Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,648 --> 00:00:20,121
My body starts to melt
2
00:00:20,121 --> 00:00:24,225
It was waiting for this miracle
3
00:00:24,225 --> 00:00:31,232
1-2-3-4-5-6-7-8
4
00:00:31,232 --> 00:00:37,205
1-2-3-4-5-6-7-8
5
00:00:37,205 --> 00:00:39,140
009
6
00:00:40,474 --> 00:00:42,743
You've got the chance to express you
7
00:00:42,743 --> 00:00:44,946
Here comes the imagination
8
00:00:46,914 --> 00:00:50,051
Time, place
9
00:00:50,051 --> 00:00:51,686
Truth and lies
10
00:00:51,686 --> 00:00:53,321
Joy and sorrow
11
00:00:53,321 --> 00:00:54,822
Kindness, hateness
12
00:00:54,822 --> 00:00:56,490
Happiness, sadness
13
00:00:56,490 --> 00:00:57,858
Smile, tears, friendship
14
00:00:57,858 --> 00:00:59,760
Alone, together, birth
15
00:00:59,760 --> 00:01:01,295
Death, sleep, fight
16
00:01:01,295 --> 00:01:03,164
Space and oneself
17
00:01:03,164 --> 00:01:09,537
In that promised place
18
00:01:09,537 --> 00:01:16,043
I feel it once again
19
00:01:16,043 --> 00:01:22,550
The spreading of a dream that's come true
20
00:01:22,550 --> 00:01:29,223
I start running today too
21
00:02:45,399 --> 00:02:47,201
Here I go! Smile!
22
00:03:16,497 --> 00:03:17,865
Target sighted.
23
00:03:17,865 --> 00:03:19,266
Commence attack.
24
00:03:28,142 --> 00:03:29,210
It dodged!
25
00:03:29,210 --> 00:03:31,412
Be careful! Here it comes!
26
00:03:37,218 --> 00:03:40,054
Mayday! Mayday! It's right behind me!
27
00:03:42,022 --> 00:03:42,957
Yomi, The Underground
Empire Arc Part 1
28
00:03:42,957 --> 00:03:46,527
Episode 43:
Cataclysm
29
00:03:47,995 --> 00:03:50,264
Order! Please come to order!
30
00:03:51,799 --> 00:03:54,869
This is obviously an artificial construct!
31
00:03:54,869 --> 00:03:58,506
With their destructive force, they can
only be classified as a weapon!
32
00:03:58,773 --> 00:04:03,110
But I've never seen or heard of a weapon like that.
33
00:04:03,411 --> 00:04:07,648
A country probably developed it in secret.
34
00:04:07,648 --> 00:04:11,585
Now this is either an experiment or they're
attacking other countries in earnest.
35
00:04:11,585 --> 00:04:13,320
That's ridiculous!
36
00:04:13,320 --> 00:04:15,790
Countries all over the world have been damaged!
37
00:04:15,790 --> 00:04:18,225
Their actions are akin to a declaration
of war with humanity itself!
38
00:04:18,826 --> 00:04:23,397
There's no guarantee they couldn't have
come from a country that was attacked.
39
00:04:23,397 --> 00:04:25,199
What do you mean?
40
00:04:25,199 --> 00:04:28,135
Only an amusement park in the
United States was attacked.
41
00:04:28,135 --> 00:04:30,104
The country suffered little more damage than that.
42
00:04:31,071 --> 00:04:34,608
Wouldn't you think there'd be more damage?
43
00:04:34,608 --> 00:04:35,443
Don't tell me...
44
00:04:35,810 --> 00:04:40,548
Amusement park or not, the truth
is that my country was attacked!
45
00:04:40,548 --> 00:04:42,817
What about your countries?!
46
00:04:43,384 --> 00:04:46,754
Don't we have analysis on the satellite
photos from Russia and China yet?
