All language subtitles for Cyborg 009 - The Cyborg Soldier - 27 [63D91306]_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,746 --> 00:00:19,219 My body starts to melt 2 00:00:19,219 --> 00:00:23,323 It was waiting for this miracle 3 00:00:23,323 --> 00:00:30,330 1-2-3-4-5-6-7-8 4 00:00:30,330 --> 00:00:36,303 1-2-3-4-5-6-7-8 5 00:00:36,303 --> 00:00:38,238 009 6 00:00:39,573 --> 00:00:41,842 You've got the chance to express you 7 00:00:41,842 --> 00:00:44,044 Here comes the imagination 8 00:00:46,013 --> 00:00:49,149 Time, place 9 00:00:49,149 --> 00:00:50,784 Truth and lies 10 00:00:50,784 --> 00:00:52,419 Joy and sorrow 11 00:00:52,419 --> 00:00:53,921 Kindness, hateness 12 00:00:53,921 --> 00:00:55,589 Happiness, sadness 13 00:00:55,589 --> 00:00:56,957 Smile, tears, friendship 14 00:00:56,957 --> 00:00:58,826 Alone, together, birth 15 00:00:58,826 --> 00:01:00,394 Death, sleep, fight 16 00:01:00,394 --> 00:01:02,262 Space and oneself 17 00:01:02,262 --> 00:01:08,635 In that promised place 18 00:01:08,635 --> 00:01:15,142 I feel it once again 19 00:01:15,142 --> 00:01:21,648 The spreading of a dream that's come true 20 00:01:21,648 --> 00:01:28,322 I start running today too 21 00:02:23,277 --> 00:02:24,945 That was a nasty dream. 22 00:02:30,817 --> 00:02:31,718 W-What is this? 23 00:02:52,005 --> 00:02:56,310 Episode 27: Little Visitors 24 00:02:57,311 --> 00:03:00,113 Unusual phenomena continues to occur all over the world. 25 00:03:00,514 --> 00:03:02,849 In Italy, the Leaning Tower of Pisa has been straightened out. 26 00:03:02,849 --> 00:03:05,752 In Spain, the Sagrada Familia has been turned upside down. 27 00:03:05,752 --> 00:03:08,055 Strange things like this keep happening and the cause is unknown. 28 00:03:08,055 --> 00:03:11,158 Did you hear that, 007? 29 00:03:11,158 --> 00:03:13,093 I hope this isn't some plot by Black... 30 00:03:13,093 --> 00:03:15,996 It could be pranks. From God or aliens. 31 00:03:18,532 --> 00:03:21,134 Well, we've come here to relax. 32 00:03:21,134 --> 00:03:23,470 Let's not think about what's going on out there, just for today. 33 00:03:24,938 --> 00:03:25,872 But... 34 00:03:32,012 --> 00:03:33,714 He's been gone a long time. 35 00:03:33,714 --> 00:03:35,015 Shall we pull him up? 36 00:03:36,016 --> 00:03:39,886 But we don't have enough for everyone's dinner yet. 37 00:03:39,886 --> 00:03:43,523 Still, 003 and 7 are tired of waiting. 38 00:03:43,523 --> 00:03:45,225 All right, fine. 39 00:03:54,534 --> 00:03:56,036 W-What is that?! 40 00:03:57,504 --> 00:03:58,472 W-What is it?! 41 00:04:20,994 --> 00:04:23,063 W-What happened?! 42 00:04:23,063 --> 00:04:25,399 Something crashed near the tents! 43 00:04:29,169 --> 00:04:30,237 Are you two okay?! 44 00:04:30,237 --> 00:04:32,205 Yeah. Did you see that? 45 00:04:33,173 --> 00:04:35,075 Do you know anything about it, Francoise? 46 00:04:36,109 --> 00:04:36,810 Not yet. 47 00:04:37,511 --> 00:04:39,146 Then we'll just have to check it out. 48 00:04:39,146 --> 00:04:39,780 All right. 49 00:04:40,380 --> 00:04:44,584 Dammit, why does something like this always have to spoil our holiday? 50 00:04:45,218 --> 00:04:46,053 I know, right? 