Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,914 --> 00:00:53,998
"Like a mighty army"...
2
00:00:54,248 --> 00:00:58,206
..."Moved the Church of God."
3
00:00:58,748 --> 00:01:02,956
"Brothers, we are treading"...
4
00:01:03,289 --> 00:01:07,706
"...Where the saints have trod."
5
00:01:07,956 --> 00:01:12,331
"We are not divided"...
6
00:01:12,414 --> 00:01:16,581
..."All one body we."
7
00:01:16,789 --> 00:01:21,081
"One in hope and doctrine"...
8
00:01:21,289 --> 00:01:26,123
..."One in charity."
9
00:01:26,206 --> 00:01:30,581
"Onward Christian Soldiers"...
10
00:01:30,623 --> 00:01:34,123
..."Marching as to war."
11
00:01:34,831 --> 00:01:39,414
"With the cross of Jesus"...
12
00:01:39,498 --> 00:01:44,248
..."Going on before."
13
00:01:48,081 --> 00:01:49,788
One basket...
14
00:01:49,789 --> 00:01:50,956
...had very good figs.
15
00:01:52,039 --> 00:01:53,330
But the other basket...
16
00:01:53,331 --> 00:01:55,331
...had very naughty figs.
17
00:01:55,956 --> 00:01:57,664
Then, said the Lord unto me...
18
00:01:58,123 --> 00:02:00,123
..."What seest thou, Jeremiah?"
19
00:02:00,706 --> 00:02:03,123
And I said: "Figs."
20
00:02:04,081 --> 00:02:05,164
My friends...
21
00:02:05,831 --> 00:02:10,248
...for my sermon today, I have
chosen the subject of sex.
22
00:02:12,998 --> 00:02:15,831
The other day, a friend
said to me...
23
00:02:16,414 --> 00:02:18,373
..."Geoff, old chum"...
24
00:02:18,998 --> 00:02:22,456
..."Is there too much
sex around these days?"
25
00:02:22,831 --> 00:02:24,831
"Especially on the television?"
26
00:02:25,748 --> 00:02:27,206
Well, my answer...
27
00:02:27,498 --> 00:02:28,498
...is "Yes."
28
00:02:29,081 --> 00:02:32,748
Oh, I would be the first to
agree that sex...
29
00:02:33,123 --> 00:02:36,456
...in its proper context is a beautiful
and ennobling thing.
30
00:02:37,373 --> 00:02:39,498
But, in its proper context.
31
00:02:39,956 --> 00:02:41,289
And that does not mean...
32
00:02:41,373 --> 00:02:43,748
...when it is thrust at us for
commercial gain.
33
00:02:43,914 --> 00:02:46,748
Thrust at us, in
ever-increasing quantities...
34
00:02:46,831 --> 00:02:49,289
...by the muck-mongers of
the mass media.
35
00:02:49,956 --> 00:02:51,289
The time has come for us...
36
00:02:51,498 --> 00:02:54,664
...to call a halt to this
moral erosion.
37
00:02:55,123 --> 00:02:59,331
To join a crusade for better,
cleaner television.
38
00:02:59,623 --> 00:03:00,830
That crusade...
39
00:03:00,831 --> 00:03:05,748
...is the England Clean,
England Strong Society.
40
00:03:06,164 --> 00:03:06,788
Hmmph.
41
00:03:13,998 --> 00:03:17,539
"Every home should have one."
42
00:03:17,789 --> 00:03:21,498
"Every home should have one."
43
00:03:22,164 --> 00:03:26,039
"Every home should have one,
Every home should have one."
44
00:03:26,039 --> 00:03:29,498
"Every home should have one.
Cool as mountain dew."
45
00:03:29,873 --> 00:03:33,498
"Smooth and swift and super-emollient.
Instant, special new!"
46
00:03:33,664 --> 00:03:35,498
"Plastic free gifts have to be given"...
47
00:03:35,873 --> 00:03:37,581
..."Free!"
48
00:03:37,831 --> 00:03:39,539
"Satisfaction certificated"...
49
00:03:39,539 --> 00:03:41,373
..."Polyvinyl chromium-plated."
50
00:03:41,414 --> 00:03:43,373
"Every home should have one"...
51
00:03:43,414 --> 00:03:45,289
..."In a monster size."
52
00:03:45,331 --> 00:03:47,081
"Sun-ripe, sunkissed, sun-blessed
and bottled"...
53
00:03:47,123 --> 00:03:48,539
..."Super grand surprise."
54
00:03:49,081 --> 00:03:52,331
"Brown and bronzed and bleached
with a guarantee."
55
00:03:52,498 --> 00:03:56,123
"Every home should have one."
56
00:03:56,289 --> 00:04:00,164
"Every home should have one."
57
00:04:00,664 --> 00:04:04,623
"Fresher, cleaner, lighter,
bigger, better, brighter"...
58
00:04:04,664 --> 00:04:06,623
"Sparkling white, and whiter"...
59
00:04:06,623 --> 00:04:09,081
..."Full of every vitamin"...
60
00:04:09,123 --> 00:04:12,748
..."That you will ever hope to see."
61
00:04:24,623 --> 00:04:27,873
"Every home should have one,
Just like mother made"...
62
00:04:28,414 --> 00:04:32,164
..."Silky, sexy, super-deodorous,
Tested by the trade."
63
00:04:32,373 --> 00:04:35,998
"Go to work on this and
you'll walk on air."
64
00:04:36,206 --> 00:04:38,373
"Spread so smooth and easy to
wear and wash"...
65
00:04:38,456 --> 00:04:40,039
..."It's something that you
can share in."
66
00:04:40,081 --> 00:04:43,873
"Every home should have one,
Gives a well-sprung rest."
67
00:04:43,956 --> 00:04:47,539
"High-grade, high-speed, high-definition,
Bigger, better, best!"
68
00:04:47,873 --> 00:04:51,248
"Unrepeatable offer of country fare!"
69
00:04:51,289 --> 00:04:55,039
"Every home should have one."
70
00:04:55,123 --> 00:04:58,831
"Every home should have one."
71
00:04:59,539 --> 00:05:03,456
"Fresher, cleaner, lighter,
bigger, better, brighter"...
72
00:05:03,539 --> 00:05:07,664
..."Sparkling white, and whiter!
"Full of every vitamin"...
73
00:05:07,998 --> 00:05:12,581
..."That you will ever hope to see!"
74
00:05:49,914 --> 00:05:51,164
Ooh!
75
00:05:52,873 --> 00:05:57,997
Oh...!
76
00:05:57,998 --> 00:05:59,081
Oh!
77
00:06:15,914 --> 00:06:17,289
I'm Whizzy, the Alka Vita Kid!
78
00:06:17,331 --> 00:06:19,456
Feeling unwell? Stomach upsets
getting you down?
79
00:06:19,748 --> 00:06:20,748
You tell, em, kid.
80
00:06:21,081 --> 00:06:23,206
"I clean your liver through and through."
81
00:06:23,331 --> 00:06:25,248
"That's the job I do for you."
82
00:06:25,289 --> 00:06:27,248
"See it sparkle, see it fizz!"
83
00:06:27,498 --> 00:06:31,081
"Alka Vita is a whizz."
84
00:06:34,331 --> 00:06:38,664
"For sparkling teeth and
tingly gums"...
85
00:06:39,498 --> 00:06:42,123
..."Use Chlorodent!"
86
00:06:45,373 --> 00:06:51,498
"And remember, Chlorodent gives
you that HALO OF HYGIENE!"
87
00:06:54,331 --> 00:06:55,998
You said you were going to
finish that Saturday night.
88
00:06:56,081 --> 00:06:57,123
Had to watch TV.
89
00:06:57,206 --> 00:06:59,831
"Had to"? A man came in and
forced you at the point of a gun?
90
00:07:00,206 --> 00:07:01,831
You and Dad were out,
so Hildegarde said---
91
00:07:01,831 --> 00:07:04,581
Hildegard's altogether too
easy-going with you.
92
00:07:07,206 --> 00:07:08,664
Dad seeing them again?
93
00:07:09,581 --> 00:07:11,373
That'll be the Jolly Dandruff Giant.
94
00:07:11,581 --> 00:07:14,914
I don't like the Jolly Dandruff Giant.
He's a silly old ponce.
95
00:07:16,289 --> 00:07:18,622
What did you say?
96
00:07:18,623 --> 00:07:19,497
Morning, Rich.
97
00:07:19,498 --> 00:07:21,164
Morning, Dad.
98
00:07:22,331 --> 00:07:23,998
Just tell your father what
you just said.
99
00:07:24,539 --> 00:07:27,831
I said I think the Jolly Dandruff
Giant is a silly old ponce.
100
00:07:28,289 --> 00:07:30,081
- That's interesting, isn't it?
- Mmm.
101
00:07:30,914 --> 00:07:32,748
We've got a very good
identification with the, er...
102
00:07:32,831 --> 00:07:34,706
- ...fourteen to fifteen age group---
- No, the word he used.
103
00:07:34,706 --> 00:07:36,748
- Do you approve?
- Hmm? Um...
104
00:07:37,039 --> 00:07:38,623
...no! Certainly not.
105
00:07:39,289 --> 00:07:42,039
Richard - never let me hear you
use that word again.
106
00:07:42,623 --> 00:07:44,039
Policemen say it.
107
00:07:44,331 --> 00:07:46,998
You've never heard
a policeman say that!
108
00:07:47,289 --> 00:07:49,623
I did, on a TV play on
Saturday night.
109
00:07:49,748 --> 00:07:51,331
Then when the girl came in,
they sai---
110
00:07:51,331 --> 00:07:53,831
No one wants to hear.
Get on with your cornflakes.
111
00:07:53,831 --> 00:07:55,331
I'll have a chat with Hildegarde.
112
00:07:55,748 --> 00:07:58,080
Hildegarde.
113
00:07:58,081 --> 00:07:59,289
Hildegarde!
114
00:08:00,414 --> 00:08:01,998
HILDEGARDE!
115
00:08:02,914 --> 00:08:03,998
My baby?!
116
00:08:04,331 --> 00:08:06,706
Richard? I don't believe it!
117
00:08:06,831 --> 00:08:09,206
From the fathers I expect
this sort of thing.
118
00:08:09,414 --> 00:08:11,706
But from the sons,
it's too much.
119
00:08:11,789 --> 00:08:13,456
Goodbye, Mrs Brown!
120
00:08:49,331 --> 00:08:53,373
You're late.
121
00:08:54,164 --> 00:08:57,248
Because it's McLaughlin's
Frozen Porridge, dear.
122
00:08:58,581 --> 00:09:01,539
Is that why it's so
smooth and creamy?
123
00:09:01,873 --> 00:09:03,205
Yes, dear.
124
00:09:03,206 --> 00:09:05,831
McLaughlin's is made from the
pick of the oats.
125
00:09:05,873 --> 00:09:08,123
Come on - eat up!
126
00:09:09,289 --> 00:09:12,331
He LOVES his frozen
McLaughlin's, bless him.
127
00:09:13,623 --> 00:09:15,248
Take a tip from wee Angus.
128
00:09:15,289 --> 00:09:18,289
McLaughlin's Frozen Porridge
builds bonnie bairns!
129
00:09:18,498 --> 00:09:22,373
"Yes, bonnie boys and bonnie girls"...
130
00:09:22,414 --> 00:09:25,706
..."eat McLaughlin's Frozen Porridge."
131
00:09:33,206 --> 00:09:34,789
You want a considered opinion?
132
00:09:36,623 --> 00:09:38,455
YUCH!
133
00:09:38,456 --> 00:09:39,789
"Y-U-C-H"?
134
00:09:39,831 --> 00:09:41,163
Precisely.
135
00:09:41,164 --> 00:09:42,664
And underlined!
136
00:09:42,914 --> 00:09:44,164
What went wrong, Nat?
137
00:09:44,331 --> 00:09:46,873
Oh, it's, uh... er, excuse me.
138
00:09:47,873 --> 00:09:49,456
Frank, a merchandising error---
139
00:09:49,831 --> 00:09:52,539
Teddy - what did I do wrong?
140
00:09:52,623 --> 00:09:55,289
You forgot to research the
socio-economic profile.
141
00:09:56,331 --> 00:09:58,539
- Socio-economic?
- --their board, and their head office.
142
00:10:00,248 --> 00:10:01,163
You see...
143
00:10:01,164 --> 00:10:04,956
...er, Teddy forgot to research the
socio-economic profile.
144
00:10:04,998 --> 00:10:05,663
Teddy?
145
00:10:05,664 --> 00:10:07,998
My graphics man -
wonderful young fellow...
146
00:10:08,081 --> 00:10:11,081
- ...oh, he is so---
- Pure Victorian sentimentality.
147
00:10:13,956 --> 00:10:17,373
But Frank, the "love equals
frozen porridge" angle!
148
00:10:17,539 --> 00:10:19,373
We won the prize for
that one, Frank.
149
00:10:19,456 --> 00:10:22,039
The brand-identification factor is
up to seventy-three.
150
00:10:22,081 --> 00:10:23,664
I'll go along with that, Frank.
151
00:10:23,914 --> 00:10:25,123
- Hang on!
- Nat...
152
00:10:25,164 --> 00:10:27,123
...you have fallen down,
on a big one.
153
00:10:27,206 --> 00:10:28,914
McLaughlin's not just one account.
154
00:10:29,039 --> 00:10:30,289
He's a commercial empire.
155
00:10:30,373 --> 00:10:31,414
Um... ooh.
156
00:10:31,498 --> 00:10:33,081
Well, I keep telling that
to Teddy.
157
00:10:33,081 --> 00:10:35,539
He can tell you. Teddy, will you
tell 'em, please?
158
00:10:35,581 --> 00:10:37,248
Motivational research
gave us a...
159
00:10:37,248 --> 00:10:38,581
...survey in depth, Frank.
160
00:10:38,623 --> 00:10:39,706
Mother love is IN.
161
00:10:39,748 --> 00:10:41,248
I go along with that thinking,
too, Frank.
162
00:10:41,289 --> 00:10:42,873
He goes along with that thinking,
too, Frank.
163
00:10:42,956 --> 00:10:45,123
A McLaughlin campaign has
to be important.
164
00:10:45,373 --> 00:10:46,539
Impact, Charles.
165
00:10:46,706 --> 00:10:48,456
- Now, you... play with that sales report.
- Teddy, for Pete's sake...
166
00:10:48,498 --> 00:10:51,831
...say something. I am pleading with
you to say something.
167
00:10:57,248 --> 00:11:00,581
- Morning, Jenny.
- Morning, Mr Brown.
168
00:11:01,248 --> 00:11:02,706
Inject a dignity factor.
169
00:11:02,748 --> 00:11:04,664
- Yes, we can give it more dignity.
- Mmm.
170
00:11:04,706 --> 00:11:06,164
Erm, uh, giveaway campaign.
171
00:11:06,248 --> 00:11:09,456
Free plastic, uh... what are those funny
things Scotties are always wearing?
172
00:11:09,498 --> 00:11:11,039
Oh, they're what we call "sporrans".
173
00:11:11,081 --> 00:11:12,831
Aye, free plastic sporrans!
174
00:11:12,873 --> 00:11:15,498
We lose McLaughlin, we lose
more than agency revenue.
175
00:11:15,539 --> 00:11:17,789
Don't you know his latest factory
was opened by royalty?
176
00:11:17,873 --> 00:11:19,873
- "Royalty equals mother love."
- Terribly sorry.
177
00:11:19,956 --> 00:11:20,955
There's a chance...
178
00:11:20,956 --> 00:11:23,373
...the McLaughlin conglomerate...
McLoughlin foundation.
179
00:11:23,748 --> 00:11:25,998
Sporrans?
180
00:11:28,123 --> 00:11:30,123
What's your view?
181
00:11:30,664 --> 00:11:32,456
- I---
- I agree entirely.
182
00:11:32,789 --> 00:11:34,289
- It stinks.
- Uh...?
183
00:11:34,873 --> 00:11:38,498
The campaign as at present
conceptualised... stinks.
184
00:11:40,789 --> 00:11:43,373
And he, he is the only
one with the...
185
00:11:43,623 --> 00:11:44,748
...with the insight...
186
00:11:44,831 --> 00:11:47,123
...the, the insight, and
the guts, to...
187
00:11:47,456 --> 00:11:50,456
...to--- Hmm.
Who is he?
188
00:11:50,998 --> 00:11:54,331
Well, he's one of my boys.
He's on my team, Frank.
189
00:11:54,581 --> 00:11:56,039
His name is Teddy Brown.
