Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,359 --> 00:00:19,832
My body starts to melt
2
00:00:19,832 --> 00:00:23,936
It was waiting for this miracle
3
00:00:23,936 --> 00:00:30,943
1-2-3-4-5-6-7-8
4
00:00:30,943 --> 00:00:36,916
1-2-3-4-5-6-7-8
5
00:00:36,916 --> 00:00:38,851
009
6
00:00:40,186 --> 00:00:42,455
You've got the chance to express you
7
00:00:42,455 --> 00:00:44,657
Here comes the imagination
8
00:00:46,626 --> 00:00:49,762
Time, place
9
00:00:49,762 --> 00:00:51,397
Truth and lies
10
00:00:51,397 --> 00:00:53,032
Joy and sorrow
11
00:00:53,032 --> 00:00:54,534
Kindness, hateness
12
00:00:54,534 --> 00:00:56,202
Happiness, sadness
13
00:00:56,202 --> 00:00:57,570
Smile, tears, friendship
14
00:00:57,570 --> 00:00:59,472
Alone, together, birth
15
00:00:59,472 --> 00:01:01,007
Death, sleep, fight
16
00:01:01,007 --> 00:01:02,875
Space and oneself
17
00:01:02,875 --> 00:01:09,248
In that promised place
18
00:01:09,248 --> 00:01:15,755
I feel it once again
19
00:01:15,755 --> 00:01:22,261
The spreading of a dream that's come true
20
00:01:22,261 --> 00:01:28,935
I start running today too
21
00:01:47,387 --> 00:01:53,092
At the time, 003 and I were looking up at the Aurora.
22
00:01:54,594 --> 00:01:59,632
As we faded out of consciousness, only
the smell of the roses registered.
23
00:02:10,843 --> 00:02:11,844
Episode 30:
Computopia
24
00:02:11,844 --> 00:02:15,515
It all began with a visit to Dr. Eckermann in Computopia.
25
00:02:15,515 --> 00:02:15,848
It all began with a visit to Dr. Eckermann in Computopia.
26
00:02:15,848 --> 00:02:18,651
We went there to pick up the Mole for the Dolphin,
27
00:02:18,651 --> 00:02:21,087
which we asked him to construct.
28
00:02:21,087 --> 00:02:25,024
In the future, due to environmental
pollution, population increase,
29
00:02:25,024 --> 00:02:29,629
and extreme weather, humans
will have to find new habitats.
30
00:02:29,929 --> 00:02:34,534
The ocean floor. The desert. And the moon and Mars.
31
00:02:34,534 --> 00:02:39,305
For that sake, dome cities like this will be needed.
32
00:02:39,305 --> 00:02:43,376
And so you've created this experimental
city, Computopia,
33
00:02:43,376 --> 00:02:46,779
to advance your ideas, right, Dr. Eckermann?
34
00:02:53,853 --> 00:02:58,024
And this is Sphinx, which runs Computopia.
35
00:02:59,258 --> 00:03:00,460
Sphinx?
36
00:03:02,128 --> 00:03:03,429
I'm sure you know it.
37
00:03:03,429 --> 00:03:06,065
In mythology, the Sphinx would devour any traveler
38
00:03:06,065 --> 00:03:09,101
who couldn't answer its riddle.
39
00:03:09,101 --> 00:03:13,606
I named this system thus, for being clever like the Sphinx.
40
00:03:13,940 --> 00:03:15,875
But it's still just a machine.
41
00:03:17,143 --> 00:03:20,813
Well, no. For example, I'll use its speech input circuit.
42
00:03:21,247 --> 00:03:24,750
Sphinx, open all the shelters and give me a report
43
00:03:24,750 --> 00:03:27,086
on all of the points displayed on your screens.
44
00:03:27,086 --> 00:03:31,257
Roger. But first be more precise
about the priority of duties.
45
00:03:32,291 --> 00:03:33,259
You see?
46
00:03:33,259 --> 00:03:36,562
He pointed out the inadequacy of my order.
47
00:03:38,498 --> 00:03:41,667
Sphinx, prioritize the displays.
48
00:03:41,667 --> 00:03:43,803
Then open the shelters.
49
00:03:43,803 --> 00:03:44,504
Roger.
