Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,678 --> 00:01:03,951
Cyborg 009: Conclusion GOD'S WAR
2
00:01:06,320 --> 00:01:08,823
I-It can't be. That nose...
3
00:01:09,724 --> 00:01:12,326
G-Give me a break!
4
00:01:12,326 --> 00:01:14,695
How is it that I'm having a conversation
with my own manga character?!
5
00:01:14,695 --> 00:01:15,363
Cyborg 009
How is it that I'm having a conversation
with my own manga character?!
6
00:01:15,363 --> 00:01:18,099
Cyborg 009
The trigger that started you on this series
7
00:01:18,099 --> 00:01:21,135
Cyborg 009
was a telepathic signal that Ivan sent.
8
00:01:21,135 --> 00:01:22,770
W-Why do that?
9
00:01:23,337 --> 00:01:25,907
As a warning against a day to come.
10
00:01:26,107 --> 00:01:31,345
The Final Act:
First Cry of a Newborn God
11
00:01:43,024 --> 00:01:44,192
From here on in...
12
00:01:44,192 --> 00:01:46,727
Yes. I can't see through things anymore.
13
00:01:46,727 --> 00:01:49,997
I can tell that something is wriggling
around inside, but that's all.
14
00:01:52,266 --> 00:01:53,634
Is that the enemy?
15
00:01:54,569 --> 00:01:55,469
I'm ready to fight!
16
00:01:55,469 --> 00:01:56,604
Jet...
17
00:01:56,604 --> 00:01:57,772
What?
18
00:01:57,772 --> 00:01:59,140
I know how you feel.
19
00:01:59,640 --> 00:02:03,611
I have a strong urge to do something
and I can't hold it back either.
20
00:02:07,248 --> 00:02:08,849
I bet we all feel it.
21
00:02:12,220 --> 00:02:12,954
Joe...
22
00:02:30,738 --> 00:02:31,505
They're coming!
23
00:02:48,856 --> 00:02:50,658
Could they be any cruder?
24
00:02:50,658 --> 00:02:52,093
What the hell are they?
25
00:02:52,093 --> 00:02:57,765
Ogres or demons. Either way, it seems
they don't want us to go any farther.
26
00:02:58,399 --> 00:03:03,137
Interesting. The perfect opponents
to take my frustration out on.
27
00:03:37,238 --> 00:03:38,406
Here we go!
28
00:03:39,407 --> 00:03:40,975
Muscleman!
29
00:03:46,614 --> 00:03:48,082
Not a chance, guys!
30
00:04:09,303 --> 00:04:10,404
Everyone is...
31
00:05:14,568 --> 00:05:16,337
Now you're talkin'.
32
00:05:21,876 --> 00:05:23,144
This is the best they've got?
33
00:05:24,111 --> 00:05:25,146
Look!
34
00:05:27,648 --> 00:05:28,716
Jerks!
35
00:05:28,716 --> 00:05:30,217
They got a head start on us!
36
00:05:32,019 --> 00:05:34,255
Albert! The rest is up to you!
37
00:05:36,123 --> 00:05:36,957
Okay!
38
00:05:49,970 --> 00:05:50,838
Hey, Jet!
39
00:05:51,639 --> 00:05:53,808
Why are you having so much trouble with them?!
40
00:05:54,275 --> 00:05:55,409
Trouble?
41
00:05:55,409 --> 00:05:56,510
Yeah, right.
42
00:05:56,510 --> 00:05:59,013
Send a few of 'em down here!
43
00:05:59,380 --> 00:06:00,681
If you insist.
44
00:06:04,518 --> 00:06:05,753
Here they come!
45
00:06:08,889 --> 00:06:10,391
Hold on there!
46
00:06:15,196 --> 00:06:16,697
Don't let 'em get away!
47
00:06:25,005 --> 00:06:26,907
Finish them off!
48
00:06:27,708 --> 00:06:28,843
Roger!
49
00:06:46,026 --> 00:06:47,895
I don't think this is the end of it.
50
00:06:53,300 --> 00:06:54,134
Look!
51
00:07:06,113 --> 00:07:07,915
These guys just don't learn.
52
00:07:10,084 --> 00:07:11,852
What?!
53
00:07:11,852 --> 00:07:13,854
What are you doing?!
54
00:07:16,390 --> 00:07:18,225
Why isn't anything coming out?!
55
00:07:22,363 --> 00:07:23,297
What's wrong?!
56
00:07:27,401 --> 00:07:28,335
Punma!
57
00:07:36,377 --> 00:07:37,177
What?!
58
00:07:44,785 --> 00:07:45,819
Jet!
59
00:07:50,791 --> 00:07:53,060
I... can't breathe!
60
00:07:54,728 --> 00:07:55,963
Eat this!
61
00:07:56,664 --> 00:07:57,531
What?!
62
00:08:01,569 --> 00:08:03,003
Albert!
63
00:08:08,542 --> 00:08:11,345
I can't use Acceleration Mode!