190
00:11:56,164 --> 00:11:59,081
He's a product of the old
Nat Kaplan Nursery...
191
00:11:59,123 --> 00:12:01,623
...and I am grooming him
personally, Frank.
192
00:12:01,956 --> 00:12:03,873
- Nat, you're hurting me.
- Oh.
193
00:12:03,998 --> 00:12:04,997
Then, Brown...
194
00:12:04,998 --> 00:12:06,664
...an honest appraisal of
the campaign.
195
00:12:06,998 --> 00:12:09,456
Give it to me straight. Where do
you think we went wrong?
196
00:12:10,581 --> 00:12:13,581
Tell him. Tell him where we
went wrong, huh?
197
00:12:13,998 --> 00:12:15,039
Well, um...
198
00:12:15,914 --> 00:12:17,039
...fundamentally...
199
00:12:17,206 --> 00:12:18,914
- ...we were---
- Yes, yes?
200
00:12:19,039 --> 00:12:20,748
The mistake we made
was, you see...
201
00:12:20,831 --> 00:12:25,248
- ...er, selling porridge---
- A-ha! Ah? Ha, ha, right!
202
00:12:25,373 --> 00:12:27,831
Right? Oh, he hit the nail right
on the head! Oh, gee...
203
00:12:27,914 --> 00:12:33,081
...this good old genius, old Teddy, bay-bee!
I know what's on your mind!
204
00:12:33,498 --> 00:12:35,998
- You do?
- Oh, ho! The classical error...
205
00:12:36,039 --> 00:12:38,873
...we disobeyed Principle
Number One.
206
00:12:38,914 --> 00:12:41,873
You don't sell the steak;
you sell the sizzle.
207
00:12:42,081 --> 00:12:45,373
Now it's getting exciting.
How it's beginning to feel good!
208
00:12:45,498 --> 00:12:48,081
That one creative leap.
209
00:12:50,623 --> 00:12:52,956
All right, Brown.
210
00:12:53,873 --> 00:12:54,956
Set up your team.
211
00:12:55,581 --> 00:12:57,998
You don't take the ball from
the man on top of it.
212
00:12:58,289 --> 00:13:00,456
The new McLaughlin campaign...
213
00:13:00,914 --> 00:13:03,123
...from now on: it's your baby.
214
00:13:03,289 --> 00:13:06,331
- It's not funny, it's disgusting.
- It's just a hobby.
215
00:13:06,414 --> 00:13:07,706
Collecting girls' knickers?
216
00:13:07,748 --> 00:13:09,373
All the chaps in our form are.
217
00:13:09,456 --> 00:13:11,706
You see nothing wrong in
collecting strange knickers...
218
00:13:11,789 --> 00:13:13,456
...and pressing them in your
stamp album?
219
00:13:13,539 --> 00:13:15,456
- Well, it was on television.
- What was?
220
00:13:15,539 --> 00:13:16,914
The play about this old man.
221
00:13:17,039 --> 00:13:20,248
- He went round clothes lines, stealing knickers.
- I don't want to hear!
222
00:13:20,456 --> 00:13:22,248
Goodness knows what your father will think.
223
00:13:30,414 --> 00:13:31,998
- Ready?
- No. I came up with the...
224
00:13:31,998 --> 00:13:33,623
- ...art department---
- Stop being a child!
225
00:13:33,623 --> 00:13:34,623
I'm not being a child.
Look, I've never...
226
00:13:34,706 --> 00:13:36,664
...handled a whole campaign
on my own before, that's all.
227
00:13:36,706 --> 00:13:38,914
That's ridiculous. Believe me.
Trust me.
228
00:13:39,039 --> 00:13:40,748
- Nat, I---
- That really hurts a man.
229
00:13:40,789 --> 00:13:43,706
- Are you ready to order, gentlemen?
- Look, I'll handle this, Teddy.
230
00:13:43,748 --> 00:13:46,706
I'll, er, I'll have my usual, Mario.
231
00:13:46,998 --> 00:13:49,831
My name is Arthur, sir. I don't
know what your usual is.
232
00:13:50,873 --> 00:13:52,748
Oh. Well, then...
233
00:13:53,164 --> 00:13:55,456
...I'll have a little caviare,
I think, and, uh...
234
00:13:55,498 --> 00:13:57,748
...and we'll follow that with
some oysters, I think.
235
00:13:57,789 --> 00:14:00,081
Some oysters? Yes, sir.
Half a dozen? A dozen?
236
00:14:00,164 --> 00:14:01,664
Er, nine.
237
00:14:02,164 --> 00:14:03,580
Nine?
238
00:14:03,581 --> 00:14:05,039
A dozen is so pushy.
239
00:14:05,373 --> 00:14:06,455
Nine.
240
00:14:06,456 --> 00:14:07,998
- Each?
- No, no. No, erm, uh...
241
00:14:08,456 --> 00:14:11,081
...I'll just have a... small
macaroni cheese, I think.
242
00:14:11,206 --> 00:14:13,373
- Macaroni?
- Ta. Grazi.
243
00:14:13,539 --> 00:14:16,623
I come here a lot. The grooviest
people in the whole world...
244
00:14:16,706 --> 00:14:19,456
...showbusiness, writers, photographers...
245
00:14:19,539 --> 00:14:21,831
...it's not easy to become a
member, let me tell you.
246
00:14:22,248 --> 00:14:23,831
Hello, baby!
247
00:14:24,373 --> 00:14:25,831
Oh, hi.
248
00:14:25,831 --> 00:14:27,748
Saw the show. Loved it.
249
00:14:27,789 --> 00:14:29,748
Loved it!
250
00:14:31,039 --> 00:14:33,248
- Know her?
- Know her?
251
00:14:34,123 --> 00:14:36,623
- Ah, come here, come here.
- What? What? What?
252
00:14:36,748 --> 00:14:39,206
What did he mean, "Loved the show"?
253
00:14:39,373 --> 00:14:40,539
What show?
254
00:14:42,456 --> 00:14:44,789
Like a rattlesnake.
255
00:14:44,831 --> 00:14:48,456
- Shew!
- But, Teddy, Teddy, believe me...
256
00:14:48,498 --> 00:14:52,081
...one of the nicest, most genuine
people in showbusiness.
257
00:14:53,456 --> 00:14:56,456
- Nat, about this McLaughlin's campaign---
- Hi, Susie!
258
00:14:57,831 --> 00:15:01,081
Oh... hi! Excuse me, darling,
it's work.
259
00:15:05,456 --> 00:15:07,748
Nat, darling, you're very,
very naughty.
260
00:15:07,831 --> 00:15:09,831
You never called me back about
that dog-food commercial.
261
00:15:09,914 --> 00:15:11,956
Ah, I'm sorry, honey, but you
know how it is.
262
00:15:11,998 --> 00:15:14,956
Nepotism in the office.
They decided to use a dog.
263
00:15:14,998 --> 00:15:16,956
- Mmm-hmm.
- Keep in touch, huh?
264
00:15:16,998 --> 00:15:19,039
- Okay. Bye.
- Mmm-hmm.
265
00:15:21,164 --> 00:15:23,456
A moth to my flame, poor thing.
266
00:15:23,873 --> 00:15:25,748
Ha! Power!
267
00:15:26,164 --> 00:15:27,331
Nat...
268
00:15:28,081 --> 00:15:29,331
...d'you really---
269
00:15:29,914 --> 00:15:32,081
Aren't you married?
I mean, don't you feel guilty?
270
00:15:32,539 --> 00:15:33,581
Yes.
271
00:15:34,164 --> 00:15:37,373
But, y'see... I have this wonderful
understanding with my wife.
272
00:15:38,706 --> 00:15:40,830
She doesn't know.
273
00:15:40,831 --> 00:15:43,498
- Nat, look, about this porridge---
- She's still in the States, see.
274
00:15:43,831 --> 00:15:45,664
I'm fixing up a house so
she can come over.
275
00:15:45,998 --> 00:15:47,831
But you know how long these
things can take.
276
00:15:48,081 --> 00:15:49,998
- If you play your cards right.
- Yeah.
277
00:15:50,331 --> 00:15:52,164
Er, Nat, about the porridge.
278
00:15:52,248 --> 00:15:55,831
Ah... sex is a strange and
wonderful thing.
279
00:15:56,206 --> 00:15:57,831
Yeah... so's porridge.
280
00:15:58,706 --> 00:15:59,998
Look, Nat---
281
00:16:00,373 --> 00:16:01,373
Wait a minute.
282
00:16:03,998 --> 00:16:05,706
- Did you say "porridge"?
- What?
283
00:16:06,206 --> 00:16:07,956
- Sex and porridge.
- What?!
284
00:16:08,123 --> 00:16:10,914
- Sex and Porridge!
- What are you talking about, Nat?
285
00:16:11,206 --> 00:16:12,373
Imagine...
286
00:16:12,498 --> 00:16:15,789
...selling porridge...
with a sex image!
287
00:16:16,581 --> 00:16:19,581
Oh, Teddy, this is new.
288
00:16:19,706 --> 00:16:22,539
And this is our first plus -
and it's good.
289
00:16:23,123 --> 00:16:24,539
Oh, is it good!
290
00:16:24,581 --> 00:16:27,581
And all the time I thought you
were a little weirdo!
291
00:16:27,623 --> 00:16:29,581
Hey, Nat, do you really
think it'll work?
292
00:16:29,664 --> 00:16:31,456
Work? Listen, kid...
293
00:16:31,498 --> 00:16:33,914
...this campaign has to be ready
in two weeks, yeah?
294
00:16:34,123 --> 00:16:36,789
All right. You've got just
fourteen days, hear me?
295
00:16:36,998 --> 00:16:39,539
Fourteen days to do nothing...
296
00:16:39,623 --> 00:16:41,539
...think nothing, but sex, yeah?
297
00:16:41,748 --> 00:16:42,789
Sex.
298
00:16:43,206 --> 00:16:44,289
Sex.
299
00:16:44,456 --> 00:16:45,498
Sex.
300
00:16:45,664 --> 00:16:48,288
Sex.
301
00:16:48,289 --> 00:16:49,080
Sir?
302
00:16:49,081 --> 00:16:50,164
Make mine oysters.
303
00:16:55,164 --> 00:16:57,914
"Think dirty."
304
00:16:59,206 --> 00:17:01,539
"Think dirty."
305
00:17:07,664 --> 00:17:10,831
"Ah-ah."
306
00:17:10,956 --> 00:17:13,456
"Think dirty."
307
00:17:13,498 --> 00:17:15,456
"Dirty."
308
00:17:23,039 --> 00:17:26,539
"Think dirty."
309
00:17:26,914 --> 00:17:34,914
"Think dirty."
310
00:18:49,081 --> 00:18:53,248
"Think dirty."
311
00:18:53,581 --> 00:18:55,248
- I'm home, Liz.
- LOOK!
312
00:18:55,539 --> 00:18:57,123
Hey, great, but I've got some work
to do first---
313
00:18:57,164 --> 00:18:58,414
- They're Hidegarde's!
- What...?
314
00:18:58,456 --> 00:19:00,414
She left this morning.
315
00:19:00,706 --> 00:19:03,039
- We, we can post them on to her...?
- She left...
316
00:19:03,081 --> 00:19:06,373
...because your son, Richard,
took these from her.
317
00:19:06,873 --> 00:19:09,039
- While she was wearing them?
- No!
318
00:19:09,081 --> 00:19:11,039
He was keeping them in
his stamp album!
319
00:19:11,623 --> 00:19:12,747
Where?
320
00:19:12,748 --> 00:19:15,164
Between Morocco and Mozambique.
321
00:19:15,914 --> 00:19:17,289
Richard. Um...
322
00:19:18,831 --> 00:19:22,039
...Mummy said that, er... you
got the idea from, er...
323
00:19:22,081 --> 00:19:22,997
...watching TV.
324
00:19:22,998 --> 00:19:26,331
Yeah. It was a play called, er...
"The Fetish".
325
00:19:26,873 --> 00:19:29,539
Er, do, do you know what
a fetish is, Richard?
326
00:19:29,789 --> 00:19:31,539
Greville says it's a kind of hobby.
327
00:19:31,706 --> 00:19:33,998
He--- y-yes, yes, yes, I
suppose it's a...
328
00:19:34,123 --> 00:19:36,164
...kind of hobby.
I mean, look, you see...
329
00:19:36,331 --> 00:19:39,164
...collecting knickers is an
unhealthy hobby, because...
330
00:19:39,206 --> 00:19:41,664
...it's involved with sex.
331
00:19:42,206 --> 00:19:43,956
You know what sex is,
don't you, Richard?
332
00:19:44,164 --> 00:19:46,414
Oh, sure. What's "involved" mean?
333
00:19:46,789 --> 00:19:48,414
Well, Richard, you see...
334
00:19:48,873 --> 00:19:50,414
...y'see, a woman's body...
335
00:19:50,831 --> 00:19:52,748
...sh-should be respected.
336
00:19:53,331 --> 00:19:55,081
We respect Clarke's sister's body.
337
00:19:55,248 --> 00:19:56,664
All the chaps in the Club do.
338
00:19:56,748 --> 00:19:58,373
She can touch her ears
with her toes.
339
00:19:58,456 --> 00:19:59,789
She's double-jointed.
340
00:20:00,123 --> 00:20:01,664
Y-yes, yes, yes...
341
00:20:01,706 --> 00:20:03,873
...but, now, you see, that's
not the kind of...
342
00:20:03,914 --> 00:20:05,414
...respect I had in mind.
343
00:20:05,539 --> 00:20:08,039
No. Er, still, I don't want to
confuse you.
344
00:20:08,539 --> 00:20:10,039
That's enough for today, but, um...
345
00:20:10,081 --> 00:20:12,081
...if there's anything you're
still not clear on...
346
00:20:12,081 --> 00:20:13,748
...I mean, please feel free to, uh---
347
00:20:13,831 --> 00:20:15,956
- I don't think so.
- Good.
348
00:20:16,789 --> 00:20:17,956
Oh, yes.
349
00:20:18,664 --> 00:20:19,872
What?
350
00:20:19,873 --> 00:20:21,081
What is a ponce?
351
00:20:21,539 --> 00:20:22,997
Ah.
352
00:20:22,998 --> 00:20:24,123
Ahh.
353
00:20:24,789 --> 00:20:26,123
I...
354
00:20:27,164 --> 00:20:29,331
...I think I can hear your mother
calling, Richard, I---
355
00:20:29,414 --> 00:20:31,498
- She probably wants to get you at it.
- She what...?
356
00:20:31,914 --> 00:20:33,623
There's a whole crowd coming tonight.
357
00:20:36,164 --> 00:20:38,748
'Ere, you tryin' to slag
my bloody bird?
358
00:20:38,831 --> 00:20:40,164
Get bloody knotted!
359
00:20:40,539 --> 00:20:43,164
But this is madness. I mean, all these
people - I mean...
360
00:20:43,206 --> 00:20:44,914
...talk about fetching a
sledgehammer to crack a nut.
361
00:20:44,956 --> 00:20:46,414
Yes, well, I've been proved right.
362
00:20:46,498 --> 00:20:48,831
We've seen it in our own home,
with our own child.
363
00:20:48,873 --> 00:20:50,623
Well, I, I, I talked to Richard.
364
00:20:50,706 --> 00:20:52,581
I talked to him. There's nothing
wrong in what he did.
365
00:20:52,664 --> 00:20:54,164
I did far worse things at his age.
366
00:20:54,206 --> 00:20:55,664
I was filthy!
367
00:20:55,748 --> 00:20:57,414
He's still being corrupted.
368
00:20:57,498 --> 00:21:00,248
It is our duty to help prevent that
corruption from proliferating.
369
00:21:00,248 --> 00:21:01,914
Look, Liz, I've got work to do.
370
00:21:01,956 --> 00:21:03,914
Do you realise I've been
put in sole charge of---
371
00:21:03,956 --> 00:21:05,789
Ooh!
372
00:21:21,914 --> 00:21:23,748
C'mon, then, darlin'.
373
00:21:23,789 --> 00:21:26,081
- Oh, stop it, Ern.
- Why?
374
00:21:26,289 --> 00:21:28,498
- Well, not 'ere.
- Why not?
375
00:21:28,581 --> 00:21:30,831
- Well, people might see.
- People?
376
00:21:31,414 --> 00:21:32,914
the people!
377
00:21:36,581 --> 00:21:38,998
I'd just like to get that boy
into my Scout troop.
378
00:21:40,498 --> 00:21:42,873
Most of the gang have a bang Saturday.
