scoffs] Every day, little things. 810 00:33:54,684 --> 00:33:56,164 Survival strategies. 811 00:33:56,208 --> 00:33:58,645 Oh, and he'd take him to these-- 812 00:33:58,732 --> 00:34:01,430 these camps up in the woods. 813 00:34:01,561 --> 00:34:04,651 Knives, axes. 814 00:34:04,781 --> 00:34:07,001 Ray loved it. 815 00:34:07,088 --> 00:34:09,351 He'd come home all puffed up. 816 00:34:09,438 --> 00:34:11,614 - Helen, do you remember the names of these camps? 817 00:34:11,701 --> 00:34:14,574 [ominous music] 818 00:34:14,661 --> 00:34:21,755 ♪ ♪ 819 00:34:25,846 --> 00:34:27,065 - Erin! 820 00:34:32,592 --> 00:34:33,984 Erin! 821 00:34:34,072 --> 00:34:36,944 [gasping] 822 00:34:37,074 --> 00:34:44,125 ♪ ♪ 823 00:34:52,525 --> 00:34:54,004 - Maggie! 824 00:35:01,534 --> 00:35:02,796 Maggie? 825 00:35:02,883 --> 00:35:09,977 ♪ ♪ 826 00:35:19,073 --> 00:35:20,422 Maggie Bell! 827 00:35:20,509 --> 00:35:25,558 ♪ ♪ 828 00:35:31,390 --> 00:35:32,869 - All right, people. Listen up. We've got a lifeline. 829 00:35:33,000 --> 00:35:34,654 Ray Distefano's father took him to survivalist camps upstate, 830 00:35:34,741 --> 00:35:36,351 a company called Natural Selection. 831 00:35:36,482 --> 00:35:38,136 We think he may be holding Maggie and Erin there 832 00:35:38,223 --> 00:35:39,485 at one of the old campgrounds. 833 00:35:39,572 --> 00:35:41,400 Now, OA and Peter Olsen are headed north now. 834 00:35:41,487 --> 00:35:43,663 But we need to point them to a specific site. 835 00:35:43,750 --> 00:35:45,273 So let's talk about this company. 836 00:35:45,404 --> 00:35:46,100 - Right, Natural Selection. - Yeah. 837 00:35:46,187 --> 00:35:48,189 - It went under in 2003 838 00:35:48,233 --> 00:35:50,365 after allegations of child abuse at the camps. 839 00:35:50,452 --> 00:35:52,585 - Great, so where are these campgrounds? 840 00:35:52,672 --> 00:35:54,239 - Uh, yeah, here we go. - OK. 841 00:35:54,326 --> 00:35:56,937 - They operated 17 different sites 842 00:35:57,024 --> 00:35:58,373 all the way up to the Canadian border. 843 00:35:58,460 --> 00:35:59,418 - OK, so they could be anywhere 844 00:35:59,505 --> 00:36:00,767 from here to the St. Lawrence River? 845 00:36:00,810 --> 00:36:02,203 We got to do better. - Jubal? 846 00:36:02,290 --> 00:36:03,944 - Yeah. - You know how ERT found 847 00:36:04,031 --> 00:36:05,206 traces of beet brine at the abduction site? 848 00:36:05,337 --> 00:36:06,381 - The road deicing. 849 00:36:06,425 --> 00:36:07,513 So are any of these campgrounds 850 00:36:07,600 --> 00:36:08,601 in Dutchess or Sullivan County? 851 00:36:08,731 --> 00:36:09,906 - Only one. 852 00:36:09,993 --> 00:36:12,866 [suspenseful music] 853 00:36:12,953 --> 00:36:14,563 ♪ ♪ 854 00:36:14,650 --> 00:36:15,738 - There's a Natural Selection campground 855 00:36:15,825 --> 00:36:17,000 just south of Dover. 856 00:36:17,087 --> 00:36:18,263 We think he's holding them there. 857 00:36:18,350 --> 00:36:19,873 We're sending you the location now. 858 00:36:20,003 --> 00:36:22,180 - Map says 10 minutes. - We'll be there in five. 859 00:36:22,267 --> 00:36:23,355 You're retired, Olsen. 860 00:36:23,398 --> 00:36:24,399 I should not have let you come along. 861 00:36:24,443 --> 00:36:25,357 If things get dicey-- 862 00:36:25,444 --> 00:36:28,403 - I don't recall asking permission. 