All language subtitles for Every Home Should Have One 1970-subrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,914 --> 00:00:53,998 "Like a mighty army"... 2 00:00:54,248 --> 00:00:58,206 ..."Moved the Church of God." 3 00:00:58,748 --> 00:01:02,956 "Brothers, we are treading"... 4 00:01:03,289 --> 00:01:07,706 "...Where the saints have trod." 5 00:01:07,956 --> 00:01:12,331 "We are not divided"... 6 00:01:12,414 --> 00:01:16,581 ..."All one body we." 7 00:01:16,789 --> 00:01:21,081 "One in hope and doctrine"... 8 00:01:21,289 --> 00:01:26,123 ..."One in charity." 9 00:01:26,206 --> 00:01:30,581 "Onward Christian Soldiers"... 10 00:01:30,623 --> 00:01:34,123 ..."Marching as to war." 11 00:01:34,831 --> 00:01:39,414 "With the cross of Jesus"... 12 00:01:39,498 --> 00:01:44,248 ..."Going on before." 13 00:01:48,081 --> 00:01:49,788 One basket... 14 00:01:49,789 --> 00:01:50,956 ...had very good figs. 15 00:01:52,039 --> 00:01:53,330 But the other basket... 16 00:01:53,331 --> 00:01:55,331 ...had very naughty figs. 17 00:01:55,956 --> 00:01:57,664 Then, said the Lord unto me... 18 00:01:58,123 --> 00:02:00,123 ..."What seest thou, Jeremiah?" 19 00:02:00,706 --> 00:02:03,123 And I said: "Figs." 20 00:02:04,081 --> 00:02:05,164 My friends... 21 00:02:05,831 --> 00:02:10,248 ...for my sermon today, I have chosen the subject of sex. 22 00:02:12,998 --> 00:02:15,831 The other day, a friend said to me... 23 00:02:16,414 --> 00:02:18,373 ..."Geoff, old chum"... 24 00:02:18,998 --> 00:02:22,456 ..."Is there too much sex around these days?" 25 00:02:22,831 --> 00:02:24,831 "Especially on the television?" 26 00:02:25,748 --> 00:02:27,206 Well, my answer... 27 00:02:27,498 --> 00:02:28,498 ...is "Yes." 28 00:02:29,081 --> 00:02:32,748 Oh, I would be the first to agree that sex... 29 00:02:33,123 --> 00:02:36,456 ...in its proper context is a beautiful and ennobling thing. 30 00:02:37,373 --> 00:02:39,498 But, in its proper context. 31 00:02:39,956 --> 00:02:41,289 And that does not mean... 32 00:02:41,373 --> 00:02:43,748 ...when it is thrust at us for commercial gain. 33 00:02:43,914 --> 00:02:46,748 Thrust at us, in ever-increasing quantities... 34 00:02:46,831 --> 00:02:49,289 ...by the muck-mongers of the mass media. 35 00:02:49,956 --> 00:02:51,289 The time has come for us... 36 00:02:51,498 --> 00:02:54,664 ...to call a halt to this moral erosion. 37 00:02:55,123 --> 00:02:59,331 To join a crusade for better, cleaner television. 38 00:02:59,623 --> 00:03:00,830 That crusade... 39 00:03:00,831 --> 00:03:05,748 ...is the England Clean, England Strong Society. 40 00:03:06,164 --> 00:03:06,788 Hmmph. 41 00:03:13,998 --> 00:03:17,539 "Every home should have one." 42 00:03:17,789 --> 00:03:21,498 "Every home should have one." 43 00:03:22,164 --> 00:03:26,039 "Every home should have one, Every home should have one." 44 00:03:26,039 --> 00:03:29,498 "Every home should have one. Cool as mountain dew." 45 00:03:29,873 --> 00:03:33,498 "Smooth and swift and super-emollient. Instant, special new!" 46 00:03:33,664 --> 00:03:35,498 "Plastic free gifts have to be given"... 47 00:03:35,873 --> 00:03:37,581 ..."Free!" 48 00:03:37,831 --> 00:03:39,539 "Satisfaction certificated"... 49 00:03:39,539 --> 00:03:41,373 ..."Polyvinyl chromium-plated." 50 00:03:41,414 --> 00:03:43,373 "Every home should have one"... 51 00:03:43,414 --> 00:03:45,289 ..."In a monster size." 52 00:03:45,331 --> 00:03:47,081 "Sun-ripe, sunkissed, sun-blessed and bottled"... 53 00:03:47,123 --> 00:03:48,539 ..."Super grand surprise." 54 00:03:49,081 --> 00:03:52,331 "Brown and bronzed and bleached with a guarantee." 55 00:03:52,498 --> 00:03:56,123 "Every home should have one." 56 00:03:56,289 --> 00:04:00,164 "Every home should have one." 57 00:04:00,664 --> 00:04:04,623 "Fresher, cleaner, lighter, bigger, better, brighter"... 58 00:04:04,664 --> 00:04:06,623 "Sparkling white, and whiter"... 59 00:04:06,623 --> 00:04:09,081 ..."Full of every vitamin"... 60 00:04:09,123 --> 00:04:12,748 ..."That you will ever hope to see." 61 00:04:24,623 --> 00:04:27,873 "Every home should have one, Just like mother made"... 62 00:04:28,414 --> 00:04:32,164 ..."Silky, sexy, super-deodorous, Tested by the trade." 63 00:04:32,373 --> 00:04:35,998 "Go to work on this and you'll walk on air." 64 00:04:36,206 --> 00:04:38,373 "Spread so smooth and easy to wear and wash"... 65 00:04:38,456 --> 00:04:40,039 ..."It's something that you can share in." 66 00:04:40,081 --> 00:04:43,873 "Every home should have one, Gives a well-sprung rest." 67 00:04:43,956 --> 00:04:47,539 "High-grade, high-speed, high-definition, Bigger, better, best!" 68 00:04:47,873 --> 00:04:51,248 "Unrepeatable offer of country fare!" 69 00:04:51,289 --> 00:04:55,039 "Every home should have one." 70 00:04:55,123 --> 00:04:58,831 "Every home should have one." 71 00:04:59,539 --> 00:05:03,456 "Fresher, cleaner, lighter, bigger, better, brighter"... 72 00:05:03,539 --> 00:05:07,664 ..."Sparkling white, and whiter! "Full of every vitamin"... 73 00:05:07,998 --> 00:05:12,581 ..."That you will ever hope to see!" 74 00:05:49,914 --> 00:05:51,164 Ooh! 75 00:05:52,873 --> 00:05:57,997 Oh...! 76 00:05:57,998 --> 00:05:59,081 Oh! 77 00:06:15,914 --> 00:06:17,289 I'm Whizzy, the Alka Vita Kid! 78 00:06:17,331 --> 00:06:19,456 Feeling unwell? Stomach upsets getting you down? 79 00:06:19,748 --> 00:06:20,748 You tell, em, kid. 80 00:06:21,081 --> 00:06:23,206 "I clean your liver through and through." 81 00:06:23,331 --> 00:06:25,248 "That's the job I do for you." 82 00:06:25,289 --> 00:06:27,248 "See it sparkle, see it fizz!" 83 00:06:27,498 --> 00:06:31,081 "Alka Vita is a whizz." 84 00:06:34,331 --> 00:06:38,664 "For sparkling teeth and tingly gums"... 85 00:06:39,498 --> 00:06:42,123 ..."Use Chlorodent!" 86 00:06:45,373 --> 00:06:51,498 "And remember, Chlorodent gives you that HALO OF HYGIENE!" 87 00:06:54,331 --> 00:06:55,998 You said you were going to finish that Saturday night. 88 00:06:56,081 --> 00:06:57,123 Had to watch TV. 89 00:06:57,206 --> 00:06:59,831 "Had to"? A man came in and forced you at the point of a gun? 90 00:07:00,206 --> 00:07:01,831 You and Dad were out, so Hildegarde said--- 91 00:07:01,831 --> 00:07:04,581 Hildegard's altogether too easy-going with you. 92 00:07:07,206 --> 00:07:08,664 Dad seeing them again? 93 00:07:09,581 --> 00:07:11,373 That'll be the Jolly Dandruff Giant. 94 00:07:11,581 --> 00:07:14,914 I don't like the Jolly Dandruff Giant. He's a silly old ponce. 95 00:07:16,289 --> 00:07:18,622 What did you say? 96 00:07:18,623 --> 00:07:19,497 Morning, Rich. 97 00:07:19,498 --> 00:07:21,164 Morning, Dad. 98 00:07:22,331 --> 00:07:23,998 Just tell your father what you just said. 99 00:07:24,539 --> 00:07:27,831 I said I think the Jolly Dandruff Giant is a silly old ponce. 100 00:07:28,289 --> 00:07:30,081 - That's interesting, isn't it? - Mmm. 101 00:07:30,914 --> 00:07:32,748 We've got a very good identification with the, er... 102 00:07:32,831 --> 00:07:34,706 - ...fourteen to fifteen age group--- - No, the word he used. 103 00:07:34,706 --> 00:07:36,748 - Do you approve? - Hmm? Um... 104 00:07:37,039 --> 00:07:38,623 ...no! Certainly not. 105 00:07:39,289 --> 00:07:42,039 Richard - never let me hear you use that word again. 106 00:07:42,623 --> 00:07:44,039 Policemen say it. 107 00:07:44,331 --> 00:07:46,998 You've never heard a policeman say that! 108 00:07:47,289 --> 00:07:49,623 I did, on a TV play on Saturday night. 109 00:07:49,748 --> 00:07:51,331 Then when the girl came in, they sai--- 110 00:07:51,331 --> 00:07:53,831 No one wants to hear. Get on with your cornflakes. 111 00:07:53,831 --> 00:07:55,331 I'll have a chat with Hildegarde. 112 00:07:55,748 --> 00:07:58,080 Hildegarde. 113 00:07:58,081 --> 00:07:59,289 Hildegarde! 114 00:08:00,414 --> 00:08:01,998 HILDEGARDE! 115 00:08:02,914 --> 00:08:03,998 My baby?! 116 00:08:04,331 --> 00:08:06,706 Richard? I don't believe it! 117 00:08:06,831 --> 00:08:09,206 From the fathers I expect this sort of thing. 118 00:08:09,414 --> 00:08:11,706 But from the sons, it's too much. 119 00:08:11,789 --> 00:08:13,456 Goodbye, Mrs Brown! 120 00:08:49,331 --> 00:08:53,373 You're late. 121 00:08:54,164 --> 00:08:57,248 Because it's McLaughlin's Frozen Porridge, dear. 122 00:08:58,581 --> 00:09:01,539 Is that why it's so smooth and creamy? 123 00:09:01,873 --> 00:09:03,205 Yes, dear. 124 00:09:03,206 --> 00:09:05,831 McLaughlin's is made from the pick of the oats. 125 00:09:05,873 --> 00:09:08,123 Come on - eat up! 126 00:09:09,289 --> 00:09:12,331 He LOVES his frozen McLaughlin's, bless him. 127 00:09:13,623 --> 00:09:15,248 Take a tip from wee Angus. 128 00:09:15,289 --> 00:09:18,289 McLaughlin's Frozen Porridge builds bonnie bairns! 129 00:09:18,498 --> 00:09:22,373 "Yes, bonnie boys and bonnie girls"... 130 00:09:22,414 --> 00:09:25,706 ..."eat McLaughlin's Frozen Porridge." 131 00:09:33,206 --> 00:09:34,789 You want a considered opinion? 132 00:09:36,623 --> 00:09:38,455 YUCH! 133 00:09:38,456 --> 00:09:39,789 "Y-U-C-H"? 134 00:09:39,831 --> 00:09:41,163 Precisely. 135 00:09:41,164 --> 00:09:42,664 And underlined! 136 00:09:42,914 --> 00:09:44,164 What went wrong, Nat? 137 00:09:44,331 --> 00:09:46,873 Oh, it's, uh... er, excuse me. 138 00:09:47,873 --> 00:09:49,456 Frank, a merchandising error--- 139 00:09:49,831 --> 00:09:52,539 Teddy - what did I do wrong? 140 00:09:52,623 --> 00:09:55,289 You forgot to research the socio-economic profile. 141 00:09:56,331 --> 00:09:58,539 - Socio-economic? - --their board, and their head office. 142 00:10:00,248 --> 00:10:01,163 You see... 143 00:10:01,164 --> 00:10:04,956 ...er, Teddy forgot to research the socio-economic profile. 144 00:10:04,998 --> 00:10:05,663 Teddy? 145 00:10:05,664 --> 00:10:07,998 My graphics man - wonderful young fellow... 146 00:10:08,081 --> 00:10:11,081 - ...oh, he is so--- - Pure Victorian sentimentality. 147 00:10:13,956 --> 00:10:17,373 But Frank, the "love equals frozen porridge" angle! 148 00:10:17,539 --> 00:10:19,373 We won the prize for that one, Frank. 149 00:10:19,456 --> 00:10:22,039 The brand-identification factor is up to seventy-three. 150 00:10:22,081 --> 00:10:23,664 I'll go along with that, Frank. 151 00:10:23,914 --> 00:10:25,123 - Hang on! - Nat... 152 00:10:25,164 --> 00:10:27,123 ...you have fallen down, on a big one. 153 00:10:27,206 --> 00:10:28,914 McLaughlin's not just one account. 154 00:10:29,039 --> 00:10:30,289 He's a commercial empire. 155 00:10:30,373 --> 00:10:31,414 Um... ooh. 156 00:10:31,498 --> 00:10:33,081 Well, I keep telling that to Teddy. 157 00:10:33,081 --> 00:10:35,539 He can tell you. Teddy, will you tell 'em, please? 158 00:10:35,581 --> 00:10:37,248 Motivational research gave us a... 159 00:10:37,248 --> 00:10:38,581 ...survey in depth, Frank. 160 00:10:38,623 --> 00:10:39,706 Mother love is IN. 161 00:10:39,748 --> 00:10:41,248 I go along with that thinking, too, Frank. 162 00:10:41,289 --> 00:10:42,873 He goes along with that thinking, too, Frank. 163 00:10:42,956 --> 00:10:45,123 A McLaughlin campaign has to be important. 164 00:10:45,373 --> 00:10:46,539 Impact, Charles. 165 00:10:46,706 --> 00:10:48,456 - Now, you... play with that sales report. - Teddy, for Pete's sake... 166 00:10:48,498 --> 00:10:51,831 ...say something. I am pleading with you to say something. 167 00:10:57,248 --> 00:11:00,581 - Morning, Jenny. - Morning, Mr Brown. 168 00:11:01,248 --> 00:11:02,706 Inject a dignity factor. 169 00:11:02,748 --> 00:11:04,664 - Yes, we can give it more dignity. - Mmm. 170 00:11:04,706 --> 00:11:06,164 Erm, uh, giveaway campaign. 171 00:11:06,248 --> 00:11:09,456 Free plastic, uh... what are those funny things Scotties are always wearing? 172 00:11:09,498 --> 00:11:11,039 Oh, they're what we call "sporrans". 173 00:11:11,081 --> 00:11:12,831 Aye, free plastic sporrans! 174 00:11:12,873 --> 00:11:15,498 We lose McLaughlin, we lose more than agency revenue. 175 00:11:15,539 --> 00:11:17,789 Don't you know his latest factory was opened by royalty? 176 00:11:17,873 --> 00:11:19,873 - "Royalty equals mother love." - Terribly sorry. 177 00:11:19,956 --> 00:11:20,955 There's a chance... 178 00:11:20,956 --> 00:11:23,373 ...the McLaughlin conglomerate... McLoughlin foundation. 179 00:11:23,748 --> 00:11:25,998 Sporrans? 180 00:11:28,123 --> 00:11:30,123 What's your view? 181 00:11:30,664 --> 00:11:32,456 - I--- - I agree entirely. 182 00:11:32,789 --> 00:11:34,289 - It stinks. - Uh...? 183 00:11:34,873 --> 00:11:38,498 The campaign as at present conceptualised... stinks. 184 00:11:40,789 --> 00:11:43,373 And he, he is the only one with the... 185 00:11:43,623 --> 00:11:44,748 ...with the insight... 186 00:11:44,831 --> 00:11:47,123 ...the, the insight, and the guts, to... 187 00:11:47,456 --> 00:11:50,456 ...to--- Hmm. Who is he? 188 00:11:50,998 --> 00:11:54,331 Well, he's one of my boys. He's on my team, Frank. 