All language subtitles for Chernobyl.Zona.otchuzhdeniya.Final.(1.film.iz.3).2019.WEB-DLRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:35,220 夢 Episode 3 Pasha, I don't know where you are. 2 00:00:35,940 --> 00:00:38,140 So I decided to record this video. 3 00:00:39,220 --> 00:00:45,060 After all that we lived in Chernobyl, you just disappeared. 4 00:00:46,300 --> 00:00:47,560 You abandoned us. 5 00:00:48,900 --> 00:00:52,840 Nastya, Lesha, Gosha, me. 6 00:00:54,120 --> 00:01:01,480 We came back to Moscow, but this world is for us alien. 7 00:01:01,480 --> 00:01:01,640 I'm sorry. 8 00:01:02,160 --> 00:01:08,240 If you suddenly see it, I want you to know. 9 00:01:09,000 --> 00:01:10,560 I love you. 10 00:01:11,840 --> 00:01:13,040 Please come back. 11 00:01:15,940 --> 00:01:19,980 Pasha, hi. 12 00:01:20,980 --> 00:01:25,020 I don't know why I'm doing this, but I still try. 13 00:01:25,280 --> 00:01:26,840 I think you won't see it. 14 00:01:28,020 --> 00:01:29,220 Two years have passed, 15 00:01:29,240 --> 00:01:32,980 and we slowly became accustomed to it. 16 00:01:33,440 --> 00:01:36,940 Kostenko helped us, we live, we work. 17 00:01:37,600 --> 00:01:40,600 He is now the general of the FSB and he is the only one who 18 00:01:40,600 --> 00:01:41,040 knows everything about us. 19 00:01:42,100 --> 00:01:44,200 I built a journalistic office in one building. 20 00:01:44,680 --> 00:01:47,480 Lesha went to the police. 21 00:01:48,300 --> 00:01:50,040 You can imagine, Lesha is a police officer. 22 00:01:50,720 --> 00:01:52,660 Now Nastya and I live together. 23 00:01:53,100 --> 00:01:54,780 Gosha is engaged in computers. 24 00:01:55,820 --> 00:01:57,300 Actually, Pasha, 25 00:01:57,400 --> 00:01:58,820 I haven't seen anyone from them for a long time, 26 00:01:59,120 --> 00:02:00,820 and I don't want to see them. 27 00:02:00,820 --> 00:02:03,220 I'm just trying to live on. 28 00:02:04,660 --> 00:02:06,480 I'm alone in this world, Pasha, you know? 29 00:02:07,480 --> 00:02:09,600 And I'm missing you very much. 30 00:02:10,820 --> 00:02:11,960 Please come back. 31 00:02:14,740 --> 00:02:19,520 Pasha, I came from Pripyat yesterday. 32 00:02:19,760 --> 00:02:21,800 I went there to investigate the journalist, 33 00:02:22,440 --> 00:02:23,380 and he had a Kintak. 34 00:02:23,540 --> 00:02:24,100 He has no more Kinyava, 35 00:02:24,880 --> 00:02:29,020 but Kintak continues to build something on Chernobyl 36 00:02:29,020 --> 00:02:29,100 territory. 37 00:02:29,100 --> 00:02:30,640 I'm not sure. 38 00:02:30,880 --> 00:02:33,060 The information is closed, the security is surrounded. 39 00:02:33,780 --> 00:02:36,620 And I didn't manage to find out anything. 40 00:02:36,820 --> 00:02:38,400 I don't know. 41 00:02:38,500 --> 00:02:40,320 I think something bad is being prepared. 42 00:02:42,960 --> 00:02:55,360 Pasha, you need me. 43 00:02:55,560 --> 00:02:57,860 I just want you to know about it. 44 00:03:03,360 --> 00:03:15,140 I'm waiting for you again, I can't see you again. 45 00:03:15,140 --> 00:03:20,280 I can't hear your heart. 46 00:03:25,320 --> 00:03:26,980 Pasha, I don't even know what to say. 47 00:03:27,640 --> 00:03:31,500 It's been six years and I'm tired. 48 00:03:32,580 --> 00:03:35,060 I'm tired of waiting for you, I'm tired of looking for you. 49 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 I can't forgive you anymore. 50 00:04:36,000 --> 00:05:05,980 I can't forgive you anymore. 51 00:05:36,000 --> 00:05:36,040 Thanks for watching. 52 00:05:37,340 --> 00:05:37,860 Listen. 53 00:05:38,320 --> 00:05:40,000 The conference will start in 10 minutes. 54 00:05:40,540 --> 00:05:43,360 The head of the energy committee will make his decision on 55 00:05:43,360 --> 00:05:43,800 Chernobyl. 56 00:05:44,320 --> 00:05:46,300 What decision will he make? 57 00:05:46,440 --> 00:05:47,060 He will be able to find out. 58 00:05:47,240 --> 00:05:47,780 Yes, 59 00:05:48,000 --> 00:05:50,860 he wants to close Global Kintec and turn all construction 60 00:05:50,860 --> 00:05:52,480 work into the fourth NERC -Blog. 61 00:05:53,900 --> 00:05:58,180 The conference. 62 00:06:14,040 --> 00:06:14,600 The conference. 63 00:06:14,600 --> 00:06:16,360 As for the situation with the Chernobyl nuclear power 64 00:06:16,360 --> 00:06:16,560 plant, 65 00:06:16,980 --> 00:06:18,840 the commission has become aware that the company Global 66 00:06:18,840 --> 00:06:21,480 Kintec is doing unauthorized construction under the 67 00:06:21,480 --> 00:06:23,600 protection of the fourth NERC -Blog. 68 00:06:23,660 --> 00:06:25,160 We don't know the purpose of Global Kintec. 