379
00:21:42,998 --> 00:21:45,123
I mean, what else is there
to bloody do?
380
00:21:45,289 --> 00:21:47,123
It's not for stirring your tea with!
381
00:21:48,498 --> 00:21:51,164
Let's face it - we're all the same.
382
00:21:51,206 --> 00:21:53,164
We're all randy bastards.
383
00:21:53,873 --> 00:21:55,039
Did you get that one, Maud?
384
00:21:55,081 --> 00:21:57,414
- Yes, which column?
- "Bastard", dear.
385
00:21:57,623 --> 00:22:00,456
That's fifteen "bloodys" and
five "bastards".
386
00:22:00,789 --> 00:22:02,164
I only counted four.
387
00:22:02,289 --> 00:22:04,373
There were five - don't you remember,
at the beginning?
388
00:22:04,498 --> 00:22:06,123
That was "bedstead".
389
00:22:06,456 --> 00:22:08,706
Oh. Thank you, Daddy.
390
00:22:08,998 --> 00:22:11,206
I wondered what
a "brass bastard" was.
391
00:22:13,039 --> 00:22:15,206
Well, I suppose that's some
kind of symbolism.
392
00:22:23,539 --> 00:22:28,123
"Think dirty, ah-ah"...
393
00:22:28,289 --> 00:22:30,123
I think he loves me.
394
00:22:30,414 --> 00:22:32,914
Well, he fancies me, anyway.
395
00:22:33,623 --> 00:22:36,956
Still, I suppose we
will get married one day.
396
00:22:37,539 --> 00:22:39,039
Only we can't at the moment.
397
00:22:39,373 --> 00:22:41,206
We're saving up for the abortion.
398
00:22:43,206 --> 00:22:44,831
Stuff marriage for a lark.
399
00:22:45,581 --> 00:22:48,539
Everyone goes on about
love, the vicar and Dad, an' that.
400
00:22:49,206 --> 00:22:50,873
I don't know anythin' about love.
401
00:22:51,581 --> 00:22:52,873
But I know what I like.
402
00:22:52,956 --> 00:22:55,373
He likes McLaughlin's porridge!
403
00:22:55,623 --> 00:22:58,081
Remember, McLaughlin's porridge...
404
00:22:58,123 --> 00:23:01,081
...and you, too, can be
a randy bastard.
405
00:23:01,581 --> 00:23:06,373
Statistics show nine out
of ten randy bastards prefer McLaughlin's.
406
00:23:06,456 --> 00:23:07,998
I think that speaks for itself.
407
00:23:08,081 --> 00:23:09,206
Very nasty.
408
00:23:09,289 --> 00:23:11,081
- The director's sight must---
- Disgusting.
409
00:23:11,123 --> 00:23:12,998
And I only hope the Queen wasn't watching.
410
00:23:13,039 --> 00:23:16,081
Oh, I shouldn't think so, darling.
There's showjumping on the other channel.
411
00:23:16,206 --> 00:23:18,081
I didn't think it was very... healthy.
412
00:23:18,206 --> 00:23:19,789
- Did you, Teddy?
- No, no.
413
00:23:19,831 --> 00:23:21,164
Never is.
Not on a rubbish dump.
414
00:23:21,206 --> 00:23:23,456
- I mean, it's cold enough to freeze---
- Erm, there's plenty of tea for anyone...
415
00:23:23,539 --> 00:23:26,039
- ...who fancies it.
- Thank you, Liz.
416
00:23:26,581 --> 00:23:29,581
Now, Mr Brown, I don't think you've
really met everybody.
417
00:23:29,623 --> 00:23:31,873
- Er, Arthur and Hetty.
- Hullo, Arthur...
418
00:23:32,123 --> 00:23:34,081
- ...Hetty.
- Leonard, his daughter, Maud.
419
00:23:34,081 --> 00:23:34,997
Hello, Leonard and his daughter Maud.
420
00:23:34,998 --> 00:23:36,831
Er, Colonel Belper.
421
00:23:37,081 --> 00:23:38,956
- Our, er, militant.
- How d'you do.
422
00:23:38,998 --> 00:23:40,206
- Hello, militant.
- And, er...
423
00:23:40,248 --> 00:23:42,164
...I hope you'll call me Geoff...
424
00:23:42,206 --> 00:23:43,372
...old chum.
425
00:23:43,373 --> 00:23:46,331
Hello, Geoff... old chum.
426
00:23:47,331 --> 00:23:49,998
Look, I think we've got to move
immediately on this one.
427
00:23:50,331 --> 00:23:52,331
Degrading and un-English. Right?
428
00:23:52,498 --> 00:23:53,623
- Rather.
- Ah, super.
429
00:23:53,789 --> 00:23:56,456
Erm, I think that's the feeling of the meeting.
And I think we should also...
430
00:23:56,873 --> 00:24:02,039
...bear down on the
sex-before-marriage emphasis.
431
00:24:02,831 --> 00:24:04,039
Agreed, Liz?
432
00:24:04,414 --> 00:24:08,873
Oh, well, yes, I don't think that
should be... encouraged.
433
00:24:09,164 --> 00:24:12,956
Right. Then, "Degrading and un-English
sex before marriage" it is.
434
00:24:13,289 --> 00:24:14,956
- Will you call Trufitt?
- Mmm-hmm.
435
00:24:24,956 --> 00:24:26,123
- May I?
- Oh.
436
00:24:26,248 --> 00:24:28,289
Be my guest.
437
00:24:30,539 --> 00:24:32,706
- Who are you calling, the Vatican?
- Our MP.
438
00:24:32,831 --> 00:24:34,706
Good chap. Right behind us.
439
00:24:34,748 --> 00:24:36,831
Our vice-president.
Maud...
440
00:24:37,081 --> 00:24:40,956
- ...the usual letter to the BBC Board of Governors.
- Certainly, Colonel.
441
00:24:41,248 --> 00:24:43,039
And the Archbishop; and The Times.
442
00:24:43,164 --> 00:24:45,039
That's your department, Arthur and Hetty.
443
00:24:45,831 --> 00:24:48,581
You see? It's a question
of organisation.
444
00:24:48,789 --> 00:24:52,581
Making the voice of decency
and normality heard.
445
00:24:53,789 --> 00:24:54,997
Mellish here.
446
00:24:54,998 --> 00:24:56,748
England Clean, England Strong.
447
00:24:56,873 --> 00:25:00,998
Yes. Now, look, it's about that effort
on the television tonight.
448
00:25:02,123 --> 00:25:05,581
Yes, the moral fibre of our island race...
yes, yes, I know the form, yes.
449
00:25:07,456 --> 00:25:10,748
Oh, don't worry. I shall come down heavily
on pre-marital intercourse.
450
00:25:11,873 --> 00:25:14,497
Oh, goodnight.
451
00:25:14,498 --> 00:25:15,997
Now...
452
00:25:15,998 --> 00:25:17,373
...where were we, Elvira?
453
00:25:17,498 --> 00:25:20,539
My name's Janine, Mr Trufitt, sir.
454
00:25:21,414 --> 00:25:23,289
Well, don't let split hairs.
455
00:25:24,331 --> 00:25:25,539
He fancies you, you know?
456
00:25:25,956 --> 00:25:27,539
- Who?
- Geoff.
457
00:25:28,373 --> 00:25:30,206
That long, thin streak of holy water.
458
00:25:30,623 --> 00:25:32,206
Oh, Teddy, he's a priest.
459
00:25:32,414 --> 00:25:34,164
So was Rasputin.
460
00:25:34,206 --> 00:25:36,164
Just because he's masculine and...
461
00:25:36,206 --> 00:25:38,748
...the athletic type, and those nice,
white teeth.
462
00:25:39,706 --> 00:25:40,748
What did you say?
463
00:25:41,206 --> 00:25:44,123
Never mind. I'll, er...
tick it off on Maud's list.
464
00:25:44,331 --> 00:25:46,123
Tick 'em both off, they come in pairs.
465
00:25:46,623 --> 00:25:48,039
You didn't like any of them,
did you?
466
00:25:48,123 --> 00:25:51,289
Well, they're not exactly the
"fun people". I mean...
467
00:25:51,456 --> 00:25:53,873
- ...if you really want to know what I think, Liz---
- It doesn't matter what we think of them...
468
00:25:53,914 --> 00:25:57,206
...personally. It's what they're trying to
do that's important.
469
00:25:57,956 --> 00:25:58,998
Important?
470
00:26:00,498 --> 00:26:02,998
Are those the... sacred writings?
471
00:26:04,206 --> 00:26:07,748
It's the Society's petition. I've promised
to get fifty signatures for it.
472
00:26:08,789 --> 00:26:12,831
"We, the undersigned, are increasingly disturbed
by the amount of programmes on television"...
473
00:26:12,998 --> 00:26:15,539
..."whose tendencies are
licentious, salacious"...
474
00:26:15,706 --> 00:26:18,289
..."blasphemous, lascivious and purient."
475
00:26:18,414 --> 00:26:19,789
Prurient.
476
00:26:21,664 --> 00:26:23,122
So it is.
477
00:26:23,123 --> 00:26:24,873
"Prurient". What's it mean?
478
00:26:25,331 --> 00:26:27,914
I dunno. You're the one that's
collecting fifty signatures against it.
479
00:26:34,123 --> 00:26:36,748
- Do we even know fifty people?
- You don't have to.
480
00:26:36,873 --> 00:26:38,831
I'm going to canvas from door to door.
481
00:26:39,123 --> 00:26:42,580
Ooh-hoo. Door to door.
482
00:26:42,581 --> 00:26:43,998
Liz, Liz.
483
00:26:49,164 --> 00:26:51,373
'Ow about a slice of the ol'
prurient then, eh, darlin'?
484
00:26:51,414 --> 00:26:53,748
Eh? 'Ow about it, now, darlin'? 'Ow
about a slice of the---
485
00:26:53,789 --> 00:26:55,748
- Teddy!
- Fancy a bit of the prurient?
486
00:26:55,998 --> 00:26:57,748
No, not... not---
487
00:26:57,789 --> 00:26:59,373
Not tonight.
488
00:27:02,664 --> 00:27:03,664
Tired?
489
00:27:03,998 --> 00:27:06,039
No, it's not that, it's---
490
00:27:06,914 --> 00:27:08,748
If we're going to do this thing
properly, darling...
491
00:27:09,831 --> 00:27:11,748
...I think... well...
492
00:27:11,998 --> 00:27:14,581
...I think it's got to be reflected
from within ourselves...
493
00:27:15,331 --> 00:27:16,372
...as well.
494
00:27:16,373 --> 00:27:18,123
- I mean---
- Look, love, it---
495
00:27:18,748 --> 00:27:20,664
It's pre-marital they're talking about.
496
00:27:21,164 --> 00:27:24,581
Pre-marital. I mean, post-marital
is all right. Fine. Lovely.
497
00:27:25,206 --> 00:27:26,581
Even the Queen does that!
498
00:27:32,164 --> 00:27:35,414
"Think dirty."
499
00:27:40,039 --> 00:27:43,081
"Think dirty."
500
00:28:32,456 --> 00:28:38,288
Ooh!
501
00:28:38,289 --> 00:28:40,831
"Think dirty."
502
00:28:42,289 --> 00:28:45,539
"Think dirty."
503
00:28:52,581 --> 00:28:54,789
"In the mountains of Macedonia"...
504
00:28:54,914 --> 00:28:57,831
..."where porridge is the staple diet
of the picturesque"...
505
00:28:57,914 --> 00:29:01,539
..."nomad tribes, it's not
unusual for virility"...
506
00:29:01,539 --> 00:29:04,081
..."to continue to a ripe old age."
507
00:29:04,331 --> 00:29:06,081
"What Macedonia can do"...
508
00:29:06,248 --> 00:29:08,456
..."McLaughlin's has done better."
509
00:29:08,998 --> 00:29:13,164
"Yes, bonnie girls and bonnie boys"...
510
00:29:13,248 --> 00:29:19,664
..."eat McLaughlin's Frozen Porridge."
511
00:29:23,831 --> 00:29:25,373
All right, Frank, hit me.
512
00:29:27,498 --> 00:29:30,331
What I read in that - and correct me
if I'm off-beam...
513
00:29:30,498 --> 00:29:33,123
...the general motivational concept
that I detected there...
514
00:29:33,206 --> 00:29:36,373
...deduced - intuited, perhaps - was...
515
00:29:36,456 --> 00:29:38,789
...and don't hesitate to
shoot me down if I'm wrong...
516
00:29:40,206 --> 00:29:42,080
...sex?
517
00:29:42,081 --> 00:29:45,623
Teddy... Teddy, what can you do with a
guy like this, huh?
518
00:29:45,748 --> 00:29:47,498
I dunno. You work.
519
00:29:47,706 --> 00:29:50,123
You research.
You conceptualise.
520
00:29:50,581 --> 00:29:52,123
And, pow! He walks in...
521
00:29:52,164 --> 00:29:54,581
...and lands smack dab in the
middle of the target.
522
00:29:54,623 --> 00:29:57,081
Was it, was it really so
obvious, Frank?
523
00:29:57,373 --> 00:30:01,039
- I mean, would the great mass of ordinary people...?
- No, no.
524
00:30:01,123 --> 00:30:02,664
No, I don't think THEY would.
525
00:30:03,081 --> 00:30:04,956
I just happen to have this---
526
00:30:05,414 --> 00:30:06,831
So you like it, huh?
527
00:30:07,498 --> 00:30:09,164
Well, in principle.
528
00:30:09,623 --> 00:30:11,998
Sex as a function for rationalising the...
529
00:30:12,081 --> 00:30:14,164
...frozen porridge-buying
mechanism, yes.
530
00:30:14,581 --> 00:30:16,914
That has got a visionary quality.
531
00:30:17,081 --> 00:30:19,748
- Thank you.
- But, specifically, not enough yoomph.
532
00:30:20,039 --> 00:30:22,248
- Not enough...?
- Yoomph.
533
00:30:22,414 --> 00:30:23,873
- Y-double-O-M-P-H.
- Yes, yes.
534
00:30:24,039 --> 00:30:26,248
And I use the word in its
testicular sense.
535
00:30:26,331 --> 00:30:27,163
Ah.
536
00:30:27,164 --> 00:30:29,456
What we need is that - but more.
537
00:30:29,623 --> 00:30:31,456
You understand? An equivalent...
538
00:30:31,789 --> 00:30:33,039
...but superior.
539
00:30:33,414 --> 00:30:35,414
Are you getting all this, Teddy?
It's invaluable.
540
00:30:35,581 --> 00:30:39,081
Yeah, look, Mr Chandler, I think maybe
you've got the wrong guy for the job.
541
00:30:39,414 --> 00:30:41,081
Nat! You assured me.
542
00:30:41,456 --> 00:30:43,081
"Wrong guy for the job"!?
543
00:30:43,081 --> 00:30:47,414
He's kidding you, he's putting you---
544
00:30:47,539 --> 00:30:49,414
Aren't they all the same, Frank?
545
00:30:49,914 --> 00:30:52,414
I mean, these really
ballsy ones, huh?
546
00:30:52,581 --> 00:30:55,039
I mean, your true studs.
547
00:30:55,289 --> 00:30:59,748
The strange diffidence. I'm tellin' ya, this kid
reminds me so much of me...
548
00:30:59,831 --> 00:31:02,456
...it's... and may I say it, Frank...
549
00:31:04,373 --> 00:31:06,122
...of you.
550
00:31:06,123 --> 00:31:07,914
And she just walked out on you?
551
00:31:08,706 --> 00:31:11,998
Mrs Brown, I'm sorry, you'll have to elaborate.
I don't like mysteries.
552
00:31:12,289 --> 00:31:14,331
It's not a mystery, it was just...
553
00:31:14,373 --> 00:31:15,956
...a misunderstanding.
554
00:31:16,081 --> 00:31:20,206
Mrs Levin, I was recommended to you by the
mother of one of my son's school friends.
555
00:31:20,456 --> 00:31:21,663
Mrs Rubens.
556
00:31:21,664 --> 00:31:23,664
Oh, Mrs Rubens!
557
00:31:23,789 --> 00:31:26,248
Such a nice woman. A lady.
558
00:31:26,331 --> 00:31:29,081
And her husband a dentist.
What a clever man.
559
00:31:29,123 --> 00:31:31,581
I wouldn't put my teeth in
anybody else's hands.
560
00:31:31,914 --> 00:31:35,289
So... particulars, please.
561
00:31:35,456 --> 00:31:37,873
- Well, the sort of girl I'm looking fo---
- If you don't mind...
562
00:31:38,414 --> 00:31:40,539
...not about her - you.
