Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,364 --> 00:00:19,837
My body starts to melt
2
00:00:19,837 --> 00:00:23,941
It was waiting for this miracle
3
00:00:23,941 --> 00:00:30,948
1-2-3-4-5-6-7-8
4
00:00:30,948 --> 00:00:36,921
1-2-3-4-5-6-7-8
5
00:00:36,921 --> 00:00:38,856
009
6
00:00:40,191 --> 00:00:42,460
You've got the chance to express you
7
00:00:42,460 --> 00:00:44,662
Here comes the imagination
8
00:00:46,631 --> 00:00:49,767
Time, place
9
00:00:49,767 --> 00:00:51,402
Truth and lies
10
00:00:51,402 --> 00:00:53,037
Joy and sorrow
11
00:00:53,037 --> 00:00:54,539
Kindness, hateness
12
00:00:54,539 --> 00:00:56,207
Happiness, sadness
13
00:00:56,207 --> 00:00:57,575
Smile, tears, friendship
14
00:00:57,575 --> 00:00:59,443
Alone, together, birth
15
00:00:59,443 --> 00:01:01,012
Death, sleep, fight
16
00:01:01,012 --> 00:01:02,880
Space and oneself
17
00:01:02,880 --> 00:01:09,253
In that promised place
18
00:01:09,253 --> 00:01:15,760
I feel it once again
19
00:01:15,760 --> 00:01:22,266
The spreading of a dream that's come true
20
00:01:22,266 --> 00:01:28,940
I start running today too
21
00:01:41,485 --> 00:01:43,120
W-What is that?!
22
00:01:47,858 --> 00:01:53,965
The girl is Lilo, the other one is Mel,
and the baby like me is Fululu.
23
00:01:53,965 --> 00:01:57,602
These children escaped from their world.
24
00:02:09,981 --> 00:02:14,785
Episode 28:
Fight for Tomorrow
25
00:02:15,219 --> 00:02:17,221
If they fight, they die?
26
00:02:17,221 --> 00:02:18,022
That's right.
27
00:02:18,022 --> 00:02:20,891
It's cruel to badger these children into fighting.
28
00:02:20,891 --> 00:02:23,828
Ridiculous. That's ridiculous.
29
00:02:30,267 --> 00:02:32,069
Like that's even possible?
30
00:02:32,069 --> 00:02:32,970
You can do it.
31
00:02:32,970 --> 00:02:35,072
Hey, Pal, do it.
32
00:02:35,840 --> 00:02:37,041
Do it, Pal!
33
00:02:38,542 --> 00:02:39,343
Fight!
34
00:02:39,343 --> 00:02:41,712
Stop it! Don't bully them.
35
00:02:42,913 --> 00:02:44,582
What's gotten into you?
36
00:02:44,582 --> 00:02:46,784
Why are you so insistent, 002?
37
00:02:46,784 --> 00:02:49,887
You really think it's possible that if they
fight, they'll automatically die?
38
00:02:49,887 --> 00:02:51,822
There are times when you just have to fight!
39
00:02:51,822 --> 00:02:53,457
Stop it, 002!
40
00:02:54,325 --> 00:02:55,459
I try.
41
00:02:59,897 --> 00:03:01,298
I try.
42
00:03:02,166 --> 00:03:05,269
That boy? He's gonna help?
43
00:03:05,670 --> 00:03:10,675
He and I will try to hold the force
field open for as long as we can.
44
00:03:10,675 --> 00:03:14,211
During that time, fire the ray gun
at it for as long as you can.
45
00:03:14,211 --> 00:03:15,179
Got it.
46
00:03:26,991 --> 00:03:27,892
Here we go.
47
00:03:41,706 --> 00:03:42,640
009!
48
00:03:42,640 --> 00:03:44,141
Acceleration Mode!
49
00:04:00,691 --> 00:04:01,959
They did it!
50
00:04:04,095 --> 00:04:05,396
Pal!
51
00:04:23,614 --> 00:04:25,750
Did he use his power too?
52
00:04:26,250 --> 00:04:28,052
Not much.