47
00:04:46,754 --> 00:04:47,221
United Nations Building, New York
48
00:04:47,221 --> 00:04:50,958
Divisions deepen as the various nations
fail to identify the creatures
49
00:04:50,958 --> 00:04:54,195
that have suddenly attacked areas all over the world.
50
00:04:54,195 --> 00:04:54,962
that have suddenly attacked areas all over the world.
51
00:04:54,962 --> 00:04:57,965
Already, there are reports that the respective
militaries of the US, England,
52
00:04:57,965 --> 00:05:01,669
Russia, and China have begun to
take action behind the scenes,
53
00:05:01,669 --> 00:05:05,940
but it is unknown what trigger would
signal these nations to battle.
54
00:05:06,674 --> 00:05:08,976
This is getting fishy.
55
00:05:08,976 --> 00:05:12,713
If this leads to a world war, everyone's screwed.
56
00:05:14,048 --> 00:05:18,352
Professor Isono of Jonan University
joins us now in the studio.
57
00:05:18,352 --> 00:05:22,289
Right off the bat, are these giant creatures artificial?
58
00:05:22,690 --> 00:05:27,461
Yes. At first glance, they look like living
creatures, but that is incorrect.
59
00:05:27,461 --> 00:05:30,998
I can say that with certainty because
they emit super-ultrasonic waves.
60
00:05:31,365 --> 00:05:32,633
Super-ultrasonic waves?
61
00:05:32,633 --> 00:05:38,372
Yes. When these waves hit buildings,
the edifices crumble like cookies,
62
00:05:38,372 --> 00:05:41,475
while causing tissue breakdown in humans.
63
00:05:42,343 --> 00:05:46,180
No normal creatures on Earth are able
to project sonic waves like that.
64
00:05:46,180 --> 00:05:47,681
They're definitely a weapon!
65
00:05:48,449 --> 00:05:51,218
Perhaps the greatest weapon this world has ever known!
66
00:05:53,053 --> 00:05:54,588
There you have it.
67
00:05:55,189 --> 00:05:56,357
Black Ghost?
68
00:05:56,357 --> 00:05:58,692
We don't have conclusive evidence of that.
69
00:05:58,692 --> 00:06:01,295
And there's something else that's curious.
70
00:06:01,996 --> 00:06:06,700
Over this past year, a company called Mitsutomo
Engineering has experienced
71
00:06:06,700 --> 00:06:09,537
rapid growth and appears to be secretly selling
72
00:06:09,537 --> 00:06:12,172
super-ultrasonic wave weapons to other countries.
73
00:06:12,172 --> 00:06:14,909
Only recently have biological weapons shown up,
74
00:06:14,909 --> 00:06:16,577
so this would be way ahead of the curve.
75
00:06:16,577 --> 00:06:17,611
It stinks.
76
00:06:17,611 --> 00:06:20,447
It could very well be Black Ghost.
77
00:06:21,916 --> 00:06:24,585
This is Mitsutomo's headquarters.
78
00:06:24,585 --> 00:06:28,556
And this is the president of the company, Van Vogt.
79
00:06:30,357 --> 00:06:34,428
First, look into the president, Van Vogt.
80
00:06:34,862 --> 00:06:39,300
Also the factory where Mitsutomo is
thought to be building weapons.
81
00:06:42,002 --> 00:06:45,306
Finally, find out just what that biological weapon is,
82
00:06:45,306 --> 00:06:47,374
but above all, be careful.
83
00:06:52,613 --> 00:06:54,748
But I gotta stay here?!
84
00:06:54,748 --> 00:06:57,952
You're support personnel in case anything happens.
85
00:06:57,952 --> 00:07:01,188
You can fly anywhere you're needed to be, right?
86
00:07:03,290 --> 00:07:04,858
You're fast asleep.
87
00:07:16,904 --> 00:07:19,607
We'd like to see the president...
88
00:07:20,674 --> 00:07:23,510
Excuse me, but may I have your name?
