All language subtitles for Cyborg 009 - The Cyborg Soldier - 51 [D386B641]_track4_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,678 --> 00:01:03,951 Cyborg 009: Conclusion GOD'S WAR 2 00:01:06,320 --> 00:01:08,823 I-It can't be. That nose... 3 00:01:09,724 --> 00:01:12,326 G-Give me a break! 4 00:01:12,326 --> 00:01:14,695 How is it that I'm having a conversation with my own manga character?! 5 00:01:14,695 --> 00:01:15,363 Cyborg 009 How is it that I'm having a conversation with my own manga character?! 6 00:01:15,363 --> 00:01:18,099 Cyborg 009 The trigger that started you on this series 7 00:01:18,099 --> 00:01:21,135 Cyborg 009 was a telepathic signal that Ivan sent. 8 00:01:21,135 --> 00:01:22,770 W-Why do that? 9 00:01:23,337 --> 00:01:25,907 As a warning against a day to come. 10 00:01:26,107 --> 00:01:31,345 The Final Act: First Cry of a Newborn God 11 00:01:43,024 --> 00:01:44,192 From here on in... 12 00:01:44,192 --> 00:01:46,727 Yes. I can't see through things anymore. 13 00:01:46,727 --> 00:01:49,997 I can tell that something is wriggling around inside, but that's all. 14 00:01:52,266 --> 00:01:53,634 Is that the enemy? 15 00:01:54,569 --> 00:01:55,469 I'm ready to fight! 16 00:01:55,469 --> 00:01:56,604 Jet... 17 00:01:56,604 --> 00:01:57,772 What? 18 00:01:57,772 --> 00:01:59,140 I know how you feel. 19 00:01:59,640 --> 00:02:03,611 I have a strong urge to do something and I can't hold it back either. 20 00:02:07,248 --> 00:02:08,849 I bet we all feel it. 21 00:02:12,220 --> 00:02:12,954 Joe... 22 00:02:30,738 --> 00:02:31,505 They're coming! 23 00:02:48,856 --> 00:02:50,658 Could they be any cruder? 24 00:02:50,658 --> 00:02:52,093 What the hell are they? 25 00:02:52,093 --> 00:02:57,765 Ogres or demons. Either way, it seems they don't want us to go any farther. 26 00:02:58,399 --> 00:03:03,137 Interesting. The perfect opponents to take my frustration out on. 27 00:03:37,238 --> 00:03:38,406 Here we go! 28 00:03:39,407 --> 00:03:40,975 Muscleman! 29 00:03:46,614 --> 00:03:48,082 Not a chance, guys! 30 00:04:09,303 --> 00:04:10,404 Everyone is... 31 00:05:14,568 --> 00:05:16,337 Now you're talkin'. 32 00:05:21,876 --> 00:05:23,144 This is the best they've got? 33 00:05:24,111 --> 00:05:25,146 Look! 34 00:05:27,648 --> 00:05:28,716 Jerks! 35 00:05:28,716 --> 00:05:30,217 They got a head start on us! 36 00:05:32,019 --> 00:05:34,255 Albert! The rest is up to you! 37 00:05:36,123 --> 00:05:36,957 Okay! 38 00:05:49,970 --> 00:05:50,838 Hey, Jet! 39 00:05:51,639 --> 00:05:53,808 Why are you having so much trouble with them?! 40 00:05:54,275 --> 00:05:55,409 Trouble? 41 00:05:55,409 --> 00:05:56,510 Yeah, right. 42 00:05:56,510 --> 00:05:59,013 Send a few of 'em down here! 43 00:05:59,380 --> 00:06:00,681 If you insist. 44 00:06:04,518 --> 00:06:05,753 Here they come! 45 00:06:08,889 --> 00:06:10,391 Hold on there! 46 00:06:15,196 --> 00:06:16,697 Don't let 'em get away! 47 00:06:25,005 --> 00:06:26,907 Finish them off! 48 00:06:27,708 --> 00:06:28,843 Roger! 49 00:06:46,026 --> 00:06:47,895 I don't think this is the end of it. 50 00:06:53,300 --> 00:06:54,134 Look! 51 00:07:06,113 --> 00:07:07,915 These guys just don't learn. 52 00:07:10,084 --> 00:07:11,852 What?! 53 00:07:11,852 --> 00:07:13,854 What are you doing?! 54 00:07:16,390 --> 00:07:18,225 Why isn't anything coming out?! 55 00:07:22,363 --> 00:07:23,297 What's wrong?! 56 00:07:27,401 --> 00:07:28,335 Punma! 57 00:07:36,377 --> 00:07:37,177 What?! 58 00:07:44,785 --> 00:07:45,819 Jet! 59 00:07:50,791 --> 00:07:53,060 I... can't breathe! 60 00:07:54,728 --> 00:07:55,963 Eat this! 61 00:07:56,664 --> 00:07:57,531 What?! 62 00:08:01,569 --> 00:08:03,003 Albert! 63 00:08:08,542 --> 00:08:11,345 I can't use Acceleration Mode! 64 00:08:19,286 --> 00:08:21,488 N-No strength... 65 00:08:33,701 --> 00:08:35,102 Francoise! 66 00:08:42,009 --> 00:08:44,778 What a pathetic tableau, cyborgs. 