189 00:11:54,581 --> 00:11:56,039 His name is Teddy Brown. 190 00:11:56,164 --> 00:11:59,081 He's a product of the old Nat Kaplan Nursery... 191 00:11:59,123 --> 00:12:01,623 ...and I am grooming him personally, Frank. 192 00:12:01,956 --> 00:12:03,873 - Nat, you're hurting me. - Oh. 193 00:12:03,998 --> 00:12:04,997 Then, Brown... 194 00:12:04,998 --> 00:12:06,664 ...an honest appraisal of the campaign. 195 00:12:06,998 --> 00:12:09,456 Give it to me straight. Where do you think we went wrong? 196 00:12:10,581 --> 00:12:13,581 Tell him. Tell him where we went wrong, huh? 197 00:12:13,998 --> 00:12:15,039 Well, um... 198 00:12:15,914 --> 00:12:17,039 ...fundamentally... 199 00:12:17,206 --> 00:12:18,914 - ...we were--- - Yes, yes? 200 00:12:19,039 --> 00:12:20,748 The mistake we made was, you see... 201 00:12:20,831 --> 00:12:25,248 - ...er, selling porridge--- - A-ha! Ah? Ha, ha, right! 202 00:12:25,373 --> 00:12:27,831 Right? Oh, he hit the nail right on the head! Oh, gee... 203 00:12:27,914 --> 00:12:33,081 ...this good old genius, old Teddy, bay-bee! I know what's on your mind! 204 00:12:33,498 --> 00:12:35,998 - You do? - Oh, ho! The classical error... 205 00:12:36,039 --> 00:12:38,873 ...we disobeyed Principle Number One. 206 00:12:38,914 --> 00:12:41,873 You don't sell the steak; you sell the sizzle. 207 00:12:42,081 --> 00:12:45,373 Now it's getting exciting. How it's beginning to feel good! 208 00:12:45,498 --> 00:12:48,081 That one creative leap. 209 00:12:50,623 --> 00:12:52,956 All right, Brown. 210 00:12:53,873 --> 00:12:54,956 Set up your team. 211 00:12:55,581 --> 00:12:57,998 You don't take the ball from the man on top of it. 212 00:12:58,289 --> 00:13:00,456 The new McLaughlin campaign... 213 00:13:00,914 --> 00:13:03,123 ...from now on: it's your baby. 214 00:13:03,289 --> 00:13:06,331 - It's not funny, it's disgusting. - It's just a hobby. 215 00:13:06,414 --> 00:13:07,706 Collecting girls' knickers? 216 00:13:07,748 --> 00:13:09,373 All the chaps in our form are. 217 00:13:09,456 --> 00:13:11,706 You see nothing wrong in collecting strange knickers... 218 00:13:11,789 --> 00:13:13,456 ...and pressing them in your stamp album? 219 00:13:13,539 --> 00:13:15,456 - Well, it was on television. - What was? 220 00:13:15,539 --> 00:13:16,914 The play about this old man. 221 00:13:17,039 --> 00:13:20,248 - He went round clothes lines, stealing knickers. - I don't want to hear! 222 00:13:20,456 --> 00:13:22,248 Goodness knows what your father will think. 223 00:13:30,414 --> 00:13:31,998 - Ready? - No. I came up with the... 224 00:13:31,998 --> 00:13:33,623 - ...art department--- - Stop being a child! 225 00:13:33,623 --> 00:13:34,623 I'm not being a child. Look, I've never... 226 00:13:34,706 --> 00:13:36,664 ...handled a whole campaign on my own before, that's all. 227 00:13:36,706 --> 00:13:38,914 That's ridiculous. Believe me. Trust me. 228 00:13:39,039 --> 00:13:40,748 - Nat, I--- - That really hurts a man. 229 00:13:40,789 --> 00:13:43,706 - Are you ready to order, gentlemen? - Look, I'll handle this, Teddy. 230 00:13:43,748 --> 00:13:46,706 I'll, er, I'll have my usual, Mario. 231 00:13:46,998 --> 00:13:49,831 My name is Arthur, sir. I don't know what your usual is. 232 00:13:50,873 --> 00:13:52,748 Oh. Well, then... 233 00:13:53,164 --> 00:13:55,456 ...I'll have a little caviare, I think, and, uh... 234 00:13:55,498 --> 00:13:57,748 ...and we'll follow that with some oysters, I think. 235 00:13:57,789 --> 00:14:00,081 Some oysters? Yes, sir. Half a dozen? A dozen? 236 00:14:00,164 --> 00:14:01,664 Er, nine. 237 00:14:02,164 --> 00:14:03,580 Nine? 238 00:14:03,581 --> 00:14:05,039 A dozen is so pushy. 239 00:14:05,373 --> 00:14:06,455 Nine. 240 00:14:06,456 --> 00:14:07,998 - Each? - No, no. No, erm, uh... 241 00:14:08,456 --> 00:14:11,081 ...I'll just have a... small macaroni cheese, I think. 242 00:14:11,206 --> 00:14:13,373 - Macaroni? - Ta. Grazi. 243 00:14:13,539 --> 00:14:16,623 I come here a lot. The grooviest people in the whole world... 244 00:14:16,706 --> 00:14:19,456 ...showbusiness, writers, photographers... 245 00:14:19,539 --> 00:14:21,831 ...it's not easy to become a member, let me tell you. 246 00:14:22,248 --> 00:14:23,831 Hello, baby! 247 00:14:24,373 --> 00:14:25,831 Oh, hi. 248 00:14:25,831 --> 00:14:27,748 Saw the show. Loved it. 249 00:14:27,789 --> 00:14:29,748 Loved it! 250 00:14:31,039 --> 00:14:33,248 - Know her? - Know her? 251 00:14:34,123 --> 00:14:36,623 - Ah, come here, come here. - What? What? What? 252 00:14:36,748 --> 00:14:39,206 What did he mean, "Loved the show"? 253 00:14:39,373 --> 00:14:40,539 What show? 254 00:14:42,456 --> 00:14:44,789 Like a rattlesnake. 255 00:14:44,831 --> 00:14:48,456 - Shew! - But, Teddy, Teddy, believe me... 256 00:14:48,498 --> 00:14:52,081 ...one of the nicest, most genuine people in showbusiness. 257 00:14:53,456 --> 00:14:56,456 - Nat, about this McLaughlin's campaign--- - Hi, Susie! 258 00:14:57,831 --> 00:15:01,081 Oh... hi! Excuse me, darling, it's work. 259 00:15:05,456 --> 00:15:07,748 Nat, darling, you're very, very naughty. 260 00:15:07,831 --> 00:15:09,831 You never called me back about that dog-food commercial. 261 00:15:09,914 --> 00:15:11,956 Ah, I'm sorry, honey, but you know how it is. 262 00:15:11,998 --> 00:15:14,956 Nepotism in the office. They decided to use a dog. 263 00:15:14,998 --> 00:15:16,956 - Mmm-hmm. - Keep in touch, huh? 264 00:15:16,998 --> 00:15:19,039 - Okay. Bye. - Mmm-hmm. 265 00:15:21,164 --> 00:15:23,456 A moth to my flame, poor thing. 266 00:15:23,873 --> 00:15:25,748 Ha! Power! 267 00:15:26,164 --> 00:15:27,331 Nat... 268 00:15:28,081 --> 00:15:29,331 ...d'you really--- 269 00:15:29,914 --> 00:15:32,081 Aren't you married? I mean, don't you feel guilty? 270 00:15:32,539 --> 00:15:33,581 Yes. 271 00:15:34,164 --> 00:15:37,373 But, y'see... I have this wonderful understanding with my wife. 272 00:15:38,706 --> 00:15:40,830 She doesn't know. 273 00:15:40,831 --> 00:15:43,498 - Nat, look, about this porridge--- - She's still in the States, see. 274 00:15:43,831 --> 00:15:45,664 I'm fixing up a house so she can come over. 275 00:15:45,998 --> 00:15:47,831 But you know how long these things can take. 276 00:15:48,081 --> 00:15:49,998 - If you play your cards right. - Yeah. 277 00:15:50,331 --> 00:15:52,164 Er, Nat, about the porridge. 278 00:15:52,248 --> 00:15:55,831 Ah... sex is a strange and wonderful thing. 279 00:15:56,206 --> 00:15:57,831 Yeah... so's porridge. 280 00:15:58,706 --> 00:15:59,998 Look, Nat--- 281 00:16:00,373 --> 00:16:01,373 Wait a minute. 282 00:16:03,998 --> 00:16:05,706 - Did you say "porridge"? - What? 283 00:16:06,206 --> 00:16:07,956 - Sex and porridge. - What?! 284 00:16:08,123 --> 00:16:10,914 - Sex and Porridge! - What are you talking about, Nat? 285 00:16:11,206 --> 00:16:12,373 Imagine... 286 00:16:12,498 --> 00:16:15,789 ...selling porridge... with a sex image! 287 00:16:16,581 --> 00:16:19,581 Oh, Teddy, this is new. 288 00:16:19,706 --> 00:16:22,539 And this is our first plus - and it's good. 289 00:16:23,123 --> 00:16:24,539 Oh, is it good! 290 00:16:24,581 --> 00:16:27,581 And all the time I thought you were a little weirdo! 291 00:16:27,623 --> 00:16:29,581 Hey, Nat, do you really think it'll work? 292 00:16:29,664 --> 00:16:31,456 Work? Listen, kid... 293 00:16:31,498 --> 00:16:33,914 ...this campaign has to be ready in two weeks, yeah? 294 00:16:34,123 --> 00:16:36,789 All right. You've got just fourteen days, hear me? 295 00:16:36,998 --> 00:16:39,539 Fourteen days to do nothing... 296 00:16:39,623 --> 00:16:41,539 ...think nothing, but sex, yeah? 297 00:16:41,748 --> 00:16:42,789 Sex. 298 00:16:43,206 --> 00:16:44,289 Sex. 299 00:16:44,456 --> 00:16:45,498 Sex. 300 00:16:45,664 --> 00:16:48,288 Sex. 301 00:16:48,289 --> 00:16:49,080 Sir? 302 00:16:49,081 --> 00:16:50,164 Make mine oysters. 303 00:16:55,164 --> 00:16:57,914 "Think dirty." 304 00:16:59,206 --> 00:17:01,539 "Think dirty." 305 00:17:07,664 --> 00:17:10,831 "Ah-ah." 306 00:17:10,956 --> 00:17:13,456 "Think dirty." 307 00:17:13,498 --> 00:17:15,456 "Dirty." 308 00:17:23,039 --> 00:17:26,539 "Think dirty." 309 00:17:26,914 --> 00:17:34,914 "Think dirty." 310 00:18:49,081 --> 00:18:53,248 "Think dirty." 311 00:18:53,581 --> 00:18:55,248 - I'm home, Liz. - LOOK! 312 00:18:55,539 --> 00:18:57,123 Hey, great, but I've got some work to do first--- 313 00:18:57,164 --> 00:18:58,414 - They're Hidegarde's! - What...? 314 00:18:58,456 --> 00:19:00,414 She left this morning. 315 00:19:00,706 --> 00:19:03,039 - We, we can post them on to her...? - She left... 316 00:19:03,081 --> 00:19:06,373 ...because your son, Richard, took these from her. 317 00:19:06,873 --> 00:19:09,039 - While she was wearing them? - No! 318 00:19:09,081 --> 00:19:11,039 He was keeping them in his stamp album! 319 00:19:11,623 --> 00:19:12,747 Where? 320 00:19:12,748 --> 00:19:15,164 Between Morocco and Mozambique. 321 00:19:15,914 --> 00:19:17,289 Richard. Um... 322 00:19:18,831 --> 00:19:22,039 ...Mummy said that, er... you got the idea from, er... 323 00:19:22,081 --> 00:19:22,997 ...watching TV. 324 00:19:22,998 --> 00:19:26,331 Yeah. It was a play called, er... "The Fetish". 325 00:19:26,873 --> 00:19:29,539 Er, do, do you know what a fetish is, Richard? 326 00:19:29,789 --> 00:19:31,539 Greville says it's a kind of hobby. 327 00:19:31,706 --> 00:19:33,998 He--- y-yes, yes, yes, I suppose it's a... 328 00:19:34,123 --> 00:19:36,164 ...kind of hobby. I mean, look, you see... 329 00:19:36,331 --> 00:19:39,164 ...collecting knickers is an unhealthy hobby, because... 330 00:19:39,206 --> 00:19:41,664 ...it's involved with sex. 331 00:19:42,206 --> 00:19:43,956 You know what sex is, don't you, Richard? 332 00:19:44,164 --> 00:19:46,414 Oh, sure. What's "involved" mean? 333 00:19:46,789 --> 00:19:48,414 Well, Richard, you see... 334 00:19:48,873 --> 00:19:50,414 ...y'see, a woman's body... 335 00:19:50,831 --> 00:19:52,748 ...sh-should be respected. 336 00:19:53,331 --> 00:19:55,081 We respect Clarke's sister's body. 337 00:19:55,248 --> 00:19:56,664 All the chaps in the Club do. 338 00:19:56,748 --> 00:19:58,373 She can touch her ears with her toes. 339 00:19:58,456 --> 00:19:59,789 She's double-jointed. 340 00:20:00,123 --> 00:20:01,664 Y-yes, yes, yes... 341 00:20:01,706 --> 00:20:03,873 ...but, now, you see, that's not the kind of... 342 00:20:03,914 --> 00:20:05,414 ...respect I had in mind. 343 00:20:05,539 --> 00:20:08,039 No. Er, still, I don't want to confuse you. 344 00:20:08,539 --> 00:20:10,039 That's enough for today, but, um... 345 00:20:10,081 --> 00:20:12,081 ...if there's anything you're still not clear on... 346 00:20:12,081 --> 00:20:13,748 ...I mean, please feel free to, uh--- 347 00:20:13,831 --> 00:20:15,956 - I don't think so. - Good. 348 00:20:16,789 --> 00:20:17,956 Oh, yes. 349 00:20:18,664 --> 00:20:19,872 What? 350 00:20:19,873 --> 00:20:21,081 What is a ponce? 351 00:20:21,539 --> 00:20:22,997 Ah. 352 00:20:22,998 --> 00:20:24,123 Ahh. 353 00:20:24,789 --> 00:20:26,123 I... 354 00:20:27,164 --> 00:20:29,331 ...I think I can hear your mother calling, Richard, I--- 355 00:20:29,414 --> 00:20:31,498 - She probably wants to get you at it. - She what...? 356 00:20:31,914 --> 00:20:33,623 There's a whole crowd coming tonight. 357 00:20:36,164 --> 00:20:38,748 'Ere, you tryin' to slag my bloody bird? 358 00:20:38,831 --> 00:20:40,164 Get bloody knotted! 359 00:20:40,539 --> 00:20:43,164 But this is madness. I mean, all these people - I mean... 360 00:20:43,206 --> 00:20:44,914 ...talk about fetching a sledgehammer to crack a nut. 361 00:20:44,956 --> 00:20:46,414 Yes, well, I've been proved right. 362 00:20:46,498 --> 00:20:48,831 We've seen it in our own home, with our own child. 363 00:20:48,873 --> 00:20:50,623 Well, I, I, I talked to Richard. 364 00:20:50,706 --> 00:20:52,581 I talked to him. There's nothing wrong in what he did. 365 00:20:52,664 --> 00:20:54,164 I did far worse things at his age. 366 00:20:54,206 --> 00:20:55,664 I was filthy! 367 00:20:55,748 --> 00:20:57,414 He's still being corrupted. 368 00:20:57,498 --> 00:21:00,248 It is our duty to help prevent that corruption from proliferating. 369 00:21:00,248 --> 00:21:01,914 Look, Liz, I've got work to do. 370 00:21:01,956 --> 00:21:03,914 Do you realise I've been put in sole charge of--- 371 00:21:03,956 --> 00:21:05,789 Ooh! 372 00:21:21,914 --> 00:21:23,748 C'mon, then, darlin'. 373 00:21:23,789 --> 00:21:26,081 - Oh, stop it, Ern. - Why? 374 00:21:26,289 --> 00:21:28,498 - Well, not 'ere. - Why not? 375 00:21:28,581 --> 00:21:30,831 - Well, people might see. - People? 376 00:21:31,414 --> 00:21:32,914 the people! 377 00:21:36,581 --> 00:21:38,998 I'd just like to get that boy into my Scout troop. 