51 00:04:55,429 --> 00:04:57,431 Is it a ship? 52 00:04:59,499 --> 00:05:01,968 009, someone's over there. 53 00:05:01,968 --> 00:05:02,569 What? 54 00:05:14,281 --> 00:05:15,282 Joe, over there! 55 00:05:25,926 --> 00:05:28,295 I wonder why they aren't saying anything. 56 00:05:28,295 --> 00:05:30,464 They're probably scared of us. 57 00:05:30,464 --> 00:05:34,034 No. I'm talking to them, little by little. 58 00:05:35,135 --> 00:05:36,036 Via telepathy. 59 00:05:37,838 --> 00:05:43,910 The girl is Lilo, the other one is Mel, and the baby like me is Fululu. 60 00:05:45,045 --> 00:05:48,615 So they speak through telepathy? 61 00:05:48,615 --> 00:05:54,855 Then 001, would you ask them why they're here and where they came from? 62 00:05:59,793 --> 00:06:03,630 These children escaped from their world. 63 00:06:03,630 --> 00:06:04,765 Escaped? 64 00:06:04,765 --> 00:06:09,669 Yes, by spaceship, after invaders appeared in their world. 65 00:06:09,669 --> 00:06:16,476 A spaceship? I see. Then maybe that broken mech was their ship. 66 00:06:16,476 --> 00:06:18,078 Yeah, that's right. 67 00:06:18,712 --> 00:06:23,750 And these kids are responsible for all of the recent weird phenomena. 68 00:06:23,750 --> 00:06:25,018 What?! 69 00:06:25,719 --> 00:06:27,587 They meant it as a message. 70 00:06:28,288 --> 00:06:30,657 They were looking for our help. 71 00:06:31,992 --> 00:06:38,999 Looking for our help? By making the Statue of Liberty do a handstand? 72 00:06:38,999 --> 00:06:39,266 Looking for our help? By making the Statue of Liberty do a handstand? 73 00:06:39,266 --> 00:06:41,701 They must have amazing powers then. 74 00:06:44,805 --> 00:06:47,841 So they're from another planet? 75 00:06:48,375 --> 00:06:51,878 They understand the concept of a world, 76 00:06:52,712 --> 00:06:57,584 but have no image of "outer space" in their memories of the journey here. 77 00:06:57,584 --> 00:07:00,520 Then maybe they're from another dimension? 78 00:07:01,054 --> 00:07:02,489 Another dimension? 79 00:07:03,390 --> 00:07:10,397 This may sound wild, but you said they dropped out of a "whirlpool" in the sky? 80 00:07:10,397 --> 00:07:11,698 This may sound wild, but you said they dropped out of a "whirlpool" in the sky? 81 00:07:12,332 --> 00:07:13,867 Yes, that's true. 82 00:07:14,568 --> 00:07:17,437 Their ship flew out of there. 83 00:07:18,371 --> 00:07:22,642 After you contacted me, I did a little digging 84 00:07:22,642 --> 00:07:26,012 and confirmed a spatial distortion in the area of that lake. 85 00:07:26,012 --> 00:07:28,014 In fact, not only there. 86 00:07:28,014 --> 00:07:31,518 The same thing happened more or less simultaneously in three other locations. 87 00:07:31,518 --> 00:07:32,953 Three other locations? 88 00:07:33,386 --> 00:07:38,625 The jungle in Brazil, the Republic of Shinbania in Africa, and... 89 00:07:58,078 --> 00:07:59,446 Hey, are you okay?! 90 00:08:09,990 --> 00:08:12,993 Here you go. There's a lot more where this came from. 91 00:08:12,993 --> 00:08:17,063 Hey, are you sure they can eat our food? 92 00:08:17,063 --> 00:08:19,900 There's no way they wouldn't be able to eat my delicious dishes. 93 00:08:20,567 --> 00:08:22,736 What do you think? Pretty good? 94 00:08:22,736 --> 00:08:24,738 It's not to your taste? 