67 00:08:44,778 --> 00:08:46,380 H-Hisui... 68 00:08:46,380 --> 00:08:49,883 Struggle as you might, you'll never win. 69 00:08:53,954 --> 00:08:59,593 The demons devour your spirit, which gives them strength. 70 00:09:06,634 --> 00:09:08,235 You saw it, didn't you? 71 00:09:08,235 --> 00:09:11,372 The expanding darkness in your hearts. 72 00:09:11,372 --> 00:09:13,907 The ugly shadowy form... 73 00:09:14,775 --> 00:09:18,946 If you wish to be saved, come to me. 74 00:09:19,279 --> 00:09:20,848 Saved? 75 00:09:20,848 --> 00:09:23,517 Hisui, what about you? 76 00:09:23,517 --> 00:09:25,753 You haven't been saved. 77 00:09:25,753 --> 00:09:30,758 They're just making you into a form that's convenient for them. 78 00:09:32,459 --> 00:09:35,896 Then you can die here! 79 00:10:08,595 --> 00:10:10,898 It seems they're still here. 80 00:10:11,699 --> 00:10:14,201 Yeah. They're still watching us. 81 00:10:15,703 --> 00:10:21,475 But if we destroy them, then our bodies will... 82 00:10:23,944 --> 00:10:25,279 It's ironic. 83 00:10:26,346 --> 00:10:29,049 What were we doing before? 84 00:10:30,284 --> 00:10:33,454 I was really irritated, 85 00:10:35,389 --> 00:10:42,396 but now that this mechanical body that I hated is kaput, the hatred is gone too. 86 00:10:42,396 --> 00:10:42,596 but now that this mechanical body that I hated is kaput, the hatred is gone too. 87 00:10:47,501 --> 00:10:52,773 No. This is what they were after too. 88 00:10:53,540 --> 00:10:58,245 They woke up the darkness in our hearts. 89 00:10:59,613 --> 00:11:02,249 It's our fault for letting them seduce us. 90 00:11:03,584 --> 00:11:10,424 It's our fault for giving in to anger and hatred! 91 00:11:18,532 --> 00:11:23,403 It can't end... 92 00:11:26,340 --> 00:11:28,142 We can't let it end like this! 93 00:11:35,749 --> 00:11:36,984 You're right, Joe. 94 00:11:37,985 --> 00:11:38,752 Ivan? 95 00:11:38,752 --> 00:11:40,154 Is that you? 96 00:11:40,154 --> 00:11:42,422 You guys can still fight. 97 00:11:42,422 --> 00:11:48,162 You're not ruled by your flesh and blood, let alone your mechanical bodies. 98 00:11:48,162 --> 00:11:50,731 A body is no more than a vessel for the mind. 99 00:11:52,366 --> 00:11:53,167 Stand up. 100 00:11:53,834 --> 00:11:56,136 Everyone, get up! 101 00:11:57,905 --> 00:12:01,175 So you can gaze into your hearts... 102 00:12:35,475 --> 00:12:37,678 W-What was that? 103 00:12:51,859 --> 00:12:54,294 W-What happened? 104 00:12:54,294 --> 00:12:55,529 Conscious Acceleration. 105 00:12:56,163 --> 00:12:57,097 Ivan! 106 00:12:57,931 --> 00:13:01,435 You can accelerate at will. 107 00:13:03,904 --> 00:13:08,075 You can also envelop things around you in an accelerated space... 108 00:13:13,647 --> 00:13:15,015 ...and destroy them. 109 00:13:19,219 --> 00:13:21,421 Ivan! Teleportation? 110 00:13:25,225 --> 00:13:28,128 This isn't my true form. 111 00:13:28,128 --> 00:13:31,965 This is my astral body, separated from my physical body. 112 00:13:32,399 --> 00:13:36,436 Now I'm able to release my mind from my body. 113 00:13:37,271 --> 00:13:40,941 Joe, you and the others have also attained new powers. 114 00:13:45,846 --> 00:13:48,115 Did you do it? 115 00:13:48,115 --> 00:13:51,518 No. They're latent powers that we always had. 116 00:13:52,219 --> 00:13:55,956 All I did was create the opportunity for them to awaken. 117 00:13:57,691 --> 00:13:58,659 Awaken? 118 00:13:59,960 --> 00:14:01,061 They're coming again! 119 00:14:20,447 --> 00:14:22,316 I guess it wasn't a dream. 120 00:14:23,016 --> 00:14:27,654 That's right, Albert. That's your new power. 121 00:14:28,989 --> 00:14:30,457 What happened? 122 00:14:32,426 --> 00:14:34,394 Our buddies are back. 123 00:15:12,099 --> 00:15:14,735 Why? My body feels lighter. 124 00:15:14,735 --> 00:15:16,069 Punma! 125 00:15:16,837 --> 00:15:18,005 Have you noticed? 