378 00:21:40,498 --> 00:21:42,873 Most of the gang have a bang Saturday. 379 00:21:42,998 --> 00:21:45,123 I mean, what else is there to bloody do? 380 00:21:45,289 --> 00:21:47,123 It's not for stirring your tea with! 381 00:21:48,498 --> 00:21:51,164 Let's face it - we're all the same. 382 00:21:51,206 --> 00:21:53,164 We're all randy bastards. 383 00:21:53,873 --> 00:21:55,039 Did you get that one, Maud? 384 00:21:55,081 --> 00:21:57,414 - Yes, which column? - "Bastard", dear. 385 00:21:57,623 --> 00:22:00,456 That's fifteen "bloodys" and five "bastards". 386 00:22:00,789 --> 00:22:02,164 I only counted four. 387 00:22:02,289 --> 00:22:04,373 There were five - don't you remember, at the beginning? 388 00:22:04,498 --> 00:22:06,123 That was "bedstead". 389 00:22:06,456 --> 00:22:08,706 Oh. Thank you, Daddy. 390 00:22:08,998 --> 00:22:11,206 I wondered what a "brass bastard" was. 391 00:22:13,039 --> 00:22:15,206 Well, I suppose that's some kind of symbolism. 392 00:22:23,539 --> 00:22:28,123 "Think dirty, ah-ah"... 393 00:22:28,289 --> 00:22:30,123 I think he loves me. 394 00:22:30,414 --> 00:22:32,914 Well, he fancies me, anyway. 395 00:22:33,623 --> 00:22:36,956 Still, I suppose we will get married one day. 396 00:22:37,539 --> 00:22:39,039 Only we can't at the moment. 397 00:22:39,373 --> 00:22:41,206 We're saving up for the abortion. 398 00:22:43,206 --> 00:22:44,831 Stuff marriage for a lark. 399 00:22:45,581 --> 00:22:48,539 Everyone goes on about love, the vicar and Dad, an' that. 400 00:22:49,206 --> 00:22:50,873 I don't know anythin' about love. 401 00:22:51,581 --> 00:22:52,873 But I know what I like. 402 00:22:52,956 --> 00:22:55,373 He likes McLaughlin's porridge! 403 00:22:55,623 --> 00:22:58,081 Remember, McLaughlin's porridge... 404 00:22:58,123 --> 00:23:01,081 ...and you, too, can be a randy bastard. 405 00:23:01,581 --> 00:23:06,373 Statistics show nine out of ten randy bastards prefer McLaughlin's. 406 00:23:06,456 --> 00:23:07,998 I think that speaks for itself. 407 00:23:08,081 --> 00:23:09,206 Very nasty. 408 00:23:09,289 --> 00:23:11,081 - The director's sight must--- - Disgusting. 409 00:23:11,123 --> 00:23:12,998 And I only hope the Queen wasn't watching. 410 00:23:13,039 --> 00:23:16,081 Oh, I shouldn't think so, darling. There's showjumping on the other channel. 411 00:23:16,206 --> 00:23:18,081 I didn't think it was very... healthy. 412 00:23:18,206 --> 00:23:19,789 - Did you, Teddy? - No, no. 413 00:23:19,831 --> 00:23:21,164 Never is. Not on a rubbish dump. 414 00:23:21,206 --> 00:23:23,456 - I mean, it's cold enough to freeze--- - Erm, there's plenty of tea for anyone... 415 00:23:23,539 --> 00:23:26,039 - ...who fancies it. - Thank you, Liz. 416 00:23:26,581 --> 00:23:29,581 Now, Mr Brown, I don't think you've really met everybody. 417 00:23:29,623 --> 00:23:31,873 - Er, Arthur and Hetty. - Hullo, Arthur... 418 00:23:32,123 --> 00:23:34,081 - ...Hetty. - Leonard, his daughter, Maud. 419 00:23:34,081 --> 00:23:34,997 Hello, Leonard and his daughter Maud. 420 00:23:34,998 --> 00:23:36,831 Er, Colonel Belper. 421 00:23:37,081 --> 00:23:38,956 - Our, er, militant. - How d'you do. 422 00:23:38,998 --> 00:23:40,206 - Hello, militant. - And, er... 423 00:23:40,248 --> 00:23:42,164 ...I hope you'll call me Geoff... 424 00:23:42,206 --> 00:23:43,372 ...old chum. 425 00:23:43,373 --> 00:23:46,331 Hello, Geoff... old chum. 426 00:23:47,331 --> 00:23:49,998 Look, I think we've got to move immediately on this one. 427 00:23:50,331 --> 00:23:52,331 Degrading and un-English. Right? 428 00:23:52,498 --> 00:23:53,623 - Rather. - Ah, super. 429 00:23:53,789 --> 00:23:56,456 Erm, I think that's the feeling of the meeting. And I think we should also... 430 00:23:56,873 --> 00:24:02,039 ...bear down on the sex-before-marriage emphasis. 431 00:24:02,831 --> 00:24:04,039 Agreed, Liz? 432 00:24:04,414 --> 00:24:08,873 Oh, well, yes, I don't think that should be... encouraged. 433 00:24:09,164 --> 00:24:12,956 Right. Then, "Degrading and un-English sex before marriage" it is. 434 00:24:13,289 --> 00:24:14,956 - Will you call Trufitt? - Mmm-hmm. 435 00:24:24,956 --> 00:24:26,123 - May I? - Oh. 436 00:24:26,248 --> 00:24:28,289 Be my guest. 437 00:24:30,539 --> 00:24:32,706 - Who are you calling, the Vatican? - Our MP. 438 00:24:32,831 --> 00:24:34,706 Good chap. Right behind us. 439 00:24:34,748 --> 00:24:36,831 Our vice-president. Maud... 440 00:24:37,081 --> 00:24:40,956 - ...the usual letter to the BBC Board of Governors. - Certainly, Colonel. 441 00:24:41,248 --> 00:24:43,039 And the Archbishop; and The Times. 442 00:24:43,164 --> 00:24:45,039 That's your department, Arthur and Hetty. 443 00:24:45,831 --> 00:24:48,581 You see? It's a question of organisation. 444 00:24:48,789 --> 00:24:52,581 Making the voice of decency and normality heard. 445 00:24:53,789 --> 00:24:54,997 Mellish here. 446 00:24:54,998 --> 00:24:56,748 England Clean, England Strong. 447 00:24:56,873 --> 00:25:00,998 Yes. Now, look, it's about that effort on the television tonight. 448 00:25:02,123 --> 00:25:05,581 Yes, the moral fibre of our island race... yes, yes, I know the form, yes. 449 00:25:07,456 --> 00:25:10,748 Oh, don't worry. I shall come down heavily on pre-marital intercourse. 450 00:25:11,873 --> 00:25:14,497 Oh, goodnight. 451 00:25:14,498 --> 00:25:15,997 Now... 452 00:25:15,998 --> 00:25:17,373 ...where were we, Elvira? 453 00:25:17,498 --> 00:25:20,539 My name's Janine, Mr Trufitt, sir. 454 00:25:21,414 --> 00:25:23,289 Well, don't let split hairs. 455 00:25:24,331 --> 00:25:25,539 He fancies you, you know? 456 00:25:25,956 --> 00:25:27,539 - Who? - Geoff. 457 00:25:28,373 --> 00:25:30,206 That long, thin streak of holy water. 458 00:25:30,623 --> 00:25:32,206 Oh, Teddy, he's a priest. 459 00:25:32,414 --> 00:25:34,164 So was Rasputin. 460 00:25:34,206 --> 00:25:36,164 Just because he's masculine and... 461 00:25:36,206 --> 00:25:38,748 ...the athletic type, and those nice, white teeth. 462 00:25:39,706 --> 00:25:40,748 What did you say? 463 00:25:41,206 --> 00:25:44,123 Never mind. I'll, er... tick it off on Maud's list. 464 00:25:44,331 --> 00:25:46,123 Tick 'em both off, they come in pairs. 465 00:25:46,623 --> 00:25:48,039 You didn't like any of them, did you? 466 00:25:48,123 --> 00:25:51,289 Well, they're not exactly the "fun people". I mean... 467 00:25:51,456 --> 00:25:53,873 - ...if you really want to know what I think, Liz--- - It doesn't matter what we think of them... 468 00:25:53,914 --> 00:25:57,206 ...personally. It's what they're trying to do that's important. 469 00:25:57,956 --> 00:25:58,998 Important? 470 00:26:00,498 --> 00:26:02,998 Are those the... sacred writings? 471 00:26:04,206 --> 00:26:07,748 It's the Society's petition. I've promised to get fifty signatures for it. 472 00:26:08,789 --> 00:26:12,831 "We, the undersigned, are increasingly disturbed by the amount of programmes on television"... 473 00:26:12,998 --> 00:26:15,539 ..."whose tendencies are licentious, salacious"... 474 00:26:15,706 --> 00:26:18,289 ..."blasphemous, lascivious and purient." 475 00:26:18,414 --> 00:26:19,789 Prurient. 476 00:26:21,664 --> 00:26:23,122 So it is. 477 00:26:23,123 --> 00:26:24,873 "Prurient". What's it mean? 478 00:26:25,331 --> 00:26:27,914 I dunno. You're the one that's collecting fifty signatures against it. 479 00:26:34,123 --> 00:26:36,748 - Do we even know fifty people? - You don't have to. 480 00:26:36,873 --> 00:26:38,831 I'm going to canvas from door to door. 481 00:26:39,123 --> 00:26:42,580 Ooh-hoo. Door to door. 482 00:26:42,581 --> 00:26:43,998 Liz, Liz. 483 00:26:49,164 --> 00:26:51,373 'Ow about a slice of the ol' prurient then, eh, darlin'? 484 00:26:51,414 --> 00:26:53,748 Eh? 'Ow about it, now, darlin'? 'Ow about a slice of the--- 485 00:26:53,789 --> 00:26:55,748 - Teddy! - Fancy a bit of the prurient? 486 00:26:55,998 --> 00:26:57,748 No, not... not--- 487 00:26:57,789 --> 00:26:59,373 Not tonight. 488 00:27:02,664 --> 00:27:03,664 Tired? 489 00:27:03,998 --> 00:27:06,039 No, it's not that, it's--- 490 00:27:06,914 --> 00:27:08,748 If we're going to do this thing properly, darling... 491 00:27:09,831 --> 00:27:11,748 ...I think... well... 492 00:27:11,998 --> 00:27:14,581 ...I think it's got to be reflected from within ourselves... 493 00:27:15,331 --> 00:27:16,372 ...as well. 494 00:27:16,373 --> 00:27:18,123 - I mean--- - Look, love, it--- 495 00:27:18,748 --> 00:27:20,664 It's pre-marital they're talking about. 496 00:27:21,164 --> 00:27:24,581 Pre-marital. I mean, post-marital is all right. Fine. Lovely. 497 00:27:25,206 --> 00:27:26,581 Even the Queen does that! 498 00:27:32,164 --> 00:27:35,414 "Think dirty." 499 00:27:40,039 --> 00:27:43,081 "Think dirty." 500 00:28:32,456 --> 00:28:38,288 Ooh! 501 00:28:38,289 --> 00:28:40,831 "Think dirty." 502 00:28:42,289 --> 00:28:45,539 "Think dirty." 503 00:28:52,581 --> 00:28:54,789 "In the mountains of Macedonia"... 504 00:28:54,914 --> 00:28:57,831 ..."where porridge is the staple diet of the picturesque"... 505 00:28:57,914 --> 00:29:01,539 ..."nomad tribes, it's not unusual for virility"... 506 00:29:01,539 --> 00:29:04,081 ..."to continue to a ripe old age." 507 00:29:04,331 --> 00:29:06,081 "What Macedonia can do"... 508 00:29:06,248 --> 00:29:08,456 ..."McLaughlin's has done better." 509 00:29:08,998 --> 00:29:13,164 "Yes, bonnie girls and bonnie boys"... 510 00:29:13,248 --> 00:29:19,664 ..."eat McLaughlin's Frozen Porridge." 511 00:29:23,831 --> 00:29:25,373 All right, Frank, hit me. 512 00:29:27,498 --> 00:29:30,331 What I read in that - and correct me if I'm off-beam... 513 00:29:30,498 --> 00:29:33,123 ...the general motivational concept that I detected there... 514 00:29:33,206 --> 00:29:36,373 ...deduced - intuited, perhaps - was... 515 00:29:36,456 --> 00:29:38,789 ...and don't hesitate to shoot me down if I'm wrong... 516 00:29:40,206 --> 00:29:42,080 ...sex? 517 00:29:42,081 --> 00:29:45,623 Teddy... Teddy, what can you do with a guy like this, huh? 518 00:29:45,748 --> 00:29:47,498 I dunno. You work. 519 00:29:47,706 --> 00:29:50,123 You research. You conceptualise. 520 00:29:50,581 --> 00:29:52,123 And, pow! He walks in... 521 00:29:52,164 --> 00:29:54,581 ...and lands smack dab in the middle of the target. 522 00:29:54,623 --> 00:29:57,081 Was it, was it really so obvious, Frank? 523 00:29:57,373 --> 00:30:01,039 - I mean, would the great mass of ordinary people...? - No, no. 524 00:30:01,123 --> 00:30:02,664 No, I don't think THEY would. 525 00:30:03,081 --> 00:30:04,956 I just happen to have this--- 526 00:30:05,414 --> 00:30:06,831 So you like it, huh? 527 00:30:07,498 --> 00:30:09,164 Well, in principle. 528 00:30:09,623 --> 00:30:11,998 Sex as a function for rationalising the... 529 00:30:12,081 --> 00:30:14,164 ...frozen porridge-buying mechanism, yes. 530 00:30:14,581 --> 00:30:16,914 That has got a visionary quality. 531 00:30:17,081 --> 00:30:19,748 - Thank you. - But, specifically, not enough yoomph. 532 00:30:20,039 --> 00:30:22,248 - Not enough...? - Yoomph. 533 00:30:22,414 --> 00:30:23,873 - Y-double-O-M-P-H. - Yes, yes. 534 00:30:24,039 --> 00:30:26,248 And I use the word in its testicular sense. 535 00:30:26,331 --> 00:30:27,163 Ah. 536 00:30:27,164 --> 00:30:29,456 What we need is that - but more. 537 00:30:29,623 --> 00:30:31,456 You understand? An equivalent... 538 00:30:31,789 --> 00:30:33,039 ...but superior. 539 00:30:33,414 --> 00:30:35,414 Are you getting all this, Teddy? It's invaluable. 540 00:30:35,581 --> 00:30:39,081 Yeah, look, Mr Chandler, I think maybe you've got the wrong guy for the job. 541 00:30:39,414 --> 00:30:41,081 Nat! You assured me. 542 00:30:41,456 --> 00:30:43,081 "Wrong guy for the job"!? 543 00:30:43,081 --> 00:30:47,414 He's kidding you, he's putting you--- 544 00:30:47,539 --> 00:30:49,414 Aren't they all the same, Frank? 545 00:30:49,914 --> 00:30:52,414 I mean, these really ballsy ones, huh? 546 00:30:52,581 --> 00:30:55,039 I mean, your true studs. 547 00:30:55,289 --> 00:30:59,748 The strange diffidence. I'm tellin' ya, this kid reminds me so much of me... 548 00:30:59,831 --> 00:31:02,456 ...it's... and may I say it, Frank... 549 00:31:04,373 --> 00:31:06,122 ...of you. 550 00:31:06,123 --> 00:31:07,914 And she just walked out on you? 551 00:31:08,706 --> 00:31:11,998 Mrs Brown, I'm sorry, you'll have to elaborate. I don't like mysteries. 552 00:31:12,289 --> 00:31:14,331 It's not a mystery, it was just... 553 00:31:14,373 --> 00:31:15,956 ...a misunderstanding. 554 00:31:16,081 --> 00:31:20,206 Mrs Levin, I was recommended to you by the mother of one of my son's school friends. 555 00:31:20,456 --> 00:31:21,663 Mrs Rubens. 556 00:31:21,664 --> 00:31:23,664 Oh, Mrs Rubens! 