95 00:08:28,275 --> 00:08:30,076 I think they like it just fine. 96 00:08:30,877 --> 00:08:33,513 These kids aren't very expressive. 97 00:08:33,513 --> 00:08:36,883 001 said they use telepathy to communicate their thoughts and feelings, 98 00:08:36,883 --> 00:08:40,587 so there's no need for them to use their facial muscles. 99 00:08:40,587 --> 00:08:46,426 Still, even the worst actor in my old troupe showed more emotions than this. 100 00:08:47,928 --> 00:08:53,433 I suppose the child 004 told us about is a friend of theirs. 101 00:08:54,167 --> 00:08:58,071 He wouldn't have asked us to come to Germany otherwise. 102 00:08:58,071 --> 00:09:02,375 He said the child's skin color is strange and has large ears, like these kids. 103 00:09:02,375 --> 00:09:04,511 And that spatial distortion, too... 104 00:09:05,712 --> 00:09:07,614 The location matches up. 105 00:09:07,614 --> 00:09:12,185 If that broken vehicle you saw is theirs, then it's possible 106 00:09:12,185 --> 00:09:15,855 that while traveling through dimensions, they had some trouble, it took damage, 107 00:09:15,855 --> 00:09:18,758 and their group got split up, appearing in different locations on Earth. 108 00:09:18,758 --> 00:09:20,894 Then the other two locations too? 109 00:09:20,894 --> 00:09:23,330 002 and the others are going to check them out. 110 00:09:23,730 --> 00:09:26,599 But there's still something I don't understand. 111 00:09:27,334 --> 00:09:33,907 If those kids have so much power, why don't they fight back against the invaders? 112 00:09:33,907 --> 00:09:37,177 008, that's impossible. 113 00:09:37,177 --> 00:09:38,311 Impossible? 114 00:09:38,311 --> 00:09:40,981 Where they're from, they never kill living things. 115 00:09:41,715 --> 00:09:45,018 If they did, the mental sympathetic response would be so great 116 00:09:45,018 --> 00:09:47,020 that they would die, too. 117 00:09:47,787 --> 00:09:50,357 It would damage their minds beyond repair. 118 00:09:50,623 --> 00:09:51,524 What?! 119 00:09:52,025 --> 00:09:55,362 It's like an instinct that they have. 120 00:10:06,172 --> 00:10:09,042 Sheesh. These buzzing mosquitoes are getting on my nerves. 121 00:10:09,042 --> 00:10:11,144 Nothing yet, 0057 122 00:10:11,144 --> 00:10:14,481 3rd parallel south, 19 minutes. We should almost be there. 123 00:10:15,548 --> 00:10:18,985 Still, I wish Dr. Gilmore could've been more specific. 124 00:10:18,985 --> 00:10:21,888 It's not like North and South America are right by... 125 00:10:23,256 --> 00:10:25,291 Why'd you suddenly stop?! 126 00:10:25,291 --> 00:10:26,026 Look. 127 00:10:30,296 --> 00:10:32,599 What? It's just a waterfall. 128 00:10:32,599 --> 00:10:35,468 Not that. The children over there. 129 00:10:38,271 --> 00:10:40,473 Aren't they just local kids? 130 00:10:40,473 --> 00:10:42,075 How could they have gotten there? 131 00:10:43,276 --> 00:10:44,244 You've got a point. 132 00:10:44,878 --> 00:10:46,646 Then let's ask them. 133 00:10:46,646 --> 00:10:48,181 Hey! Don't scare them. 134 00:10:51,818 --> 00:10:54,954 Hi there, kids. How did you get here? 135 00:11:04,597 --> 00:11:05,532 What?! 136 00:11:09,569 --> 00:11:12,372 W-What are you... 137 00:11:21,414 --> 00:11:24,751 This is the area Dr. Gilmore indicated. 