50
00:03:44,971 --> 00:03:48,107
Sphinx has a psychological circuit.
51
00:03:48,608 --> 00:03:54,447
So it's a supercomputer that can think
like a human or even a god.
52
00:03:54,914 --> 00:03:58,751
No matter how great it is, it's still a machine.
And machines break down.
53
00:03:59,218 --> 00:04:03,356
Oh, no. Statistically speaking, Sphinx is
apt to break down once in 400 years.
54
00:04:03,356 --> 00:04:08,160
There are 30 backup circuits, it
has a self-repairing function,
55
00:04:08,160 --> 00:04:09,996
and it has a lifespan of 2,000 years.
56
00:04:09,996 --> 00:04:12,965
It's much safer than relying on humans.
57
00:04:13,966 --> 00:04:19,639
Well, this just goes to show how confident
Dr. Eckermann is in Sphinx.
58
00:04:22,375 --> 00:04:26,012
Now let's have Sphinx remember you.
59
00:04:27,346 --> 00:04:31,951
With your fingerprints registered, the
computer will officially welcome you
60
00:04:31,951 --> 00:04:34,287
as honorary citizens of Computopia.
61
00:04:40,226 --> 00:04:44,530
I'm not crazy about a computer watching me like a hawk.
62
00:04:46,399 --> 00:04:48,267
My turn next, huh?
63
00:04:54,707 --> 00:04:58,110
What's someone who doesn't have
fingerprints supposed to do?
64
00:04:59,478 --> 00:05:04,150
I do have an artifical skin glove with fingerprints.
65
00:05:14,694 --> 00:05:17,763
And I'm last. Could you hold him?
66
00:05:32,311 --> 00:05:33,713
What's wrong?
67
00:05:33,713 --> 00:05:37,383
There's a slight calculation error
in the city's monorail system.
68
00:05:41,821 --> 00:05:43,522
Is it out of order?
69
00:05:43,522 --> 00:05:44,857
That's impossible.
70
00:05:48,527 --> 00:05:50,062
The calculation error has been revised.
71
00:05:50,062 --> 00:05:52,031
Everything's back to normal.
72
00:05:53,733 --> 00:05:55,901
But in that one moment...
73
00:05:55,901 --> 00:05:56,936
...something happened.
74
00:05:56,936 --> 00:06:00,439
There was probably a glitch in the system already.
75
00:06:00,439 --> 00:06:02,875
That once-in-400-years breakdown, huh?
76
00:06:03,809 --> 00:06:05,478
A machine is a machine.
77
00:06:06,212 --> 00:06:09,482
Anyway, let's check the entire system once more.
78
00:06:09,482 --> 00:06:10,182
Yes, sir!
79
00:06:14,520 --> 00:06:18,324
The doctor was going to give you a
tour, but under the circumstances,
80
00:06:18,324 --> 00:06:20,326
aircars will show you around.
81
00:06:20,793 --> 00:06:23,462
This is fun, like an amusement park!
82
00:06:23,462 --> 00:06:24,764
And we don't even have to wait in line.
83
00:06:31,904 --> 00:06:34,840
Still and all, it's a cold city.
84
00:06:34,840 --> 00:06:36,375
That's because no one lives here yet.
85
00:06:37,143 --> 00:06:39,111
That's not the only reason.
86
00:06:39,111 --> 00:06:40,813
I sense a coldness.
87
00:06:41,981 --> 00:06:44,250
Anyway, I don't like it.
88
00:06:48,120 --> 00:06:51,123
You two look like a young married couple.
89
00:06:53,025 --> 00:06:54,627
Stop it, Doctor.
90
00:06:56,128 --> 00:06:57,563
I'm kidding!
91
00:07:05,871 --> 00:07:06,706
Look out!
92
00:07:27,660 --> 00:07:30,196
004! Thank goodness.
93
00:07:31,063 --> 00:07:32,231
Look.
94
00:07:34,200 --> 00:07:36,569
Right on top of your aircar.
95
00:07:37,903 --> 00:07:40,372
It's as if it was targeting 004.
96
00:07:40,372 --> 00:07:41,607
There's no way.
