Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,347 --> 00:00:19,820
My body starts to melt
2
00:00:19,820 --> 00:00:23,924
It was waiting for this miracle
3
00:00:23,924 --> 00:00:30,931
1-2-3-4-5-6-7-8
4
00:00:30,931 --> 00:00:36,904
1-2-3-4-5-6-7-8
5
00:00:36,904 --> 00:00:38,839
009
6
00:00:40,173 --> 00:00:42,442
You've got the chance to express you
7
00:00:42,442 --> 00:00:44,645
Here comes the imagination
8
00:00:46,613 --> 00:00:49,750
Time, place
9
00:00:49,750 --> 00:00:51,385
Truth and lies
10
00:00:51,385 --> 00:00:53,020
Joy and sorrow
11
00:00:53,020 --> 00:00:54,521
Kindness, hateness
12
00:00:54,521 --> 00:00:56,223
Happiness, sadness
13
00:00:56,223 --> 00:00:57,591
Smile, tears, friendship
14
00:00:57,591 --> 00:00:59,459
Alone, together, birth
15
00:00:59,459 --> 00:01:00,994
Death, sleep, fight
16
00:01:00,994 --> 00:01:02,863
Space and oneself
17
00:01:02,863 --> 00:01:09,236
In that promised place
18
00:01:09,236 --> 00:01:15,742
I feel it once again
19
00:01:15,742 --> 00:01:22,249
The spreading of a dream that's come true
20
00:01:22,249 --> 00:01:28,922
I start running today too
21
00:01:40,767 --> 00:01:45,205
Episode 29:
The Blue Beast
22
00:02:06,460 --> 00:02:09,029
It's here! The Blue Beast is here!
23
00:02:09,029 --> 00:02:09,830
Run!
24
00:02:36,990 --> 00:02:40,427
A major explosion, cause unknown, eh?
25
00:02:40,861 --> 00:02:43,030
There have been a lot of strange incidents like that lately.
26
00:02:43,030 --> 00:02:46,466
You can say that again. What the devil is going on?
27
00:02:46,466 --> 00:02:49,703
Unthinkable flooding on high ground,
28
00:02:49,703 --> 00:02:53,140
the inexplicable destruction of an offshore oil field,
29
00:02:53,140 --> 00:02:55,709
mysterious deaths of a group of poachers,
30
00:02:55,709 --> 00:02:59,446
a strange tornado that only took out
tools used to sprinkle pesticides,
31
00:02:59,446 --> 00:03:04,017
and at every site, there are eyewitness
sightings of a blue beast.
32
00:03:06,920 --> 00:03:09,523
Is there some connection?
33
00:03:09,523 --> 00:03:13,360
I can't say, but I wouldn't rule it out.
34
00:03:13,360 --> 00:03:15,295
I bet it's them.
35
00:03:15,295 --> 00:03:16,129
Them?
36
00:03:16,463 --> 00:03:19,032
Black Ghost, obviously.
37
00:03:19,032 --> 00:03:22,669
I realized it ever since I heard about this "blue beast."
38
00:03:22,669 --> 00:03:26,106
Black Ghost still exists.
39
00:03:27,040 --> 00:03:31,578
We may be worrying needlessly, but
we can't afford to just ignore this.
40
00:03:31,578 --> 00:03:34,381
Anyway, let's find this blue beast.
41
00:03:34,381 --> 00:03:36,950
We'll split up and search for clues.
42
00:03:36,950 --> 00:03:37,517
Okay.
43
00:03:38,185 --> 00:03:40,787
I'll capture the beast and reveal its true colors!
44
00:03:40,787 --> 00:03:42,222
I'm counting on you!
45
00:03:42,222 --> 00:03:45,725
I'll contact 004 and the others.
46
00:03:51,665 --> 00:03:55,669
When the eastern sky and the land
become dyed by the color of dawn,
47
00:03:55,669 --> 00:03:57,671
Mother Earth will awaken.
48
00:03:58,605 --> 00:04:04,144
Mother Earth will get up and speak
to the grass and leaves.
49
00:04:04,978 --> 00:04:11,918
Then, together with Mother Earth, a new life will begin.
50
00:05:02,903 --> 00:05:05,972
Spirits of the Earth, answer me.
51
00:05:05,972 --> 00:05:08,642
Why has this happened?
52
00:05:23,990 --> 00:05:25,358
Hey, big guy!