138 00:11:36,596 --> 00:11:39,833 The children sense that the enemy is in pursuit. 139 00:11:39,833 --> 00:11:40,967 What?! 140 00:11:41,334 --> 00:11:44,871 Dr. Gilmore, we're getting an emergency message from 008! 141 00:11:56,683 --> 00:11:58,952 What?! A giant sphere?! 142 00:11:58,952 --> 00:12:01,821 Yes, and no children around. 143 00:12:01,821 --> 00:12:03,423 It's heading for Shinbania! 144 00:12:06,326 --> 00:12:08,595 Hey, where did you come from? 145 00:12:08,595 --> 00:12:10,530 At least tell us your names. 146 00:12:12,398 --> 00:12:14,067 They're quieter than you. 147 00:12:14,767 --> 00:12:16,703 Come on, tell me. 148 00:12:20,473 --> 00:12:21,841 Hey, doesn't that hurt? 149 00:12:26,045 --> 00:12:28,214 You must be in pain. 150 00:12:28,214 --> 00:12:29,182 Why don't you say anything? 151 00:12:36,556 --> 00:12:38,124 Wait here, kiddo. 152 00:12:38,124 --> 00:12:42,295 I'm gonna see whether it's safe to cross here. 153 00:12:54,007 --> 00:12:56,543 That's why I told you to wait! 154 00:12:56,543 --> 00:12:58,378 We're lucky the current isn't that strong. 155 00:13:00,613 --> 00:13:01,214 What the...?! 156 00:13:01,214 --> 00:13:02,849 Oh no! Piranhas! 157 00:13:02,849 --> 00:13:04,083 What?! 158 00:13:09,455 --> 00:13:10,290 002! 159 00:13:19,432 --> 00:13:22,602 He said these children have psionic powers, right? 160 00:13:22,602 --> 00:13:24,504 Yeah, I think so. 161 00:13:25,271 --> 00:13:27,340 So why didn't he act back there with the piranhas? 162 00:13:28,575 --> 00:13:31,211 He was probably too surprised to do anything. 163 00:13:31,211 --> 00:13:31,945 You know? 164 00:13:38,518 --> 00:13:41,054 I-I-I'm scared. 165 00:14:17,457 --> 00:14:18,258 What?! 166 00:14:20,994 --> 00:14:22,028 Dammit! 167 00:14:42,115 --> 00:14:43,616 009! 168 00:14:43,616 --> 00:14:44,817 Sorry I'm late. 169 00:14:44,817 --> 00:14:46,586 Never mind, you saved me. 170 00:14:49,622 --> 00:14:50,590 Dammit! 171 00:14:51,557 --> 00:14:52,358 Don't! 172 00:14:52,358 --> 00:14:54,661 It would just ricochet! 173 00:14:55,261 --> 00:14:56,596 What?! 174 00:14:56,596 --> 00:14:57,563 That's right. 175 00:14:57,563 --> 00:14:58,731 001. 176 00:14:58,731 --> 00:15:03,836 There's a spatial distorting force field around that sphere. 177 00:15:03,836 --> 00:15:06,072 Then how can we attack it? 178 00:15:06,072 --> 00:15:07,974 There's only one way. 179 00:15:08,841 --> 00:15:12,078 I'll try using my power to open up a hole in the force field. 180 00:15:12,078 --> 00:15:14,847 And when I do, you use Acceleration Mode... 181 00:15:14,847 --> 00:15:15,915 Got it. 182 00:15:16,316 --> 00:15:18,551 But will you be okay? 183 00:15:18,551 --> 00:15:22,121 Can't Mel and the other kids use their power to help, too? 184 00:15:22,121 --> 00:15:24,223 As long as they're not attacking it directly... 185 00:15:24,223 --> 00:15:26,025 I thought of that, too. 186 00:15:26,025 --> 00:15:27,460 But they said they can't. 187 00:15:27,460 --> 00:15:28,094 Why not?! 188 00:15:28,594 --> 00:15:32,532 They said even helping indirectly would cause them psychic feedback. 