97
00:07:49,482 --> 00:07:53,085
We finished checking Sphinx's entire system,
98
00:07:53,085 --> 00:07:56,322
but couldn't find a single abnormality.
99
00:07:56,322 --> 00:07:59,125
Then it was just an accident?
100
00:07:59,492 --> 00:08:00,926
It's impossible.
101
00:08:00,926 --> 00:08:03,562
Sphinx is programmed to prevent accidents.
102
00:08:03,996 --> 00:08:06,799
Is is possible that someone is trying
to sabotage the system?
103
00:08:07,533 --> 00:08:09,034
That's unthinkable as well.
104
00:08:09,034 --> 00:08:12,505
Sphinx could never miss someone hacking in.
105
00:08:12,905 --> 00:08:15,674
But there has been an accident.
106
00:08:16,075 --> 00:08:19,211
Yeah. It's dangerous to expect perfection from a machine.
107
00:08:19,211 --> 00:08:21,781
You're wrong! You're wrong! You're wrong!
108
00:08:24,216 --> 00:08:30,389
I've spent my whole life creating
Sphinx, the perfect computer.
109
00:08:30,389 --> 00:08:32,691
Humans are imperfect...
110
00:08:33,459 --> 00:08:37,997
Sphinx is superior to any human...
111
00:08:39,365 --> 00:08:40,266
But...
112
00:08:41,100 --> 00:08:42,334
That's enough, 004.
113
00:08:44,203 --> 00:08:47,406
Why don't you get some rest, Doctor?
114
00:08:59,151 --> 00:09:00,186
004.
115
00:09:02,488 --> 00:09:06,392
I was thinking about what 007 said
right after the monorail accident.
116
00:09:07,259 --> 00:09:11,330
Were you thinking the same thing then?
117
00:09:12,331 --> 00:09:17,536
I hate treating machines as human,
like Dr. Eckermann does.
118
00:09:19,004 --> 00:09:21,807
With over half of my body being a machine,
119
00:09:21,807 --> 00:09:25,544
I know well that machines often betray humans.
120
00:09:26,245 --> 00:09:29,715
But 004, isn't talking about "betrayal" like that
121
00:09:29,715 --> 00:09:32,017
also treating machines like humans?
122
00:09:32,651 --> 00:09:34,486
Yeah. That's the contradiction.
123
00:09:35,387 --> 00:09:41,160
It's annoying. When the machines in my
body work even better than I imagine,
124
00:09:41,160 --> 00:09:45,331
I think, "This is incredible!" and without
thinking, I'm impressed by those parts,
125
00:09:45,331 --> 00:09:46,966
as if they were people.
126
00:09:48,868 --> 00:09:52,071
But that kind of thinking is a mistake and it's dangerous.
127
00:09:54,506 --> 00:09:59,245
It definitely felt like Sphinx was
trying to murder me at the time.
128
00:10:00,079 --> 00:10:03,983
I treated it with disdain, like it was a simple
machine, and it got ticked off.
129
00:10:05,417 --> 00:10:06,485
004...
130
00:10:08,020 --> 00:10:10,356
I'm contradicting myself, right?
131
00:10:10,356 --> 00:10:12,258
I'm the one who called Sphinx "just a machine"
132
00:10:12,258 --> 00:10:14,960
and now I'm sensing human-like intentions from it.
133
00:10:16,929 --> 00:10:23,402
Dammit. When I look at Computopia,
it feels like it's looking back at us.
134
00:10:33,746 --> 00:10:34,680
What's wrong?
135
00:10:37,383 --> 00:10:41,453
I'm kind of scared. It feels like someone's staring at me.
136
00:10:45,424 --> 00:10:48,560
It's like someone's in my mind without permission.
137
00:10:48,560 --> 00:10:49,962
It's a creepy feeling.
138
00:10:50,663 --> 00:10:51,830
Are you all right?
139
00:10:51,830 --> 00:10:53,866
I'm scared, 009.
140
00:11:01,740 --> 00:11:03,609
I'll take a look around the city.
141
00:11:03,609 --> 00:11:05,311
If I find anything, I'll contact you.
142
00:11:06,445 --> 00:11:07,212
Okay.
143
00:11:20,793 --> 00:11:23,996
I don't sense anything.