126 00:15:18,005 --> 00:15:19,473 Watch this. 127 00:15:24,111 --> 00:15:25,412 These guys never learn their lesson. 128 00:15:31,385 --> 00:15:32,285 Thank you! 129 00:15:47,034 --> 00:15:49,169 A veritable inferno! 130 00:15:49,169 --> 00:15:50,037 Chang Changku! 131 00:15:50,037 --> 00:15:50,670 Great? 132 00:15:50,670 --> 00:15:52,372 Is that you? 133 00:15:52,372 --> 00:15:54,474 Now! Get 'em both! 134 00:15:54,474 --> 00:15:56,977 But isn't that you in disguise? 135 00:15:56,977 --> 00:15:58,378 Just do it! 136 00:15:58,378 --> 00:16:01,014 Don't complain later! 137 00:16:10,891 --> 00:16:12,325 Great, where are you?! 138 00:16:12,325 --> 00:16:13,693 Where did you go?! 139 00:16:16,663 --> 00:16:17,397 Hi. 140 00:16:18,532 --> 00:16:19,933 H-How?! 141 00:16:21,568 --> 00:16:23,937 I don't really know myself. 142 00:16:25,439 --> 00:16:28,608 Great has gained the power to take over his opponent's body. 143 00:16:48,195 --> 00:16:52,566 Punma can control water and change the water pressure around him. 144 00:16:54,601 --> 00:16:59,306 Jet can fly as he likes without jets, and the speed... 145 00:17:06,680 --> 00:17:07,681 Whoa... 146 00:17:22,195 --> 00:17:23,864 What's goin' on here? 147 00:17:23,864 --> 00:17:26,633 What the hell happened to us? 148 00:17:27,167 --> 00:17:29,369 You guys have evolved. 149 00:17:29,970 --> 00:17:30,937 Evolved? 150 00:17:33,807 --> 00:17:38,378 Ivan, do you know what their objective is? 151 00:17:39,079 --> 00:17:40,814 I don't know either. 152 00:17:41,581 --> 00:17:44,684 But they were waiting for the time of awakening. 153 00:17:44,684 --> 00:17:46,386 The awakening of darkness. 154 00:17:47,988 --> 00:17:50,590 It seems that time is already upon us. 155 00:17:51,458 --> 00:17:54,027 They should've been satisfied with instilling awe in people. 156 00:17:55,095 --> 00:17:56,963 Seducing them with their so-called miracles. 157 00:18:03,336 --> 00:18:06,406 But when everyone didn't fall in line, they cracked the whip. 158 00:18:07,040 --> 00:18:10,010 Like they did with you guys, they used force. 159 00:18:14,181 --> 00:18:18,151 But you didn't give in. You met it head on. 160 00:18:18,885 --> 00:18:20,654 Now there's just one more awakening. 161 00:18:20,654 --> 00:18:23,123 As cyborg ultra-warriors. 162 00:18:24,057 --> 00:18:26,593 Cyborg ultra-warriors? 163 00:18:32,899 --> 00:18:35,202 T-They're coming again? 164 00:18:35,202 --> 00:18:37,837 No. Look, Francoise. 165 00:18:38,505 --> 00:18:43,109 Now you should be able to see space that has been blocked. 166 00:18:53,353 --> 00:18:56,289 It's the island! The island is floating! 167 00:19:28,021 --> 00:19:29,422 Something's coming. 168 00:19:30,323 --> 00:19:32,659 An enemy that's even more powerful. 169 00:19:32,659 --> 00:19:33,493 Ivan. 170 00:19:34,094 --> 00:19:37,264 Teleport us to that island. 171 00:19:37,264 --> 00:19:41,101 I don't know if you guys are strong enough to beat this enemy. 172 00:19:42,269 --> 00:19:43,603 But also... 173 00:19:43,603 --> 00:19:49,509 Whatever their goal is, we can't let anyone meddle with people's minds! 174 00:19:57,217 --> 00:19:58,351 Okay. 175 00:20:25,078 --> 00:20:25,945 Hisui! 176 00:20:42,696 --> 00:20:43,863 That's... 177 00:20:43,863 --> 00:20:45,098 ..the guy we saw... 178 00:21:11,458 --> 00:21:16,563 Ishinomori-san, this is all I can tell you. 179 00:21:17,197 --> 00:21:20,266 Even now, their battle continues. 180 00:21:21,067 --> 00:21:25,805 This war will determine the fate of the human race. 181 00:21:25,805 --> 00:21:29,876 But they'll definitely forge a path to the future. 182 00:21:30,577 --> 00:21:36,282 I know because they've always faced their destiny and continued to fight. 183 00:21:38,952 --> 00:21:41,421 At this rate, tomorrow won't come. 184 00:21:50,597 --> 00:21:51,364 Let's go! 185 00:21:55,235 --> 00:21:58,271 I have faith in them. 12465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.