64
00:08:19,286 --> 00:08:21,488
N-No strength...
65
00:08:33,701 --> 00:08:35,102
Francoise!
66
00:08:42,009 --> 00:08:44,778
What a pathetic tableau, cyborgs.
67
00:08:44,778 --> 00:08:46,380
H-Hisui...
68
00:08:46,380 --> 00:08:49,883
Struggle as you might, you'll never win.
69
00:08:53,954 --> 00:08:59,593
The demons devour your spirit,
which gives them strength.
70
00:09:06,634 --> 00:09:08,235
You saw it, didn't you?
71
00:09:08,235 --> 00:09:11,372
The expanding darkness in your hearts.
72
00:09:11,372 --> 00:09:13,907
The ugly shadowy form...
73
00:09:14,775 --> 00:09:18,946
If you wish to be saved, come to me.
74
00:09:19,279 --> 00:09:20,848
Saved?
75
00:09:20,848 --> 00:09:23,517
Hisui, what about you?
76
00:09:23,517 --> 00:09:25,753
You haven't been saved.
77
00:09:25,753 --> 00:09:30,758
They're just making you into a form
that's convenient for them.
78
00:09:32,459 --> 00:09:35,896
Then you can die here!
79
00:10:08,595 --> 00:10:10,898
It seems they're still here.
80
00:10:11,699 --> 00:10:14,201
Yeah. They're still watching us.
81
00:10:15,703 --> 00:10:21,475
But if we destroy them, then our bodies will...
82
00:10:23,944 --> 00:10:25,279
It's ironic.
83
00:10:26,346 --> 00:10:29,049
What were we doing before?
84
00:10:30,284 --> 00:10:33,454
I was really irritated,
85
00:10:35,389 --> 00:10:42,396
but now that this mechanical body that
I hated is kaput, the hatred is gone too.
86
00:10:42,396 --> 00:10:42,596
but now that this mechanical body that
I hated is kaput, the hatred is gone too.
87
00:10:47,501 --> 00:10:52,773
No. This is what they were after too.
88
00:10:53,540 --> 00:10:58,245
They woke up the darkness in our hearts.
89
00:10:59,613 --> 00:11:02,249
It's our fault for letting them seduce us.
90
00:11:03,584 --> 00:11:10,424
It's our fault for giving in to anger and hatred!
91
00:11:18,532 --> 00:11:23,403
It can't end...
92
00:11:26,340 --> 00:11:28,142
We can't let it end like this!
93
00:11:35,749 --> 00:11:36,984
You're right, Joe.
94
00:11:37,985 --> 00:11:38,752
Ivan?
95
00:11:38,752 --> 00:11:40,154
Is that you?
96
00:11:40,154 --> 00:11:42,422
You guys can still fight.
97
00:11:42,422 --> 00:11:48,162
You're not ruled by your flesh and blood,
let alone your mechanical bodies.
98
00:11:48,162 --> 00:11:50,731
A body is no more than a vessel for the mind.
99
00:11:52,366 --> 00:11:53,167
Stand up.
100
00:11:53,834 --> 00:11:56,136
Everyone, get up!
101
00:11:57,905 --> 00:12:01,175
So you can gaze into your hearts...
102
00:12:35,475 --> 00:12:37,678
W-What was that?
103
00:12:51,859 --> 00:12:54,294
W-What happened?
104
00:12:54,294 --> 00:12:55,529
Conscious Acceleration.
105
00:12:56,163 --> 00:12:57,097
Ivan!
106
00:12:57,931 --> 00:13:01,435
You can accelerate at will.
107
00:13:03,904 --> 00:13:08,075
You can also envelop things around
you in an accelerated space...
108
00:13:13,647 --> 00:13:15,015
...and destroy them.
109
00:13:19,219 --> 00:13:21,421
Ivan! Teleportation?
110
00:13:25,225 --> 00:13:28,128
This isn't my true form.
111
00:13:28,128 --> 00:13:31,965
This is my astral body, separated from my physical body.
112
00:13:32,399 --> 00:13:36,436
Now I'm able to release my mind from my body.
113
00:13:37,271 --> 00:13:40,941
Joe, you and the others have also attained new powers.
114
00:13:45,846 --> 00:13:48,115
Did you do it?
115
00:13:48,115 --> 00:13:51,518
No. They're latent powers that we always had.
116
00:13:52,219 --> 00:13:55,956
All I did was create the opportunity for them to awaken.
117
00:13:57,691 --> 00:13:58,659
Awaken?
118
00:13:59,960 --> 00:14:01,061
They're coming again!
119
00:14:20,447 --> 00:14:22,316
I guess it wasn't a dream.
120
00:14:23,016 --> 00:14:27,654
That's right, Albert. That's your new power.
121
00:14:28,989 --> 00:14:30,457
What happened?
122
00:14:32,426 --> 00:14:34,394
Our buddies are back.
123
00:15:12,099 --> 00:15:14,735
Why? My body feels lighter.
124
00:15:14,735 --> 00:15:16,069
Punma!