144
00:11:40,412 --> 00:11:42,247
It's not just 004.
145
00:11:42,982 --> 00:11:45,884
Sphinx wants to kill me, too!
146
00:11:51,657 --> 00:11:52,992
Who's he?
147
00:11:52,992 --> 00:11:54,393
My son, Karl.
148
00:11:54,994 --> 00:11:59,331
We worked together, with him as a Sphinx programmer.
149
00:11:59,765 --> 00:12:03,569
He was looking forward to perfecting Computopia,
150
00:12:03,569 --> 00:12:05,504
but became afflicted with a disease...
151
00:12:05,504 --> 00:12:08,607
He was about your age...
152
00:12:20,519 --> 00:12:21,653
Is anyone else in danger?!
153
00:12:23,522 --> 00:12:24,823
Nothing's going on here.
154
00:12:26,825 --> 00:12:28,160
That's strange.
155
00:12:35,100 --> 00:12:37,569
Now it seems to be targeting only me!
156
00:12:38,871 --> 00:12:40,773
What is it? What's wrong?!
157
00:12:40,773 --> 00:12:43,475
Oh, nothing.
158
00:12:43,475 --> 00:12:46,512
Now please get some rest, Doctor.
159
00:12:48,180 --> 00:12:55,187
My wife died when Karl was young,
so I raised him on my own.
160
00:12:55,187 --> 00:12:55,387
My wife died when Karl was young,
so I raised him on my own.
161
00:12:59,691 --> 00:13:01,827
Go to the central area.
162
00:13:01,827 --> 00:13:02,694
Certainly.
163
00:13:07,766 --> 00:13:10,202
Be safe, 009!
164
00:13:17,743 --> 00:13:21,346
Hey, this isn't the way to the central area.
165
00:13:22,448 --> 00:13:24,950
Hey, are you listening to me?!
166
00:13:35,894 --> 00:13:38,864
Why? Why only me?
167
00:13:39,498 --> 00:13:40,866
Is everyone else okay?
168
00:13:41,400 --> 00:13:42,868
No problems here.
169
00:13:42,868 --> 00:13:44,870
009, what happened?!
170
00:13:44,870 --> 00:13:46,672
Never mind, as long as you're safe.
171
00:13:47,473 --> 00:13:50,642
I'm not going to rejoin you guys until I solve this mystery.
172
00:13:50,642 --> 00:13:52,878
Don't talk like we're strangers.
173
00:13:52,878 --> 00:13:54,646
It's all for one and one for all, right?
174
00:13:55,047 --> 00:13:58,450
That's right. We all have our own strengths,
whether it be our arms or legs...
175
00:13:58,450 --> 00:14:00,152
Our eyes or ears...
176
00:14:00,152 --> 00:14:01,253
Our stomach...
177
00:14:01,253 --> 00:14:04,189
The point is, one person's enemy is the enemy of us all.
178
00:14:04,189 --> 00:14:05,724
Where are you right now?
179
00:14:05,724 --> 00:14:06,692
009!
180
00:14:08,127 --> 00:14:08,994
What is this?!
181
00:14:09,461 --> 00:14:10,429
Electromagnetic jamming.
182
00:14:10,429 --> 00:14:12,831
Sphinx! Sphinx!
183
00:14:12,831 --> 00:14:15,167
Show me 009's current location on the monitor!
184
00:14:15,801 --> 00:14:17,369
This isn't working either?
185
00:14:18,203 --> 00:14:21,507
Only 0097 Why?
186
00:14:21,507 --> 00:14:24,343
Sphinx has a psychological circuit.
187
00:14:24,343 --> 00:14:27,813
003... Maybe...?
188
00:14:28,180 --> 00:14:30,082
Where's 0037!
189
00:14:30,082 --> 00:14:32,618
She was heading over to see Dr. Eckermann.
190
00:14:32,618 --> 00:14:35,754
Sphinx, show me 003's current location!
191
00:14:37,623 --> 00:14:38,957
She left here?
192
00:14:38,957 --> 00:14:40,859
What the hell is going on?
193
00:14:40,859 --> 00:14:42,528
I'll explain later.
194
00:14:42,528 --> 00:14:45,297
Get to 003!