563
00:31:41,331 --> 00:31:45,164
I have to be very careful the sort of
homes my Au pair girls go into.
564
00:31:45,539 --> 00:31:47,706
What part, for instance,
are you living?
565
00:31:47,873 --> 00:31:49,081
Florian Avenue.
566
00:31:49,581 --> 00:31:51,288
I know it.
567
00:31:51,289 --> 00:31:54,373
Quite pleasant. Not marvellous,
but if you're happy---
568
00:31:54,748 --> 00:31:56,706
For myself, I prefer Loxley Way.
569
00:31:57,373 --> 00:31:59,206
- Bedrooms?
- Of course.
570
00:31:59,581 --> 00:32:01,206
- How many?
- Four.
571
00:32:02,081 --> 00:32:03,498
Plus the girl's?
572
00:32:04,748 --> 00:32:06,039
Including the girl's.
573
00:32:06,789 --> 00:32:08,539
And her quarters are comfortable?
574
00:32:08,789 --> 00:32:11,998
Oh, well, it's not exactly "quarters".
A quarter.
575
00:32:13,706 --> 00:32:15,330
A bedroom.
576
00:32:15,331 --> 00:32:18,414
And, and we've only got one
child, Richard. He's eleven, but...
577
00:32:18,581 --> 00:32:20,373
- ...really no trouble.
- Only one child?
578
00:32:20,414 --> 00:32:22,873
Tell me, more you don't want
or you can't manage?
579
00:32:23,664 --> 00:32:25,748
We manage very nicely.
580
00:32:25,998 --> 00:32:27,998
I have to ask - you must understand.
581
00:32:28,581 --> 00:32:32,081
I do only a very superior
type of girl from here.
582
00:32:32,414 --> 00:32:35,289
It's a responsibility, the right
homes for them.
583
00:32:36,039 --> 00:32:37,705
Mrs Brown...
584
00:32:37,706 --> 00:32:41,456
...if I was to tell you,
you wouldn't believe.
585
00:32:41,998 --> 00:32:46,831
If you knew the type of situation an
Au pair girl can get herself into---
586
00:32:58,498 --> 00:33:00,956
GO AWAY! GET AWAY!
587
00:33:01,664 --> 00:33:02,956
NO!
588
00:33:04,331 --> 00:33:06,206
Leave me alone!
589
00:33:06,289 --> 00:33:08,206
Leave me! GET AWAY!
590
00:33:16,539 --> 00:33:20,831
"Think dirty."
591
00:33:27,331 --> 00:33:28,748
Not yet, Otto.
592
00:33:28,998 --> 00:33:31,414
I'll tell you when, my beauty.
593
00:33:33,123 --> 00:33:36,331
Back. Back.
594
00:33:46,164 --> 00:33:47,623
To your quarters.
595
00:33:57,956 --> 00:34:00,831
He's a brutish animal, my dear...
596
00:34:01,039 --> 00:34:02,789
...but loyal. Come.
597
00:34:03,373 --> 00:34:04,455
Come...
598
00:34:04,456 --> 00:34:07,414
...you can make an old vampire
very happy, my dear.
599
00:34:07,498 --> 00:34:08,205
NO!
600
00:34:08,206 --> 00:34:10,456
Ah! You find me repulsive,
do you?
601
00:34:11,248 --> 00:34:14,706
I've something here which'll soon
make you change your mind.
602
00:34:21,456 --> 00:34:24,789
One taste of this and you'll be
panting for me touch.
603
00:34:29,998 --> 00:34:34,289
McLaughlin's... the monster-sized
family breakfast.
604
00:34:34,331 --> 00:34:35,955
Mmmmm.
605
00:34:35,956 --> 00:34:37,706
Bloody good!
606
00:34:41,248 --> 00:34:43,498
Think that's all we need.
607
00:34:45,706 --> 00:34:46,455
Hang on!
608
00:34:46,456 --> 00:34:48,414
What d'you think you're doing?
609
00:34:48,581 --> 00:34:50,206
I was just enjoying that.
610
00:34:51,498 --> 00:34:52,663
Enjoying?
611
00:34:52,664 --> 00:34:54,373
Don't be childish, Teddy!
612
00:34:54,456 --> 00:34:56,331
Wh-what you mean, "childish"?
He was just about---
613
00:34:56,373 --> 00:34:58,373
It was just getting to the most
exciting part.
614
00:34:59,581 --> 00:35:01,206
Why can't the Committee go and
watch it at your house?
615
00:35:01,331 --> 00:35:03,956
I haven't got a set. Wouldn't have one of
the damn things in the house.
616
00:35:04,331 --> 00:35:08,831
None of us has. Quite apart from the
moral dangers, we do feel that it, er...
617
00:35:09,123 --> 00:35:10,706
...kills the art of conversation.
618
00:35:11,123 --> 00:35:13,039
- Well, isn't that bloody marvellous, eh?
- Teddy!
619
00:35:13,081 --> 00:35:15,123
No, no. that's all right.
Do converse, by all means.
620
00:35:15,164 --> 00:35:16,873
I'll withdraw. Don't worry.
621
00:35:17,123 --> 00:35:19,498
Excuse me, old chum.
622
00:35:21,623 --> 00:35:22,330
Oh...!
623
00:35:22,331 --> 00:35:25,456
Right, then. Maud - the usual letter
to the Archbishop.
624
00:35:25,873 --> 00:35:27,831
And this time, one to the Chief Rabbi, too.
625
00:35:27,914 --> 00:35:29,414
Might as well conscript the Yids.
626
00:35:29,456 --> 00:35:30,873
It shall be done, Colonel.
627
00:35:30,956 --> 00:35:33,998
Arthur, Hetty - Director General
of the BBC...
628
00:35:34,039 --> 00:35:36,164
...Postmaster General, House of Lords.
629
00:35:36,206 --> 00:35:38,164
- Mellish?
- I'm onto it, old chum.
630
00:35:38,498 --> 00:35:40,206
What's the emphasis, then?
631
00:35:40,748 --> 00:35:43,706
- Sadism?
- Outright sadistic ripping off of clothes...
632
00:35:43,831 --> 00:35:46,456
...and exposing of flesh of a
tied-up girl...
633
00:35:47,081 --> 00:35:48,456
...struggling...
634
00:35:49,039 --> 00:35:50,456
...quivering...
635
00:35:51,289 --> 00:35:52,456
...helpless.
636
00:35:53,914 --> 00:35:54,913
Oh, hello.
637
00:35:54,914 --> 00:35:56,123
It's Mellish here.
638
00:35:56,998 --> 00:35:58,123
Salacious what?
639
00:35:59,289 --> 00:36:00,872
Oh.
640
00:36:00,873 --> 00:36:03,331
Well, yes, yes - of course it's
serious, yes.
641
00:36:04,373 --> 00:36:05,456
No, no, no, don't worry.
642
00:36:06,039 --> 00:36:07,456
I know the drill.
643
00:36:09,456 --> 00:36:11,039
Oh, goodnight, goodnight.
644
00:36:14,206 --> 00:36:15,789
Sorry about that, Elvira.
645
00:36:16,206 --> 00:36:18,414
But my name's Rosie,
Mr Trufitt.
646
00:36:18,623 --> 00:36:20,414
Oh, shut up.
647
00:36:21,539 --> 00:36:23,498
- You behaved disgustingly tonight.
- Mmm-hmm.
648
00:36:23,873 --> 00:36:25,498
- It was quite unforgiveable.
- Good.
649
00:36:25,581 --> 00:36:27,789
Everybody was extrememly
embarrassed and upset.
650
00:36:27,873 --> 00:36:29,373
The evening hasn't been a dead loss.
651
00:36:31,123 --> 00:36:34,123
If films like that get an X-certificate
at the cinema, how can they...
652
00:36:34,164 --> 00:36:36,456
...possibly be shown on television,
where there are children---
653
00:36:36,498 --> 00:36:37,914
For God's sake, Liz.
654
00:36:38,623 --> 00:36:41,081
They're just fairy tales.
That's all horror films are.
655
00:36:41,164 --> 00:36:42,289
Children love 'em.
656
00:36:42,539 --> 00:36:44,664
I mean, it's like trying to
censor Goldilocks.
657
00:36:44,914 --> 00:36:45,914
Well...
658
00:36:46,748 --> 00:36:47,914
...as it happens...
659
00:36:48,206 --> 00:36:49,664
...Leonard and Maud did publish a book.
660
00:36:50,164 --> 00:36:52,081
They called it "Revised Children's Stories".
661
00:36:52,373 --> 00:36:55,123
- Taking the doubtful elements out.
- Out of Goldilocks!?
662
00:36:55,414 --> 00:36:57,039
I don't believe it!
663
00:36:58,706 --> 00:37:01,081
- I love it!
- It's all very well to sneer.
664
00:37:01,539 --> 00:37:03,581
But when you think about Goldilocks...
665
00:37:06,539 --> 00:37:09,623
...bed business... small girl...
666
00:37:09,706 --> 00:37:11,831
- Small girl.
- ...even the very word.
667
00:37:12,581 --> 00:37:13,831
- "Bear".
- "Bear"?
668
00:37:15,206 --> 00:37:17,873
Bed. Small girl. Animals.
669
00:37:18,706 --> 00:37:19,872
Small girl?
670
00:37:19,873 --> 00:37:21,122
Bed?
671
00:37:21,123 --> 00:37:22,123
Goldilocks.
672
00:37:22,998 --> 00:37:24,039
Goldilocks!
673
00:37:24,081 --> 00:37:28,706
"Goldilocks..."
674
00:37:29,706 --> 00:37:34,289
"Goldilocks."
675
00:37:35,081 --> 00:37:38,914
That's it! That's it! That's it! Ha, ha, ha!
Goldilocks does it!
676
00:37:39,456 --> 00:37:41,581
Oh, she doesn't.
677
00:37:42,914 --> 00:37:46,539
Who's been eating my porridge?
678
00:37:48,414 --> 00:37:53,039
Who's been sitting in my chair?
679
00:37:54,789 --> 00:37:59,123
Who's been sleeping in my bed?
680
00:38:01,498 --> 00:38:05,039
It's GOLDILOCKS!
681
00:38:05,081 --> 00:38:06,831
That's it, Bernard, thank you.
682
00:38:09,164 --> 00:38:10,163
Well, now...
683
00:38:10,164 --> 00:38:14,039
...that's the synopsis Literary Department did
for us on the basic Goldilocks plot.
684
00:38:16,039 --> 00:38:17,456
I think it's lovely.
685
00:38:18,581 --> 00:38:20,164
Um... sure.
686
00:38:20,623 --> 00:38:23,831
Uh, however, Teddy here has had
two psychiatrists and...
687
00:38:23,873 --> 00:38:26,623
...four sexual researchers do
a complete analysis on it.
688
00:38:26,789 --> 00:38:29,664
According to them, Frank, the story's
fundamentally... filthy.
689
00:38:29,831 --> 00:38:30,914
Oh, no!
690
00:38:31,248 --> 00:38:33,623
- I never realised.
- Well, why do you think that fairytale's...
691
00:38:33,664 --> 00:38:36,081
...been around so long, Frank?
Goldilocks is a hit.
692
00:38:36,331 --> 00:38:38,206
If you grub around in its
erotic undertones.
693
00:38:38,248 --> 00:38:39,914
I mean, those bears are as
kinky as hell.
694
00:38:40,039 --> 00:38:42,581
- Oh, they're not!
- How about this for over-reaction.
695
00:38:42,664 --> 00:38:43,831
Need any more convincing?
696
00:38:43,956 --> 00:38:46,248
- I think we're on course!
- You bet we are.
697
00:38:46,289 --> 00:38:49,081
And every word of my research
confirms it. Teddy typed it up.
698
00:38:49,164 --> 00:38:52,289
Make something of Goldilocks, you're
onto a sexual gold mine.
699
00:38:52,831 --> 00:38:54,622
Brown.
700
00:38:54,623 --> 00:38:56,039
All systems go.
701
00:38:56,373 --> 00:38:58,414
Laughlin's Porridge one, take eighteen.
702
00:38:59,873 --> 00:39:03,330
Action!
703
00:39:03,331 --> 00:39:05,748
Who's been eating my porridge?
704
00:39:07,998 --> 00:39:10,581
I 'ave, Goldilocks, an' it's great!
705
00:39:11,623 --> 00:39:13,663
Cut it!
706
00:39:13,664 --> 00:39:15,248
Well, what's the matter with that one?
707
00:39:15,498 --> 00:39:16,706
Fought it seemed quite natural.
708
00:39:16,789 --> 00:39:18,539
- Kill the red light.
- What?
709
00:39:18,706 --> 00:39:20,456
Get another two.
710
00:39:20,498 --> 00:39:22,455
Get another two.
711
00:39:22,456 --> 00:39:24,831
Who's been eating my porridge?
712
00:39:24,998 --> 00:39:27,123
I have, Goldilocks, and it's great.
713
00:39:27,748 --> 00:39:28,955
Cut!
714
00:39:28,956 --> 00:39:30,789
What was wrong with that, sweet?
Was I too butch?
715
00:39:31,248 --> 00:39:33,456
- Two bells a moment, please.
- Teddy...
716
00:39:33,914 --> 00:39:35,914
...get another two.
717
00:39:48,789 --> 00:39:52,081
Who's been eating my... porridge?
718
00:39:54,623 --> 00:39:56,289
I have, Goldilocks.
719
00:39:56,373 --> 00:40:01,789
And it's great.
"Yes, bonnie girls and bonnie boys"...
720
00:40:02,123 --> 00:40:07,331
..."eat McLaughlin's Frozen Porridge."
721
00:40:14,414 --> 00:40:15,664
Well, Mr McLaughlin?
722
00:40:21,498 --> 00:40:22,789
Uh, if I may---
723
00:40:27,123 --> 00:40:28,498
Let the wee fella tell me.
724
00:40:29,498 --> 00:40:30,538
Sure. Well...
725
00:40:30,539 --> 00:40:32,331
...you see, it's, ah...
726
00:40:33,164 --> 00:40:35,414
...Make Porridge Sexy.
727
00:40:37,414 --> 00:40:40,538
That, that's all.
728
00:40:40,539 --> 00:40:42,080
That's all.
729
00:40:42,081 --> 00:40:43,705
"Sexy".
730
00:40:43,706 --> 00:40:44,914
Mah porridge!
731
00:40:45,331 --> 00:40:46,914
Aye.
732
00:40:47,248 --> 00:40:51,663
Sexy?!
733
00:40:51,664 --> 00:40:53,038
These?
734
00:40:53,039 --> 00:40:55,956
They're about as sexy as the
Loch Ness Monster.
735
00:40:59,706 --> 00:41:00,789
Wee man...
736
00:41:00,998 --> 00:41:03,373
...I want a Goldilocks who's REAL sexy.
737
00:41:03,873 --> 00:41:07,956
I want a lass that'll scorch the sporran
off a dead Highlander.
738
00:41:11,664 --> 00:41:12,914
Well, we could run a competition.
739
00:41:12,956 --> 00:41:15,248
- Competition?
- A competiton, yes.
740
00:41:15,289 --> 00:41:18,956
- Yes, a nationwide competition!
- Ah, ha, ha! Entry fee...
741
00:41:18,956 --> 00:41:21,081
- ...one McLaughlin's box top.
- Twa.
742
00:41:21,081 --> 00:41:21,872
- Twa?
- What?!
743
00:41:21,873 --> 00:41:23,706
- Two.
- I--- Oh, twa.
744
00:41:23,956 --> 00:41:26,414
- Yes.
- Are YOU the McLaughlin's Goldilocks girl?
745
00:41:26,456 --> 00:41:28,164
We'll comb the whole of England.
- Ah, ha, ha, ha!
746
00:41:28,206 --> 00:41:29,831
- Yeah!
- What is he thinking?
747
00:41:29,873 --> 00:41:31,831
- United Kingdom.
- The United Kingdom. Let me tell you what...
748
00:41:31,873 --> 00:41:34,581
...in America, in America, it has to be oatmeal.
749
00:41:34,581 --> 00:41:36,581
It'll never sell if it's not oatmeal
in America.
750
00:41:37,081 --> 00:41:39,748
- Please remember that. It's very important---
- You.
751
00:41:39,831 --> 00:41:41,164
The wee one. Here.
752
00:41:42,331 --> 00:41:46,747
- Go.
- Ooh.
753
00:41:46,748 --> 00:41:49,331
And mind, she's to be a
bobby dazzler.
754
00:41:49,914 --> 00:41:51,372
Tall.