89
00:07:23,510 --> 00:07:25,546
I can't say.
90
00:07:26,714 --> 00:07:31,118
This is a business matter, so we can't divulge our names.
91
00:07:31,118 --> 00:07:34,254
Then do you have an appointment?
92
00:07:34,254 --> 00:07:35,556
No.
93
00:07:35,556 --> 00:07:42,563
However, if you turn us away here, it
will cause you trouble down the line.
94
00:07:42,563 --> 00:07:43,397
However, if you turn us away here, it
will cause you trouble down the line.
95
00:07:43,397 --> 00:07:48,402
The thing is, the president is at home today...
96
00:08:07,488 --> 00:08:10,758
I can tell they're making something
that seems to be a weapon,
97
00:08:10,758 --> 00:08:14,228
but there's nothing that really
connects it to Black Ghost...
98
00:08:14,228 --> 00:08:15,029
What's that?
99
00:08:20,501 --> 00:08:22,436
A normal surveillance system.
100
00:08:22,436 --> 00:08:24,338
I don't see anything out of the ordinary.
101
00:08:27,274 --> 00:08:29,043
Let's come back at night.
102
00:08:29,043 --> 00:08:31,211
Depending on the situation, I might go in.
103
00:08:49,596 --> 00:08:53,867
Certainly, I wouldn't be surprised if a huge
creature appeared in this environment.
104
00:08:53,867 --> 00:08:59,139
According to the locals, it comes flying out
of the dormant volcano just up ahead.
105
00:09:00,574 --> 00:09:02,276
I have a bad feeling about this.
106
00:09:04,278 --> 00:09:06,113
Let's be careful.
107
00:09:17,791 --> 00:09:21,195
We're waiting around 'til tonight, but
there's really nothing to do here.
108
00:09:21,195 --> 00:09:23,297
Let's just relax.
109
00:09:23,297 --> 00:09:25,399
We don't often get the chance.
110
00:09:31,271 --> 00:09:33,006
You don't have to force yourself.
111
00:09:33,006 --> 00:09:35,409
I know you're probably bored hanging around me, right?
112
00:09:35,409 --> 00:09:38,312
No, I didn't mean it like that...
113
00:09:39,379 --> 00:09:40,981
Francoise!
114
00:09:49,656 --> 00:09:50,891
It really is Joe!
115
00:09:51,792 --> 00:09:53,127
Seriously?!
116
00:09:56,130 --> 00:09:56,997
It can't be...
117
00:09:58,599 --> 00:10:00,834
Hey, say something, Joe!
118
00:10:00,834 --> 00:10:02,136
Have you forgotten about us?!
119
00:10:02,136 --> 00:10:04,037
Joe!
120
00:10:04,037 --> 00:10:06,373
Wait, Shinichi?!
121
00:10:06,373 --> 00:10:07,441
Mary!
122
00:10:07,441 --> 00:10:08,275
Masaru!
123
00:10:10,677 --> 00:10:12,012
Long time no see!
124
00:10:12,012 --> 00:10:13,080
So you're alive?!
125
00:10:13,080 --> 00:10:14,548
That's what I wanna ask you guys!
126
00:10:14,548 --> 00:10:16,216
You haven't changed.
127
00:10:16,216 --> 00:10:17,751
Neither have you!
128
00:10:17,751 --> 00:10:21,688
And Shinichi, Masaru, this is so...
129
00:10:29,563 --> 00:10:31,365
Why were you fighting?
130
00:10:32,299 --> 00:10:34,935
After all, Joe lied to Mary!
131
00:10:34,935 --> 00:10:35,803
He lied?
132
00:10:35,803 --> 00:10:39,273
He said her papa and mama would
come and get her someday!
133
00:10:39,273 --> 00:10:41,208
They're not coming!
134
00:10:53,353 --> 00:10:55,489
Papa and Mama aren't coming for me?
135
00:10:55,489 --> 00:10:57,858
We'll always be together.