53
00:05:26,927 --> 00:05:30,230
This gentleman wants to hire you.
54
00:05:31,064 --> 00:05:33,466
I wouldn't lie to you, man.
55
00:05:33,466 --> 00:05:36,636
This job is beneath you.
56
00:05:36,636 --> 00:05:39,472
There's no future in it.
57
00:05:39,472 --> 00:05:43,543
You'd be better off going with this gentleman.
58
00:06:10,303 --> 00:06:13,740
It looks like you're awake, 005.
59
00:06:14,474 --> 00:06:16,009
Did you say "005?"
60
00:06:26,920 --> 00:06:30,056
Is this the way I wanted to live?
61
00:06:38,932 --> 00:06:42,569
Right now I'm heading for the hometown that I left behind.
62
00:06:43,503 --> 00:06:45,905
What am I looking for?
63
00:06:47,107 --> 00:06:49,843
Will I find some answer there?
64
00:07:43,063 --> 00:07:45,131
What the hell is this?
65
00:07:58,545 --> 00:07:59,646
What are you doing?
66
00:07:59,646 --> 00:08:01,348
Ain't it obvious?
67
00:08:01,348 --> 00:08:03,750
I'm diggin' for treasure.
68
00:08:03,750 --> 00:08:07,253
See, there's tons of useful minerals
just lyin" underground.
69
00:08:08,822 --> 00:08:10,990
This isn't your land!
70
00:08:10,990 --> 00:08:14,761
What, are you one of them?
71
00:08:14,761 --> 00:08:17,163
If you're lookin' for a payoff, you came too late!
72
00:08:17,163 --> 00:08:19,833
You want a share, get it from your buddies.
73
00:08:21,368 --> 00:08:22,836
W-What are you doin?!
74
00:08:22,836 --> 00:08:24,604
What happened to them?!
75
00:08:24,604 --> 00:08:26,005
Did you drive them off this land?!
76
00:08:26,005 --> 00:08:27,974
W-Wait! I paid 'em!
77
00:08:27,974 --> 00:08:29,509
I bought this land from 'em!
78
00:08:30,043 --> 00:08:31,111
Liar!
79
00:08:31,111 --> 00:08:32,912
I know how you people operate!
80
00:08:32,912 --> 00:08:35,715
It's true! I swear, I bought it!
81
00:08:35,715 --> 00:08:38,918
When I showed them the cash, they
were happy to part with this place!
82
00:08:38,918 --> 00:08:40,220
It's true!
83
00:08:40,220 --> 00:08:43,089
If you think I'm lyin', ask your people!
84
00:08:47,427 --> 00:08:49,496
Tch! Guy's as strong as an ox!
85
00:09:07,447 --> 00:09:11,885
They might as well be Black Ghost.
86
00:09:12,919 --> 00:09:15,588
Why? Why did my people sell our land to them?
87
00:09:33,740 --> 00:09:39,546
I can't believe it. How can this dried-out
land produce so much?
88
00:09:39,546 --> 00:09:40,680
Who are you?
89
00:09:50,023 --> 00:09:51,524
Did you and yours do all of this?
90
00:09:51,524 --> 00:09:56,996
Yes. After all, town is far away and it's hard
to get fresh vegetables even there.
91
00:09:57,964 --> 00:10:00,667
Still, I'm surprised you could do this here.
92
00:10:00,667 --> 00:10:03,169
I understand it was rough going at first.
93
00:10:03,169 --> 00:10:07,307
I guess it took years and a string of failures.
94
00:10:07,307 --> 00:10:10,877
To be honest, I didn't want to come here.
95
00:10:11,578 --> 00:10:14,280
I didn't have a choice, though, after
my husband finally found a job,
96
00:10:14,280 --> 00:10:16,182
at the neighboring mining site.
97
00:10:16,182 --> 00:10:18,885
But now I really enjoy it.
98
00:10:18,885 --> 00:10:24,591
Growing vegetables like this and kind of living with nature
99
00:10:24,591 --> 00:10:26,626
reminds me of my childhood.
100
00:10:28,761 --> 00:10:29,696
Try this.
101
00:10:35,001 --> 00:10:35,768
How is it?
102
00:10:36,402 --> 00:10:37,670
Good.
103
00:10:37,670 --> 00:10:38,538
Right?
104
00:10:45,778 --> 00:10:47,213
Sandra!
105
00:11:10,403 --> 00:11:11,671
Robert?