557 00:31:23,789 --> 00:31:26,248 Such a nice woman. A lady. 558 00:31:26,331 --> 00:31:29,081 And her husband a dentist. What a clever man. 559 00:31:29,123 --> 00:31:31,581 I wouldn't put my teeth in anybody else's hands. 560 00:31:31,914 --> 00:31:35,289 So... particulars, please. 561 00:31:35,456 --> 00:31:37,873 - Well, the sort of girl I'm looking fo--- - If you don't mind... 562 00:31:38,414 --> 00:31:40,539 ...not about her - you. 563 00:31:41,331 --> 00:31:45,164 I have to be very careful the sort of homes my Au pair girls go into. 564 00:31:45,539 --> 00:31:47,706 What part, for instance, are you living? 565 00:31:47,873 --> 00:31:49,081 Florian Avenue. 566 00:31:49,581 --> 00:31:51,288 I know it. 567 00:31:51,289 --> 00:31:54,373 Quite pleasant. Not marvellous, but if you're happy--- 568 00:31:54,748 --> 00:31:56,706 For myself, I prefer Loxley Way. 569 00:31:57,373 --> 00:31:59,206 - Bedrooms? - Of course. 570 00:31:59,581 --> 00:32:01,206 - How many? - Four. 571 00:32:02,081 --> 00:32:03,498 Plus the girl's? 572 00:32:04,748 --> 00:32:06,039 Including the girl's. 573 00:32:06,789 --> 00:32:08,539 And her quarters are comfortable? 574 00:32:08,789 --> 00:32:11,998 Oh, well, it's not exactly "quarters". A quarter. 575 00:32:13,706 --> 00:32:15,330 A bedroom. 576 00:32:15,331 --> 00:32:18,414 And, and we've only got one child, Richard. He's eleven, but... 577 00:32:18,581 --> 00:32:20,373 - ...really no trouble. - Only one child? 578 00:32:20,414 --> 00:32:22,873 Tell me, more you don't want or you can't manage? 579 00:32:23,664 --> 00:32:25,748 We manage very nicely. 580 00:32:25,998 --> 00:32:27,998 I have to ask - you must understand. 581 00:32:28,581 --> 00:32:32,081 I do only a very superior type of girl from here. 582 00:32:32,414 --> 00:32:35,289 It's a responsibility, the right homes for them. 583 00:32:36,039 --> 00:32:37,705 Mrs Brown... 584 00:32:37,706 --> 00:32:41,456 ...if I was to tell you, you wouldn't believe. 585 00:32:41,998 --> 00:32:46,831 If you knew the type of situation an Au pair girl can get herself into--- 586 00:32:58,498 --> 00:33:00,956 GO AWAY! GET AWAY! 587 00:33:01,664 --> 00:33:02,956 NO! 588 00:33:04,331 --> 00:33:06,206 Leave me alone! 589 00:33:06,289 --> 00:33:08,206 Leave me! GET AWAY! 590 00:33:16,539 --> 00:33:20,831 "Think dirty." 591 00:33:27,331 --> 00:33:28,748 Not yet, Otto. 592 00:33:28,998 --> 00:33:31,414 I'll tell you when, my beauty. 593 00:33:33,123 --> 00:33:36,331 Back. Back. 594 00:33:46,164 --> 00:33:47,623 To your quarters. 595 00:33:57,956 --> 00:34:00,831 He's a brutish animal, my dear... 596 00:34:01,039 --> 00:34:02,789 ...but loyal. Come. 597 00:34:03,373 --> 00:34:04,455 Come... 598 00:34:04,456 --> 00:34:07,414 ...you can make an old vampire very happy, my dear. 599 00:34:07,498 --> 00:34:08,205 NO! 600 00:34:08,206 --> 00:34:10,456 Ah! You find me repulsive, do you? 601 00:34:11,248 --> 00:34:14,706 I've something here which'll soon make you change your mind. 602 00:34:21,456 --> 00:34:24,789 One taste of this and you'll be panting for me touch. 603 00:34:29,998 --> 00:34:34,289 McLaughlin's... the monster-sized family breakfast. 604 00:34:34,331 --> 00:34:35,955 Mmmmm. 605 00:34:35,956 --> 00:34:37,706 Bloody good! 606 00:34:41,248 --> 00:34:43,498 Think that's all we need. 607 00:34:45,706 --> 00:34:46,455 Hang on! 608 00:34:46,456 --> 00:34:48,414 What d'you think you're doing? 609 00:34:48,581 --> 00:34:50,206 I was just enjoying that. 610 00:34:51,498 --> 00:34:52,663 Enjoying? 611 00:34:52,664 --> 00:34:54,373 Don't be childish, Teddy! 612 00:34:54,456 --> 00:34:56,331 Wh-what you mean, "childish"? He was just about--- 613 00:34:56,373 --> 00:34:58,373 It was just getting to the most exciting part. 614 00:34:59,581 --> 00:35:01,206 Why can't the Committee go and watch it at your house? 615 00:35:01,331 --> 00:35:03,956 I haven't got a set. Wouldn't have one of the damn things in the house. 616 00:35:04,331 --> 00:35:08,831 None of us has. Quite apart from the moral dangers, we do feel that it, er... 617 00:35:09,123 --> 00:35:10,706 ...kills the art of conversation. 618 00:35:11,123 --> 00:35:13,039 - Well, isn't that bloody marvellous, eh? - Teddy! 619 00:35:13,081 --> 00:35:15,123 No, no. that's all right. Do converse, by all means. 620 00:35:15,164 --> 00:35:16,873 I'll withdraw. Don't worry. 621 00:35:17,123 --> 00:35:19,498 Excuse me, old chum. 622 00:35:21,623 --> 00:35:22,330 Oh...! 623 00:35:22,331 --> 00:35:25,456 Right, then. Maud - the usual letter to the Archbishop. 624 00:35:25,873 --> 00:35:27,831 And this time, one to the Chief Rabbi, too. 625 00:35:27,914 --> 00:35:29,414 Might as well conscript the Yids. 626 00:35:29,456 --> 00:35:30,873 It shall be done, Colonel. 627 00:35:30,956 --> 00:35:33,998 Arthur, Hetty - Director General of the BBC... 628 00:35:34,039 --> 00:35:36,164 ...Postmaster General, House of Lords. 629 00:35:36,206 --> 00:35:38,164 - Mellish? - I'm onto it, old chum. 630 00:35:38,498 --> 00:35:40,206 What's the emphasis, then? 631 00:35:40,748 --> 00:35:43,706 - Sadism? - Outright sadistic ripping off of clothes... 632 00:35:43,831 --> 00:35:46,456 ...and exposing of flesh of a tied-up girl... 633 00:35:47,081 --> 00:35:48,456 ...struggling... 634 00:35:49,039 --> 00:35:50,456 ...quivering... 635 00:35:51,289 --> 00:35:52,456 ...helpless. 636 00:35:53,914 --> 00:35:54,913 Oh, hello. 637 00:35:54,914 --> 00:35:56,123 It's Mellish here. 638 00:35:56,998 --> 00:35:58,123 Salacious what? 639 00:35:59,289 --> 00:36:00,872 Oh. 640 00:36:00,873 --> 00:36:03,331 Well, yes, yes - of course it's serious, yes. 641 00:36:04,373 --> 00:36:05,456 No, no, no, don't worry. 642 00:36:06,039 --> 00:36:07,456 I know the drill. 643 00:36:09,456 --> 00:36:11,039 Oh, goodnight, goodnight. 644 00:36:14,206 --> 00:36:15,789 Sorry about that, Elvira. 645 00:36:16,206 --> 00:36:18,414 But my name's Rosie, Mr Trufitt. 646 00:36:18,623 --> 00:36:20,414 Oh, shut up. 647 00:36:21,539 --> 00:36:23,498 - You behaved disgustingly tonight. - Mmm-hmm. 648 00:36:23,873 --> 00:36:25,498 - It was quite unforgiveable. - Good. 649 00:36:25,581 --> 00:36:27,789 Everybody was extrememly embarrassed and upset. 650 00:36:27,873 --> 00:36:29,373 The evening hasn't been a dead loss. 651 00:36:31,123 --> 00:36:34,123 If films like that get an X-certificate at the cinema, how can they... 652 00:36:34,164 --> 00:36:36,456 ...possibly be shown on television, where there are children--- 653 00:36:36,498 --> 00:36:37,914 For God's sake, Liz. 654 00:36:38,623 --> 00:36:41,081 They're just fairy tales. That's all horror films are. 655 00:36:41,164 --> 00:36:42,289 Children love 'em. 656 00:36:42,539 --> 00:36:44,664 I mean, it's like trying to censor Goldilocks. 657 00:36:44,914 --> 00:36:45,914 Well... 658 00:36:46,748 --> 00:36:47,914 ...as it happens... 659 00:36:48,206 --> 00:36:49,664 ...Leonard and Maud did publish a book. 660 00:36:50,164 --> 00:36:52,081 They called it "Revised Children's Stories". 661 00:36:52,373 --> 00:36:55,123 - Taking the doubtful elements out. - Out of Goldilocks!? 662 00:36:55,414 --> 00:36:57,039 I don't believe it! 663 00:36:58,706 --> 00:37:01,081 - I love it! - It's all very well to sneer. 664 00:37:01,539 --> 00:37:03,581 But when you think about Goldilocks... 665 00:37:06,539 --> 00:37:09,623 ...bed business... small girl... 666 00:37:09,706 --> 00:37:11,831 - Small girl. - ...even the very word. 667 00:37:12,581 --> 00:37:13,831 - "Bear". - "Bear"? 668 00:37:15,206 --> 00:37:17,873 Bed. Small girl. Animals. 669 00:37:18,706 --> 00:37:19,872 Small girl? 670 00:37:19,873 --> 00:37:21,122 Bed? 671 00:37:21,123 --> 00:37:22,123 Goldilocks. 672 00:37:22,998 --> 00:37:24,039 Goldilocks! 673 00:37:24,081 --> 00:37:28,706 "Goldilocks..." 674 00:37:29,706 --> 00:37:34,289 "Goldilocks." 675 00:37:35,081 --> 00:37:38,914 That's it! That's it! That's it! Ha, ha, ha! Goldilocks does it! 676 00:37:39,456 --> 00:37:41,581 Oh, she doesn't. 677 00:37:42,914 --> 00:37:46,539 Who's been eating my porridge? 678 00:37:48,414 --> 00:37:53,039 Who's been sitting in my chair? 679 00:37:54,789 --> 00:37:59,123 Who's been sleeping in my bed? 680 00:38:01,498 --> 00:38:05,039 It's GOLDILOCKS! 681 00:38:05,081 --> 00:38:06,831 That's it, Bernard, thank you. 682 00:38:09,164 --> 00:38:10,163 Well, now... 683 00:38:10,164 --> 00:38:14,039 ...that's the synopsis Literary Department did for us on the basic Goldilocks plot. 684 00:38:16,039 --> 00:38:17,456 I think it's lovely. 685 00:38:18,581 --> 00:38:20,164 Um... sure. 686 00:38:20,623 --> 00:38:23,831 Uh, however, Teddy here has had two psychiatrists and... 687 00:38:23,873 --> 00:38:26,623 ...four sexual researchers do a complete analysis on it. 688 00:38:26,789 --> 00:38:29,664 According to them, Frank, the story's fundamentally... filthy. 689 00:38:29,831 --> 00:38:30,914 Oh, no! 690 00:38:31,248 --> 00:38:33,623 - I never realised. - Well, why do you think that fairytale's... 691 00:38:33,664 --> 00:38:36,081 ...been around so long, Frank? Goldilocks is a hit. 692 00:38:36,331 --> 00:38:38,206 If you grub around in its erotic undertones. 693 00:38:38,248 --> 00:38:39,914 I mean, those bears are as kinky as hell. 694 00:38:40,039 --> 00:38:42,581 - Oh, they're not! - How about this for over-reaction. 695 00:38:42,664 --> 00:38:43,831 Need any more convincing? 696 00:38:43,956 --> 00:38:46,248 - I think we're on course! - You bet we are. 697 00:38:46,289 --> 00:38:49,081 And every word of my research confirms it. Teddy typed it up. 698 00:38:49,164 --> 00:38:52,289 Make something of Goldilocks, you're onto a sexual gold mine. 699 00:38:52,831 --> 00:38:54,622 Brown. 700 00:38:54,623 --> 00:38:56,039 All systems go. 701 00:38:56,373 --> 00:38:58,414 Laughlin's Porridge one, take eighteen. 702 00:38:59,873 --> 00:39:03,330 Action! 703 00:39:03,331 --> 00:39:05,748 Who's been eating my porridge? 704 00:39:07,998 --> 00:39:10,581 I 'ave, Goldilocks, an' it's great! 705 00:39:11,623 --> 00:39:13,663 Cut it! 706 00:39:13,664 --> 00:39:15,248 Well, what's the matter with that one? 707 00:39:15,498 --> 00:39:16,706 Fought it seemed quite natural. 708 00:39:16,789 --> 00:39:18,539 - Kill the red light. - What? 709 00:39:18,706 --> 00:39:20,456 Get another two. 710 00:39:20,498 --> 00:39:22,455 Get another two. 711 00:39:22,456 --> 00:39:24,831 Who's been eating my porridge? 712 00:39:24,998 --> 00:39:27,123 I have, Goldilocks, and it's great. 713 00:39:27,748 --> 00:39:28,955 Cut! 714 00:39:28,956 --> 00:39:30,789 What was wrong with that, sweet? Was I too butch? 715 00:39:31,248 --> 00:39:33,456 - Two bells a moment, please. - Teddy... 716 00:39:33,914 --> 00:39:35,914 ...get another two. 717 00:39:48,789 --> 00:39:52,081 Who's been eating my... porridge? 718 00:39:54,623 --> 00:39:56,289 I have, Goldilocks. 719 00:39:56,373 --> 00:40:01,789 And it's great. "Yes, bonnie girls and bonnie boys"... 720 00:40:02,123 --> 00:40:07,331 ..."eat McLaughlin's Frozen Porridge." 721 00:40:14,414 --> 00:40:15,664 Well, Mr McLaughlin? 722 00:40:21,498 --> 00:40:22,789 Uh, if I may--- 723 00:40:27,123 --> 00:40:28,498 Let the wee fella tell me. 724 00:40:29,498 --> 00:40:30,538 Sure. Well... 725 00:40:30,539 --> 00:40:32,331 ...you see, it's, ah... 726 00:40:33,164 --> 00:40:35,414 ...Make Porridge Sexy. 727 00:40:37,414 --> 00:40:40,538 That, that's all. 728 00:40:40,539 --> 00:40:42,080 That's all. 729 00:40:42,081 --> 00:40:43,705 "Sexy". 730 00:40:43,706 --> 00:40:44,914 Mah porridge! 731 00:40:45,331 --> 00:40:46,914 Aye. 732 00:40:47,248 --> 00:40:51,663 Sexy?! 733 00:40:51,664 --> 00:40:53,038 These? 734 00:40:53,039 --> 00:40:55,956 They're about as sexy as the Loch Ness Monster. 735 00:40:59,706 --> 00:41:00,789 Wee man... 736 00:41:00,998 --> 00:41:03,373 ...I want a Goldilocks who's REAL sexy. 737 00:41:03,873 --> 00:41:07,956 I want a lass that'll scorch the sporran off a dead Highlander. 738 00:41:11,664 --> 00:41:12,914 Well, we could run a competition. 739 00:41:12,956 --> 00:41:15,248 - Competition? - A competiton, yes. 740 00:41:15,289 --> 00:41:18,956 - Yes, a nationwide competition! - Ah, ha, ha! Entry fee... 741 00:41:18,956 --> 00:41:21,081 - ...one McLaughlin's box top. - Twa. 742 00:41:21,081 --> 00:41:21,872 - Twa? - What?! 743 00:41:21,873 --> 00:41:23,706 - Two. - I--- Oh, twa. 744 00:41:23,956 --> 00:41:26,414 - Yes. - Are YOU the McLaughlin's Goldilocks girl? 745 00:41:26,456 --> 00:41:28,164 We'll comb the whole of England. - Ah, ha, ha, ha! 746 00:41:28,206 --> 00:41:29,831 - Yeah! - What is he thinking? 747 00:41:29,873 --> 00:41:31,831 - United Kingdom. - The United Kingdom. Let me tell you what... 748 00:41:31,873 --> 00:41:34,581 ...in America, in America, it has to be oatmeal. 749 00:41:34,581 --> 00:41:36,581 It'll never sell if it's not oatmeal in America. 