755
00:41:51,373 --> 00:41:52,623
Long legs.
756
00:41:52,998 --> 00:41:55,331
Long, long legs.
757
00:41:55,539 --> 00:41:59,331
Great, drowning eyes, a shine
on her hair.
758
00:41:59,456 --> 00:42:01,414
And bosoms...
759
00:42:01,539 --> 00:42:06,123
...bosoms that our wee friend here
could get buried in.
760
00:42:11,998 --> 00:42:14,206
Inga Giltenburg of Stockholm.
761
00:42:14,706 --> 00:42:16,206
From Mrs Levin.
762
00:42:16,789 --> 00:42:19,122
"Giltenburg"?
763
00:42:19,123 --> 00:42:20,123
"Giltenburg"...?
764
00:42:21,748 --> 00:42:24,748
Mount Giltenburg.
765
00:42:27,664 --> 00:42:28,789
Brown...
766
00:42:29,248 --> 00:42:30,998
...I said it would be madness...
767
00:42:31,081 --> 00:42:35,123
...to try to mount the Giltenburg
by the north route.
768
00:42:35,248 --> 00:42:39,581
Keep climbing, McLaughlin.
But whatever you do...
769
00:42:39,664 --> 00:42:41,789
...don't look down.
770
00:42:42,831 --> 00:42:44,914
I can't hang on, Brown.
771
00:42:44,956 --> 00:42:47,498
I'm slipping. Help!
772
00:42:48,039 --> 00:42:53,331
Heeelp!!
773
00:42:53,498 --> 00:42:58,331
Poor devil. Somehow, though, I think
he'd like to have gone that way.
774
00:42:58,748 --> 00:43:00,456
C'mon, man, climb!
775
00:43:00,581 --> 00:43:02,623
CLIMB!
776
00:43:08,373 --> 00:43:11,331
- Why did we do it, Brown? Why?
- Why?
777
00:43:11,373 --> 00:43:12,122
Why?!
778
00:43:12,123 --> 00:43:14,039
- Why?
- Aye, why?
779
00:43:14,081 --> 00:43:16,623
Because... it was there!
780
00:43:24,123 --> 00:43:26,414
Come in.
781
00:43:26,956 --> 00:43:31,163
Come in.
782
00:43:31,164 --> 00:43:32,706
I hope she'll work out.
783
00:43:33,998 --> 00:43:35,414
Course she will.
Why shouldn't she?
784
00:43:35,498 --> 00:43:38,331
Well, she's not exactly... demure.
785
00:43:39,123 --> 00:43:41,039
Hey, Dad - seen the new Au pair?
786
00:43:41,164 --> 00:43:43,081
She's fantastic! What a dolly bird.
787
00:43:43,123 --> 00:43:44,038
Richard, eat.
788
00:43:44,039 --> 00:43:46,289
- Just wait till the Club hears about this!
- Eat!
789
00:43:49,123 --> 00:43:52,289
- It's porridge.
- Yeah.
790
00:43:52,623 --> 00:43:53,873
It's just porridge.
791
00:43:55,081 --> 00:43:56,123
"Just porridge"...?
792
00:43:56,831 --> 00:44:01,248
"Where is she?"
793
00:44:01,331 --> 00:44:02,331
Yes, where is she?
794
00:44:02,373 --> 00:44:05,373
Where's the lucky girl who's going to
be McLaughlin's Miss Goldilocks?
795
00:44:05,623 --> 00:44:07,081
Miss Goldilocks could be your wife...
796
00:44:07,206 --> 00:44:09,081
...your sister, your daughter,
your sweetheart...
797
00:44:09,123 --> 00:44:10,331
...or even the girl next door.
798
00:44:10,456 --> 00:44:12,956
As long as she's beautiful.
Simply send us a photograph...
799
00:44:12,998 --> 00:44:16,539
...along with two box tops from a packet
of McLaughlin's Frozen Porridge...
800
00:44:16,581 --> 00:44:19,498
...and help her win fame, fortune,
the prizes of a lifetime.
801
00:44:19,748 --> 00:44:23,498
Remember, McLaughlin's is
searching for... Miss Goldilocks!
802
00:44:25,456 --> 00:44:26,497
Ta, love.
803
00:44:26,498 --> 00:44:27,914
Hey, look, you didn't mind me
coming up here...
804
00:44:27,956 --> 00:44:29,248
- ...to watch that...?
- No, not at all.
805
00:44:29,248 --> 00:44:30,998
Ta. Only I've got...
806
00:44:31,081 --> 00:44:33,706
...Mellish's rat pack downstairs again
in my living room.
807
00:44:34,831 --> 00:44:35,914
Watching BBC Two.
808
00:44:36,831 --> 00:44:38,206
Oh, God. They're still at it.
809
00:44:38,581 --> 00:44:40,373
Sex in Samoa.
810
00:44:40,581 --> 00:44:42,498
Well, Maud, what's the score?
811
00:44:42,581 --> 00:44:44,498
Er, seventeen breasts.
812
00:44:44,623 --> 00:44:46,581
- Seventeen?
- Pairs, I mean.
813
00:44:47,123 --> 00:44:49,039
- Eleven thighs.
- Yes, yes.
814
00:44:49,081 --> 00:44:51,748
Fourteen lower abdomens.
815
00:44:51,998 --> 00:44:55,414
Six miscellaneous, and I couldn't
keep track of the navels.
816
00:44:55,456 --> 00:44:58,831
- I think there were about thirty.
- Thirty-seven, to be exact.
817
00:44:58,998 --> 00:45:02,539
It--- er, at a rough guess.
818
00:45:02,914 --> 00:45:04,289
- Mellish?
- Mmm.
819
00:45:04,331 --> 00:45:07,706
Before I telephone I think there's
something else we ought to discuss.
820
00:45:07,831 --> 00:45:10,664
Our two delegates for the
annual conference...
821
00:45:10,706 --> 00:45:11,330
- ...this year.
- Oh!
822
00:45:11,331 --> 00:45:12,789
- Hear, hear!
- Jolly good idea.
823
00:45:20,914 --> 00:45:22,539
Would you like a Swedish chocolate?
824
00:45:22,831 --> 00:45:25,248
Uh... n-n-no, no, thanks.
825
00:45:27,248 --> 00:45:33,205
Delicioius.
826
00:45:34,289 --> 00:45:36,123
- You do not like that one?
- Oh, er---
827
00:45:36,248 --> 00:45:40,081
No, no! No, it's lov--- lovely.
It, it, it's a very good likeness.
828
00:45:40,581 --> 00:45:41,913
I, I, I imagine.
829
00:45:41,914 --> 00:45:45,998
- Ha, ha, I imagine it's a good likeness, ha, ha!
- Is it because I am untired?
830
00:45:46,039 --> 00:45:48,248
Uh, er... "un-attired".
831
00:45:48,498 --> 00:45:52,373
Hmm. Only, erm, we don't go in much
for that in England, you see.
832
00:45:52,873 --> 00:45:55,081
Over here, erm, nudity...
833
00:45:55,331 --> 00:45:57,081
...stands for, um...
834
00:45:57,456 --> 00:45:58,830
...sex.
835
00:45:58,831 --> 00:46:01,456
You mean here in England
you stand for sex?
836
00:46:01,664 --> 00:46:03,831
Yee--- nnuh--- well...
837
00:46:03,998 --> 00:46:08,206
...ah-haah... n-not always.
838
00:46:27,498 --> 00:46:31,498
The pleasures of disporting among the
Swedish flora and fauna...
839
00:46:31,664 --> 00:46:35,539
...have been extolled by
every great Scandinavian poet...
840
00:46:35,581 --> 00:46:39,414
...novelist, composer, and
furniture designer.
841
00:46:39,706 --> 00:46:41,414
Such household names as...
842
00:46:41,456 --> 00:46:46,706
...Bjorn Bjornemann, Gunnar Nyhammer,
Bengt Jensen and Ole Klink...
843
00:46:46,789 --> 00:46:53,081
...and Karl Rutscheggrige-Gronedeljaegerenalospienbrockbandehorle the Younger.
844
00:46:53,914 --> 00:46:57,623
All have sung praises to our
verdant outdoors.
845
00:46:58,498 --> 00:46:59,789
In this Sweden...
846
00:46:59,914 --> 00:47:02,331
...untouched by war for centuries...
847
00:47:02,831 --> 00:47:06,164
...we are rightly proud of our
social services...
848
00:47:06,206 --> 00:47:11,623
...our sexual freedom, our open sandwiches,
and our suicide rate...
849
00:47:11,873 --> 00:47:14,289
...which is the highest in the world.
850
00:47:30,581 --> 00:47:32,081
Ooooh!
851
00:48:38,748 --> 00:48:40,706
Well, that settles it, then.
852
00:48:42,248 --> 00:48:44,748
And very satisfactorily,
may I add.
853
00:48:44,789 --> 00:48:46,914
Are you sure there'll be no objections
from old chum?
854
00:48:47,164 --> 00:48:48,206
Oh, I don't see why.
855
00:48:48,373 --> 00:48:50,289
Harrogate? What do you
mean, Harrogate?
856
00:48:50,373 --> 00:48:53,331
What does anybody mean?
A small Yorkshire inland resort.
857
00:48:53,456 --> 00:48:54,456
Famed for its mineral waters...
858
00:48:54,498 --> 00:48:55,831
- ...two hundred miles from London.
- Don't be cute, Liz.
859
00:48:55,873 --> 00:48:56,956
Don't be cute.
860
00:48:57,039 --> 00:48:59,664
I'm not having you traipsing two hundred
miles on your own with that...
861
00:48:59,956 --> 00:49:02,289
...sex-mad monk!
- Geoffrey is neither sex-mad...
862
00:49:02,373 --> 00:49:04,831
...nor a monk. It is only a
three-day conference.
863
00:49:04,873 --> 00:49:06,873
Richard'll be away sailing, and
Inga can look after you...
864
00:49:06,914 --> 00:49:08,373
...SO WHY ON EARTH
SHOULDN'T I GO?!
865
00:49:08,456 --> 00:49:10,539
Because... because...
866
00:49:10,539 --> 00:49:12,539
...I think you're getting in too deep
with that society.
867
00:49:12,581 --> 00:49:14,706
They're all raving mad if
you ask me.
868
00:49:14,748 --> 00:49:16,706
Ah, THEY'RE raving mad!
869
00:49:16,748 --> 00:49:18,164
- RAVING MAD!
- I think Arthur and Hetty...
870
00:49:18,164 --> 00:49:20,581
...are about the most contented and
affectionate pair I've ever met...
871
00:49:20,623 --> 00:49:22,581
...and if only more married couples
were like that---
872
00:49:22,623 --> 00:49:24,289
They're BROTHER AND SISTER.
873
00:49:24,456 --> 00:49:26,289
She's MISS Soames.
874
00:49:26,373 --> 00:49:28,289
Look at your petition, go on.
875
00:49:28,748 --> 00:49:30,289
- Oh.
- Oh.
876
00:49:34,956 --> 00:49:36,373
Oh, Liz---
877
00:49:37,998 --> 00:49:39,164
Oh, look.
878
00:49:39,414 --> 00:49:40,914
Do you have to go, Liz?
879
00:49:41,414 --> 00:49:43,581
I mean, it's been weeks since we...
880
00:49:44,789 --> 00:49:46,039
...since you and I, er---
881
00:49:48,248 --> 00:49:51,498
Look, do you realise all we do when we go
to bed, is go to sleep?
882
00:49:52,748 --> 00:49:56,623
I, I don't want to sleep with my wife.
I want to sleeeep with her.
883
00:49:57,123 --> 00:49:59,039
- Teddy, it's not because I---
- Oh, I know, I know.
884
00:49:59,123 --> 00:50:02,373
Sorry, love. I'm sorry.
It's not been easy for me, either.
885
00:50:02,789 --> 00:50:03,789
At the office.
886
00:50:04,498 --> 00:50:06,081
Having trouble with Golidlocks.
887
00:50:07,164 --> 00:50:08,163
Goldilocks?
888
00:50:08,164 --> 00:50:09,122
Who's she?
889
00:50:09,123 --> 00:50:11,581
Oh, it's some idea I got from that
nutty children's book...
890
00:50:11,623 --> 00:50:12,748
...that Leonard and Maud wrote.
891
00:50:13,123 --> 00:50:15,164
- I mean, it's a sitting duck, I couldn't---
- You mean you--- Oh!
892
00:50:15,206 --> 00:50:16,206
- Of all the...
- Of all the what?
893
00:50:16,248 --> 00:50:17,289
- ...rotten things!
- What?
894
00:50:17,331 --> 00:50:18,998
- Now what will Geoffrey think?
- I don't care.
895
00:50:19,081 --> 00:50:21,081
- And what will Leonard and Maud think?
- I don't give a monkey's.
896
00:50:21,123 --> 00:50:23,373
- I don't give a monkey's!
- OH, EYEBALLS!
897
00:50:23,414 --> 00:50:25,623
- OH, NUN'S KNICKERS!
- Oh, that's nice. That's personal.
898
00:50:25,706 --> 00:50:28,039
- And the greengrocer's delivering this afternoon.
- Yes, I know.
899
00:50:28,081 --> 00:50:30,373
- You've already told me.
- And don't let Inga let the boiler go out.
900
00:50:30,414 --> 00:50:31,998
- I won't let Inga let the boiler go out.
- And if anything...
901
00:50:32,039 --> 00:50:34,581
...comes up, you can get me at---
What's the name of the hotel, Geoffrey?
902
00:50:34,664 --> 00:50:36,581
I've, er, booked us in at
the Temperance.
903
00:50:36,581 --> 00:50:38,831
- The Temperance.
- Yes, I heard.
904
00:50:39,164 --> 00:50:40,581
Without surprise.
905
00:50:40,581 --> 00:50:42,789
We'll be up that M1 in well under
two hours.
906
00:50:43,123 --> 00:50:45,206
She cruises at eighty, and loves it!
907
00:50:45,331 --> 00:50:46,498
[Does she?
908
00:50:46,581 --> 00:50:49,831
- So not to worry, old chum.
- Thanks...
909
00:50:49,914 --> 00:50:51,373
...old chum.
910
00:50:51,414 --> 00:50:53,498
Just keep your grimy hands
on the wheel...
911
00:50:53,748 --> 00:50:54,872
...old chum.
912
00:50:54,873 --> 00:50:57,414
Bye, darling. There's some cold
chicken in the fridge.
913
00:50:57,873 --> 00:50:58,956
Bye!
914
00:50:59,373 --> 00:51:01,581
Yeah... I know just how it feels.
915
00:51:01,623 --> 00:51:02,664
Hmmph.
916
00:53:18,664 --> 00:53:20,081
Are you okay?
917
00:53:20,248 --> 00:53:24,331
Oh, yeah, yeah. I'm just, er... finding it
a bit difficult to concentrate on, er...
918
00:53:25,706 --> 00:53:26,622
...porridge.
919
00:53:26,623 --> 00:53:28,748
I thought you perhaps might like some.
920
00:53:28,914 --> 00:53:30,748
Er, very kind of you.
921
00:53:31,414 --> 00:53:33,123
- How many?
- Two.
922
00:53:33,456 --> 00:53:34,998
Er--- no, I mean,
I don't--- I mean...
923
00:53:35,039 --> 00:53:37,414
...hah! I d--- I don't take any,
thank you very much.
924
00:53:38,164 --> 00:53:40,539
- Am I disturbing you?
- Huh?! Oh, no, no-err...!
925
00:53:40,581 --> 00:53:41,831
Oh, no, of course you're not...
926
00:53:41,873 --> 00:53:44,373
...disturbing me.
927
00:53:44,956 --> 00:53:46,539
Ha, ha, ha, ha, ha, ha!
928
00:54:32,331 --> 00:54:33,080
Inga?
929
00:54:33,081 --> 00:54:35,373
Erm... what are you doing tonight?
930
00:54:48,289 --> 00:54:50,164
- Very nice.
- What?
931
00:54:50,164 --> 00:54:51,623
- It's very nice.
- Yeah.
932
00:54:51,664 --> 00:54:52,497
Great place.
933
00:54:52,498 --> 00:54:54,873
Very groovy people. You get a lot
of showbusiness people here.
934
00:54:54,914 --> 00:54:56,873
You know, writers,
photographers, actors.
935
00:54:58,873 --> 00:55:00,914
Saw the show, baby. Loved it!
936
00:55:00,998 --> 00:55:02,164
LOVED it!
937
00:55:03,331 --> 00:55:05,872
Arthur?
938
00:55:05,873 --> 00:55:06,998
Er, we'll have our usual.