189 00:15:33,533 --> 00:15:36,202 In other words, helping us would kill them. 190 00:15:36,969 --> 00:15:38,071 Okay. 191 00:15:38,071 --> 00:15:40,006 Then we have to do it all ourselves. 192 00:15:40,807 --> 00:15:44,510 If we fail, that thing may light up again. 193 00:15:44,510 --> 00:15:46,746 008, stand by in the Dolphin. 194 00:15:46,746 --> 00:15:47,747 Right. 195 00:15:47,747 --> 00:15:50,183 Crap. I wish I had Acceleration Mode, too. 196 00:15:50,817 --> 00:15:52,552 Be careful, 009. 197 00:16:01,494 --> 00:16:03,029 Are those the invaders? 198 00:16:03,029 --> 00:16:03,996 No. 199 00:16:03,996 --> 00:16:06,966 I think that's a weapon the invaders are controlling. 200 00:16:06,966 --> 00:16:10,203 It's come to this dimension in pursuit of those children. 201 00:16:11,204 --> 00:16:12,238 I'm gonna start. 202 00:16:16,175 --> 00:16:17,210 Now! 203 00:16:17,210 --> 00:16:18,911 Acceleration Mode! 204 00:16:42,902 --> 00:16:44,036 We did it... 205 00:17:10,296 --> 00:17:11,831 The Dolphin. 206 00:17:11,831 --> 00:17:14,133 Took 'em long enough. 207 00:17:14,834 --> 00:17:16,302 I was sick of waiting. 208 00:17:23,709 --> 00:17:25,645 What's wrong? 002. 209 00:17:25,645 --> 00:17:29,649 Nothing. It's nothing. 210 00:17:34,220 --> 00:17:36,088 Good work, 002. 211 00:17:36,088 --> 00:17:38,658 Sheesh. You picked us up last? 212 00:17:42,562 --> 00:17:46,232 009, that child's expression... 213 00:17:46,699 --> 00:17:50,002 This one's name is Pal. 214 00:17:50,002 --> 00:17:52,839 And this one's called Alo. 215 00:17:52,839 --> 00:17:56,342 002, how do you know their names?! 216 00:17:58,110 --> 00:17:59,345 They told me. 217 00:17:59,345 --> 00:18:00,980 They told you? 218 00:18:00,980 --> 00:18:02,648 You talked to that child? 219 00:18:02,648 --> 00:18:05,852 Yeah, he talked, little by little. 220 00:18:05,852 --> 00:18:08,855 The enemy... is coming again! 221 00:18:08,855 --> 00:18:09,755 What?! 222 00:18:17,463 --> 00:18:19,565 That spiky sphere appeared again. 223 00:18:19,565 --> 00:18:20,800 That's what they're saying. 224 00:18:21,133 --> 00:18:25,938 003, find another place where there's a spatial distortion. 225 00:18:25,938 --> 00:18:26,606 Okay! 226 00:18:28,608 --> 00:18:33,379 31st parallel north, 11 minutes. 122nd parallel east, 17 minutes. 227 00:18:34,380 --> 00:18:35,581 It's heading for Shanghai! 228 00:18:35,581 --> 00:18:37,049 Shanghai?! 229 00:19:01,340 --> 00:19:04,877 Please, let's get to my country as fast as possible! 230 00:19:29,569 --> 00:19:30,970 Shanghai is burning! 231 00:19:38,077 --> 00:19:39,712 M-My god... 232 00:19:39,712 --> 00:19:41,013 The devastation... 233 00:19:41,013 --> 00:19:42,748 Why destroy Shanghai?! 234 00:20:01,734 --> 00:20:02,768 Its back... 235 00:20:02,768 --> 00:20:03,903 ..to normal! 236 00:20:03,903 --> 00:20:05,171 That's impossible! 237 00:20:05,171 --> 00:20:08,641 It can even control time?! 238 00:20:20,219 --> 00:20:22,154 W-What's going on? 239 00:20:22,154 --> 00:20:25,291 It brought the city back, and is destroying it again. 240 00:20:25,291 --> 00:20:28,694 The childern are saying the invaders are playing. 241 00:20:29,128 --> 00:20:30,463 Playing?! 242 00:20:30,463 --> 00:20:34,367 To the invaders, murder and destruction is just a game. 243 00:20:35,134 --> 00:20:36,168 That's barbaric... 