136
00:10:59,159 --> 00:11:01,628
Yeah, we can be a family!
137
00:11:02,529 --> 00:11:03,797
That's right, Mary.
138
00:11:05,199 --> 00:11:07,901
When we grow up, let's all live together.
139
00:11:07,901 --> 00:11:09,436
I bet it'll be fun!
140
00:11:20,681 --> 00:11:22,950
I see. So you're all from the church.
141
00:11:22,950 --> 00:11:24,718
These three were my best friends.
142
00:11:24,718 --> 00:11:26,453
Mary was a crybaby.
143
00:11:26,453 --> 00:11:28,622
It's your guys' fault for being mean all the time!
144
00:11:28,622 --> 00:11:30,524
Even now, you're a crybaby, huh?
145
00:11:30,791 --> 00:11:31,892
Masaru!
146
00:11:32,759 --> 00:11:35,095
Anyway, what are you guys doing in this town?
147
00:11:35,495 --> 00:11:37,297
We work at Mitsutomo.
148
00:11:38,732 --> 00:11:40,300
It's a pretty good job.
149
00:11:40,300 --> 00:11:42,202
The pay's good, too. Right?
150
00:11:42,202 --> 00:11:43,237
Joe...
151
00:11:43,904 --> 00:11:46,773
It's small, but we built a house.
152
00:11:46,773 --> 00:11:47,674
Wanna see it?
153
00:11:47,674 --> 00:11:49,476
Yeah! Come over!
154
00:11:49,476 --> 00:11:51,678
Shinichi wants to show off.
155
00:11:51,678 --> 00:11:53,780
'Cause he's the one who designed it.
156
00:11:53,780 --> 00:11:57,618
Yeah, but I bet you wanna show Joe the
model railroad you're so proud of.
157
00:11:57,618 --> 00:11:58,452
You got me!
158
00:11:58,452 --> 00:11:59,553
It's obvious!
159
00:12:00,487 --> 00:12:03,257
Hey, Joe, I'd like to show off my cooking skills for you.
160
00:12:03,757 --> 00:12:07,060
Sure. Okay, just for a little while.
161
00:12:07,060 --> 00:12:08,595
I'll wait here.
162
00:12:12,866 --> 00:12:14,501
I'll be back soon.
163
00:12:16,670 --> 00:12:18,438
Then we'll borrow Joe!
164
00:12:18,438 --> 00:12:21,508
Hey, who is that? Your girlfriend?
165
00:12:21,508 --> 00:12:23,911
No, it's not like that!
166
00:12:23,911 --> 00:12:25,612
Yeah, right!
167
00:12:31,251 --> 00:12:33,320
Hello, 003?
168
00:12:34,187 --> 00:12:37,491
002, I need you to come over here right away.
169
00:12:37,491 --> 00:12:39,059
I've been waiting for those words.
170
00:12:39,059 --> 00:12:40,127
I'm
ol
n
m
y Wi
a
y!
1
171
00:12:51,738 --> 00:12:53,340
Doesn't this feel good?
172
00:12:54,107 --> 00:12:56,810
So is your house around here?
173
00:12:56,810 --> 00:12:58,578
We wanted it to be near the sea.
174
00:12:58,578 --> 00:13:00,781
The church was next to the ocean, right?
175
00:13:00,781 --> 00:13:01,481
Yeah.
176
00:13:02,950 --> 00:13:04,952
I remember how we always used to
sneak out in the middle of the night
177
00:13:04,952 --> 00:13:06,620
and go to the beach.
178
00:13:14,695 --> 00:13:17,831
I wish we'd been reunited with you earlier.
179
00:13:31,979 --> 00:13:34,514
Why even you guys?
180
00:13:35,148 --> 00:13:38,585
You always were sharp. Figured it out, huh?
181
00:13:50,630 --> 00:13:51,565
What's wrong?