53
00:04:28,052 --> 00:04:31,589
At first, he used a bit, but it was too much for him.
54
00:04:32,823 --> 00:04:36,026
After that, I got by with my power alone.
55
00:04:40,498 --> 00:04:42,500
001!
56
00:04:42,500 --> 00:04:46,604
Used up... too much power...
57
00:04:48,539 --> 00:04:50,441
He fell asleep.
58
00:04:52,743 --> 00:04:54,311
Are we really going?
59
00:04:54,311 --> 00:04:57,181
They say that most of their friends over there were killed.
60
00:04:57,181 --> 00:04:58,482
We can't just stand by.
61
00:04:58,482 --> 00:05:02,787
And they've offered to take us there, too.
62
00:05:03,087 --> 00:05:06,056
But fighting in that other world...
63
00:05:06,056 --> 00:05:08,125
We're not gonna fight.
64
00:05:09,126 --> 00:05:13,097
I know you're reading my mind, so I'll be clear.
65
00:05:13,697 --> 00:05:15,966
You guys are gonna fight.
66
00:05:15,966 --> 00:05:17,401
We'll just be there to help you.
67
00:05:17,935 --> 00:05:20,171
It seems some of their friends are imprisoned there.
68
00:05:20,171 --> 00:05:22,740
I guess they're keeping them around as playthings?
69
00:05:23,107 --> 00:05:27,244
Our mission will be to rescue those people.
70
00:05:27,244 --> 00:05:30,414
And if we can bring the children to their senses...
71
00:05:30,815 --> 00:05:32,016
It's almost dawn.
72
00:05:32,516 --> 00:05:34,652
If we're going, it had better be soon.
73
00:05:34,652 --> 00:05:36,353
Before the enemy can spot us.
74
00:05:56,140 --> 00:05:58,642
W-What are they?!
75
00:05:58,642 --> 00:06:00,511
They teleported them here.
76
00:06:00,511 --> 00:06:02,513
The vehicles that they use.
77
00:06:02,513 --> 00:06:05,115
But they're busted!
78
00:06:05,115 --> 00:06:05,649
Look!
79
00:06:17,061 --> 00:06:22,132
We're able to change the form to whatever we like.
80
00:06:22,132 --> 00:06:24,735
I've seen that form before somewhere...
81
00:06:24,735 --> 00:06:27,071
The Nazca geoglyphs!
82
00:06:27,071 --> 00:06:29,006
That looks exactly like one of them.
83
00:06:43,721 --> 00:06:44,855
An armchair?!
84
00:06:46,257 --> 00:06:47,791
Well, let's take off.
85
00:06:53,797 --> 00:06:54,899
What's wrong?
86
00:06:54,899 --> 00:06:58,569
The enemy appeared again.
87
00:07:02,506 --> 00:07:04,441
Where, where?!
88
00:07:05,509 --> 00:07:07,378
Over that ocean.
89
00:07:08,679 --> 00:07:12,850
It seems the invaders are starting
to pay attention to our world.
90
00:07:12,850 --> 00:07:16,320
If we let them be, our world will
suffer the same fate as theirs.
91
00:07:16,320 --> 00:07:20,457
Pal, can you take us there?
92
00:07:20,457 --> 00:07:22,326
We're already there.
93
00:07:22,326 --> 00:07:23,494
What?!
94
00:07:33,437 --> 00:07:34,939
What should we do?
95
00:07:34,939 --> 00:07:36,941
Without 001...
96
00:07:36,941 --> 00:07:38,642
We'll have to rely on the kids' power!
97
00:07:38,642 --> 00:07:41,612
I know, but we can't!
98
00:07:41,612 --> 00:07:43,180
Impossible or not, they gotta do it!
99
00:07:46,684 --> 00:07:48,152
002!
100
00:07:48,152 --> 00:07:51,121
You can't force them, 002!
101
00:07:51,121 --> 00:07:52,122
Don't get so worked up!
102
00:07:52,122 --> 00:07:53,390
Don't get worked up?
103
00:07:53,390 --> 00:07:55,426
I'm perfectly calm.