195
00:14:50,702 --> 00:14:53,172
Doctor, we couldn't find 003!
196
00:14:53,505 --> 00:14:54,940
W-What?!
197
00:14:54,940 --> 00:14:57,309
Sphinx, where is 003?
198
00:15:04,750 --> 00:15:05,417
She's not here.
199
00:15:05,817 --> 00:15:07,819
Then what's that?
200
00:15:07,819 --> 00:15:11,123
Fake footage put together by Sphinx.
201
00:15:11,723 --> 00:15:14,359
Then where's the real 003?
202
00:15:17,963 --> 00:15:22,167
003 is being held captive somewhere.
203
00:15:23,602 --> 00:15:26,772
Sphinx has a psychological circuit.
204
00:15:26,772 --> 00:15:29,041
In other words, it has emotions.
205
00:15:29,041 --> 00:15:30,909
What are you getting at?
206
00:15:30,909 --> 00:15:32,344
What about it?
207
00:15:32,344 --> 00:15:38,116
First Sphinx became enraged at 004.
208
00:15:38,116 --> 00:15:45,123
This is only a hypothesis, but after
that, I suspect Sphinx fell in love.
209
00:15:45,123 --> 00:15:45,557
This is only a hypothesis, but after
that, I suspect Sphinx fell in love.
210
00:15:45,991 --> 00:15:48,060
A computer fell in love with 0037
211
00:15:48,060 --> 00:15:50,495
That's ridiculous! And unsettling!
212
00:15:50,829 --> 00:15:54,933
I should have realized it earlier.
213
00:15:55,934 --> 00:15:58,604
When she registered her fingerprints,
the system was in shock,
214
00:15:58,604 --> 00:16:01,173
as if it had just encountered its ideal partner.
215
00:16:01,173 --> 00:16:04,309
Then if Sphinx is in love with 003...
216
00:16:04,309 --> 00:16:07,279
..maybe it got the wrong idea and
sees 009 as its romantic rival?
217
00:16:07,746 --> 00:16:11,383
Sphinx probably saw those two
and jumped to conclusions.
218
00:16:11,383 --> 00:16:13,719
It decided to eliminate 009...
219
00:16:13,719 --> 00:16:17,322
Yikes! There's nothing more terrifying
than the jealousy of someone in love!
220
00:16:17,823 --> 00:16:20,225
But why would Sphinx fall for 003?
221
00:16:20,225 --> 00:16:24,496
Well, Sphinx has feelings programmed
on its psychological circuit,
222
00:16:24,496 --> 00:16:27,032
feelings that regard 003 as its ideal type.
223
00:16:27,666 --> 00:16:31,203
Anyway, let's search for 003 and 009!
224
00:16:31,203 --> 00:16:32,104
Right.
225
00:16:32,471 --> 00:16:34,072
003!
226
00:16:34,072 --> 00:16:35,274
What are you doing here?!
227
00:16:38,510 --> 00:16:40,746
Stay away. I'm being targeted.
228
00:16:40,746 --> 00:16:41,913
You mustn't be near me!
229
00:16:43,081 --> 00:16:45,083
003, I told you...
230
00:16:46,585 --> 00:16:47,519
009...
231
00:16:49,087 --> 00:16:50,656
No! I won't!
232
00:16:53,125 --> 00:16:54,459
003!
233
00:16:54,459 --> 00:16:55,327
What's wrong?!
234
00:16:55,327 --> 00:16:56,528
Don't come near me!
235
00:16:57,229 --> 00:16:58,463
Stay far away from me!
236
00:16:59,064 --> 00:17:00,232
003!
237
00:17:05,771 --> 00:17:07,673
Francoise!
238
00:17:16,748 --> 00:17:18,684
What was that explosion?!
239
00:17:18,884 --> 00:17:20,619
Francoise was protecting me...
240
00:17:20,619 --> 00:17:21,353
What?!
241
00:17:21,353 --> 00:17:22,888
It can't be!
242
00:17:24,022 --> 00:17:24,990
It's true.
243
00:17:25,824 --> 00:17:29,661
Francoise ran away from me and by herself...
244
00:17:31,096 --> 00:17:31,730
This?