939
00:55:07,039 --> 00:55:08,914
- What?
- My name is Mario, sir.
940
00:55:08,998 --> 00:55:10,456
Arthur is my brother.
941
00:55:10,498 --> 00:55:12,498
And I don't know what
your usual is.
942
00:55:12,873 --> 00:55:14,373
My usual's away in Harrogate.
943
00:55:15,789 --> 00:55:17,664
Well, we'll have oysters.
944
00:55:18,414 --> 00:55:19,664
Two dozen.
945
00:55:20,123 --> 00:55:22,288
Each.
946
00:55:22,289 --> 00:55:23,122
Teddy...?
947
00:55:23,123 --> 00:55:26,039
- Yeah?
- Are you sure Mrs Brown will not mind?
948
00:55:26,081 --> 00:55:28,039
Geoffrey...?
949
00:55:28,123 --> 00:55:31,373
- Mmm?
- Could you go a bit slower?
950
00:55:32,123 --> 00:55:34,498
I get... car-sick.
951
00:55:38,248 --> 00:55:40,039
Geoffrey...
952
00:55:40,498 --> 00:55:41,789
...I want to go home.
953
00:55:41,956 --> 00:55:43,623
Home?
954
00:55:43,706 --> 00:55:45,998
- We're nearly there.
- I want to go home!
955
00:55:47,039 --> 00:55:49,289
Now, I just might... mmm...
yes, all right.
956
00:55:53,831 --> 00:55:54,873
He-he-hey!
957
00:55:55,081 --> 00:55:56,081
Teddy!
958
00:55:57,289 --> 00:55:58,998
- Nat!
- Teddy!
959
00:55:59,206 --> 00:56:01,748
- Nat.
- Hey, Teh-Dee!
960
00:56:02,664 --> 00:56:03,748
Ha, hah!
961
00:56:03,873 --> 00:56:05,831
- Hello, Teddy!
- Nat!
962
00:56:05,831 --> 00:56:07,414
Ahh, hah!
963
00:56:07,498 --> 00:56:09,498
- How ya doin', kid?
- Great. Lovely to see you.
964
00:56:09,539 --> 00:56:11,498
Now, look, erm, Nat, do you
know Inga?
965
00:56:11,956 --> 00:56:13,498
Inga - Nat Kaplan.
966
00:56:13,498 --> 00:56:15,498
- Nat Kaplan, Inga.
- Delighted to meet you, Mr Kaplan.
967
00:56:15,581 --> 00:56:18,581
Ah, course you are, honey.
Everybody is.
968
00:56:18,873 --> 00:56:21,706
Oh, uh... heel.
969
00:56:22,748 --> 00:56:25,748
- She is a... wonderful person.
- Yeah.
970
00:56:25,789 --> 00:56:27,664
I'm sure she is. Now,
well, look, Nat...
971
00:56:28,206 --> 00:56:29,748
...GREAT seeing you. Y'know...
972
00:56:29,789 --> 00:56:31,664
...GREAT! But, er, Inga and I...
973
00:56:31,664 --> 00:56:34,498
- ...we're just going.
- SURE you're just going.
974
00:56:34,539 --> 00:56:36,123
We're ALL going!
975
00:56:36,373 --> 00:56:37,538
Everywhere!
976
00:56:37,539 --> 00:56:39,414
The Poco Poco Club.
977
00:56:39,748 --> 00:56:41,748
The Afro Dizziac.
978
00:56:41,831 --> 00:56:43,748
Lulu Lorraine's.
979
00:56:43,873 --> 00:56:44,622
Where to now?
980
00:56:44,623 --> 00:56:47,331
One-fifteen Florian Avenue.
981
00:56:47,373 --> 00:56:48,247
Hey!
982
00:56:48,248 --> 00:56:50,831
- I know that.
- You ought to, it's your house.
983
00:56:51,248 --> 00:56:51,872
What?
984
00:57:06,123 --> 00:57:07,873
Has anybody seen a bottle-opener?
985
00:57:08,706 --> 00:57:10,956
Has anybody seen a bottle-opener?
986
00:57:10,998 --> 00:57:13,164
I'm looking for a bottle-opener.
Have you seen a bottle-opener around?
987
00:57:13,206 --> 00:57:14,456
No, man.
988
00:57:17,206 --> 00:57:20,289
'Scuse me. Er, can I borrow
your beer?
989
00:57:25,039 --> 00:57:28,039
Say, kids, I have this dirty joke
I wanna tell...
990
00:57:28,039 --> 00:57:30,289
...so, uh, which one of you is the fella?
991
00:57:32,373 --> 00:57:35,414
Honey, have you heard the one
about the rabbi and the priest...
992
00:57:35,456 --> 00:57:38,248
...and the male nurse, who were
stranded on this tropical isle?
993
00:57:41,331 --> 00:57:42,873
Isn't it dangerous?
994
00:57:44,914 --> 00:57:46,373
Not when you know how.
995
00:57:48,414 --> 00:57:49,789
Say "when".
996
00:57:51,331 --> 00:57:53,997
When.
997
00:57:53,998 --> 00:57:55,373
Have you heard the one...
998
00:57:55,498 --> 00:57:58,289
...about the rabbi and the priest
and the tropic isle...
999
00:57:58,623 --> 00:58:01,164
...who are all stranded on this
male nurse?
1000
00:58:03,081 --> 00:58:06,039
Ice, anybody?
1001
00:58:09,289 --> 00:58:12,748
Come here, shorty.
There's a priest and a rabbi...
1002
00:58:12,831 --> 00:58:16,873
...and a male nurse, and they're
trapped on this tropic island---
1003
00:58:26,873 --> 00:58:28,039
C'mon, you dummy!
1004
00:58:28,081 --> 00:58:30,373
There ya go! He-he-hey!
1005
00:58:42,789 --> 00:58:44,581
- Would you like a lift?
- No, thank you, Vicar.
1006
00:58:44,623 --> 00:58:47,456
I'm in a hurry.
1007
00:58:52,123 --> 00:58:53,456
There you go, girl.
1008
00:59:50,206 --> 00:59:51,289
Say...
1009
00:59:53,081 --> 00:59:55,914
...have you ever heard the
one about the rabbi...
1010
00:59:56,373 --> 00:59:57,914
...and the priest...
1011
00:59:58,331 --> 01:00:02,789
...and the male nurse, who are
stranded on this tropic island.
1012
01:00:03,706 --> 01:00:05,455
Hmm?
1013
01:00:05,456 --> 01:00:15,247
Did you?
1014
01:00:39,581 --> 01:00:41,289
Oh...!
1015
01:00:42,998 --> 01:00:44,705
Damn!
1016
01:00:44,706 --> 01:00:47,122
Oh!
1017
01:00:47,123 --> 01:00:49,455
Oh!
1018
01:00:49,456 --> 01:00:50,664
Oh!
1019
01:01:02,206 --> 01:01:04,372
Teddy.
1020
01:01:04,373 --> 01:01:15,622
Teddy.
1021
01:01:17,456 --> 01:01:20,913
Oh.
1022
01:01:20,914 --> 01:01:22,830
Oh!
1023
01:01:22,831 --> 01:01:25,206
Oh, what are you doing?
1024
01:01:25,373 --> 01:01:27,664
I can't breathe down here!
1025
01:01:27,706 --> 01:01:29,956
- I--- erm...
- Agh, you--- What are you doing?!
1026
01:01:30,956 --> 01:01:33,748
So? Perfect nobody is.
1027
01:01:33,831 --> 01:01:36,748
She was IN BED with
my husband!
1028
01:01:37,039 --> 01:01:39,914
Look, for thirty shillings a week
and all found...
1029
01:01:40,039 --> 01:01:42,123
...you can't expect Mary Poppins.
1030
01:01:43,039 --> 01:01:46,914
Someone should report her to the
authorities as an UNdesirable alien.
1031
01:01:47,081 --> 01:01:50,998
"Alien" maybe, but "undesirable"
it doesn't sound like.
1032
01:01:51,373 --> 01:01:54,123
My husband was too drunk to
know what was happening.
1033
01:01:55,373 --> 01:01:58,581
- He's not used to drinking.
- I don't like the sound of...
1034
01:01:58,623 --> 01:02:00,581
...what he IS used to.
1035
01:02:00,664 --> 01:02:05,206
Mrs Levin. If I have decided to accept
my husband's explanation...
1036
01:02:05,289 --> 01:02:09,081
...the one thing I do NOT need is
anyone undermining it.
1037
01:02:09,331 --> 01:02:11,081
He personally sent her packing.
1038
01:02:11,498 --> 01:02:14,081
So all I want from you is a replacement.
1039
01:02:14,789 --> 01:02:15,789
Oh?
1040
01:02:15,831 --> 01:02:17,456
Of course you do.
1041
01:02:17,664 --> 01:02:21,539
And what's more, a replacement that
won't turn out to be a repetition of---
1042
01:02:22,123 --> 01:02:23,539
Oh, Mrs Brown.
1043
01:02:23,581 --> 01:02:26,914
I've got for you here a girl that's
like the answer to a prayer.
1044
01:02:27,039 --> 01:02:28,081
Whose prayer?
1045
01:02:28,081 --> 01:02:30,039
That you don't have to worry.
When I tell you...
1046
01:02:30,581 --> 01:02:35,039
...that in her last situation she broke
the husband's arm in four places.
1047
01:02:35,706 --> 01:02:37,373
That sounds perfect.
1048
01:03:03,873 --> 01:03:06,123
Mum! They've landed!
1049
01:03:14,164 --> 01:03:15,206
Mrs Brown?
1050
01:03:16,289 --> 01:03:17,456
Lotte Von Gelbstein.
1051
01:03:18,331 --> 01:03:19,748
Oh. Hello.
1052
01:03:20,623 --> 01:03:21,830
Er, come in.
1053
01:03:21,831 --> 01:03:24,456
Er, you must forgive Richard.
He thinks you're from Mars.
1054
01:03:24,831 --> 01:03:26,039
No. Hamburg.
1055
01:03:27,331 --> 01:03:29,081
Oh, I see - is a joke.
1056
01:03:30,206 --> 01:03:31,248
Would you like some tea?
1057
01:03:31,498 --> 01:03:32,706
No, coffee, please.
1058
01:03:33,081 --> 01:03:35,039
- Do you mind instant?
No. I like instant.
1059
01:03:36,373 --> 01:03:38,623
06:00 every morning, I rise.
1060
01:03:38,789 --> 01:03:40,956
And work will begin at 06:30.
1061
01:03:41,914 --> 01:03:43,123
I will not disturb you...
1062
01:03:43,456 --> 01:03:45,581
...but will carry out my duties
until midday.
1063
01:03:45,623 --> 01:03:46,831
Hello, dependants...
1064
01:03:46,914 --> 01:03:48,081
- However---
- ...I'm home. I---
1065
01:03:49,789 --> 01:03:52,747
Good evening.
1066
01:03:52,748 --> 01:03:55,456
- Herr Brown? Lotte Von Gelbstein.
- Yes.
1067
01:03:55,914 --> 01:03:57,123
That's nice.
1068
01:03:57,623 --> 01:03:59,539
I am outlining my work system.
1069
01:04:00,789 --> 01:04:02,581
Er, Lotte's our new Au pair.
1070
01:04:02,831 --> 01:04:04,581
Oh... good.
1071
01:04:04,956 --> 01:04:06,289
- Please sit.
- Thank you.
1072
01:04:06,581 --> 01:04:09,956
- Dad, at school today---
- I am outlining my work system.
1073
01:04:10,956 --> 01:04:14,164
From midday every afternoon
I sleep for four hours.
1074
01:04:14,748 --> 01:04:16,414
That sleep I MUST have.
1075
01:04:17,123 --> 01:04:18,331
It is a rule.
1076
01:04:18,498 --> 01:04:20,498
- Is understood?
- Sieg Heil.
1077
01:04:21,206 --> 01:04:22,873
Then everything is tickety-boo.
1078
01:04:23,456 --> 01:04:24,873
Tickety-boo.
1079
01:04:25,706 --> 01:04:26,831
I will wash my hands.
1080
01:04:26,956 --> 01:04:29,248
Ah, yes, Richard, will
you show Herr---
1081
01:04:29,623 --> 01:04:33,373
Miss, um... the young... lady...
to the ablutions.
1082
01:04:33,498 --> 01:04:35,456
Yes, Dad. It's this way.
1083
01:04:41,039 --> 01:04:43,706
So, er... that's what happened
to Martin Bormann.
1084
01:04:44,581 --> 01:04:46,664
I wouldn't advise trying
anything with her.
1085
01:04:46,914 --> 01:04:50,789
Wi--- wi--- with...?
You... you must be joking!
1086
01:04:51,664 --> 01:04:53,581
Oh, look, Liz, look, look,
I explained.
1087
01:04:53,914 --> 01:04:55,789
I apologised. You
said you understood.
1088
01:04:55,831 --> 01:04:59,580
I did.
1089
01:04:59,581 --> 01:05:01,748
- Wh-- wh--- what's that, then?
- What's what?
1090
01:05:01,956 --> 01:05:03,831
What--- what's---
1091
01:05:05,289 --> 01:05:07,706
- You said it was forgiven and forgotten!
- Why are you shouting?
1092
01:05:08,081 --> 01:05:09,456
Because when you forgive
and forget...
1093
01:05:09,498 --> 01:05:11,998
...you won't let anyone forget you've
forgiven and forgotten!
1094
01:05:14,081 --> 01:05:16,039
Oh, Liz, look, give it a rest.
1095
01:05:16,081 --> 01:05:18,248
Dad, where did Inga go to?
1096
01:05:18,664 --> 01:05:20,039
Back to Stockholm.
1097
01:05:20,248 --> 01:05:22,039
I bought her ticket myself.
1098
01:05:22,831 --> 01:05:24,455
Satisfied?
1099
01:05:30,831 --> 01:05:32,331
What shall I wear
this evening?
1100
01:05:32,581 --> 01:05:35,456
Come in, Number Seven:
Miss Romaine Dupree.
1101
01:06:02,289 --> 01:06:05,289
Thank you, Romaine.
1102
01:06:08,706 --> 01:06:11,206
Well, Romaine - nearly Miss Tulip
last year, is that right?
1103
01:06:11,289 --> 01:06:13,248
- Yes.
- Ah. Tell me, what are your hobbies?
1104
01:06:13,289 --> 01:06:14,748
- Hi, Teddy.
- Hello, Nat.
1105
01:06:14,873 --> 01:06:17,081
And how is the lovely Mrs Brown?
1106
01:06:18,373 --> 01:06:19,581
Ae we still in the doghouse?
1107
01:06:20,831 --> 01:06:22,664
The, er, competition's going well, Nat.
1108
01:06:22,789 --> 01:06:24,414
Oh, fine.
1109
01:06:24,706 --> 01:06:26,956
Great girls, all hand-picked...
1110
01:06:27,123 --> 01:06:29,289
...with these very hands.
1111
01:06:29,414 --> 01:06:31,831
You help your mother in the home.
Well, that's really commendable...
1112
01:06:31,831 --> 01:06:33,914
...isn't it, folks?
Give her a big hand.
1113
01:06:35,956 --> 01:06:37,581
And tell me, what's
your ambition?
1114
01:06:37,748 --> 01:06:41,206
I'd like to be an all-round entertainer.
1115
01:06:41,289 --> 01:06:44,081
Well, good luck and thank you,
Miss Romaine Dupree.
1116
01:06:46,831 --> 01:06:49,289
And you'll remember that one of the
girls appearing this evening...
1117
01:06:49,331 --> 01:06:51,331
...will become Miss Goldilocks.
1118
01:06:51,456 --> 01:06:55,498
Her prizes will include one year's supply
of McLaughlin's Frozen Porridge...
1119
01:06:55,581 --> 01:06:56,622
...a mini-moke...
1120
01:06:56,623 --> 01:06:58,456
...a kilt in the tartan of her choice...
1121
01:06:58,498 --> 01:07:00,081
...a thousand pounds in cash...
1122
01:07:00,289 --> 01:07:02,498
...and the dream holiday of
a lifetime for two...
1123
01:07:02,664 --> 01:07:06,081
...at Tossa Del Mar in Rabjohn's
Holiday Huts.
1124
01:07:06,248 --> 01:07:08,498
My word. Who's gonna be
the lucky girl?
1125
01:07:08,706 --> 01:07:10,498
Will it be one of the lovelies
you've met already?
1126
01:07:10,581 --> 01:07:13,081
Or the next contestant, whose
photo was sent in...