106
00:11:11,671 --> 00:11:13,506
Robert!
107
00:11:14,207 --> 00:11:17,911
Robert, why? Why?!
108
00:11:17,911 --> 00:11:20,179
Please, open your eyes!
109
00:11:20,179 --> 00:11:21,714
Robert!
110
00:11:24,918 --> 00:11:27,020
Who did this?
111
00:11:27,020 --> 00:11:28,688
The Blue Beast.
112
00:11:28,688 --> 00:11:29,589
Blue beast?
113
00:11:29,956 --> 00:11:31,157
You don't know about it?
114
00:11:31,157 --> 00:11:33,860
It's a monster that's on a worldwide rampage.
115
00:11:33,860 --> 00:11:36,529
Worldwide? A monster?
116
00:11:37,964 --> 00:11:40,466
It appeared there too?
117
00:11:41,501 --> 00:11:45,672
I can't say for sure, but I won't discount the possibility.
118
00:11:46,539 --> 00:11:49,609
009 and 003 are off investigating now.
119
00:12:22,609 --> 00:12:24,110
Well, Joe?
120
00:12:24,110 --> 00:12:26,179
Nothing. I didn't spot it anywhere.
121
00:12:26,179 --> 00:12:28,548
Oh. No luck here either.
122
00:12:28,548 --> 00:12:30,049
And no clues.
123
00:12:30,650 --> 00:12:32,652
Just what is that thing?
124
00:12:32,652 --> 00:12:34,988
To not even leave a trace...
125
00:12:38,157 --> 00:12:39,258
Look out!
126
00:12:40,093 --> 00:12:41,527
This creature...
127
00:12:41,527 --> 00:12:43,663
I didn't even sense it until just a second ago!
128
00:12:49,535 --> 00:12:51,404
Is this the Blue Beast?
129
00:12:59,145 --> 00:13:00,780
How can it be so fast?!
130
00:13:00,780 --> 00:13:02,582
It's easily dodging your blasts!
131
00:13:24,804 --> 00:13:25,805
Joe!
132
00:13:25,805 --> 00:13:27,807
It has Acceleration Mode...
133
00:13:27,807 --> 00:13:30,610
Then it's a Black Ghost cyborg?!
134
00:13:38,284 --> 00:13:38,918
Joe!
135
00:14:08,815 --> 00:14:10,683
Are you the Blue Beast?
136
00:14:11,317 --> 00:14:14,687
You murdered Robert and a lot of other people.
137
00:14:22,495 --> 00:14:23,429
What?!
138
00:14:33,740 --> 00:14:34,474
It's fast!
139
00:14:44,083 --> 00:14:45,084
What's wrong?!
140
00:14:45,084 --> 00:14:47,887
You can't kill me by running away!
141
00:16:14,240 --> 00:16:15,074
You...
142
00:16:17,276 --> 00:16:18,244
You...
143
00:16:25,685 --> 00:16:30,156
What the hell are you?!
144
00:16:34,093 --> 00:16:39,031
Are you Earth itself?
145
00:16:40,333 --> 00:16:42,168
You should be able to understand.
146
00:16:43,069 --> 00:16:46,372
You, who were turned into a cyborg
by the stupid humans,
147
00:16:46,372 --> 00:16:48,975
who believed they could become gods.
148
00:16:59,819 --> 00:17:04,824
This world was created to have an exquisite balance.
149
00:17:05,358 --> 00:17:07,994
All life on Earth is equal.
150
00:17:07,994 --> 00:17:12,665
What is given by others brings life. What
is given by others brings death.
151
00:17:13,566 --> 00:17:17,470
Nothing can escape this fate.
152
00:17:17,470 --> 00:17:18,905
The chain of life.
153
00:17:19,906 --> 00:17:23,910
But you humans don't accept this fate.
154
00:17:23,910 --> 00:17:28,781
Again and again, you thoughtlessly steal from others.
155
00:17:28,781 --> 00:17:33,653
When one chain is broken, it invites
the next one to break, and so on,
156
00:17:33,653 --> 00:17:38,190
until eventually the human race
itself will face destruction.
157
00:17:39,592 --> 00:17:43,129
I am doing this to teach you that.
158
00:17:44,964 --> 00:17:46,265
This is a warning.
159
00:17:47,099 --> 00:17:49,635
I won't let anyone interfere with me.
160
00:17:50,403 --> 00:17:51,871
Leave here at once.