182
00:13:53,133 --> 00:13:55,969
Be careful. We're not alone.
183
00:14:02,776 --> 00:14:04,311
Joe, we were...
184
00:14:04,311 --> 00:14:05,712
..built to...
185
00:14:05,712 --> 00:14:06,780
..defeat you.
186
00:14:16,256 --> 00:14:18,125
Shinichi! Masaru! Mary!
187
00:14:18,125 --> 00:14:20,560
Sorry, Joe, but die!
188
00:14:24,197 --> 00:14:25,465
Right here?!
189
00:14:25,465 --> 00:14:26,066
Scatter!
190
00:14:34,041 --> 00:14:35,475
The super-ultrasonic wave?!
191
00:14:42,115 --> 00:14:42,783
Crap!
192
00:14:47,254 --> 00:14:48,188
008!
193
00:14:52,125 --> 00:14:53,560
004, now!
194
00:15:02,569 --> 00:15:04,304
008!
195
00:15:05,605 --> 00:15:06,306
How is he?!
196
00:15:12,679 --> 00:15:14,881
Stop! Who's making you do this?!
197
00:15:22,789 --> 00:15:24,257
It's Black Ghost, isn't it?
198
00:15:25,058 --> 00:15:27,194
That factory belongs to Black Ghost after all!
199
00:15:27,494 --> 00:15:28,628
We don't care about that!
200
00:15:29,029 --> 00:15:32,065
The only thing we have to do is kill you!
201
00:15:33,733 --> 00:15:34,668
Why?!
202
00:15:34,668 --> 00:15:37,237
Why would you be so stupid to let
Black Ghost take you for a ride?!
203
00:15:40,841 --> 00:15:42,075
We're not being taken for a ride!
204
00:15:43,276 --> 00:15:47,114
If we don't do this, something terrible
will happen to a lot more people!
205
00:15:47,114 --> 00:15:48,949
We'll do something about it!
206
00:15:48,949 --> 00:15:50,484
I don't wanna fight you guys!
207
00:15:53,954 --> 00:15:56,456
Mary! Shinichi! Masaru!
208
00:15:57,357 --> 00:16:00,494
We promised each other we'd be a family, remember?!
209
00:16:01,161 --> 00:16:05,031
Stop it! We're not fighting because we hate you!
210
00:16:05,332 --> 00:16:08,235
That's right! We'll be killed if we don't do it!
211
00:16:09,069 --> 00:16:10,403
Speak for yourselves!
212
00:16:11,037 --> 00:16:12,572
I hate you!
213
00:16:13,373 --> 00:16:16,743
Because of you... Because of you alone...
214
00:16:17,644 --> 00:16:20,547
Why did this have to happen to us?!
215
00:16:22,349 --> 00:16:23,950
It's my fault?
216
00:16:24,951 --> 00:16:26,353
Joe!
217
00:16:29,389 --> 00:16:31,024
What are you doing, 0097!
218
00:16:31,024 --> 00:16:31,825
0027!
219
00:16:40,834 --> 00:16:42,669
You...!
220
00:16:52,779 --> 00:16:54,014
Mary!
221
00:16:54,014 --> 00:16:55,015
Crap!
222
00:16:56,516 --> 00:16:57,450
Mary!
223
00:16:59,386 --> 00:17:01,121
Masaru, get Mary in the bus!
224
00:17:01,121 --> 00:17:02,055
Okay!
225
00:17:03,823 --> 00:17:05,091
Wait, Shinichi!
226
00:17:10,130 --> 00:17:12,899
It seems they really were Black Ghost.
227
00:17:13,867 --> 00:17:16,303
But that was cold, using your old friends.
228
00:17:17,504 --> 00:17:19,539
What should we do, 0097
229
00:17:21,341 --> 00:17:22,576
I'm going after them.
230
00:17:22,576 --> 00:17:24,044
Let me go alone.
231
00:17:24,044 --> 00:17:25,712
Don't be an idiot!