750 00:41:37,081 --> 00:41:39,748 - Please remember that. It's very important--- - You. 751 00:41:39,831 --> 00:41:41,164 The wee one. Here. 752 00:41:42,331 --> 00:41:46,747 - Go. - Ooh. 753 00:41:46,748 --> 00:41:49,331 And mind, she's to be a bobby dazzler. 754 00:41:49,914 --> 00:41:51,372 Tall. 755 00:41:51,373 --> 00:41:52,623 Long legs. 756 00:41:52,998 --> 00:41:55,331 Long, long legs. 757 00:41:55,539 --> 00:41:59,331 Great, drowning eyes, a shine on her hair. 758 00:41:59,456 --> 00:42:01,414 And bosoms... 759 00:42:01,539 --> 00:42:06,123 ...bosoms that our wee friend here could get buried in. 760 00:42:11,998 --> 00:42:14,206 Inga Giltenburg of Stockholm. 761 00:42:14,706 --> 00:42:16,206 From Mrs Levin. 762 00:42:16,789 --> 00:42:19,122 "Giltenburg"? 763 00:42:19,123 --> 00:42:20,123 "Giltenburg"...? 764 00:42:21,748 --> 00:42:24,748 Mount Giltenburg. 765 00:42:27,664 --> 00:42:28,789 Brown... 766 00:42:29,248 --> 00:42:30,998 ...I said it would be madness... 767 00:42:31,081 --> 00:42:35,123 ...to try to mount the Giltenburg by the north route. 768 00:42:35,248 --> 00:42:39,581 Keep climbing, McLaughlin. But whatever you do... 769 00:42:39,664 --> 00:42:41,789 ...don't look down. 770 00:42:42,831 --> 00:42:44,914 I can't hang on, Brown. 771 00:42:44,956 --> 00:42:47,498 I'm slipping. Help! 772 00:42:48,039 --> 00:42:53,331 Heeelp!! 773 00:42:53,498 --> 00:42:58,331 Poor devil. Somehow, though, I think he'd like to have gone that way. 774 00:42:58,748 --> 00:43:00,456 C'mon, man, climb! 775 00:43:00,581 --> 00:43:02,623 CLIMB! 776 00:43:08,373 --> 00:43:11,331 - Why did we do it, Brown? Why? - Why? 777 00:43:11,373 --> 00:43:12,122 Why?! 778 00:43:12,123 --> 00:43:14,039 - Why? - Aye, why? 779 00:43:14,081 --> 00:43:16,623 Because... it was there! 780 00:43:24,123 --> 00:43:26,414 Come in. 781 00:43:26,956 --> 00:43:31,163 Come in. 782 00:43:31,164 --> 00:43:32,706 I hope she'll work out. 783 00:43:33,998 --> 00:43:35,414 Course she will. Why shouldn't she? 784 00:43:35,498 --> 00:43:38,331 Well, she's not exactly... demure. 785 00:43:39,123 --> 00:43:41,039 Hey, Dad - seen the new Au pair? 786 00:43:41,164 --> 00:43:43,081 She's fantastic! What a dolly bird. 787 00:43:43,123 --> 00:43:44,038 Richard, eat. 788 00:43:44,039 --> 00:43:46,289 - Just wait till the Club hears about this! - Eat! 789 00:43:49,123 --> 00:43:52,289 - It's porridge. - Yeah. 790 00:43:52,623 --> 00:43:53,873 It's just porridge. 791 00:43:55,081 --> 00:43:56,123 "Just porridge"...? 792 00:43:56,831 --> 00:44:01,248 "Where is she?" 793 00:44:01,331 --> 00:44:02,331 Yes, where is she? 794 00:44:02,373 --> 00:44:05,373 Where's the lucky girl who's going to be McLaughlin's Miss Goldilocks? 795 00:44:05,623 --> 00:44:07,081 Miss Goldilocks could be your wife... 796 00:44:07,206 --> 00:44:09,081 ...your sister, your daughter, your sweetheart... 797 00:44:09,123 --> 00:44:10,331 ...or even the girl next door. 798 00:44:10,456 --> 00:44:12,956 As long as she's beautiful. Simply send us a photograph... 799 00:44:12,998 --> 00:44:16,539 ...along with two box tops from a packet of McLaughlin's Frozen Porridge... 800 00:44:16,581 --> 00:44:19,498 ...and help her win fame, fortune, the prizes of a lifetime. 801 00:44:19,748 --> 00:44:23,498 Remember, McLaughlin's is searching for... Miss Goldilocks! 802 00:44:25,456 --> 00:44:26,497 Ta, love. 803 00:44:26,498 --> 00:44:27,914 Hey, look, you didn't mind me coming up here... 804 00:44:27,956 --> 00:44:29,248 - ...to watch that...? - No, not at all. 805 00:44:29,248 --> 00:44:30,998 Ta. Only I've got... 806 00:44:31,081 --> 00:44:33,706 ...Mellish's rat pack downstairs again in my living room. 807 00:44:34,831 --> 00:44:35,914 Watching BBC Two. 808 00:44:36,831 --> 00:44:38,206 Oh, God. They're still at it. 809 00:44:38,581 --> 00:44:40,373 Sex in Samoa. 810 00:44:40,581 --> 00:44:42,498 Well, Maud, what's the score? 811 00:44:42,581 --> 00:44:44,498 Er, seventeen breasts. 812 00:44:44,623 --> 00:44:46,581 - Seventeen? - Pairs, I mean. 813 00:44:47,123 --> 00:44:49,039 - Eleven thighs. - Yes, yes. 814 00:44:49,081 --> 00:44:51,748 Fourteen lower abdomens. 815 00:44:51,998 --> 00:44:55,414 Six miscellaneous, and I couldn't keep track of the navels. 816 00:44:55,456 --> 00:44:58,831 - I think there were about thirty. - Thirty-seven, to be exact. 817 00:44:58,998 --> 00:45:02,539 It--- er, at a rough guess. 818 00:45:02,914 --> 00:45:04,289 - Mellish? - Mmm. 819 00:45:04,331 --> 00:45:07,706 Before I telephone I think there's something else we ought to discuss. 820 00:45:07,831 --> 00:45:10,664 Our two delegates for the annual conference... 821 00:45:10,706 --> 00:45:11,330 - ...this year. - Oh! 822 00:45:11,331 --> 00:45:12,789 - Hear, hear! - Jolly good idea. 823 00:45:20,914 --> 00:45:22,539 Would you like a Swedish chocolate? 824 00:45:22,831 --> 00:45:25,248 Uh... n-n-no, no, thanks. 825 00:45:27,248 --> 00:45:33,205 Delicioius. 826 00:45:34,289 --> 00:45:36,123 - You do not like that one? - Oh, er--- 827 00:45:36,248 --> 00:45:40,081 No, no! No, it's lov--- lovely. It, it, it's a very good likeness. 828 00:45:40,581 --> 00:45:41,913 I, I, I imagine. 829 00:45:41,914 --> 00:45:45,998 - Ha, ha, I imagine it's a good likeness, ha, ha! - Is it because I am untired? 830 00:45:46,039 --> 00:45:48,248 Uh, er... "un-attired". 831 00:45:48,498 --> 00:45:52,373 Hmm. Only, erm, we don't go in much for that in England, you see. 832 00:45:52,873 --> 00:45:55,081 Over here, erm, nudity... 833 00:45:55,331 --> 00:45:57,081 ...stands for, um... 834 00:45:57,456 --> 00:45:58,830 ...sex. 835 00:45:58,831 --> 00:46:01,456 You mean here in England you stand for sex? 836 00:46:01,664 --> 00:46:03,831 Yee--- nnuh--- well... 837 00:46:03,998 --> 00:46:08,206 ...ah-haah... n-not always. 838 00:46:27,498 --> 00:46:31,498 The pleasures of disporting among the Swedish flora and fauna... 839 00:46:31,664 --> 00:46:35,539 ...have been extolled by every great Scandinavian poet... 840 00:46:35,581 --> 00:46:39,414 ...novelist, composer, and furniture designer. 841 00:46:39,706 --> 00:46:41,414 Such household names as... 842 00:46:41,456 --> 00:46:46,706 ...Bjorn Bjornemann, Gunnar Nyhammer, Bengt Jensen and Ole Klink... 843 00:46:46,789 --> 00:46:53,081 ...and Karl Rutscheggrige-Gronedeljaegerenalospienbrockbandehorle the Younger. 844 00:46:53,914 --> 00:46:57,623 All have sung praises to our verdant outdoors. 845 00:46:58,498 --> 00:46:59,789 In this Sweden... 846 00:46:59,914 --> 00:47:02,331 ...untouched by war for centuries... 847 00:47:02,831 --> 00:47:06,164 ...we are rightly proud of our social services... 848 00:47:06,206 --> 00:47:11,623 ...our sexual freedom, our open sandwiches, and our suicide rate... 849 00:47:11,873 --> 00:47:14,289 ...which is the highest in the world. 850 00:47:30,581 --> 00:47:32,081 Ooooh! 851 00:48:38,748 --> 00:48:40,706 Well, that settles it, then. 852 00:48:42,248 --> 00:48:44,748 And very satisfactorily, may I add. 853 00:48:44,789 --> 00:48:46,914 Are you sure there'll be no objections from old chum? 854 00:48:47,164 --> 00:48:48,206 Oh, I don't see why. 855 00:48:48,373 --> 00:48:50,289 Harrogate? What do you mean, Harrogate? 856 00:48:50,373 --> 00:48:53,331 What does anybody mean? A small Yorkshire inland resort. 857 00:48:53,456 --> 00:48:54,456 Famed for its mineral waters... 858 00:48:54,498 --> 00:48:55,831 - ...two hundred miles from London. - Don't be cute, Liz. 859 00:48:55,873 --> 00:48:56,956 Don't be cute. 860 00:48:57,039 --> 00:48:59,664 I'm not having you traipsing two hundred miles on your own with that... 861 00:48:59,956 --> 00:49:02,289 ...sex-mad monk! - Geoffrey is neither sex-mad... 862 00:49:02,373 --> 00:49:04,831 ...nor a monk. It is only a three-day conference. 863 00:49:04,873 --> 00:49:06,873 Richard'll be away sailing, and Inga can look after you... 864 00:49:06,914 --> 00:49:08,373 ...SO WHY ON EARTH SHOULDN'T I GO?! 865 00:49:08,456 --> 00:49:10,539 Because... because... 866 00:49:10,539 --> 00:49:12,539 ...I think you're getting in too deep with that society. 867 00:49:12,581 --> 00:49:14,706 They're all raving mad if you ask me. 868 00:49:14,748 --> 00:49:16,706 Ah, THEY'RE raving mad! 869 00:49:16,748 --> 00:49:18,164 - RAVING MAD! - I think Arthur and Hetty... 870 00:49:18,164 --> 00:49:20,581 ...are about the most contented and affectionate pair I've ever met... 871 00:49:20,623 --> 00:49:22,581 ...and if only more married couples were like that--- 872 00:49:22,623 --> 00:49:24,289 They're BROTHER AND SISTER. 873 00:49:24,456 --> 00:49:26,289 She's MISS Soames. 874 00:49:26,373 --> 00:49:28,289 Look at your petition, go on. 875 00:49:28,748 --> 00:49:30,289 - Oh. - Oh. 876 00:49:34,956 --> 00:49:36,373 Oh, Liz--- 877 00:49:37,998 --> 00:49:39,164 Oh, look. 878 00:49:39,414 --> 00:49:40,914 Do you have to go, Liz? 879 00:49:41,414 --> 00:49:43,581 I mean, it's been weeks since we... 880 00:49:44,789 --> 00:49:46,039 ...since you and I, er--- 881 00:49:48,248 --> 00:49:51,498 Look, do you realise all we do when we go to bed, is go to sleep? 882 00:49:52,748 --> 00:49:56,623 I, I don't want to sleep with my wife. I want to sleeeep with her. 883 00:49:57,123 --> 00:49:59,039 - Teddy, it's not because I--- - Oh, I know, I know. 884 00:49:59,123 --> 00:50:02,373 Sorry, love. I'm sorry. It's not been easy for me, either. 885 00:50:02,789 --> 00:50:03,789 At the office. 886 00:50:04,498 --> 00:50:06,081 Having trouble with Golidlocks. 887 00:50:07,164 --> 00:50:08,163 Goldilocks? 888 00:50:08,164 --> 00:50:09,122 Who's she? 889 00:50:09,123 --> 00:50:11,581 Oh, it's some idea I got from that nutty children's book... 890 00:50:11,623 --> 00:50:12,748 ...that Leonard and Maud wrote. 891 00:50:13,123 --> 00:50:15,164 - I mean, it's a sitting duck, I couldn't--- - You mean you--- Oh! 892 00:50:15,206 --> 00:50:16,206 - Of all the... - Of all the what? 893 00:50:16,248 --> 00:50:17,289 - ...rotten things! - What? 894 00:50:17,331 --> 00:50:18,998 - Now what will Geoffrey think? - I don't care. 895 00:50:19,081 --> 00:50:21,081 - And what will Leonard and Maud think? - I don't give a monkey's. 896 00:50:21,123 --> 00:50:23,373 - I don't give a monkey's! - OH, EYEBALLS! 897 00:50:23,414 --> 00:50:25,623 - OH, NUN'S KNICKERS! - Oh, that's nice. That's personal. 898 00:50:25,706 --> 00:50:28,039 - And the greengrocer's delivering this afternoon. - Yes, I know. 899 00:50:28,081 --> 00:50:30,373 - You've already told me. - And don't let Inga let the boiler go out. 900 00:50:30,414 --> 00:50:31,998 - I won't let Inga let the boiler go out. - And if anything... 901 00:50:32,039 --> 00:50:34,581 ...comes up, you can get me at--- What's the name of the hotel, Geoffrey? 902 00:50:34,664 --> 00:50:36,581 I've, er, booked us in at the Temperance. 903 00:50:36,581 --> 00:50:38,831 - The Temperance. - Yes, I heard. 904 00:50:39,164 --> 00:50:40,581 Without surprise. 905 00:50:40,581 --> 00:50:42,789 We'll be up that M1 in well under two hours. 906 00:50:43,123 --> 00:50:45,206 She cruises at eighty, and loves it! 907 00:50:45,331 --> 00:50:46,498 [Does she? 908 00:50:46,581 --> 00:50:49,831 - So not to worry, old chum. - Thanks... 909 00:50:49,914 --> 00:50:51,373 ...old chum. 910 00:50:51,414 --> 00:50:53,498 Just keep your grimy hands on the wheel... 911 00:50:53,748 --> 00:50:54,872 ...old chum. 912 00:50:54,873 --> 00:50:57,414 Bye, darling. There's some cold chicken in the fridge. 913 00:50:57,873 --> 00:50:58,956 Bye! 914 00:50:59,373 --> 00:51:01,581 Yeah... I know just how it feels. 915 00:51:01,623 --> 00:51:02,664 Hmmph. 916 00:53:18,664 --> 00:53:20,081 Are you okay? 917 00:53:20,248 --> 00:53:24,331 Oh, yeah, yeah. I'm just, er... finding it a bit difficult to concentrate on, er... 918 00:53:25,706 --> 00:53:26,622 ...porridge. 919 00:53:26,623 --> 00:53:28,748 I thought you perhaps might like some. 920 00:53:28,914 --> 00:53:30,748 Er, very kind of you. 921 00:53:31,414 --> 00:53:33,123 - How many? - Two. 922 00:53:33,456 --> 00:53:34,998 Er--- no, I mean, I don't--- I mean... 923 00:53:35,039 --> 00:53:37,414 ...hah! I d--- I don't take any, thank you very much. 924 00:53:38,164 --> 00:53:40,539 - Am I disturbing you? - Huh?! Oh, no, no-err...! 925 00:53:40,581 --> 00:53:41,831 Oh, no, of course you're not... 926 00:53:41,873 --> 00:53:44,373 ...disturbing me. 927 00:53:44,956 --> 00:53:46,539 Ha, ha, ha, ha, ha, ha! 928 00:54:32,331 --> 00:54:33,080 Inga? 929 00:54:33,081 --> 00:54:35,373 Erm... what are you doing tonight? 930 00:54:48,289 --> 00:54:50,164 - Very nice. - What? 931 00:54:50,164 --> 00:54:51,623 - It's very nice. - Yeah. 932 00:54:51,664 --> 00:54:52,497 Great place. 933 00:54:52,498 --> 00:54:54,873 Very groovy people. You get a lot of showbusiness people here. 934 00:54:54,914 --> 00:54:56,873 You know, writers, photographers, actors. 935 00:54:58,873 --> 00:55:00,914 Saw the show, baby. Loved it! 936 00:55:00,998 --> 00:55:02,164 LOVED it! 937 00:55:03,331 --> 00:55:05,872 Arthur? 