245
00:17:32,331 --> 00:17:33,999
This is a robot.
246
00:17:33,999 --> 00:17:36,435
A robot made to look exactly like 003!
247
00:17:38,203 --> 00:17:39,771
That solves the mystery.
248
00:17:40,605 --> 00:17:44,443
Possessing emotions, Sphinx fell in love with 003
249
00:17:44,443 --> 00:17:47,446
and attacked you after getting the wrong
idea that you were its romantic rival.
250
00:17:47,446 --> 00:17:51,983
But then why did that robot save me?
251
00:18:12,671 --> 00:18:13,972
003!
252
00:18:13,972 --> 00:18:15,273
Where is that?
253
00:18:15,273 --> 00:18:17,142
It looks like a hospital.
254
00:18:17,943 --> 00:18:19,878
What are those cables?
255
00:18:19,878 --> 00:18:24,516
I suspect Sphinx has made a direct
connection to 003's brain
256
00:18:24,516 --> 00:18:26,318
and is trying to lure her into its world.
257
00:18:27,285 --> 00:18:31,256
A virtual reality world created by artificial intelligence.
258
00:18:31,590 --> 00:18:33,759
I won't let it get away with that!
259
00:18:33,759 --> 00:18:37,462
Dr. Eckermann, please connect me directly with Sphinx!
260
00:18:38,597 --> 00:18:39,765
009...
261
00:18:40,165 --> 00:18:43,468
I'll protect 003 from Sphinx's seduction.
262
00:18:43,869 --> 00:18:46,571
All right! We'll head for the hospital!
263
00:18:46,571 --> 00:18:47,739
Right!
264
00:18:49,941 --> 00:18:52,177
Okay. Let's give it a shot.
265
00:19:04,456 --> 00:19:06,091
This is my dream come true.
266
00:19:06,091 --> 00:19:10,729
Being with the one I love and surrounded
by roses as we gaze up at the Aurora.
267
00:19:11,830 --> 00:19:14,166
It's a sight I could never see in reality.
268
00:19:15,000 --> 00:19:18,303
If you stay with me, I can make
all of your dreams come true.
269
00:19:22,541 --> 00:19:23,975
Who are you?
270
00:19:24,476 --> 00:19:26,912
Karl. Karl Eckermann.
271
00:19:27,345 --> 00:19:29,281
What are you doing here?
272
00:19:30,582 --> 00:19:33,051
Come with me.
273
00:19:33,051 --> 00:19:34,786
003!
274
00:19:37,289 --> 00:19:38,523
009!
275
00:19:38,523 --> 00:19:40,592
003, come with me!
276
00:19:41,993 --> 00:19:44,029
No, don't go!
277
00:19:47,299 --> 00:19:48,433
009!
278
00:19:49,901 --> 00:19:51,670
Get away from him!
279
00:19:55,006 --> 00:19:57,042
Move!
280
00:20:07,219 --> 00:20:11,323
Why? Why?!
281
00:20:11,323 --> 00:20:13,258
Why? Why?
282
00:20:13,258 --> 00:20:14,292
Why?
283
00:20:14,292 --> 00:20:17,262
Karl? Are you Karl?
284
00:20:17,262 --> 00:20:22,067
I love her so much!
285
00:20:22,067 --> 00:20:24,202
That isn't true love.
286
00:20:25,003 --> 00:20:27,272
Love that's forced isn't love.
287
00:20:28,206 --> 00:20:30,642
You know a lot.
288
00:20:30,642 --> 00:20:32,477
But there's one thing you're ignorant about.
289
00:20:32,844 --> 00:20:34,479
Are you saying that's love?!
290
00:20:35,247 --> 00:20:36,548
I know!
291
00:20:36,548 --> 00:20:38,416
I know what love is!
292
00:20:38,416 --> 00:20:39,951
I know.
293
00:20:39,951 --> 00:20:42,220
I know!
294
00:20:42,220 --> 00:20:43,355
Enough!
295
00:20:44,623 --> 00:20:46,458
Karl, it's Papa!
296
00:20:46,458 --> 00:20:48,460
This is my fault.
297
00:20:48,460 --> 00:20:50,161
So please...