1127
01:07:13,331 --> 01:07:15,373
...by one of you Frozen Porridge
lovers of Britain?
1128
01:07:15,706 --> 01:07:18,831
Come in, Number Eight:
an ex-Au pair girl from London...
1129
01:07:18,956 --> 01:07:20,831
...Miss Inga Giltenburg!
1130
01:09:24,706 --> 01:09:27,081
- Please let me in?
- Go away.
1131
01:09:27,123 --> 01:09:29,414
It, it's inconvenient.
1132
01:09:30,164 --> 01:09:31,581
Please let me in.
1133
01:09:31,998 --> 01:09:33,038
No.
1134
01:09:33,039 --> 01:09:35,456
Well, can't you just open
the door for a second?
1135
01:09:36,539 --> 01:09:38,580
All right.
1136
01:09:38,581 --> 01:09:39,748
But only a few inches.
1137
01:09:42,498 --> 01:09:43,997
Nat.
1138
01:09:43,998 --> 01:09:46,206
Liz's thrown me out. I've got
nowhere to sleep.
1139
01:09:46,289 --> 01:09:47,581
Aw, that's tough.
1140
01:09:47,706 --> 01:09:51,289
But remember Teddy, there's millions of
homeless people in this world...
1141
01:09:51,331 --> 01:09:53,373
...and my heart bleeds for them,
but right now...
1142
01:09:53,414 --> 01:09:55,206
...I don't want any of them in here.
1143
01:09:55,248 --> 01:09:56,706
Who's at the door, Nat?
1144
01:09:57,831 --> 01:09:59,581
Oh, it's you, Teddy!
1145
01:09:59,706 --> 01:10:01,581
All right, so come in.
1146
01:10:02,581 --> 01:10:04,414
So, er, what's the, er...?
1147
01:10:04,456 --> 01:10:06,248
- Oh, she's er---
- I won! I won it!
1148
01:10:06,289 --> 01:10:09,206
I'm Miss Goldilocks, I won
the competition!
1149
01:10:09,331 --> 01:10:12,664
That, that, that's all I need, Nat.
I mean, that puts the tin hat on it, now.
1150
01:10:12,706 --> 01:10:15,623
Don't look at me, you're the one
who sent the picture in.
1151
01:10:15,664 --> 01:10:17,539
I didn't send any picture in, Nat.
1152
01:10:17,581 --> 01:10:18,831
I wouldn't do a thing like that.
1153
01:10:18,873 --> 01:10:21,831
You did do send in her picture,
I saw it among the bunch...
1154
01:10:21,831 --> 01:10:23,831
...and I figured you wanted to
give the kid a break.
1155
01:10:24,039 --> 01:10:27,206
And now... I'm giving her
another break.
1156
01:10:27,956 --> 01:10:30,206
Beats a year's supply of porridge,
huh, baby?
1157
01:10:32,998 --> 01:10:35,789
Right, you ought to be comfortable
enough here, Teddy, so---
1158
01:10:37,123 --> 01:10:38,789
Thanks, Nat.
1159
01:10:39,248 --> 01:10:42,039
We'll be in there if you need anything.
1160
01:10:44,539 --> 01:10:48,081
Oh, Teddy, do me a favour?
Don't need anything.
1161
01:10:56,581 --> 01:10:59,206
Tell me more about
this Goldilocks business.
1162
01:10:59,289 --> 01:11:01,498
It was so rotten.
1163
01:11:01,873 --> 01:11:03,998
Even when I'd told him
how shabby it was, he...
1164
01:11:05,456 --> 01:11:08,206
...he's been busy with
this for weeks.
1165
01:11:08,998 --> 01:11:10,206
Oh.
1166
01:11:11,914 --> 01:11:14,706
I have packed them all.
All his possessions.
1167
01:11:14,789 --> 01:11:17,414
We can throw them out in the morning.
1168
01:11:17,581 --> 01:11:20,248
- Oh, no.
- For what you need him?
1169
01:11:20,789 --> 01:11:22,331
We women must be strong!
1170
01:11:23,123 --> 01:11:24,831
I can do the man's work in the house.
1171
01:11:25,164 --> 01:11:26,998
Chop wood, drive the car.
1172
01:11:27,664 --> 01:11:30,331
For money, I can go back to
my old job.
1173
01:11:30,664 --> 01:11:32,498
- Your old...?
- In Hamburg...
1174
01:11:32,539 --> 01:11:34,664
...I used to wrestle in mud.
1175
01:11:36,164 --> 01:11:37,247
Oh.
1176
01:11:37,248 --> 01:11:39,456
Well, there's not much call for
that around here.
1177
01:11:39,748 --> 01:11:41,998
- No, honestly, I don't think---
- Together we can make...
1178
01:11:42,123 --> 01:11:43,373
...a new life.
1179
01:11:56,956 --> 01:11:59,997
Liz.
1180
01:11:59,998 --> 01:12:04,539
Liz, this work of his is the most diabolical...
I mean, I hadn't realised the enormity of it!
1181
01:12:05,039 --> 01:12:07,248
Well, it's something to do with porridge.
1182
01:12:07,289 --> 01:12:09,581
The sooner the Society has
sight of this, the better.
1183
01:12:09,623 --> 01:12:11,581
Oh, no, wait a minute, they're
Teddy's - they're private.
1184
01:12:11,623 --> 01:12:13,581
- We can't just---
- The moment comes...
1185
01:12:13,873 --> 01:12:16,039
...the moment comes for all of us
when we have to...
1186
01:12:16,289 --> 01:12:17,414
...choose our...
1187
01:12:18,081 --> 01:12:19,414
...our priorities.
1188
01:12:19,956 --> 01:12:22,039
Er, can't we just ask him first?
1189
01:12:22,831 --> 01:12:23,830
Please?
1190
01:12:23,831 --> 01:12:25,623
I mean, just put it to him.
1191
01:12:34,998 --> 01:12:37,788
There's no answer.
1192
01:12:37,789 --> 01:12:39,081
Well, he said he was going to be there.
1193
01:12:41,373 --> 01:12:43,373
Hello? Who?
1194
01:12:44,664 --> 01:12:45,998
Yes, but he's asleep.
1195
01:12:46,789 --> 01:12:47,998
This is Inga.
1196
01:12:48,206 --> 01:12:49,998
Inga Giltenburg.
1197
01:12:50,373 --> 01:12:51,998
Hello? Hello?
1198
01:12:54,498 --> 01:12:56,248
I was once stuck in a lift.
1199
01:12:56,456 --> 01:12:59,206
- Daddy, you never told me.
- What a well-appointed situation.
1200
01:12:59,289 --> 01:13:00,748
Expensive but tasteful.
1201
01:13:01,081 --> 01:13:02,373
You made the right choice, Liz.
1202
01:13:02,956 --> 01:13:03,705
I'm proud of you.
1203
01:13:24,123 --> 01:13:26,873
We have an appointment with
Wallace Trufitt, MP.
1204
01:13:27,456 --> 01:13:28,831
Who shall I say, sir?
1205
01:13:29,039 --> 01:13:32,414
Belper - England Clean,
England Strong crusade.
1206
01:13:32,623 --> 01:13:33,831
Ahhh!
1207
01:13:35,081 --> 01:13:36,998
The time has come, Trufitt, for action.
1208
01:13:37,164 --> 01:13:40,123
As our MP, I want you to ask a
question in the House.
1209
01:13:40,248 --> 01:13:41,289
Certainly.
1210
01:13:42,623 --> 01:13:43,998
About anything in particular?
1211
01:13:44,164 --> 01:13:45,831
This has come into our possession.
1212
01:13:46,498 --> 01:13:48,123
It belonged to Mrs Brown's husband.
1213
01:13:48,873 --> 01:13:52,414
It is a document which describes the
practice of sexual titillation...
1214
01:13:52,456 --> 01:13:53,456
...in advertising.
1215
01:13:53,748 --> 01:13:56,706
It's all here; facts, figures---
1216
01:13:56,998 --> 01:13:58,873
- Photos...?
- No photos.
1217
01:13:59,789 --> 01:14:01,456
It's a complete analysis of the...
1218
01:14:01,498 --> 01:14:05,956
...subliminal sexual techniques
used to sell McLaughlin's Frozen Porridge.
1219
01:14:06,331 --> 01:14:09,831
- May I use the little girls' room?
- Please do. It's through that door.
1220
01:14:09,873 --> 01:14:11,831
And to the left.
1221
01:14:12,289 --> 01:14:13,331
Not that one!
1222
01:14:17,873 --> 01:14:19,414
Oh... more evidence...
1223
01:14:19,456 --> 01:14:22,039
- ...much more evidence.
- Let me help you.
1224
01:14:22,164 --> 01:14:25,498
Yes, well...
I expect you're all wondering...
1225
01:14:25,748 --> 01:14:29,789
...how such DISGUSTING things as these could
possibly have come into my possession.
1226
01:14:30,206 --> 01:14:32,039
Well, er, as a matter of fact, I, er---
1227
01:14:35,081 --> 01:14:36,498
Now, where were we?
1228
01:14:36,581 --> 01:14:38,498
We were talking about cleaning
up advertising.
1229
01:14:38,539 --> 01:14:39,873
We want an inquiry.
1230
01:14:39,914 --> 01:14:41,831
We want these advertisements banned...
1231
01:14:41,873 --> 01:14:43,664
...that porridge thrown off
the market!
1232
01:14:43,664 --> 01:14:45,623
There's such a funny mirror in
the bathroom.
1233
01:14:45,664 --> 01:14:46,538
You can see right through it...
1234
01:14:46,539 --> 01:14:48,498
- ...into the bedroom!
- Yes, yes, you can.
1235
01:14:50,039 --> 01:14:51,789
This used to be a nursing home,
you know?
1236
01:14:52,873 --> 01:14:56,664
Well, now, if that dossier contains the
information that you say it does...
1237
01:14:56,748 --> 01:14:58,164
...well, it is dynamite.
1238
01:14:58,456 --> 01:15:00,373
In fact, it is better than dynamite.
1239
01:15:01,248 --> 01:15:02,288
It's news!
1240
01:15:08,498 --> 01:15:12,873
Front page of every newspaper in the country.
Complete national coverage.
1241
01:15:17,039 --> 01:15:18,623
Mr McLaughlin...
1242
01:15:19,414 --> 01:15:21,248
...I feel I owe you an apology.
1243
01:15:21,664 --> 01:15:26,663
For what?
1244
01:15:26,664 --> 01:15:29,164
Our wee miracle-worker.
1245
01:15:30,873 --> 01:15:32,373
Ah, come on, Teddy.
1246
01:15:32,498 --> 01:15:34,081
Getting the product unpaid publicity...
1247
01:15:34,164 --> 01:15:37,081
...on the front page of every newspaper
in the country would've been enough.
1248
01:15:37,123 --> 01:15:41,289
- But this, kid - they wanna have it banned!
- That's an advertising first!
1249
01:15:41,331 --> 01:15:42,122
Beautiful.
1250
01:15:42,123 --> 01:15:44,706
Beauty - the only word for it.
1251
01:15:44,748 --> 01:15:47,373
Don't you know what happens to a
book they wanna have banned?
1252
01:15:47,456 --> 01:15:49,539
A film?
It's blockbuster time, baby!
1253
01:15:49,581 --> 01:15:52,956
- The sales go up like rockets!
- By this time next week...
1254
01:15:52,998 --> 01:15:56,331
...Quaker Oats will be turning that
factory into a bowling alley.
1255
01:15:56,373 --> 01:15:58,456
The pupil has become the master.
1256
01:15:58,581 --> 01:16:01,748
It wasn't me - it was the England Clean,
England Strong Society.
1257
01:16:01,873 --> 01:16:03,831
Teddy... you didn't know?
1258
01:16:03,914 --> 01:16:05,248
Didn't know... what?
1259
01:16:05,373 --> 01:16:07,331
Where that society gets its funds?
1260
01:16:07,373 --> 01:16:09,581
It's endowed by the
McLaughlin Foundation.
1261
01:16:09,748 --> 01:16:14,331
Mah Foundation contributes to every
socially uplifting organisation.
1262
01:16:20,831 --> 01:16:23,081
Hello? Oh, yes, he is.
Frank.
1263
01:16:23,456 --> 01:16:25,581
- BBC.
- BBC!
1264
01:16:27,039 --> 01:16:29,164
- They're potty.
- "Hello, Mr Chandler?"
1265
01:16:29,289 --> 01:16:30,289
"My name's Tolworth."
1266
01:16:30,331 --> 01:16:34,206
I'm sort of, erm, producer on the
"Confrontation" programme.
1267
01:16:34,373 --> 01:16:36,831
Ah, you don't know me
but I expect you've heard of...
1268
01:16:36,873 --> 01:16:39,789
- ...Joanna Snow.
- Yes, of course I know Joanna Snow.
1269
01:16:39,956 --> 01:16:41,248
It's a bleedin' nuthouse.
1270
01:16:41,498 --> 01:16:44,081
Well, Joanna would love you to appear on
her programme this evening.
1271
01:16:44,331 --> 01:16:46,081
- Tonight?
- "Mmm, yes."
1272
01:16:46,123 --> 01:16:47,623
"I think what she had in
mind, really, was"...
1273
01:16:47,706 --> 01:16:50,331
...your group in sort of open
confrontation, really, with a...
1274
01:16:50,456 --> 01:16:53,039
...group from the England Clean,
England Strong Society.
1275
01:16:53,248 --> 01:16:55,039
We'll be there. Can't wait!
1276
01:16:56,039 --> 01:16:57,914
The delegation will consist of you...
1277
01:16:57,956 --> 01:17:02,289
...you, myself and, of course, the
first begetter of it all---
1278
01:17:04,998 --> 01:17:08,623
MAD! MAD! The whole lot of you!
You ought to be in an asylum!
1279
01:17:50,248 --> 01:17:51,163
Where is she?
1280
01:17:51,164 --> 01:17:53,414
- Where's Liz?
- Go away. You are not wanted here.
1281
01:17:53,581 --> 01:17:55,873
We haff vays of making you talk!
1282
01:17:55,914 --> 01:17:57,706
- Where is she?
- Sh-she left.
1283
01:17:57,789 --> 01:17:59,373
- For the Underground.
- Which one?
1284
01:17:59,414 --> 01:18:01,456
I have friends in ze underground.
1285
01:18:01,539 --> 01:18:03,123
Which one?
1286
01:18:08,789 --> 01:18:09,831
Liz!
1287
01:18:10,956 --> 01:18:12,747
LIZ!!!
1288
01:18:12,748 --> 01:18:15,081
- I've gotta talk to you, love.
- I'm going to my solicitor.
1289
01:18:15,123 --> 01:18:16,288
Solicitor?
1290
01:18:16,289 --> 01:18:18,414
- To see about a divorce.
- Oh, Liz.
1291
01:18:18,623 --> 01:18:20,873
- I've taken advice.
- Who from? That sour kraut?
1292
01:18:20,956 --> 01:18:22,873
- Miss "Tomorrow the World"?
- Geoffrey.
1293
01:18:23,123 --> 01:18:24,331
Oh, Geoffrey.
1294
01:18:24,748 --> 01:18:28,248
Geoffrey says there comes a moment
in everyone's life, when---
1295
01:18:28,289 --> 01:18:29,748
- There certainly does!
- Ooow!
1296
01:18:29,789 --> 01:18:30,998
Come on, Liz.
1297
01:18:31,039 --> 01:18:32,414
Just come on.
1298
01:18:32,873 --> 01:18:36,331
Get in there!
Don't argue with me.
1299
01:18:36,498 --> 01:18:38,498
Don't argue!
1300
01:18:39,664 --> 01:18:42,039
It won't do any good. I've made up my mind.
1301
01:18:42,081 --> 01:18:43,831
You have?! You mean, that
lousy Geoffrey has.
1302
01:18:43,914 --> 01:18:45,831
I'll fix that bloody vicar!
1303
01:18:48,289 --> 01:18:50,539
- You were the one that started it all!
- It wasn't...
1304
01:18:50,623 --> 01:18:53,414
...me, it was you with all that
hoo-hah with Richard's knickers.
1305
01:18:53,498 --> 01:18:55,206
This goes deeper than Richard's knickers.
1306
01:18:55,248 --> 01:18:57,623
It's you - you're sex-mad!
1307
01:18:57,873 --> 01:19:00,206
ME?! I haven't had sex
for months!
1308
01:19:00,789 --> 01:19:02,498
What d'you think they're advertising?
1309
01:19:02,581 --> 01:19:06,289
Dunno. Must be new stuff they're
putting in the toothpaste.