863 00:36:28,447 --> 00:36:30,623 I need to find her just as much as you do. 864 00:36:30,753 --> 00:36:32,233 - You and Maggie, 865 00:36:32,364 --> 00:36:33,843 you've been giving her lessons, right? 866 00:36:33,974 --> 00:36:36,672 - [chuckles] They're not lessons. 867 00:36:36,803 --> 00:36:38,979 We play chess, talk about old cases, 868 00:36:39,066 --> 00:36:40,850 try to make sense of psyches severed 869 00:36:40,981 --> 00:36:42,896 from morality or reality. 870 00:36:43,026 --> 00:36:45,159 - OK, call it whatever you want. You've been mentoring her. 871 00:36:45,246 --> 00:36:47,292 So tell me, a danger like this, against someone like Distefano, 872 00:36:47,379 --> 00:36:48,989 does Maggie have a chance? 873 00:36:49,032 --> 00:36:50,773 - You know your partner. 874 00:36:50,860 --> 00:36:52,340 What do you think? 875 00:36:52,427 --> 00:36:59,217 ♪ ♪ 876 00:37:04,396 --> 00:37:06,572 - Maggie! 877 00:37:06,659 --> 00:37:07,834 - [grunts] 878 00:37:07,964 --> 00:37:14,928 ♪ ♪ 879 00:37:22,936 --> 00:37:24,329 - [whispers] Go. 880 00:37:30,813 --> 00:37:31,640 - Clear. 881 00:37:31,771 --> 00:37:35,601 ♪ ♪ 882 00:37:35,731 --> 00:37:37,037 OA! 883 00:37:42,564 --> 00:37:43,826 It's fresh. 884 00:37:43,913 --> 00:37:45,393 They haven't been gone long. 885 00:37:46,960 --> 00:37:48,004 - She got out. 886 00:37:48,091 --> 00:37:49,876 - OK, I want every available agent, 887 00:37:49,919 --> 00:37:53,445 local PD, state troopers, everyone combing those woods. 888 00:37:53,532 --> 00:37:54,968 And you know what? Let's raise an aircraft 889 00:37:55,098 --> 00:37:56,535 and get thermal imagery of the area. 890 00:37:56,622 --> 00:37:58,928 And we need to pull nature cam footage as well-- 891 00:37:59,015 --> 00:38:00,060 everything we've got. 892 00:38:00,103 --> 00:38:02,367 We need to find her, now! 893 00:38:02,454 --> 00:38:03,977 ♪ ♪ 894 00:38:04,064 --> 00:38:05,326 - This has got to be Maggie. 895 00:38:05,457 --> 00:38:06,762 It's too small to be Distefano. 896 00:38:06,849 --> 00:38:07,720 She's hurt. 897 00:38:07,807 --> 00:38:09,069 She's on the run. 898 00:38:09,156 --> 00:38:10,810 - OK, two trails from this point, 899 00:38:10,897 --> 00:38:13,291 red trail to the Pinelands, green trail to the lake. 900 00:38:13,421 --> 00:38:16,294 And look, she left us breadcrumbs. 901 00:38:16,381 --> 00:38:18,339 She's headed to the Pinelands. - No, no, no, no. Hang on. 902 00:38:18,426 --> 00:38:19,906 Maggie didn't know for sure that we were coming. 903 00:38:19,949 --> 00:38:21,168 This is a diversion. 904 00:38:21,255 --> 00:38:22,735 This isn't for us. This is for him. 905 00:38:22,822 --> 00:38:24,171 - You positive? 906 00:38:24,258 --> 00:38:25,303 - I'm not a behavioral analysis expert, 907 00:38:25,390 --> 00:38:27,435 but I know my partner. 908 00:38:27,522 --> 00:38:29,132 She's headed to the lake. - Then go. 909 00:38:29,176 --> 00:38:30,177 I'm only gonna slow you down. 910 00:38:30,264 --> 00:38:31,265 Go! 911 00:38:31,309 --> 00:38:36,749 ♪ 912 00:38:36,836 --> 00:38:38,533 - Maggie! 913 00:38:38,664 --> 00:38:40,840 - [breathing heavily] 914 00:38:40,927 --> 00:38:47,716 ♪ ♪ 915 00:38:49,065 --> 00:38:51,198 No. 916 00:38:53,940 --> 00:38:56,986 - Blood on the trail map to throw me off. 917 00:38:57,117 --> 00:38:58,945 My clever Maggie. 918 00:38:59,032 --> 00:39:00,468 But I'm good at tracking, Maggie. 