938 00:55:05,873 --> 00:55:06,998 Er, we'll have our usual. 939 00:55:07,039 --> 00:55:08,914 - What? - My name is Mario, sir. 940 00:55:08,998 --> 00:55:10,456 Arthur is my brother. 941 00:55:10,498 --> 00:55:12,498 And I don't know what your usual is. 942 00:55:12,873 --> 00:55:14,373 My usual's away in Harrogate. 943 00:55:15,789 --> 00:55:17,664 Well, we'll have oysters. 944 00:55:18,414 --> 00:55:19,664 Two dozen. 945 00:55:20,123 --> 00:55:22,288 Each. 946 00:55:22,289 --> 00:55:23,122 Teddy...? 947 00:55:23,123 --> 00:55:26,039 - Yeah? - Are you sure Mrs Brown will not mind? 948 00:55:26,081 --> 00:55:28,039 Geoffrey...? 949 00:55:28,123 --> 00:55:31,373 - Mmm? - Could you go a bit slower? 950 00:55:32,123 --> 00:55:34,498 I get... car-sick. 951 00:55:38,248 --> 00:55:40,039 Geoffrey... 952 00:55:40,498 --> 00:55:41,789 ...I want to go home. 953 00:55:41,956 --> 00:55:43,623 Home? 954 00:55:43,706 --> 00:55:45,998 - We're nearly there. - I want to go home! 955 00:55:47,039 --> 00:55:49,289 Now, I just might... mmm... yes, all right. 956 00:55:53,831 --> 00:55:54,873 He-he-hey! 957 00:55:55,081 --> 00:55:56,081 Teddy! 958 00:55:57,289 --> 00:55:58,998 - Nat! - Teddy! 959 00:55:59,206 --> 00:56:01,748 - Nat. - Hey, Teh-Dee! 960 00:56:02,664 --> 00:56:03,748 Ha, hah! 961 00:56:03,873 --> 00:56:05,831 - Hello, Teddy! - Nat! 962 00:56:05,831 --> 00:56:07,414 Ahh, hah! 963 00:56:07,498 --> 00:56:09,498 - How ya doin', kid? - Great. Lovely to see you. 964 00:56:09,539 --> 00:56:11,498 Now, look, erm, Nat, do you know Inga? 965 00:56:11,956 --> 00:56:13,498 Inga - Nat Kaplan. 966 00:56:13,498 --> 00:56:15,498 - Nat Kaplan, Inga. - Delighted to meet you, Mr Kaplan. 967 00:56:15,581 --> 00:56:18,581 Ah, course you are, honey. Everybody is. 968 00:56:18,873 --> 00:56:21,706 Oh, uh... heel. 969 00:56:22,748 --> 00:56:25,748 - She is a... wonderful person. - Yeah. 970 00:56:25,789 --> 00:56:27,664 I'm sure she is. Now, well, look, Nat... 971 00:56:28,206 --> 00:56:29,748 ...GREAT seeing you. Y'know... 972 00:56:29,789 --> 00:56:31,664 ...GREAT! But, er, Inga and I... 973 00:56:31,664 --> 00:56:34,498 - ...we're just going. - SURE you're just going. 974 00:56:34,539 --> 00:56:36,123 We're ALL going! 975 00:56:36,373 --> 00:56:37,538 Everywhere! 976 00:56:37,539 --> 00:56:39,414 The Poco Poco Club. 977 00:56:39,748 --> 00:56:41,748 The Afro Dizziac. 978 00:56:41,831 --> 00:56:43,748 Lulu Lorraine's. 979 00:56:43,873 --> 00:56:44,622 Where to now? 980 00:56:44,623 --> 00:56:47,331 One-fifteen Florian Avenue. 981 00:56:47,373 --> 00:56:48,247 Hey! 982 00:56:48,248 --> 00:56:50,831 - I know that. - You ought to, it's your house. 983 00:56:51,248 --> 00:56:51,872 What? 984 00:57:06,123 --> 00:57:07,873 Has anybody seen a bottle-opener? 985 00:57:08,706 --> 00:57:10,956 Has anybody seen a bottle-opener? 986 00:57:10,998 --> 00:57:13,164 I'm looking for a bottle-opener. Have you seen a bottle-opener around? 987 00:57:13,206 --> 00:57:14,456 No, man. 988 00:57:17,206 --> 00:57:20,289 'Scuse me. Er, can I borrow your beer? 989 00:57:25,039 --> 00:57:28,039 Say, kids, I have this dirty joke I wanna tell... 990 00:57:28,039 --> 00:57:30,289 ...so, uh, which one of you is the fella? 991 00:57:32,373 --> 00:57:35,414 Honey, have you heard the one about the rabbi and the priest... 992 00:57:35,456 --> 00:57:38,248 ...and the male nurse, who were stranded on this tropical isle? 993 00:57:41,331 --> 00:57:42,873 Isn't it dangerous? 994 00:57:44,914 --> 00:57:46,373 Not when you know how. 995 00:57:48,414 --> 00:57:49,789 Say "when". 996 00:57:51,331 --> 00:57:53,997 When. 997 00:57:53,998 --> 00:57:55,373 Have you heard the one... 998 00:57:55,498 --> 00:57:58,289 ...about the rabbi and the priest and the tropic isle... 999 00:57:58,623 --> 00:58:01,164 ...who are all stranded on this male nurse? 1000 00:58:03,081 --> 00:58:06,039 Ice, anybody? 1001 00:58:09,289 --> 00:58:12,748 Come here, shorty. There's a priest and a rabbi... 1002 00:58:12,831 --> 00:58:16,873 ...and a male nurse, and they're trapped on this tropic island--- 1003 00:58:26,873 --> 00:58:28,039 C'mon, you dummy! 1004 00:58:28,081 --> 00:58:30,373 There ya go! He-he-hey! 1005 00:58:42,789 --> 00:58:44,581 - Would you like a lift? - No, thank you, Vicar. 1006 00:58:44,623 --> 00:58:47,456 I'm in a hurry. 1007 00:58:52,123 --> 00:58:53,456 There you go, girl. 1008 00:59:50,206 --> 00:59:51,289 Say... 1009 00:59:53,081 --> 00:59:55,914 ...have you ever heard the one about the rabbi... 1010 00:59:56,373 --> 00:59:57,914 ...and the priest... 1011 00:59:58,331 --> 01:00:02,789 ...and the male nurse, who are stranded on this tropic island. 1012 01:00:03,706 --> 01:00:05,455 Hmm? 1013 01:00:05,456 --> 01:00:15,247 Did you? 1014 01:00:39,581 --> 01:00:41,289 Oh...! 1015 01:00:42,998 --> 01:00:44,705 Damn! 1016 01:00:44,706 --> 01:00:47,122 Oh! 1017 01:00:47,123 --> 01:00:49,455 Oh! 1018 01:00:49,456 --> 01:00:50,664 Oh! 1019 01:01:02,206 --> 01:01:04,372 Teddy. 1020 01:01:04,373 --> 01:01:15,622 Teddy. 1021 01:01:17,456 --> 01:01:20,913 Oh. 1022 01:01:20,914 --> 01:01:22,830 Oh! 1023 01:01:22,831 --> 01:01:25,206 Oh, what are you doing? 1024 01:01:25,373 --> 01:01:27,664 I can't breathe down here! 1025 01:01:27,706 --> 01:01:29,956 - I--- erm... - Agh, you--- What are you doing?! 1026 01:01:30,956 --> 01:01:33,748 So? Perfect nobody is. 1027 01:01:33,831 --> 01:01:36,748 She was IN BED with my husband! 1028 01:01:37,039 --> 01:01:39,914 Look, for thirty shillings a week and all found... 1029 01:01:40,039 --> 01:01:42,123 ...you can't expect Mary Poppins. 1030 01:01:43,039 --> 01:01:46,914 Someone should report her to the authorities as an UNdesirable alien. 1031 01:01:47,081 --> 01:01:50,998 "Alien" maybe, but "undesirable" it doesn't sound like. 1032 01:01:51,373 --> 01:01:54,123 My husband was too drunk to know what was happening. 1033 01:01:55,373 --> 01:01:58,581 - He's not used to drinking. - I don't like the sound of... 1034 01:01:58,623 --> 01:02:00,581 ...what he IS used to. 1035 01:02:00,664 --> 01:02:05,206 Mrs Levin. If I have decided to accept my husband's explanation... 1036 01:02:05,289 --> 01:02:09,081 ...the one thing I do NOT need is anyone undermining it. 1037 01:02:09,331 --> 01:02:11,081 He personally sent her packing. 1038 01:02:11,498 --> 01:02:14,081 So all I want from you is a replacement. 1039 01:02:14,789 --> 01:02:15,789 Oh? 1040 01:02:15,831 --> 01:02:17,456 Of course you do. 1041 01:02:17,664 --> 01:02:21,539 And what's more, a replacement that won't turn out to be a repetition of--- 1042 01:02:22,123 --> 01:02:23,539 Oh, Mrs Brown. 1043 01:02:23,581 --> 01:02:26,914 I've got for you here a girl that's like the answer to a prayer. 1044 01:02:27,039 --> 01:02:28,081 Whose prayer? 1045 01:02:28,081 --> 01:02:30,039 That you don't have to worry. When I tell you... 1046 01:02:30,581 --> 01:02:35,039 ...that in her last situation she broke the husband's arm in four places. 1047 01:02:35,706 --> 01:02:37,373 That sounds perfect. 1048 01:03:03,873 --> 01:03:06,123 Mum! They've landed! 1049 01:03:14,164 --> 01:03:15,206 Mrs Brown? 1050 01:03:16,289 --> 01:03:17,456 Lotte Von Gelbstein. 1051 01:03:18,331 --> 01:03:19,748 Oh. Hello. 1052 01:03:20,623 --> 01:03:21,830 Er, come in. 1053 01:03:21,831 --> 01:03:24,456 Er, you must forgive Richard. He thinks you're from Mars. 1054 01:03:24,831 --> 01:03:26,039 No. Hamburg. 1055 01:03:27,331 --> 01:03:29,081 Oh, I see - is a joke. 1056 01:03:30,206 --> 01:03:31,248 Would you like some tea? 1057 01:03:31,498 --> 01:03:32,706 No, coffee, please. 1058 01:03:33,081 --> 01:03:35,039 - Do you mind instant? No. I like instant. 1059 01:03:36,373 --> 01:03:38,623 06:00 every morning, I rise. 1060 01:03:38,789 --> 01:03:40,956 And work will begin at 06:30. 1061 01:03:41,914 --> 01:03:43,123 I will not disturb you... 1062 01:03:43,456 --> 01:03:45,581 ...but will carry out my duties until midday. 1063 01:03:45,623 --> 01:03:46,831 Hello, dependants... 1064 01:03:46,914 --> 01:03:48,081 - However--- - ...I'm home. I--- 1065 01:03:49,789 --> 01:03:52,747 Good evening. 1066 01:03:52,748 --> 01:03:55,456 - Herr Brown? Lotte Von Gelbstein. - Yes. 1067 01:03:55,914 --> 01:03:57,123 That's nice. 1068 01:03:57,623 --> 01:03:59,539 I am outlining my work system. 1069 01:04:00,789 --> 01:04:02,581 Er, Lotte's our new Au pair. 1070 01:04:02,831 --> 01:04:04,581 Oh... good. 1071 01:04:04,956 --> 01:04:06,289 - Please sit. - Thank you. 1072 01:04:06,581 --> 01:04:09,956 - Dad, at school today--- - I am outlining my work system. 1073 01:04:10,956 --> 01:04:14,164 From midday every afternoon I sleep for four hours. 1074 01:04:14,748 --> 01:04:16,414 That sleep I MUST have. 1075 01:04:17,123 --> 01:04:18,331 It is a rule. 1076 01:04:18,498 --> 01:04:20,498 - Is understood? - Sieg Heil. 1077 01:04:21,206 --> 01:04:22,873 Then everything is tickety-boo. 1078 01:04:23,456 --> 01:04:24,873 Tickety-boo. 1079 01:04:25,706 --> 01:04:26,831 I will wash my hands. 1080 01:04:26,956 --> 01:04:29,248 Ah, yes, Richard, will you show Herr--- 1081 01:04:29,623 --> 01:04:33,373 Miss, um... the young... lady... to the ablutions. 1082 01:04:33,498 --> 01:04:35,456 Yes, Dad. It's this way. 1083 01:04:41,039 --> 01:04:43,706 So, er... that's what happened to Martin Bormann. 1084 01:04:44,581 --> 01:04:46,664 I wouldn't advise trying anything with her. 1085 01:04:46,914 --> 01:04:50,789 Wi--- wi--- with...? You... you must be joking! 1086 01:04:51,664 --> 01:04:53,581 Oh, look, Liz, look, look, I explained. 1087 01:04:53,914 --> 01:04:55,789 I apologised. You said you understood. 1088 01:04:55,831 --> 01:04:59,580 I did. 1089 01:04:59,581 --> 01:05:01,748 - Wh-- wh--- what's that, then? - What's what? 1090 01:05:01,956 --> 01:05:03,831 What--- what's--- 1091 01:05:05,289 --> 01:05:07,706 - You said it was forgiven and forgotten! - Why are you shouting? 1092 01:05:08,081 --> 01:05:09,456 Because when you forgive and forget... 1093 01:05:09,498 --> 01:05:11,998 ...you won't let anyone forget you've forgiven and forgotten! 1094 01:05:14,081 --> 01:05:16,039 Oh, Liz, look, give it a rest. 1095 01:05:16,081 --> 01:05:18,248 Dad, where did Inga go to? 1096 01:05:18,664 --> 01:05:20,039 Back to Stockholm. 1097 01:05:20,248 --> 01:05:22,039 I bought her ticket myself. 1098 01:05:22,831 --> 01:05:24,455 Satisfied? 1099 01:05:30,831 --> 01:05:32,331 What shall I wear this evening? 1100 01:05:32,581 --> 01:05:35,456 Come in, Number Seven: Miss Romaine Dupree. 1101 01:06:02,289 --> 01:06:05,289 Thank you, Romaine. 1102 01:06:08,706 --> 01:06:11,206 Well, Romaine - nearly Miss Tulip last year, is that right? 1103 01:06:11,289 --> 01:06:13,248 - Yes. - Ah. Tell me, what are your hobbies? 1104 01:06:13,289 --> 01:06:14,748 - Hi, Teddy. - Hello, Nat. 1105 01:06:14,873 --> 01:06:17,081 And how is the lovely Mrs Brown? 1106 01:06:18,373 --> 01:06:19,581 Ae we still in the doghouse? 1107 01:06:20,831 --> 01:06:22,664 The, er, competition's going well, Nat. 1108 01:06:22,789 --> 01:06:24,414 Oh, fine. 1109 01:06:24,706 --> 01:06:26,956 Great girls, all hand-picked... 1110 01:06:27,123 --> 01:06:29,289 ...with these very hands. 1111 01:06:29,414 --> 01:06:31,831 You help your mother in the home. Well, that's really commendable... 1112 01:06:31,831 --> 01:06:33,914 ...isn't it, folks? Give her a big hand. 1113 01:06:35,956 --> 01:06:37,581 And tell me, what's your ambition? 1114 01:06:37,748 --> 01:06:41,206 I'd like to be an all-round entertainer. 1115 01:06:41,289 --> 01:06:44,081 Well, good luck and thank you, Miss Romaine Dupree. 1116 01:06:46,831 --> 01:06:49,289 And you'll remember that one of the girls appearing this evening... 1117 01:06:49,331 --> 01:06:51,331 ...will become Miss Goldilocks. 1118 01:06:51,456 --> 01:06:55,498 Her prizes will include one year's supply of McLaughlin's Frozen Porridge... 1119 01:06:55,581 --> 01:06:56,622 ...a mini-moke... 1120 01:06:56,623 --> 01:06:58,456 ...a kilt in the tartan of her choice... 1121 01:06:58,498 --> 01:07:00,081 ...a thousand pounds in cash... 1122 01:07:00,289 --> 01:07:02,498 ...and the dream holiday of a lifetime for two... 1123 01:07:02,664 --> 01:07:06,081 ...at Tossa Del Mar in Rabjohn's Holiday Huts. 1124 01:07:06,248 --> 01:07:08,498 My word. Who's gonna be the lucky girl? 1125 01:07:08,706 --> 01:07:10,498 Will it be one of the lovelies you've met already? 1126 01:07:10,581 --> 01:07:13,081 Or the next contestant, whose photo was sent in... 1127 01:07:13,331 --> 01:07:15,373 ...by one of you Frozen Porridge lovers of Britain? 1128 01:07:15,706 --> 01:07:18,831 Come in, Number Eight: an ex-Au pair girl from London... 1129 01:07:18,956 --> 01:07:20,831 ...Miss Inga Giltenburg! 1130 01:09:24,706 --> 01:09:27,081 - Please let me in? - Go away. 1131 01:09:27,123 --> 01:09:29,414 It, it's inconvenient. 