104
00:07:55,426 --> 00:07:57,127
They need a kick in the ass!
105
00:08:00,164 --> 00:08:02,800
Do it. This time you'd better do it!
106
00:08:03,600 --> 00:08:06,036
If you kill the enemy, you die too?
107
00:08:06,670 --> 00:08:08,038
Don't be a wuss!
108
00:08:08,939 --> 00:08:10,274
002!
109
00:08:13,777 --> 00:08:16,814
What are you gonna do? We're out of time.
110
00:08:16,814 --> 00:08:22,052
Teleport this whole thing inside of their force field.
111
00:08:22,052 --> 00:08:23,487
You guys can do that.
112
00:08:27,992 --> 00:08:28,892
Do it!
113
00:08:38,402 --> 00:08:39,503
Take this!
114
00:08:59,656 --> 00:09:02,426
You're okay. You just fainted.
115
00:09:15,839 --> 00:09:17,274
There, you see?
116
00:09:17,274 --> 00:09:18,675
You did it.
117
00:09:22,946 --> 00:09:26,817
002, you purposely pushed these
kids to the breaking point.
118
00:09:28,118 --> 00:09:32,823
Giving them a good scare was the
fastest way to wake them up.
119
00:09:33,524 --> 00:09:35,993
That's how Pal started talking to us, too.
120
00:09:37,027 --> 00:09:39,263
I-I-I'm scared.
121
00:09:41,698 --> 00:09:45,602
Seems like you were playing the "bad cop."
122
00:09:45,602 --> 00:09:48,539
And opening their eyes to the "joy of war"...
123
00:09:52,142 --> 00:09:55,145
Hey, Pal. Now take us to your land.
124
00:09:57,014 --> 00:10:00,317
Taking off now...
125
00:10:09,193 --> 00:10:11,895
All right, let's begin the journey.
126
00:10:11,895 --> 00:10:14,431
We'll fly through the depths of space and time,
127
00:10:14,431 --> 00:10:19,636
and who knows what sights are in store
for us in the vaccum of space...
128
00:10:23,574 --> 00:10:27,845
What? Don't tell me we're already there.
129
00:10:28,178 --> 00:10:30,013
We're already there.
130
00:10:30,013 --> 00:10:31,682
W-What?!
131
00:10:32,149 --> 00:10:33,684
This is it?
132
00:10:33,684 --> 00:10:35,686
You're not pulling my leg, are you?
133
00:10:43,594 --> 00:10:44,228
Look!
134
00:10:48,098 --> 00:10:51,935
We're definitely in their world.
135
00:10:51,935 --> 00:10:54,705
And those are the invaders?
136
00:10:54,705 --> 00:10:57,407
If we strike that big-ass ship...
137
00:10:57,407 --> 00:11:01,678
No. Right now, we're not up to it.
138
00:11:01,678 --> 00:11:05,549
The priority is rescuing their captured comrades.
139
00:11:06,083 --> 00:11:08,852
002, stay here with the doctor and the kids.
140
00:11:08,852 --> 00:11:12,456
Leave it to me. I'll make sure they use their powers.
141
00:11:14,825 --> 00:11:18,195
Don't let 002 "drill sergeant" them too far.
142
00:11:18,195 --> 00:11:19,563
Yeah, I know.
143
00:11:35,712 --> 00:11:36,914
I can see them.
144
00:11:37,614 --> 00:11:39,283
They're being held captive inside.
145
00:11:39,283 --> 00:11:42,953
Are those loitering monsters the intruders?
146
00:11:46,323 --> 00:11:48,792
No. Those things are like robots.
147
00:11:48,792 --> 00:11:50,127
They're the only guards.
148
00:11:50,494 --> 00:11:53,397
So maybe all we have to do is take them down?
149
00:11:53,397 --> 00:11:57,668
They probably wouldn't expect
anyone to attack them here.
150
00:11:57,668 --> 00:11:59,403
Let's do it.
151
00:11:59,403 --> 00:12:02,573
Then if it works out with 002...