1310
01:19:13,456 --> 01:19:14,455
Greetings.
1311
01:19:14,456 --> 01:19:16,831
And, tonight, Confrontation
will be discussing...
1312
01:19:17,039 --> 01:19:19,581
...racial discrimination among
unmarried mothers.
1313
01:19:22,373 --> 01:19:25,539
Thursday's outbreak of violence at
the National Bowls Championship.
1314
01:19:28,289 --> 01:19:30,248
But first, today's headlines.
1315
01:19:30,331 --> 01:19:33,539
The dispute on sex in
television commercials...
1316
01:19:33,873 --> 01:19:38,581
...and the remarkable charges brought by the
England Clean, England Strong Society.
1317
01:19:38,623 --> 01:19:40,581
Stand by, Two.
1318
01:19:40,789 --> 01:19:42,581
And now, to open the batting...
1319
01:19:42,748 --> 01:19:44,581
- ...Reverend Mellish.
- On you , Two.
1320
01:19:44,748 --> 01:19:47,206
Look, let's not make a big thing of this.
1321
01:19:47,289 --> 01:19:49,664
All we're suggesting - all we're hinting...
1322
01:19:49,748 --> 01:19:55,123
...is that there's already too much filthy,
sex-obsessed sewage muck on TV.
1323
01:19:55,623 --> 01:19:58,789
And why should it be thrust at us
in the commercials as well?
1324
01:19:58,873 --> 01:20:00,789
Oh, come, now - that's simply discrimination.
1325
01:20:00,873 --> 01:20:04,164
Balderdash! It's time that sex was
put back where it belongs...
1326
01:20:04,206 --> 01:20:07,623
...in the bedrooms of prostitutes
and decently married couples.
1327
01:20:07,748 --> 01:20:09,456
TEDDY, STILL ON LOUDSPEAKER:
All I want is my normal quota!
1328
01:20:10,373 --> 01:20:13,331
I mean, is that too much to ask,
just my normal quota of sex?
1329
01:20:13,539 --> 01:20:15,331
I mean, that's all any man wants.
1330
01:20:15,581 --> 01:20:17,664
Just a normal sex life.
1331
01:20:17,831 --> 01:20:19,581
Speak for yourself, darlin'.
1332
01:20:19,664 --> 01:20:21,706
Well, would you think it right
to represent...
1333
01:20:21,789 --> 01:20:24,248
...actual intercourse in a commercial?
1334
01:20:24,373 --> 01:20:25,413
Yes, would you?
1335
01:20:25,414 --> 01:20:28,581
I think there should be no copulation
without representation.
1336
01:20:28,623 --> 01:20:29,998
I go along with that.
1337
01:20:30,289 --> 01:20:32,206
It's not me, it's your lot.
1338
01:20:32,289 --> 01:20:34,123
You're pre-occupied with sex!
1339
01:20:34,164 --> 01:20:36,289
Every night, sitting around the telly...
1340
01:20:36,331 --> 01:20:37,998
...totting up the tits and bums.
1341
01:20:38,081 --> 01:20:40,498
I am entirely against censorship.
1342
01:20:40,789 --> 01:20:42,498
I uphold the right of the artist...
1343
01:20:42,539 --> 01:20:45,331
...to express freely whatever he
wants to, providing...
1344
01:20:45,873 --> 01:20:49,706
...he does not put it in a television show or
a film or a play, or anywhere...
1345
01:20:49,748 --> 01:20:51,706
...where the public can see it.
1346
01:20:51,789 --> 01:20:53,248
And as for that Au pair girl...
1347
01:20:53,289 --> 01:20:56,789
...don't think I don't know what went
on with you and her in that flat.
1348
01:20:56,873 --> 01:20:58,789
Call that a normal quota?
1349
01:21:02,664 --> 01:21:04,498
Follow that toothpaste tube!
1350
01:21:04,539 --> 01:21:06,164
Right in one's living room...
1351
01:21:06,331 --> 01:21:10,081
...men and women in bed,
shoulders being stroked...
1352
01:21:10,206 --> 01:21:12,748
...noses burrowing into
each other's necks...
1353
01:21:12,831 --> 01:21:16,789
...sometimes you can't work out where the
man ends and the woman begins!
1354
01:21:16,831 --> 01:21:18,789
It's not exactly incandescent, is it?
1355
01:21:18,831 --> 01:21:20,248
Do you find it incandescent?
1356
01:21:28,706 --> 01:21:29,831
Aahh!
1357
01:21:32,164 --> 01:21:35,373
Sorry sir. No admittance to Studio unless
you're taking part in a production.
1358
01:21:35,748 --> 01:21:38,039
Uh... well, I am taking part
in the production.
1359
01:21:38,331 --> 01:21:39,498
What as?
1360
01:21:43,206 --> 01:21:46,206
None of us wants to inhibit
freedom of expression.
1361
01:21:46,289 --> 01:21:48,164
It's just a question of priorities.
1362
01:21:48,248 --> 01:21:50,914
OH! Oh, leave me alone, you---
Take the van!
1363
01:21:52,539 --> 01:21:53,663
Here...?
1364
01:21:53,664 --> 01:21:54,664
You a bishop?
1365
01:21:54,706 --> 01:21:57,039
Well, who do you think I am with
this, then? Bloody Bo Peep?
1366
01:21:57,248 --> 01:21:59,331
- 'Ere - hold on!
- Course I'm a bishop, you twit!
1367
01:21:59,664 --> 01:22:00,706
Ooaaarh!
1368
01:22:02,164 --> 01:22:03,331
Bless you, my son.
1369
01:22:03,873 --> 01:22:05,831
And what is the most important
thing today?
1370
01:22:06,331 --> 01:22:08,289
Well, to my mind, it's the home.
1371
01:22:08,373 --> 01:22:11,873
The sacred and inviolable institution
of marriage.
1372
01:22:12,164 --> 01:22:15,706
You lying bastard!
1373
01:22:17,873 --> 01:22:20,081
You two-face berk!
1374
01:22:20,623 --> 01:22:23,289
All you wanna do is get your
sweaty hands on my wife!
1375
01:22:23,331 --> 01:22:25,623
You don't give a monkey's about
breaking up people's homes.
1376
01:22:25,748 --> 01:22:28,581
With my rod and staff I shall
comfort you, mate!
1377
01:22:28,831 --> 01:22:29,956
Oww!
1378
01:22:31,664 --> 01:22:35,038
No!
1379
01:22:35,039 --> 01:22:38,039
This seems a LITTLE lively.
Stay on the bishop, Four.
1380
01:22:38,123 --> 01:22:40,664
You git!
1381
01:22:41,206 --> 01:22:42,664
Anyone know which bishop it is?
1382
01:22:43,164 --> 01:22:46,081
Er, can we super an attachment
showing his... diocese?
1383
01:22:46,206 --> 01:22:48,081
Kill him, Geoff!!
1384
01:22:53,748 --> 01:22:54,580
Oh, nice.
1385
01:22:54,581 --> 01:22:55,998
Oh, you stinker!
1386
01:23:00,748 --> 01:23:02,498
You bitch! You bitch!
1387
01:23:02,748 --> 01:23:04,498
Silly old clot!
1388
01:23:05,331 --> 01:23:08,039
Nat! For God's sake, do something.
1389
01:23:08,123 --> 01:23:09,873
- For heaven's sake, look---
- Get off!!
1390
01:23:09,956 --> 01:23:12,038
Aaagh---
1391
01:23:12,039 --> 01:23:14,789
And turning to you, Mr Kaplan, what
are your views on violence?
1392
01:23:14,789 --> 01:23:17,498
Listen, I'm an American.
I don't belong in this war.
1393
01:23:20,956 --> 01:23:22,914
Change lens, Three.
1394
01:23:22,956 --> 01:23:24,206
MELLISH!
1395
01:23:25,373 --> 01:23:28,581
D'you know, this is beginning to take
on the quality of real television debate.
1396
01:23:29,331 --> 01:23:30,748
I'm coming for you, Mellish!
1397
01:23:31,248 --> 01:23:32,914
I'll have you!
1398
01:23:32,956 --> 01:23:34,914
You slimy Ba---
1399
01:23:35,581 --> 01:23:36,914
All right, Vicar?
1400
01:23:37,039 --> 01:23:39,873
- Look, don't--- Look, please...!
- Now turn the other cheek, mate.
1401
01:23:39,873 --> 01:23:40,914
AGH! Ooh!
1402
01:23:45,206 --> 01:23:47,497
Teddy!
1403
01:23:49,998 --> 01:23:51,789
- Teddy!
- Er, pardon me.
1404
01:23:51,831 --> 01:23:53,789
- I'm looking for my husband.
1405
01:23:53,956 --> 01:23:57,206
- Do you know Nat Kaplan?
- Why, most certainly.
1406
01:23:57,956 --> 01:23:58,998
Teddy!
1407
01:24:12,498 --> 01:24:13,497
Hello...
1408
01:24:13,498 --> 01:24:14,498
...Nat.
1409
01:24:18,289 --> 01:24:20,498
What is this?
1410
01:24:20,581 --> 01:24:24,331
Come back down here,
ye bobby dazzler, and I'll whisper.
1411
01:24:27,206 --> 01:24:29,456
Teddy, you'll kill yourself!
1412
01:24:31,831 --> 01:24:35,123
Teddy!
1413
01:24:42,456 --> 01:24:44,039
- Elvira?
- Wallace.
1414
01:24:44,081 --> 01:24:46,039
Jack, as a matter of fact.
1415
01:24:46,164 --> 01:24:48,581
Where d'you think you're goin', an'
what're we gonna call this?
1416
01:24:55,581 --> 01:24:57,956
Teddy!
1417
01:24:58,331 --> 01:25:00,873
Oh, Teddy!
1418
01:25:09,998 --> 01:25:23,830
Right.
1419
01:25:23,831 --> 01:25:25,581
Right! Trapped!
1420
01:25:25,623 --> 01:25:28,539
Trapped!
1421
01:25:28,914 --> 01:25:31,123
TRAPPED!
1422
01:25:31,206 --> 01:25:33,123
HA, HA, HA! Ha... ah...
1423
01:25:33,206 --> 01:25:34,497
...er---
1424
01:25:34,498 --> 01:25:37,372
Mellish?
1425
01:25:37,373 --> 01:25:38,581
Mellish?
1426
01:25:40,706 --> 01:25:43,663
Mellish?
1427
01:25:43,664 --> 01:25:47,538
Mellish?
1428
01:25:47,539 --> 01:25:49,330
Mellish!
1429
01:25:49,331 --> 01:25:51,081
I know you're in here somewhere.
1430
01:26:18,456 --> 01:26:19,581
AH!
1431
01:26:19,914 --> 01:26:22,331
Ahh-haa-haah...!
1432
01:26:40,831 --> 01:26:42,164
Mellish!
1433
01:26:42,164 --> 01:26:43,581
Mellish?
1434
01:26:45,373 --> 01:26:49,247
Mellish...?
1435
01:26:49,248 --> 01:26:50,289
Mellish...?
1436
01:27:08,581 --> 01:27:09,372
Oh!
1437
01:27:19,873 --> 01:27:20,997
UGH!
1438
01:27:28,498 --> 01:27:29,539
Yeaahh!
1439
01:27:33,623 --> 01:27:34,205
Oooh!
1440
01:27:48,789 --> 01:27:51,039
Ah, hah, hah, hah!
1441
01:27:51,206 --> 01:27:51,747
Hmm?
1442
01:28:04,039 --> 01:28:05,331
Ha-haaahh!
1443
01:28:21,998 --> 01:28:24,331
YEEAAAAARH!
1444
01:28:43,373 --> 01:28:48,747
Agh!
1445
01:28:48,748 --> 01:29:02,163
Oop!
1446
01:29:02,164 --> 01:29:03,914
Yeuuuurrgh-ooow!
1447
01:29:06,081 --> 01:29:07,123
Missed!
1448
01:29:10,248 --> 01:29:11,706
Never touched me!
1449
01:29:14,039 --> 01:29:15,123
Mellish!
1450
01:29:17,831 --> 01:29:19,206
Yeuuh...!
1451
01:29:20,289 --> 01:29:21,581
Mellish!
1452
01:30:19,956 --> 01:30:23,456
You conduct went far beyond the
bounds of civilised behaviour.
1453
01:30:24,039 --> 01:30:27,873
Your Worship, this is not,
whatever might at first appear...
1454
01:30:27,914 --> 01:30:31,289
...your ordinary run-of-the-mill brawl
between a clergyman...
1455
01:30:31,331 --> 01:30:35,123
...and an advertising practitioner,
disguised as an archbishop...
1456
01:30:35,248 --> 01:30:36,664
...in a television studio.
1457
01:30:36,956 --> 01:30:39,623
No. My client claims that
the plaintiff...
1458
01:30:39,664 --> 01:30:42,748
...was responsible for his wife
starting divorce proceedings.
1459
01:30:42,831 --> 01:30:44,748
No! He wasn't responsible.
1460
01:30:44,831 --> 01:30:46,081
Well, it wasn't me, darling.
1461
01:30:46,248 --> 01:30:48,081
Kindly address your remarks to the court.
1462
01:30:48,331 --> 01:30:50,206
It wasn't me, darling.
1463
01:30:51,664 --> 01:30:53,039
Then who was responsible?
1464
01:30:54,206 --> 01:30:56,706
That Swedish slag!
1465
01:30:56,789 --> 01:30:59,748
Mmm. I have, er... evidence of...
1466
01:30:59,956 --> 01:31:03,248
...Scottish porridge, but, erm...
Swedish slag...?
1467
01:31:03,581 --> 01:31:04,497
HER!
1468
01:31:04,498 --> 01:31:09,414
She is responsible. She spent the
night with him in Kaplan's flat.
1469
01:31:09,664 --> 01:31:12,914
But nothing happened with Mr Brown
that night - I swear it didn't.
1470
01:31:13,039 --> 01:31:15,289
It was Mr Kaplan I was in bed with.
1471
01:31:15,456 --> 01:31:19,414
See, in England, "in bed with" means, um,
it means, um---
1472
01:31:19,414 --> 01:31:21,789
It don't mean "gardening", buster!
1473
01:31:21,831 --> 01:31:24,873
No, I still don't seem to have
any documents on slag.
1474
01:31:24,914 --> 01:31:27,539
If nothing happened, how come you
were in the Miss Goldilocks competition...
1475
01:31:27,581 --> 01:31:30,164
...when my husband said he'd bought
your plane ticket to Stockholm?
1476
01:31:30,248 --> 01:31:31,539
Sir! Sir!
1477
01:31:32,331 --> 01:31:34,289
Please, sir - can I
say something?
1478
01:31:34,873 --> 01:31:36,581
The child of the union, sir.
1479
01:31:36,873 --> 01:31:38,789
Oh. Oh, yes - by all means.
1480
01:31:38,831 --> 01:31:40,789
Please, sir - I entered Inga.
1481
01:31:42,748 --> 01:31:44,331
You entered Inga?!
1482
01:31:46,248 --> 01:31:48,623
- How old is this child?
- Your Worship...
1483
01:31:48,831 --> 01:31:50,623
...I think I can explain.
1484
01:31:51,664 --> 01:31:53,039
On second thoughts, I...
1485
01:31:53,414 --> 01:31:55,039
...don't think I can explain.
1486
01:31:55,414 --> 01:31:58,331
For the competition. I felt I
owed her something...
1487
01:31:58,456 --> 01:32:00,998
- ...because of her knickers.
- Knickers?
1488
01:32:02,039 --> 01:32:05,831
I seem to have a peculiarly inadequate briefing
on this particular, erm...
1489
01:32:06,373 --> 01:32:10,498
...um, Mr Slocombe - do knickers
constitute an exhibit?
1490
01:32:10,873 --> 01:32:12,831
Not to my knowledge, Your Worship.
1491
01:32:12,998 --> 01:32:17,206
Of course... I could ask the young
person to favour Your Worship with a, er...
1492
01:32:17,706 --> 01:32:20,456
- ...glimpse of the, er---
- Oh, no, no, Mr Slocombe.
1493
01:32:20,539 --> 01:32:22,206
The more I hear of this case...
1494
01:32:22,289 --> 01:32:25,914
...the more certain I become that
restraint is necessary on all sides.
1495
01:32:25,998 --> 01:32:31,331
Rarely - to the best of my belief -
have I been subjected to such a catalogue of...
1496
01:32:31,373 --> 01:32:33,248
...violence and licentiousness.
1497
01:32:34,206 --> 01:32:37,914
For the Crown---
110852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.