161
00:18:16,295 --> 00:18:17,296
Why?
162
00:18:18,631 --> 00:18:21,801
Why do you challenge me to a fight, knowing you'll die?
163
00:18:24,570 --> 00:18:26,505
Because I have faith.
164
00:18:28,774 --> 00:18:32,578
I have faith that one day, we'll be
able to co-exist with you again.
165
00:19:12,785 --> 00:19:14,220
Give up.
166
00:19:14,220 --> 00:19:17,590
You're not strong enough to beat me.
167
00:19:17,590 --> 00:19:21,627
No creature stands a chance against me.
168
00:19:32,038 --> 00:19:33,739
Fool.
169
00:19:44,717 --> 00:19:49,522
Why? Why do you have so much faith in humans?
170
00:19:50,990 --> 00:19:53,125
Even after I ripped you up.
171
00:20:04,103 --> 00:20:07,039
I want to believe, that's all.
172
00:20:21,153 --> 00:20:22,755
Just a little more time...
173
00:20:23,989 --> 00:20:28,294
Just wait a little longer. Then I swear...
174
00:20:45,344 --> 00:20:46,245
What does it mean?
175
00:20:46,946 --> 00:20:48,180
I don't know.
176
00:20:53,552 --> 00:20:58,491
Was the Blue Beast really a Black Ghost cyborg?
177
00:21:15,040 --> 00:21:16,609
What are you just standing around for?!
178
00:21:16,609 --> 00:21:18,244
Get back to work!
179
00:21:19,345 --> 00:21:22,515
I'm not paying you to take a nap!
180
00:21:22,515 --> 00:21:24,483
Work! Work!
181
00:21:45,304 --> 00:21:47,072
I'll keep fighting.
182
00:21:48,107 --> 00:21:49,508
I'll have faith that one day,
183
00:21:49,508 --> 00:21:55,080
all people will be set free of the Black Ghost within them.
184
00:22:20,940 --> 00:22:27,947
I held my heart up high proudly
185
00:22:27,947 --> 00:22:28,047
I held my heart up high proudly
186
00:22:28,047 --> 00:22:35,054
There wasn't even a lingering trace of that scent
187
00:22:35,054 --> 00:22:35,221
There wasn't even a lingering trace of that scent
188
00:22:35,221 --> 00:22:42,228
Once again I'm dancing, arcing through the air
189
00:22:42,228 --> 00:22:42,361
Once again I'm dancing, arcing through the air
190
00:22:42,361 --> 00:22:49,068
I'm surprised by the meaning of the pain
191
00:22:50,502 --> 00:22:56,242
Like the red light from a towering building at night
192
00:22:57,843 --> 00:23:03,616
My blinking heart won't turn off
193
00:23:05,050 --> 00:23:12,057
Now I'm starting from here again
194
00:23:12,057 --> 00:23:12,224
Now I'm starting from here again
195
00:23:12,224 --> 00:23:17,763
Along with a vow
196
00:23:17,763 --> 00:23:24,770
There are things I don't want to forget
and things that will be wiped away
197
00:23:24,770 --> 00:23:25,604
There are things I don't want to forget
and things that will be wiped away
198
00:23:25,604 --> 00:23:32,611
My courage, one courage, a kind courage
199
00:23:32,611 --> 00:23:32,978
My courage, one courage, a kind courage
200
00:23:37,616 --> 00:23:39,051
I can see
201
00:23:40,486 --> 00:23:42,321
Dancing you and me
202
00:23:44,957 --> 00:23:47,459
People once saw it as the future.
203
00:23:47,459 --> 00:23:51,297
A world where machines and people co-existed,
where everything was automated.
204
00:23:51,297 --> 00:23:53,999
I used to think that would be a wonderful way to live.
205
00:23:53,999 --> 00:23:57,503
And here it is before me, the city of the future.
206
00:23:57,503 --> 00:24:03,409
But is this city, that lacks all human
warmth, the future we wanted?
207
00:24:03,409 --> 00:24:07,646
I can't see the future in this city without love.
208
00:24:08,314 --> 00:24:08,947
Next time on Cyborg 009:
209
00:24:08,947 --> 00:24:10,616
Next time on Cyborg 009:
210
00:24:10,616 --> 00:24:13,452
Episode 30: Computopia.
211
00:24:13,452 --> 00:24:13,952
Episode 30: Computopia14926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.