919 00:39:00,555 --> 00:39:01,817 And you should know that. 920 00:39:01,904 --> 00:39:04,037 - Worth a shot. 921 00:39:04,124 --> 00:39:06,648 - We were doing so well. We were making such progress. 922 00:39:06,735 --> 00:39:10,304 And then you broke my heart again! 923 00:39:10,348 --> 00:39:14,569 ♪ 924 00:39:14,656 --> 00:39:15,614 - Where is Erin? 925 00:39:15,744 --> 00:39:17,224 - [laughs] 926 00:39:17,311 --> 00:39:18,921 - Where is she? 927 00:39:19,052 --> 00:39:22,055 - I told you, Maggie, 928 00:39:22,142 --> 00:39:24,797 I'd give you a scar 929 00:39:24,840 --> 00:39:26,886 that you can never hide! 930 00:39:26,973 --> 00:39:31,064 ♪ ♪ 931 00:39:31,151 --> 00:39:34,241 [both grunting] 932 00:39:36,852 --> 00:39:38,245 - [screams] 933 00:39:38,332 --> 00:39:40,856 [both grunting] 934 00:39:40,987 --> 00:39:47,733 ♪ ♪ 935 00:39:51,911 --> 00:39:53,565 - No! 936 00:39:54,783 --> 00:39:56,568 - [yells] 937 00:39:56,611 --> 00:39:58,831 - Maggie, no! Maggie! 938 00:39:58,961 --> 00:40:01,007 - [screaming] 939 00:40:01,050 --> 00:40:02,574 - Maggie! Maggie! 940 00:40:02,661 --> 00:40:04,619 - Please help me. - Come here. 941 00:40:04,706 --> 00:40:06,099 - OA! 942 00:40:06,186 --> 00:40:06,969 - I need you to grab my hand. 943 00:40:07,056 --> 00:40:08,928 - I ca--I can't! 944 00:40:09,015 --> 00:40:10,451 Help me. 945 00:40:10,582 --> 00:40:11,539 - I'm here. 946 00:40:11,626 --> 00:40:13,019 - I can't. 947 00:40:13,062 --> 00:40:14,586 - Find a place for your foot. 948 00:40:14,673 --> 00:40:16,196 - OK. - That's it. 949 00:40:19,460 --> 00:40:20,635 There you go. There you go. 950 00:40:20,766 --> 00:40:22,071 OK. OK. 951 00:40:22,202 --> 00:40:24,030 I'm here. I got you. I got you. 952 00:40:24,160 --> 00:40:25,727 Come on. Right here. 953 00:40:25,814 --> 00:40:27,163 Grab it. Grab me. 954 00:40:27,207 --> 00:40:28,687 I got you. 955 00:40:28,817 --> 00:40:29,905 I got you. - OK. 956 00:40:29,992 --> 00:40:33,300 ♪ ♪ 957 00:40:33,431 --> 00:40:34,910 [both grunting] - There you go. 958 00:40:35,041 --> 00:40:36,999 OK. Come on. 959 00:40:37,043 --> 00:40:38,784 Hey, look at me. 960 00:40:38,871 --> 00:40:40,655 You're not gonna fall. You're not gonna fall. 961 00:40:40,742 --> 00:40:42,788 I got you. I got you. 962 00:40:42,918 --> 00:40:44,485 Come on. 963 00:40:44,616 --> 00:40:47,923 ♪ ♪ 964 00:40:48,010 --> 00:40:49,142 That's it. 965 00:40:49,229 --> 00:40:55,496 ♪ ♪ 966 00:40:55,540 --> 00:40:58,020 - OA, Erin, did you find her? 967 00:40:58,107 --> 00:40:59,587 - No. No. 968 00:40:59,674 --> 00:41:01,502 Come on. - OK. OK. 969 00:41:03,069 --> 00:41:05,941 [somber music] 970 00:41:06,072 --> 00:41:12,818 ♪ ♪ 971 00:41:13,819 --> 00:41:14,733 - Maggie! 972 00:41:14,820 --> 00:41:16,343 - No! 973 00:41:19,825 --> 00:41:20,782 No! 974 00:41:25,613 --> 00:41:27,136 Erin! 975 00:41:27,223 --> 00:41:34,317 ♪ ♪ 976 00:41:39,061 --> 00:41:40,976 Oh, my-- 977 00:41:41,107 --> 00:41:47,374 ♪ ♪ 978 00:41:47,461 --> 00:41:50,333 [sobbing] 979 00:41:50,464 --> 00:41:57,515 ♪ ♪ 980 00:41:58,864 --> 00:42:02,345 [wails] 981 00:42:02,476 --> 00:42:09,527 ♪ ♪ 982 00:42:31,200 --> 00:42:33,812 [dramatic music] 983 00:42:33,942 --> 00:42:40,906 ♪ ♪ 984 00:42:50,350 --> 00:42:52,004 [wolf howls] 67402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.