125
00:15:16,837 --> 00:15:18,005
Have you noticed?
126
00:15:18,005 --> 00:15:19,473
Watch this.
127
00:15:24,111 --> 00:15:25,412
These guys never learn their lesson.
128
00:15:31,385 --> 00:15:32,285
Thank you!
129
00:15:47,034 --> 00:15:49,169
A veritable inferno!
130
00:15:49,169 --> 00:15:50,037
Chang Changku!
131
00:15:50,037 --> 00:15:50,670
Great?
132
00:15:50,670 --> 00:15:52,372
Is that you?
133
00:15:52,372 --> 00:15:54,474
Now! Get 'em both!
134
00:15:54,474 --> 00:15:56,977
But isn't that you in disguise?
135
00:15:56,977 --> 00:15:58,378
Just do it!
136
00:15:58,378 --> 00:16:01,014
Don't complain later!
137
00:16:10,891 --> 00:16:12,325
Great, where are you?!
138
00:16:12,325 --> 00:16:13,693
Where did you go?!
139
00:16:16,663 --> 00:16:17,397
Hi.
140
00:16:18,532 --> 00:16:19,933
H-How?!
141
00:16:21,568 --> 00:16:23,937
I don't really know myself.
142
00:16:25,439 --> 00:16:28,608
Great has gained the power to take
over his opponent's body.
143
00:16:48,195 --> 00:16:52,566
Punma can control water and change
the water pressure around him.
144
00:16:54,601 --> 00:16:59,306
Jet can fly as he likes without jets, and the speed...
145
00:17:06,680 --> 00:17:07,681
Whoa...
146
00:17:22,195 --> 00:17:23,864
What's goin' on here?
147
00:17:23,864 --> 00:17:26,633
What the hell happened to us?
148
00:17:27,167 --> 00:17:29,369
You guys have evolved.
149
00:17:29,970 --> 00:17:30,937
Evolved?
150
00:17:33,807 --> 00:17:38,378
Ivan, do you know what their objective is?
151
00:17:39,079 --> 00:17:40,814
I don't know either.
152
00:17:41,581 --> 00:17:44,684
But they were waiting for the time of awakening.
153
00:17:44,684 --> 00:17:46,386
The awakening of darkness.
154
00:17:47,988 --> 00:17:50,590
It seems that time is already upon us.
155
00:17:51,458 --> 00:17:54,027
They should've been satisfied
with instilling awe in people.
156
00:17:55,095 --> 00:17:56,963
Seducing them with their so-called miracles.
157
00:18:03,336 --> 00:18:06,406
But when everyone didn't fall in
line, they cracked the whip.
158
00:18:07,040 --> 00:18:10,010
Like they did with you guys, they used force.
159
00:18:14,181 --> 00:18:18,151
But you didn't give in. You met it head on.
160
00:18:18,885 --> 00:18:20,654
Now there's just one more awakening.
161
00:18:20,654 --> 00:18:23,123
As cyborg ultra-warriors.
162
00:18:24,057 --> 00:18:26,593
Cyborg ultra-warriors?
163
00:18:32,899 --> 00:18:35,202
T-They're coming again?
164
00:18:35,202 --> 00:18:37,837
No. Look, Francoise.
165
00:18:38,505 --> 00:18:43,109
Now you should be able to see
space that has been blocked.
166
00:18:53,353 --> 00:18:56,289
It's the island! The island is floating!
167
00:19:28,021 --> 00:19:29,422
Something's coming.
168
00:19:30,323 --> 00:19:32,659
An enemy that's even more powerful.
169
00:19:32,659 --> 00:19:33,493
Ivan.
170
00:19:34,094 --> 00:19:37,264
Teleport us to that island.
171
00:19:37,264 --> 00:19:41,101
I don't know if you guys are strong
enough to beat this enemy.
172
00:19:42,269 --> 00:19:43,603
But also...
173
00:19:43,603 --> 00:19:49,509
Whatever their goal is, we can't let anyone
meddle with people's minds!
174
00:19:57,217 --> 00:19:58,351
Okay.
175
00:20:25,078 --> 00:20:25,945
Hisui!
176
00:20:42,696 --> 00:20:43,863
That's...
177
00:20:43,863 --> 00:20:45,098
..the guy we saw...
178
00:21:11,458 --> 00:21:16,563
Ishinomori-san, this is all I can tell you.
179
00:21:17,197 --> 00:21:20,266
Even now, their battle continues.
180
00:21:21,067 --> 00:21:25,805
This war will determine the fate of the human race.
181
00:21:25,805 --> 00:21:29,876
But they'll definitely forge a path to the future.
182
00:21:30,577 --> 00:21:36,282
I know because they've always faced
their destiny and continued to fight.
183
00:21:38,952 --> 00:21:41,421
At this rate, tomorrow won't come.
184
00:21:50,597 --> 00:21:51,364
Let's go!
185
00:21:55,235 --> 00:21:58,271
I have faith in them.
12465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.