1132 01:09:30,164 --> 01:09:31,581 Please let me in. 1133 01:09:31,998 --> 01:09:33,038 No. 1134 01:09:33,039 --> 01:09:35,456 Well, can't you just open the door for a second? 1135 01:09:36,539 --> 01:09:38,580 All right. 1136 01:09:38,581 --> 01:09:39,748 But only a few inches. 1137 01:09:42,498 --> 01:09:43,997 Nat. 1138 01:09:43,998 --> 01:09:46,206 Liz's thrown me out. I've got nowhere to sleep. 1139 01:09:46,289 --> 01:09:47,581 Aw, that's tough. 1140 01:09:47,706 --> 01:09:51,289 But remember Teddy, there's millions of homeless people in this world... 1141 01:09:51,331 --> 01:09:53,373 ...and my heart bleeds for them, but right now... 1142 01:09:53,414 --> 01:09:55,206 ...I don't want any of them in here. 1143 01:09:55,248 --> 01:09:56,706 Who's at the door, Nat? 1144 01:09:57,831 --> 01:09:59,581 Oh, it's you, Teddy! 1145 01:09:59,706 --> 01:10:01,581 All right, so come in. 1146 01:10:02,581 --> 01:10:04,414 So, er, what's the, er...? 1147 01:10:04,456 --> 01:10:06,248 - Oh, she's er--- - I won! I won it! 1148 01:10:06,289 --> 01:10:09,206 I'm Miss Goldilocks, I won the competition! 1149 01:10:09,331 --> 01:10:12,664 That, that, that's all I need, Nat. I mean, that puts the tin hat on it, now. 1150 01:10:12,706 --> 01:10:15,623 Don't look at me, you're the one who sent the picture in. 1151 01:10:15,664 --> 01:10:17,539 I didn't send any picture in, Nat. 1152 01:10:17,581 --> 01:10:18,831 I wouldn't do a thing like that. 1153 01:10:18,873 --> 01:10:21,831 You did do send in her picture, I saw it among the bunch... 1154 01:10:21,831 --> 01:10:23,831 ...and I figured you wanted to give the kid a break. 1155 01:10:24,039 --> 01:10:27,206 And now... I'm giving her another break. 1156 01:10:27,956 --> 01:10:30,206 Beats a year's supply of porridge, huh, baby? 1157 01:10:32,998 --> 01:10:35,789 Right, you ought to be comfortable enough here, Teddy, so--- 1158 01:10:37,123 --> 01:10:38,789 Thanks, Nat. 1159 01:10:39,248 --> 01:10:42,039 We'll be in there if you need anything. 1160 01:10:44,539 --> 01:10:48,081 Oh, Teddy, do me a favour? Don't need anything. 1161 01:10:56,581 --> 01:10:59,206 Tell me more about this Goldilocks business. 1162 01:10:59,289 --> 01:11:01,498 It was so rotten. 1163 01:11:01,873 --> 01:11:03,998 Even when I'd told him how shabby it was, he... 1164 01:11:05,456 --> 01:11:08,206 ...he's been busy with this for weeks. 1165 01:11:08,998 --> 01:11:10,206 Oh. 1166 01:11:11,914 --> 01:11:14,706 I have packed them all. All his possessions. 1167 01:11:14,789 --> 01:11:17,414 We can throw them out in the morning. 1168 01:11:17,581 --> 01:11:20,248 - Oh, no. - For what you need him? 1169 01:11:20,789 --> 01:11:22,331 We women must be strong! 1170 01:11:23,123 --> 01:11:24,831 I can do the man's work in the house. 1171 01:11:25,164 --> 01:11:26,998 Chop wood, drive the car. 1172 01:11:27,664 --> 01:11:30,331 For money, I can go back to my old job. 1173 01:11:30,664 --> 01:11:32,498 - Your old...? - In Hamburg... 1174 01:11:32,539 --> 01:11:34,664 ...I used to wrestle in mud. 1175 01:11:36,164 --> 01:11:37,247 Oh. 1176 01:11:37,248 --> 01:11:39,456 Well, there's not much call for that around here. 1177 01:11:39,748 --> 01:11:41,998 - No, honestly, I don't think--- - Together we can make... 1178 01:11:42,123 --> 01:11:43,373 ...a new life. 1179 01:11:56,956 --> 01:11:59,997 Liz. 1180 01:11:59,998 --> 01:12:04,539 Liz, this work of his is the most diabolical... I mean, I hadn't realised the enormity of it! 1181 01:12:05,039 --> 01:12:07,248 Well, it's something to do with porridge. 1182 01:12:07,289 --> 01:12:09,581 The sooner the Society has sight of this, the better. 1183 01:12:09,623 --> 01:12:11,581 Oh, no, wait a minute, they're Teddy's - they're private. 1184 01:12:11,623 --> 01:12:13,581 - We can't just--- - The moment comes... 1185 01:12:13,873 --> 01:12:16,039 ...the moment comes for all of us when we have to... 1186 01:12:16,289 --> 01:12:17,414 ...choose our... 1187 01:12:18,081 --> 01:12:19,414 ...our priorities. 1188 01:12:19,956 --> 01:12:22,039 Er, can't we just ask him first? 1189 01:12:22,831 --> 01:12:23,830 Please? 1190 01:12:23,831 --> 01:12:25,623 I mean, just put it to him. 1191 01:12:34,998 --> 01:12:37,788 There's no answer. 1192 01:12:37,789 --> 01:12:39,081 Well, he said he was going to be there. 1193 01:12:41,373 --> 01:12:43,373 Hello? Who? 1194 01:12:44,664 --> 01:12:45,998 Yes, but he's asleep. 1195 01:12:46,789 --> 01:12:47,998 This is Inga. 1196 01:12:48,206 --> 01:12:49,998 Inga Giltenburg. 1197 01:12:50,373 --> 01:12:51,998 Hello? Hello? 1198 01:12:54,498 --> 01:12:56,248 I was once stuck in a lift. 1199 01:12:56,456 --> 01:12:59,206 - Daddy, you never told me. - What a well-appointed situation. 1200 01:12:59,289 --> 01:13:00,748 Expensive but tasteful. 1201 01:13:01,081 --> 01:13:02,373 You made the right choice, Liz. 1202 01:13:02,956 --> 01:13:03,705 I'm proud of you. 1203 01:13:24,123 --> 01:13:26,873 We have an appointment with Wallace Trufitt, MP. 1204 01:13:27,456 --> 01:13:28,831 Who shall I say, sir? 1205 01:13:29,039 --> 01:13:32,414 Belper - England Clean, England Strong crusade. 1206 01:13:32,623 --> 01:13:33,831 Ahhh! 1207 01:13:35,081 --> 01:13:36,998 The time has come, Trufitt, for action. 1208 01:13:37,164 --> 01:13:40,123 As our MP, I want you to ask a question in the House. 1209 01:13:40,248 --> 01:13:41,289 Certainly. 1210 01:13:42,623 --> 01:13:43,998 About anything in particular? 1211 01:13:44,164 --> 01:13:45,831 This has come into our possession. 1212 01:13:46,498 --> 01:13:48,123 It belonged to Mrs Brown's husband. 1213 01:13:48,873 --> 01:13:52,414 It is a document which describes the practice of sexual titillation... 1214 01:13:52,456 --> 01:13:53,456 ...in advertising. 1215 01:13:53,748 --> 01:13:56,706 It's all here; facts, figures--- 1216 01:13:56,998 --> 01:13:58,873 - Photos...? - No photos. 1217 01:13:59,789 --> 01:14:01,456 It's a complete analysis of the... 1218 01:14:01,498 --> 01:14:05,956 ...subliminal sexual techniques used to sell McLaughlin's Frozen Porridge. 1219 01:14:06,331 --> 01:14:09,831 - May I use the little girls' room? - Please do. It's through that door. 1220 01:14:09,873 --> 01:14:11,831 And to the left. 1221 01:14:12,289 --> 01:14:13,331 Not that one! 1222 01:14:17,873 --> 01:14:19,414 Oh... more evidence... 1223 01:14:19,456 --> 01:14:22,039 - ...much more evidence. - Let me help you. 1224 01:14:22,164 --> 01:14:25,498 Yes, well... I expect you're all wondering... 1225 01:14:25,748 --> 01:14:29,789 ...how such DISGUSTING things as these could possibly have come into my possession. 1226 01:14:30,206 --> 01:14:32,039 Well, er, as a matter of fact, I, er--- 1227 01:14:35,081 --> 01:14:36,498 Now, where were we? 1228 01:14:36,581 --> 01:14:38,498 We were talking about cleaning up advertising. 1229 01:14:38,539 --> 01:14:39,873 We want an inquiry. 1230 01:14:39,914 --> 01:14:41,831 We want these advertisements banned... 1231 01:14:41,873 --> 01:14:43,664 ...that porridge thrown off the market! 1232 01:14:43,664 --> 01:14:45,623 There's such a funny mirror in the bathroom. 1233 01:14:45,664 --> 01:14:46,538 You can see right through it... 1234 01:14:46,539 --> 01:14:48,498 - ...into the bedroom! - Yes, yes, you can. 1235 01:14:50,039 --> 01:14:51,789 This used to be a nursing home, you know? 1236 01:14:52,873 --> 01:14:56,664 Well, now, if that dossier contains the information that you say it does... 1237 01:14:56,748 --> 01:14:58,164 ...well, it is dynamite. 1238 01:14:58,456 --> 01:15:00,373 In fact, it is better than dynamite. 1239 01:15:01,248 --> 01:15:02,288 It's news! 1240 01:15:08,498 --> 01:15:12,873 Front page of every newspaper in the country. Complete national coverage. 1241 01:15:17,039 --> 01:15:18,623 Mr McLaughlin... 1242 01:15:19,414 --> 01:15:21,248 ...I feel I owe you an apology. 1243 01:15:21,664 --> 01:15:26,663 For what? 1244 01:15:26,664 --> 01:15:29,164 Our wee miracle-worker. 1245 01:15:30,873 --> 01:15:32,373 Ah, come on, Teddy. 1246 01:15:32,498 --> 01:15:34,081 Getting the product unpaid publicity... 1247 01:15:34,164 --> 01:15:37,081 ...on the front page of every newspaper in the country would've been enough. 1248 01:15:37,123 --> 01:15:41,289 - But this, kid - they wanna have it banned! - That's an advertising first! 1249 01:15:41,331 --> 01:15:42,122 Beautiful. 1250 01:15:42,123 --> 01:15:44,706 Beauty - the only word for it. 1251 01:15:44,748 --> 01:15:47,373 Don't you know what happens to a book they wanna have banned? 1252 01:15:47,456 --> 01:15:49,539 A film? It's blockbuster time, baby! 1253 01:15:49,581 --> 01:15:52,956 - The sales go up like rockets! - By this time next week... 1254 01:15:52,998 --> 01:15:56,331 ...Quaker Oats will be turning that factory into a bowling alley. 1255 01:15:56,373 --> 01:15:58,456 The pupil has become the master. 1256 01:15:58,581 --> 01:16:01,748 It wasn't me - it was the England Clean, England Strong Society. 1257 01:16:01,873 --> 01:16:03,831 Teddy... you didn't know? 1258 01:16:03,914 --> 01:16:05,248 Didn't know... what? 1259 01:16:05,373 --> 01:16:07,331 Where that society gets its funds? 1260 01:16:07,373 --> 01:16:09,581 It's endowed by the McLaughlin Foundation. 1261 01:16:09,748 --> 01:16:14,331 Mah Foundation contributes to every socially uplifting organisation. 1262 01:16:20,831 --> 01:16:23,081 Hello? Oh, yes, he is. Frank. 1263 01:16:23,456 --> 01:16:25,581 - BBC. - BBC! 1264 01:16:27,039 --> 01:16:29,164 - They're potty. - "Hello, Mr Chandler?" 1265 01:16:29,289 --> 01:16:30,289 "My name's Tolworth." 1266 01:16:30,331 --> 01:16:34,206 I'm sort of, erm, producer on the "Confrontation" programme. 1267 01:16:34,373 --> 01:16:36,831 Ah, you don't know me but I expect you've heard of... 1268 01:16:36,873 --> 01:16:39,789 - ...Joanna Snow. - Yes, of course I know Joanna Snow. 1269 01:16:39,956 --> 01:16:41,248 It's a bleedin' nuthouse. 1270 01:16:41,498 --> 01:16:44,081 Well, Joanna would love you to appear on her programme this evening. 1271 01:16:44,331 --> 01:16:46,081 - Tonight? - "Mmm, yes." 1272 01:16:46,123 --> 01:16:47,623 "I think what she had in mind, really, was"... 1273 01:16:47,706 --> 01:16:50,331 ...your group in sort of open confrontation, really, with a... 1274 01:16:50,456 --> 01:16:53,039 ...group from the England Clean, England Strong Society. 1275 01:16:53,248 --> 01:16:55,039 We'll be there. Can't wait! 1276 01:16:56,039 --> 01:16:57,914 The delegation will consist of you... 1277 01:16:57,956 --> 01:17:02,289 ...you, myself and, of course, the first begetter of it all--- 1278 01:17:04,998 --> 01:17:08,623 MAD! MAD! The whole lot of you! You ought to be in an asylum! 1279 01:17:50,248 --> 01:17:51,163 Where is she? 1280 01:17:51,164 --> 01:17:53,414 - Where's Liz? - Go away. You are not wanted here. 1281 01:17:53,581 --> 01:17:55,873 We haff vays of making you talk! 1282 01:17:55,914 --> 01:17:57,706 - Where is she? - Sh-she left. 1283 01:17:57,789 --> 01:17:59,373 - For the Underground. - Which one? 1284 01:17:59,414 --> 01:18:01,456 I have friends in ze underground. 1285 01:18:01,539 --> 01:18:03,123 Which one? 1286 01:18:08,789 --> 01:18:09,831 Liz! 1287 01:18:10,956 --> 01:18:12,747 LIZ!!! 1288 01:18:12,748 --> 01:18:15,081 - I've gotta talk to you, love. - I'm going to my solicitor. 1289 01:18:15,123 --> 01:18:16,288 Solicitor? 1290 01:18:16,289 --> 01:18:18,414 - To see about a divorce. - Oh, Liz. 1291 01:18:18,623 --> 01:18:20,873 - I've taken advice. - Who from? That sour kraut? 1292 01:18:20,956 --> 01:18:22,873 - Miss "Tomorrow the World"? - Geoffrey. 1293 01:18:23,123 --> 01:18:24,331 Oh, Geoffrey. 1294 01:18:24,748 --> 01:18:28,248 Geoffrey says there comes a moment in everyone's life, when--- 1295 01:18:28,289 --> 01:18:29,748 - There certainly does! - Ooow! 1296 01:18:29,789 --> 01:18:30,998 Come on, Liz. 1297 01:18:31,039 --> 01:18:32,414 Just come on. 1298 01:18:32,873 --> 01:18:36,331 Get in there! Don't argue with me. 1299 01:18:36,498 --> 01:18:38,498 Don't argue! 1300 01:18:39,664 --> 01:18:42,039 It won't do any good. I've made up my mind. 1301 01:18:42,081 --> 01:18:43,831 You have?! You mean, that lousy Geoffrey has. 1302 01:18:43,914 --> 01:18:45,831 I'll fix that bloody vicar! 1303 01:18:48,289 --> 01:18:50,539 - You were the one that started it all! - It wasn't... 1304 01:18:50,623 --> 01:18:53,414 ...me, it was you with all that hoo-hah with Richard's knickers. 1305 01:18:53,498 --> 01:18:55,206 This goes deeper than Richard's knickers. 1306 01:18:55,248 --> 01:18:57,623 It's you - you're sex-mad! 1307 01:18:57,873 --> 01:19:00,206 ME?! I haven't had sex for months! 1308 01:19:00,789 --> 01:19:02,498 What d'you think they're advertising? 1309 01:19:02,581 --> 01:19:06,289 Dunno. Must be new stuff they're putting in the toothpaste. 