298
00:20:50,161 --> 00:20:52,831
Papa? Papa!
299
00:20:54,900 --> 00:20:55,934
What's going on?
300
00:20:55,934 --> 00:20:57,102
Doctor!
301
00:20:57,102 --> 00:21:00,238
Sphinx's 47 million memory banks have been destroyed!
302
00:21:04,476 --> 00:21:05,343
Karl!
303
00:21:05,944 --> 00:21:08,146
Are you going to leave me?!
304
00:21:11,983 --> 00:21:12,918
003!
305
00:21:15,020 --> 00:21:17,789
I meant to raise Karl with plenty to love,
306
00:21:17,789 --> 00:21:21,126
enough to make up for his missing mother.
307
00:21:21,126 --> 00:21:24,863
But that might have been short-sighted.
308
00:21:25,497 --> 00:21:30,001
I never asked Karl how he felt. I
just pushed my wishes on him.
309
00:21:30,001 --> 00:21:33,338
I immersed him in programming Sphinx,
310
00:21:33,338 --> 00:21:37,809
until Karl too only knew to love one way.
311
00:21:38,343 --> 00:21:40,078
Dr. Eckermann...
312
00:21:51,690 --> 00:21:55,093
But why did that robot save 009?
313
00:21:55,927 --> 00:22:00,665
Maybe it didn't only look like 003,
but was a copy of her mind, too.
314
00:22:00,665 --> 00:22:01,866
That makes sense.
315
00:22:04,069 --> 00:22:08,607
Goodbye, city that was programmed
for everything but love.
316
00:22:20,952 --> 00:22:27,959
I held my heart up high proudly
317
00:22:27,959 --> 00:22:28,059
I held my heart up high proudly
318
00:22:28,059 --> 00:22:35,066
There wasn't even a lingering trace of that scent
319
00:22:35,066 --> 00:22:35,200
There wasn't even a lingering trace of that scent
320
00:22:35,200 --> 00:22:42,207
Once again I'm dancing, arcing through the air
321
00:22:42,207 --> 00:22:42,374
Once again I'm dancing, arcing through the air
322
00:22:42,374 --> 00:22:49,080
I'm surprised by the meaning of the pain
323
00:22:50,515 --> 00:22:56,221
Like the red light from a towering building at night
324
00:22:57,856 --> 00:23:03,628
My blinking heart won't turn off
325
00:23:05,063 --> 00:23:12,070
Now I'm starting from here again
326
00:23:12,070 --> 00:23:12,237
Now I'm starting from here again
327
00:23:12,237 --> 00:23:17,776
Along with a vow
328
00:23:17,776 --> 00:23:24,783
There are things I don't want to forget
and things that will be wiped away
329
00:23:24,783 --> 00:23:25,617
There are things I don't want to forget
and things that will be wiped away
330
00:23:25,617 --> 00:23:32,624
My courage, one courage, a kind courage
331
00:23:32,624 --> 00:23:32,991
My courage, one courage, a kind courage
332
00:23:37,629 --> 00:23:39,064
I can see
333
00:23:40,498 --> 00:23:42,300
Dancing you and me
334
00:23:44,669 --> 00:23:46,237
Step right up!
335
00:23:46,237 --> 00:23:49,741
Next time we're going to show you
a shocking, sensational place!
336
00:23:49,741 --> 00:23:53,011
Even its name is terrifying! Monster Island!
337
00:23:53,011 --> 00:23:57,348
It's a place with zombies, giants,
and other monsters galore!
338
00:23:57,348 --> 00:23:59,284
It'll be a white-knuckle spectacle!
339
00:23:59,284 --> 00:24:02,821
The weird action-adventure movie begins!
340
00:24:02,821 --> 00:24:03,688
The lead?
341
00:24:03,688 --> 00:24:07,392
Of course it's me, 007, Great Britain!
342
00:24:07,392 --> 00:24:08,960
Next time on Cyborg 007- er, 009:
343
00:24:08,960 --> 00:24:11,129
Next time on Cyborg 007- er, 009:
344
00:24:11,129 --> 00:24:13,732
Episode 31: Monster Island!
345
00:24:13,732 --> 00:24:13,965
Episode 31: Monster Island24818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.