152
00:12:05,776 --> 00:12:07,711
Hurry up and use your powers.
153
00:12:07,711 --> 00:12:08,679
You can do it!
154
00:12:12,349 --> 00:12:15,118
You guys already made it over one hurdle.
155
00:12:15,118 --> 00:12:16,587
What's one more?!
156
00:12:24,027 --> 00:12:27,297
I guess I have to get rough with you!
157
00:12:27,297 --> 00:12:29,933
002, don't put too much pressure on them.
158
00:12:30,734 --> 00:12:32,502
That's enough, 002.
159
00:12:32,502 --> 00:12:34,204
Brute force won't get us any results.
160
00:12:34,871 --> 00:12:36,139
Not in my experience.
161
00:12:36,139 --> 00:12:37,741
Don't be an idiot!
162
00:12:37,741 --> 00:12:40,877
You saw for yourself what happened
when Pal was attacked.
163
00:12:41,345 --> 00:12:43,513
If fear could act as a driving force for them,
164
00:12:43,513 --> 00:12:47,050
it already would have when the invaders came.
165
00:12:49,219 --> 00:12:53,557
Then what caused Pal to start talking?!
166
00:12:54,658 --> 00:12:55,892
What should we do?!
167
00:12:55,892 --> 00:12:59,096
I don't know, but...
168
00:12:59,096 --> 00:13:01,098
Then stay out of it.
169
00:13:02,065 --> 00:13:06,503
I wanna teach these guys to fight.
170
00:13:06,503 --> 00:13:08,305
Somehow I wanna teach em!
171
00:13:24,054 --> 00:13:25,722
Easy.
172
00:13:39,303 --> 00:13:41,238
All right, let's rescue them!
173
00:13:41,805 --> 00:13:42,739
Wait!
174
00:13:57,054 --> 00:13:58,221
Get away!
175
00:14:01,058 --> 00:14:04,061
The enemy... The enemy is coming.
176
00:14:04,061 --> 00:14:05,262
What?!
177
00:14:17,974 --> 00:14:19,042
Yikes!
178
00:14:19,743 --> 00:14:20,510
Oof!
179
00:14:29,052 --> 00:14:30,887
Don't! It'll just ricochet!
180
00:14:31,455 --> 00:14:32,489
Tech.
181
00:14:34,191 --> 00:14:35,559
Is everyone okay?!
182
00:14:35,559 --> 00:14:36,827
More or less!
183
00:14:44,868 --> 00:14:47,971
I think we're in real trouble here.
184
00:14:51,375 --> 00:14:53,577
We have to escape.
185
00:14:53,577 --> 00:14:55,746
Dummy. Don't run away, Pal.
186
00:14:55,746 --> 00:14:57,714
If you die, they'll chase after you again.
187
00:14:57,714 --> 00:14:59,015
Fight, Pall
188
00:15:08,325 --> 00:15:09,593
Crap.
189
00:15:26,376 --> 00:15:27,210
What's wrong?!
190
00:15:27,778 --> 00:15:29,246
He's unconscious.
191
00:15:29,246 --> 00:15:30,213
What happened?
192
00:15:30,781 --> 00:15:34,351
We used our power to stop that light.
193
00:15:34,951 --> 00:15:35,886
What?
194
00:15:36,186 --> 00:15:39,823
Pal, they're just gonna attack again.
195
00:15:40,223 --> 00:15:43,994
We'll stop the light again.
196
00:15:44,661 --> 00:15:48,832
Yeah, and each time one of you guys will pass out.
197
00:15:48,832 --> 00:15:50,934
Are you just waiting for them to kill you?!
198
00:15:52,869 --> 00:15:58,074
You ordered the others to protect
us and yourselves, right?
199
00:15:59,776 --> 00:16:02,979
That alone is major progress for you guys!
200
00:16:02,979 --> 00:16:05,816
But now you've gotten that far, you need to attack!
201
00:16:06,349 --> 00:16:07,751
Do it!
202
00:16:12,155 --> 00:16:13,723
Is there nothing we can do?
203
00:16:13,723 --> 00:16:16,359
Without 001's power...