244 00:20:37,470 --> 00:20:40,339 Invading is just a game... 245 00:20:40,339 --> 00:20:44,777 They reduced my city to rubble for fun?! 246 00:20:45,411 --> 00:20:49,915 009, you know how powerful these guys are, right? 247 00:20:49,915 --> 00:20:52,885 These kids could destroy that sphere. 248 00:20:52,885 --> 00:20:53,953 But... 249 00:20:53,953 --> 00:20:56,889 Hey, Pal, let's destroy that spiky sphere. 250 00:21:00,326 --> 00:21:01,894 You can't? 251 00:21:01,894 --> 00:21:02,762 Why not?! 252 00:21:06,198 --> 00:21:10,469 009, we'll just have to do what we did before. 253 00:21:10,469 --> 00:21:11,337 Right. 254 00:21:38,397 --> 00:21:40,800 Let's use the smoke as cover as we descend. 255 00:21:40,800 --> 00:21:42,735 Get as close as possible. 256 00:21:42,735 --> 00:21:44,670 Why can't you do it, Pal?! 257 00:21:47,840 --> 00:21:53,512 If that sphere chased you guys here, part of the responsibility falls on you! 258 00:21:54,213 --> 00:21:55,848 Do it, Pal! 259 00:22:20,339 --> 00:22:27,346 I held my heart up high proudly 260 00:22:27,346 --> 00:22:27,446 I held my heart up high proudly 261 00:22:27,446 --> 00:22:34,453 There wasn't even a lingering trace of that scent 262 00:22:34,453 --> 00:22:34,587 There wasn't even a lingering trace of that scent 263 00:22:34,587 --> 00:22:41,594 Once again I'm dancing, arcing through the air 264 00:22:41,594 --> 00:22:41,761 Once again I'm dancing, arcing through the air 265 00:22:41,761 --> 00:22:48,467 I'm surprised by the meaning of the pain 266 00:22:49,902 --> 00:22:55,608 Like the red light from a towering building at night 267 00:22:57,243 --> 00:23:03,015 My blinking heart won't turn off 268 00:23:04,450 --> 00:23:11,457 Now I'm starting from here again 269 00:23:11,457 --> 00:23:11,624 Now I'm starting from here again 270 00:23:11,624 --> 00:23:17,163 Along with a vow 271 00:23:17,163 --> 00:23:24,170 There are things I don't want to forget and things that will be wiped away 272 00:23:24,170 --> 00:23:25,004 There are things I don't want to forget and things that will be wiped away 273 00:23:25,004 --> 00:23:32,011 My courage, one courage, a kind courage 274 00:23:32,011 --> 00:23:32,378 My courage, one courage, a kind courage 275 00:23:37,016 --> 00:23:38,450 I can see 276 00:23:39,885 --> 00:23:41,687 Dancing you and me 277 00:23:44,089 --> 00:23:47,426 You can't fight? Hey, why not?! 278 00:23:47,426 --> 00:23:51,063 In my day, I saw a lot of people like you 279 00:23:51,063 --> 00:23:55,201 Kids who wouldn't stick up for themselves, but just go with the flow 280 00:23:55,201 --> 00:23:57,736 That's no way to live! 281 00:23:57,736 --> 00:24:01,040 Don't you need to unlock your own future? 282 00:24:01,040 --> 00:24:05,177 You gotta fight! Your world is in danger! 283 00:24:05,177 --> 00:24:07,680 Since it's come to this, I'll teach you. 284 00:24:07,680 --> 00:24:08,347 Next time on Cyborg 009: 285 00:24:08,347 --> 00:24:10,082 Next time on Cyborg 009: 286 00:24:10,082 --> 00:24:13,118 Episode 28: Fight for Tomorrow! 287 00:24:13,118 --> 00:24:13,352 Episode 28: Fight for Tomorrow20532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.