1310 01:19:13,456 --> 01:19:14,455 Greetings. 1311 01:19:14,456 --> 01:19:16,831 And, tonight, Confrontation will be discussing... 1312 01:19:17,039 --> 01:19:19,581 ...racial discrimination among unmarried mothers. 1313 01:19:22,373 --> 01:19:25,539 Thursday's outbreak of violence at the National Bowls Championship. 1314 01:19:28,289 --> 01:19:30,248 But first, today's headlines. 1315 01:19:30,331 --> 01:19:33,539 The dispute on sex in television commercials... 1316 01:19:33,873 --> 01:19:38,581 ...and the remarkable charges brought by the England Clean, England Strong Society. 1317 01:19:38,623 --> 01:19:40,581 Stand by, Two. 1318 01:19:40,789 --> 01:19:42,581 And now, to open the batting... 1319 01:19:42,748 --> 01:19:44,581 - ...Reverend Mellish. - On you , Two. 1320 01:19:44,748 --> 01:19:47,206 Look, let's not make a big thing of this. 1321 01:19:47,289 --> 01:19:49,664 All we're suggesting - all we're hinting... 1322 01:19:49,748 --> 01:19:55,123 ...is that there's already too much filthy, sex-obsessed sewage muck on TV. 1323 01:19:55,623 --> 01:19:58,789 And why should it be thrust at us in the commercials as well? 1324 01:19:58,873 --> 01:20:00,789 Oh, come, now - that's simply discrimination. 1325 01:20:00,873 --> 01:20:04,164 Balderdash! It's time that sex was put back where it belongs... 1326 01:20:04,206 --> 01:20:07,623 ...in the bedrooms of prostitutes and decently married couples. 1327 01:20:07,748 --> 01:20:09,456 TEDDY, STILL ON LOUDSPEAKER: All I want is my normal quota! 1328 01:20:10,373 --> 01:20:13,331 I mean, is that too much to ask, just my normal quota of sex? 1329 01:20:13,539 --> 01:20:15,331 I mean, that's all any man wants. 1330 01:20:15,581 --> 01:20:17,664 Just a normal sex life. 1331 01:20:17,831 --> 01:20:19,581 Speak for yourself, darlin'. 1332 01:20:19,664 --> 01:20:21,706 Well, would you think it right to represent... 1333 01:20:21,789 --> 01:20:24,248 ...actual intercourse in a commercial? 1334 01:20:24,373 --> 01:20:25,413 Yes, would you? 1335 01:20:25,414 --> 01:20:28,581 I think there should be no copulation without representation. 1336 01:20:28,623 --> 01:20:29,998 I go along with that. 1337 01:20:30,289 --> 01:20:32,206 It's not me, it's your lot. 1338 01:20:32,289 --> 01:20:34,123 You're pre-occupied with sex! 1339 01:20:34,164 --> 01:20:36,289 Every night, sitting around the telly... 1340 01:20:36,331 --> 01:20:37,998 ...totting up the tits and bums. 1341 01:20:38,081 --> 01:20:40,498 I am entirely against censorship. 1342 01:20:40,789 --> 01:20:42,498 I uphold the right of the artist... 1343 01:20:42,539 --> 01:20:45,331 ...to express freely whatever he wants to, providing... 1344 01:20:45,873 --> 01:20:49,706 ...he does not put it in a television show or a film or a play, or anywhere... 1345 01:20:49,748 --> 01:20:51,706 ...where the public can see it. 1346 01:20:51,789 --> 01:20:53,248 And as for that Au pair girl... 1347 01:20:53,289 --> 01:20:56,789 ...don't think I don't know what went on with you and her in that flat. 1348 01:20:56,873 --> 01:20:58,789 Call that a normal quota? 1349 01:21:02,664 --> 01:21:04,498 Follow that toothpaste tube! 1350 01:21:04,539 --> 01:21:06,164 Right in one's living room... 1351 01:21:06,331 --> 01:21:10,081 ...men and women in bed, shoulders being stroked... 1352 01:21:10,206 --> 01:21:12,748 ...noses burrowing into each other's necks... 1353 01:21:12,831 --> 01:21:16,789 ...sometimes you can't work out where the man ends and the woman begins! 1354 01:21:16,831 --> 01:21:18,789 It's not exactly incandescent, is it? 1355 01:21:18,831 --> 01:21:20,248 Do you find it incandescent? 1356 01:21:28,706 --> 01:21:29,831 Aahh! 1357 01:21:32,164 --> 01:21:35,373 Sorry sir. No admittance to Studio unless you're taking part in a production. 1358 01:21:35,748 --> 01:21:38,039 Uh... well, I am taking part in the production. 1359 01:21:38,331 --> 01:21:39,498 What as? 1360 01:21:43,206 --> 01:21:46,206 None of us wants to inhibit freedom of expression. 1361 01:21:46,289 --> 01:21:48,164 It's just a question of priorities. 1362 01:21:48,248 --> 01:21:50,914 OH! Oh, leave me alone, you--- Take the van! 1363 01:21:52,539 --> 01:21:53,663 Here...? 1364 01:21:53,664 --> 01:21:54,664 You a bishop? 1365 01:21:54,706 --> 01:21:57,039 Well, who do you think I am with this, then? Bloody Bo Peep? 1366 01:21:57,248 --> 01:21:59,331 - 'Ere - hold on! - Course I'm a bishop, you twit! 1367 01:21:59,664 --> 01:22:00,706 Ooaaarh! 1368 01:22:02,164 --> 01:22:03,331 Bless you, my son. 1369 01:22:03,873 --> 01:22:05,831 And what is the most important thing today? 1370 01:22:06,331 --> 01:22:08,289 Well, to my mind, it's the home. 1371 01:22:08,373 --> 01:22:11,873 The sacred and inviolable institution of marriage. 1372 01:22:12,164 --> 01:22:15,706 You lying bastard! 1373 01:22:17,873 --> 01:22:20,081 You two-face berk! 1374 01:22:20,623 --> 01:22:23,289 All you wanna do is get your sweaty hands on my wife! 1375 01:22:23,331 --> 01:22:25,623 You don't give a monkey's about breaking up people's homes. 1376 01:22:25,748 --> 01:22:28,581 With my rod and staff I shall comfort you, mate! 1377 01:22:28,831 --> 01:22:29,956 Oww! 1378 01:22:31,664 --> 01:22:35,038 No! 1379 01:22:35,039 --> 01:22:38,039 This seems a LITTLE lively. Stay on the bishop, Four. 1380 01:22:38,123 --> 01:22:40,664 You git! 1381 01:22:41,206 --> 01:22:42,664 Anyone know which bishop it is? 1382 01:22:43,164 --> 01:22:46,081 Er, can we super an attachment showing his... diocese? 1383 01:22:46,206 --> 01:22:48,081 Kill him, Geoff!! 1384 01:22:53,748 --> 01:22:54,580 Oh, nice. 1385 01:22:54,581 --> 01:22:55,998 Oh, you stinker! 1386 01:23:00,748 --> 01:23:02,498 You bitch! You bitch! 1387 01:23:02,748 --> 01:23:04,498 Silly old clot! 1388 01:23:05,331 --> 01:23:08,039 Nat! For God's sake, do something. 1389 01:23:08,123 --> 01:23:09,873 - For heaven's sake, look--- - Get off!! 1390 01:23:09,956 --> 01:23:12,038 Aaagh--- 1391 01:23:12,039 --> 01:23:14,789 And turning to you, Mr Kaplan, what are your views on violence? 1392 01:23:14,789 --> 01:23:17,498 Listen, I'm an American. I don't belong in this war. 1393 01:23:20,956 --> 01:23:22,914 Change lens, Three. 1394 01:23:22,956 --> 01:23:24,206 MELLISH! 1395 01:23:25,373 --> 01:23:28,581 D'you know, this is beginning to take on the quality of real television debate. 1396 01:23:29,331 --> 01:23:30,748 I'm coming for you, Mellish! 1397 01:23:31,248 --> 01:23:32,914 I'll have you! 1398 01:23:32,956 --> 01:23:34,914 You slimy Ba--- 1399 01:23:35,581 --> 01:23:36,914 All right, Vicar? 1400 01:23:37,039 --> 01:23:39,873 - Look, don't--- Look, please...! - Now turn the other cheek, mate. 1401 01:23:39,873 --> 01:23:40,914 AGH! Ooh! 1402 01:23:45,206 --> 01:23:47,497 Teddy! 1403 01:23:49,998 --> 01:23:51,789 - Teddy! - Er, pardon me. 1404 01:23:51,831 --> 01:23:53,789 - I'm looking for my husband. 1405 01:23:53,956 --> 01:23:57,206 - Do you know Nat Kaplan? - Why, most certainly. 1406 01:23:57,956 --> 01:23:58,998 Teddy! 1407 01:24:12,498 --> 01:24:13,497 Hello... 1408 01:24:13,498 --> 01:24:14,498 ...Nat. 1409 01:24:18,289 --> 01:24:20,498 What is this? 1410 01:24:20,581 --> 01:24:24,331 Come back down here, ye bobby dazzler, and I'll whisper. 1411 01:24:27,206 --> 01:24:29,456 Teddy, you'll kill yourself! 1412 01:24:31,831 --> 01:24:35,123 Teddy! 1413 01:24:42,456 --> 01:24:44,039 - Elvira? - Wallace. 1414 01:24:44,081 --> 01:24:46,039 Jack, as a matter of fact. 1415 01:24:46,164 --> 01:24:48,581 Where d'you think you're goin', an' what're we gonna call this? 1416 01:24:55,581 --> 01:24:57,956 Teddy! 1417 01:24:58,331 --> 01:25:00,873 Oh, Teddy! 1418 01:25:09,998 --> 01:25:23,830 Right. 1419 01:25:23,831 --> 01:25:25,581 Right! Trapped! 1420 01:25:25,623 --> 01:25:28,539 Trapped! 1421 01:25:28,914 --> 01:25:31,123 TRAPPED! 1422 01:25:31,206 --> 01:25:33,123 HA, HA, HA! Ha... ah... 1423 01:25:33,206 --> 01:25:34,497 ...er--- 1424 01:25:34,498 --> 01:25:37,372 Mellish? 1425 01:25:37,373 --> 01:25:38,581 Mellish? 1426 01:25:40,706 --> 01:25:43,663 Mellish? 1427 01:25:43,664 --> 01:25:47,538 Mellish? 1428 01:25:47,539 --> 01:25:49,330 Mellish! 1429 01:25:49,331 --> 01:25:51,081 I know you're in here somewhere. 1430 01:26:18,456 --> 01:26:19,581 AH! 1431 01:26:19,914 --> 01:26:22,331 Ahh-haa-haah...! 1432 01:26:40,831 --> 01:26:42,164 Mellish! 1433 01:26:42,164 --> 01:26:43,581 Mellish? 1434 01:26:45,373 --> 01:26:49,247 Mellish...? 1435 01:26:49,248 --> 01:26:50,289 Mellish...? 1436 01:27:08,581 --> 01:27:09,372 Oh! 1437 01:27:19,873 --> 01:27:20,997 UGH! 1438 01:27:28,498 --> 01:27:29,539 Yeaahh! 1439 01:27:33,623 --> 01:27:34,205 Oooh! 1440 01:27:48,789 --> 01:27:51,039 Ah, hah, hah, hah! 1441 01:27:51,206 --> 01:27:51,747 Hmm? 1442 01:28:04,039 --> 01:28:05,331 Ha-haaahh! 1443 01:28:21,998 --> 01:28:24,331 YEEAAAAARH! 1444 01:28:43,373 --> 01:28:48,747 Agh! 1445 01:28:48,748 --> 01:29:02,163 Oop! 1446 01:29:02,164 --> 01:29:03,914 Yeuuuurrgh-ooow! 1447 01:29:06,081 --> 01:29:07,123 Missed! 1448 01:29:10,248 --> 01:29:11,706 Never touched me! 1449 01:29:14,039 --> 01:29:15,123 Mellish! 1450 01:29:17,831 --> 01:29:19,206 Yeuuh...! 1451 01:29:20,289 --> 01:29:21,581 Mellish! 1452 01:30:19,956 --> 01:30:23,456 You conduct went far beyond the bounds of civilised behaviour. 1453 01:30:24,039 --> 01:30:27,873 Your Worship, this is not, whatever might at first appear... 1454 01:30:27,914 --> 01:30:31,289 ...your ordinary run-of-the-mill brawl between a clergyman... 1455 01:30:31,331 --> 01:30:35,123 ...and an advertising practitioner, disguised as an archbishop... 1456 01:30:35,248 --> 01:30:36,664 ...in a television studio. 1457 01:30:36,956 --> 01:30:39,623 No. My client claims that the plaintiff... 1458 01:30:39,664 --> 01:30:42,748 ...was responsible for his wife starting divorce proceedings. 1459 01:30:42,831 --> 01:30:44,748 No! He wasn't responsible. 1460 01:30:44,831 --> 01:30:46,081 Well, it wasn't me, darling. 1461 01:30:46,248 --> 01:30:48,081 Kindly address your remarks to the court. 1462 01:30:48,331 --> 01:30:50,206 It wasn't me, darling. 1463 01:30:51,664 --> 01:30:53,039 Then who was responsible? 1464 01:30:54,206 --> 01:30:56,706 That Swedish slag! 1465 01:30:56,789 --> 01:30:59,748 Mmm. I have, er... evidence of... 1466 01:30:59,956 --> 01:31:03,248 ...Scottish porridge, but, erm... Swedish slag...? 1467 01:31:03,581 --> 01:31:04,497 HER! 1468 01:31:04,498 --> 01:31:09,414 She is responsible. She spent the night with him in Kaplan's flat. 1469 01:31:09,664 --> 01:31:12,914 But nothing happened with Mr Brown that night - I swear it didn't. 1470 01:31:13,039 --> 01:31:15,289 It was Mr Kaplan I was in bed with. 1471 01:31:15,456 --> 01:31:19,414 See, in England, "in bed with" means, um, it means, um--- 1472 01:31:19,414 --> 01:31:21,789 It don't mean "gardening", buster! 1473 01:31:21,831 --> 01:31:24,873 No, I still don't seem to have any documents on slag. 1474 01:31:24,914 --> 01:31:27,539 If nothing happened, how come you were in the Miss Goldilocks competition... 1475 01:31:27,581 --> 01:31:30,164 ...when my husband said he'd bought your plane ticket to Stockholm? 1476 01:31:30,248 --> 01:31:31,539 Sir! Sir! 1477 01:31:32,331 --> 01:31:34,289 Please, sir - can I say something? 1478 01:31:34,873 --> 01:31:36,581 The child of the union, sir. 1479 01:31:36,873 --> 01:31:38,789 Oh. Oh, yes - by all means. 1480 01:31:38,831 --> 01:31:40,789 Please, sir - I entered Inga. 1481 01:31:42,748 --> 01:31:44,331 You entered Inga?! 1482 01:31:46,248 --> 01:31:48,623 - How old is this child? - Your Worship... 1483 01:31:48,831 --> 01:31:50,623 ...I think I can explain. 1484 01:31:51,664 --> 01:31:53,039 On second thoughts, I... 1485 01:31:53,414 --> 01:31:55,039 ...don't think I can explain. 1486 01:31:55,414 --> 01:31:58,331 For the competition. I felt I owed her something... 1487 01:31:58,456 --> 01:32:00,998 - ...because of her knickers. - Knickers? 1488 01:32:02,039 --> 01:32:05,831 I seem to have a peculiarly inadequate briefing on this particular, erm... 1489 01:32:06,373 --> 01:32:10,498 ...um, Mr Slocombe - do knickers constitute an exhibit? 1490 01:32:10,873 --> 01:32:12,831 Not to my knowledge, Your Worship. 1491 01:32:12,998 --> 01:32:17,206 Of course... I could ask the young person to favour Your Worship with a, er... 1492 01:32:17,706 --> 01:32:20,456 - ...glimpse of the, er--- - Oh, no, no, Mr Slocombe. 1493 01:32:20,539 --> 01:32:22,206 The more I hear of this case... 1494 01:32:22,289 --> 01:32:25,914 ...the more certain I become that restraint is necessary on all sides. 1495 01:32:25,998 --> 01:32:31,331 Rarely - to the best of my belief - have I been subjected to such a catalogue of... 1496 01:32:31,373 --> 01:32:33,248 ...violence and licentiousness. 1497 01:32:34,206 --> 01:32:37,914 For the Crown--- 110852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.