232
00:17:25,712 --> 00:17:27,013
Like you can do it alone?!
233
00:17:27,714 --> 00:17:30,884
Either way, I can't just let them go.
234
00:17:30,884 --> 00:17:31,952
009!
235
00:17:32,652 --> 00:17:33,553
Please.
236
00:17:36,056 --> 00:17:37,057
All right.
237
00:17:37,057 --> 00:17:37,824
Hey!
238
00:17:38,758 --> 00:17:39,559
Sorry.
239
00:17:43,430 --> 00:17:45,832
Does he know how hard it's gonna be?
240
00:17:45,832 --> 00:17:49,736
Yes. 009 knows better than anyone.
241
00:17:51,371 --> 00:17:54,007
Dammit! Black Ghost bastards!
242
00:17:55,609 --> 00:17:58,278
Mary! Mary!
243
00:17:58,278 --> 00:18:00,146
Hey, hang in there!
244
00:18:07,454 --> 00:18:08,355
Joe!
245
00:18:09,456 --> 00:18:10,357
What should we do?
246
00:18:20,834 --> 00:18:21,801
Mary!
247
00:18:37,150 --> 00:18:38,084
What the...?!
248
00:18:50,997 --> 00:18:52,766
Hey, Mary, don't overexert yourself!
249
00:19:02,809 --> 00:19:05,111
Mary, enough!
250
00:19:05,111 --> 00:19:06,513
They've got Joe surrounded.
251
00:19:06,513 --> 00:19:08,381
Mary, stop it!
252
00:19:13,687 --> 00:19:17,257
Mary, why did this happen to us?!
253
00:19:18,491 --> 00:19:21,394
There's no choice. We got no choice!
254
00:19:34,674 --> 00:19:35,342
He's here!
255
00:19:51,524 --> 00:19:54,094
Mary, you're injured...
256
00:19:55,929 --> 00:19:58,331
Shinichi, Masaru!
257
00:19:59,499 --> 00:20:00,900
We have to fight?!
258
00:20:23,890 --> 00:20:24,657
Mary...
259
00:20:25,291 --> 00:20:25,992
Masaru?
260
00:20:29,162 --> 00:20:31,264
Joe! Get away!
261
00:20:55,155 --> 00:20:56,289
Oh, no...
262
00:20:56,289 --> 00:20:57,490
You guys...
263
00:21:02,228 --> 00:21:03,530
That's why you were...
264
00:21:51,811 --> 00:21:53,079
Hey, what's wrong?!
265
00:21:58,017 --> 00:21:59,953
Did she get in the middle of it?
266
00:22:02,689 --> 00:22:04,891
It's okay. She's human.
267
00:22:05,758 --> 00:22:08,228
But what's she doing here?
268
00:23:44,791 --> 00:23:48,695
Joe's old friends and the appearance of a mysterious girl.
269
00:23:48,695 --> 00:23:50,897
Inevitable defeat and carelessness.
270
00:23:50,897 --> 00:23:53,333
Faith and dignity as a scientist.
271
00:23:53,333 --> 00:23:56,836
Our suffering and torment over
possessing machine bodies.
272
00:23:56,836 --> 00:23:59,739
Destruction. But that doesn't mean death. Fate.
273
00:23:59,739 --> 00:24:03,242
I don't want to make them fight, but I have to.
274
00:24:03,242 --> 00:24:06,479
The thread that connects us is trying to become one.
275
00:24:06,479 --> 00:24:09,048
A man stands in our way.
276
00:24:09,048 --> 00:24:09,248
Next time on Cyborg 009:
277
00:24:09,248 --> 00:24:11,050
Next time on Cyborg 009:
278
00:24:11,050 --> 00:24:13,786
Episode 44: Van Vogt.
279
00:24:13,786 --> 00:24:14,253
Yomi, The Underground Empire Arc Part 2
Episode 44: Van Vogt19534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.