204
00:16:16,359 --> 00:16:17,627
Don't, 002.
205
00:16:17,627 --> 00:16:19,196
005!
206
00:16:19,196 --> 00:16:22,799
Enough! Fear alone won't change someone's mind.
207
00:16:24,935 --> 00:16:29,906
Then... Then what are we supposed to do?!
208
00:16:32,843 --> 00:16:36,079
I hate people like you.
209
00:16:36,913 --> 00:16:38,682
Why won't you even try to fight?!
210
00:16:39,716 --> 00:16:44,888
I've seen a lot of kids like you guys.
211
00:16:50,460 --> 00:16:54,498
Kids who couldn't resist their fate
of being ignorant and poor,
212
00:16:55,232 --> 00:16:59,736
kids who couldn't refuse when threatened
unless they worked illegal jobs.
213
00:17:00,237 --> 00:17:03,640
These were kids who couldn't fight,
no matter what was done to them.
214
00:17:03,640 --> 00:17:08,979
I saw so many kids who wouldn't
say anything, but just look at me,
215
00:17:09,880 --> 00:17:11,648
not even able to ask for help.
216
00:17:21,458 --> 00:17:26,196
That's not right. That's no way to live.
217
00:17:27,364 --> 00:17:28,565
It's no way to live!
218
00:17:37,807 --> 00:17:39,876
Do it! Fight!
219
00:17:39,876 --> 00:17:41,711
Fight to save yourselves!
220
00:18:00,864 --> 00:18:01,765
Did you do it?
221
00:18:04,134 --> 00:18:05,635
You did it, didn't you?
222
00:18:17,681 --> 00:18:22,619
It seems these children needed more
than just fear in their hearts.
223
00:18:23,086 --> 00:18:30,060
Then too, Pal sensed your heart, 002, how
you desperately wanted to save him.
224
00:18:30,060 --> 00:18:32,762
The trigger was you calling out to him.
225
00:18:33,496 --> 00:18:38,101
Maybe they didn't have anyone
here who would give them fear,
226
00:18:38,101 --> 00:18:40,070
but they didn't have anyone who would save them either.
227
00:18:41,071 --> 00:18:45,475
What these children needed was someone who
would offer them a sincere helping hand.
228
00:18:50,447 --> 00:18:52,282
They're going to attack again!
229
00:18:58,521 --> 00:19:00,156
Attack, attack!
230
00:19:00,757 --> 00:19:02,158
What just happened?!
231
00:19:02,158 --> 00:19:03,827
Did those kids have a change of heart?
232
00:19:03,827 --> 00:19:06,262
Attack, attack!
233
00:19:12,636 --> 00:19:14,471
Look! The invaders' ship!
234
00:19:16,272 --> 00:19:17,707
Is it gonna attack?
235
00:19:17,707 --> 00:19:19,843
No, it's escaping!
236
00:19:19,843 --> 00:19:21,478
From the kids' ship!
237
00:19:21,478 --> 00:19:22,245
What?!
238
00:19:25,215 --> 00:19:28,652
Attack, attack!
239
00:19:28,652 --> 00:19:30,820
Hey, don't exhaust yourself, Pal.
240
00:19:31,588 --> 00:19:33,757
I'm okay. This won't take long.
241
00:19:36,192 --> 00:19:38,728
Attack, attack, attack, attack!
242
00:19:57,847 --> 00:19:59,516
They crushed the ship!
243
00:19:59,516 --> 00:20:00,850
Blimey!
244
00:20:05,622 --> 00:20:06,623
Let's go!
245
00:20:06,623 --> 00:20:08,825
Now's our chance to save them!
246
00:20:26,810 --> 00:20:29,746
It's really all back to normal?
247
00:20:29,746 --> 00:20:31,314
Are you guys heading out right away?
248
00:20:31,314 --> 00:20:33,616
Some of the enemy is still there.
249
00:20:34,184 --> 00:20:35,285
Be careful.
250
00:20:35,552 --> 00:20:37,220
Leave it to me!
251
00:20:37,220 --> 00:20:40,724
I swear we'll return our world to the way it was, too!
252
00:20:41,558 --> 00:20:43,893
Thank you for everything.
253
00:20:43,893 --> 00:20:45,995
Thank you.
254
00:20:45,995 --> 00:20:46,730
Goodbye.
255
00:20:46,730 --> 00:20:47,630
Take care.
256
00:20:52,902 --> 00:20:55,739
They've got a lot of confidence now.
257
00:20:57,073 --> 00:21:01,478
I bet they will make their world just like it was before.
258
00:21:05,782 --> 00:21:07,584
Goodbye!
259
00:21:07,584 --> 00:21:09,085
Take care!
260
00:21:16,392 --> 00:21:17,460
That form...
261
00:21:17,894 --> 00:21:19,262
That's...
262
00:21:19,262 --> 00:21:24,167
That's the form they chose to survive from now on.
263
00:21:24,167 --> 00:21:28,138
That's the only fighting form they know.
264
00:21:32,075 --> 00:21:34,978
Shall we go?
265
00:21:34,978 --> 00:21:37,013
That turned out well.
266
00:21:37,881 --> 00:21:40,984
Did it really turn out well?
267
00:21:41,818 --> 00:21:48,825
They learned how to fight, which means that just like us,
268
00:21:48,825 --> 00:21:49,192
They learned how to fight, which means that just like us,
269
00:21:49,192 --> 00:21:54,898
those children will experience grief, hatred, and fury.
270
00:21:55,632 --> 00:21:58,635
Let's go, 003.
271
00:21:58,635 --> 00:21:59,702
Okay.
272
00:22:20,924 --> 00:22:27,931
I held my heart up high proudly
273
00:22:27,931 --> 00:22:28,031
I held my heart up high proudly
274
00:22:28,031 --> 00:22:35,038
There wasn't even a lingering trace of that scent
275
00:22:35,038 --> 00:22:35,171
There wasn't even a lingering trace of that scent
276
00:22:35,171 --> 00:22:42,178
Once again I'm dancing, arcing through the air
277
00:22:42,178 --> 00:22:42,345
Once again I'm dancing, arcing through the air
278
00:22:42,345 --> 00:22:49,052
I'm surprised by the meaning of the pain
279
00:22:50,486 --> 00:22:56,192
Like the red light from a towering building at night
280
00:22:57,827 --> 00:23:03,600
My blinking heart won't turn off
281
00:23:05,034 --> 00:23:12,041
Now I'm starting from here again
282
00:23:12,041 --> 00:23:12,208
Now I'm starting from here again
283
00:23:12,208 --> 00:23:17,747
Along with a vow
284
00:23:17,747 --> 00:23:24,754
There are things I don't want to forget
and things that will be wiped away
285
00:23:24,754 --> 00:23:25,588
There are things I don't want to forget
and things that will be wiped away
286
00:23:25,588 --> 00:23:32,595
My courage, one courage, a kind courage
287
00:23:32,595 --> 00:23:32,962
My courage, one courage, a kind courage
288
00:23:37,600 --> 00:23:39,035
I can see
289
00:23:40,470 --> 00:23:42,272
Dancing you and me
290
00:23:44,607 --> 00:23:47,477
The blue sky, Mother Earth.
291
00:23:47,477 --> 00:23:50,179
Tune in to the breath of every form of life.
292
00:23:50,947 --> 00:23:53,616
Humans have lived with nature from the very beginning.
293
00:23:54,317 --> 00:23:56,819
They became able to sense the heartbeat of the land.
294
00:23:57,921 --> 00:24:01,691
But as time passed, people followed
their desires and as a result,
295
00:24:01,691 --> 00:24:03,459
this land, this planet is being spoiled.
296
00:24:04,093 --> 00:24:08,031
Have you appeared to tell us that?
297
00:24:08,965 --> 00:24:11,000
Next time on Cyborg 009:
298
00:24:11,000 --> 00:24:13,736
Episode 29: The Blue Beast.
299
00:24:13,736 --> 00:24:13,970
Episode 29: The Blue Beast20603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.