69 00:06:26,180 --> 00:06:26,860 In connection with this, 70 00:06:26,960 --> 00:06:29,940 experts believe it is unacceptable to leave such an 71 00:06:29,940 --> 00:06:30,580 important object under its control. 72 00:06:30,780 --> 00:06:31,560 May I ask a question? 73 00:06:31,800 --> 00:06:32,520 Yes, please. 74 00:06:33,180 --> 00:06:35,520 Vitaliy Silyansky, Information portal RosinForm. 75 00:06:35,700 --> 00:06:37,640 Tell us about the future of Global Kintec. 76 00:06:37,700 --> 00:06:38,340 Thank you. 77 00:06:39,480 --> 00:06:41,400 About the activities of the Global Kintec. 78 00:06:41,760 --> 00:06:42,360 In 10 minutes, 79 00:06:42,660 --> 00:06:44,780 Pavel Andreevich Golukhov will speak to the head of the 80 00:06:44,780 --> 00:06:47,300 State Commission on the Regulation of this problem. 81 00:06:48,020 --> 00:06:50,420 He will report on his vision and plan of action. 82 00:06:50,980 --> 00:06:52,940 Colleagues, a 10 -minute break is announced, 83 00:06:52,980 --> 00:06:54,700 after which the main part of our conference. 84 00:07:09,360 --> 00:07:10,260 We had little time. 85 00:07:11,220 --> 00:07:12,880 The announcement of the break is higher than Golukhov. 86 00:07:39,000 --> 00:07:41,680 Hey! 87 00:07:43,580 --> 00:07:51,580 Come on on! 88 00:08:16,080 --> 00:08:17,200 What's going on here? 89 00:08:18,000 --> 00:08:20,460 The cover of the 2 -0 object can't be liquidated. 90 00:08:20,780 --> 00:08:21,680 The global Kintak, at least, 91 00:08:21,800 --> 00:08:23,080 is dying and has to work there. 92 00:08:23,300 --> 00:08:24,100 That's impossible. 93 00:08:24,560 --> 00:08:25,360 I've already made a decision. 94 00:08:25,820 --> 00:08:28,320 If I kill him, it will be the end of my career. 95 00:08:28,840 --> 00:08:29,620 The commission... 96 00:08:29,620 --> 00:08:30,720 What are you doing? 97 00:08:30,980 --> 00:08:32,360 Remove the hijack for this hand. 98 00:08:32,760 --> 00:08:33,200 What do you mean? 99 00:08:34,100 --> 00:08:35,380 No need. 100 00:08:35,760 --> 00:08:36,860 Let's make a deal. 101 00:08:37,559 --> 00:08:39,340 I did what you wanted. 102 00:08:39,620 --> 00:08:40,200 I made a statement. 103 00:08:40,539 --> 00:08:40,799 You're lying. 104 00:08:41,340 --> 00:08:42,740 This is a property of the people. 105 00:08:43,400 --> 00:08:44,560 I don't have much to say about it. 106 00:08:44,780 --> 00:08:46,780 I need you to stop him from going further. 107 00:08:48,060 --> 00:08:49,520 Open the door. 108 00:08:49,940 --> 00:08:50,840 Excuse me. 109 00:08:51,000 --> 00:08:51,600 About the innovation. 110 00:08:52,440 --> 00:08:54,640 Use the other toilet. 111 00:08:54,920 --> 00:08:55,120 Help! 112 00:08:55,120 --> 00:08:55,220 Help! 113 00:08:56,540 --> 00:09:01,700 Don't move. 114 00:09:28,640 --> 00:09:29,760 Open the door. 115 00:09:30,180 --> 00:09:30,720 Open the door. 116 00:09:30,800 --> 00:09:31,460 Open the door. 117 00:09:32,240 --> 00:09:34,940 Open the door. 118 00:09:34,940 --> 00:09:34,980 Open the door. 119 00:09:34,980 --> 00:09:43,920 Excuse me. 120 00:09:44,080 --> 00:09:44,720 About my anime. 121 00:09:58,700 --> 00:09:59,240 5th post. 122 00:09:59,400 --> 00:09:59,620 5th post. 123 00:10:02,580 --> 00:10:01,200 A ghost. 124 00:10:03,700 --> 00:10:07,320 Hold him. 125 00:10:07,600 --> 00:10:15,900 AMред People are coming. 126 00:10:18,860 --> 00:10:30,020 Let's go. 127 00:10:30,560 --> 00:10:32,500 Let's go, police! 128 00:10:32,580 --> 00:10:33,060 Get out of the car! 129 00:10:34,100 --> 00:10:36,300 All of you get out of the car! 130 00:11:18,420 --> 00:11:19,680 Me, orphan! 131 00:11:20,140 --> 00:11:21,720 A group of guys is coming to capture me, Sem cannon! 132 00:11:40,180 --> 00:12:34,450 Put on a service No. 133 00:12:33,300 --> 00:12:37,900 Stop! 134 00:12:39,920 --> 00:12:43,280 Faesha. 135 00:12:45,420 --> 00:12:48,360 LOCHO. 136 00:12:48,640 --> 00:12:49,360 Are you okay? 137 00:13:10,780 --> 00:13:11,660 Makar! 138 00:13:07,140 --> 00:13:15,400 Do you choose Kkan's wife? 139 00:13:15,740 --> 00:13:15,980 Yes. 140 00:13:17,360 --> 00:13:20,040 I get it. 141 00:13:31,000 --> 00:13:32,500 I'll get you a house. 142 00:13:32,800 --> 00:13:34,100 Do you want a house? 143 00:13:34,520 --> 00:13:35,040 No. 144 00:13:35,800 --> 00:13:37,200 Okay. 145 00:13:37,900 --> 00:13:39,180 I'll deal with my father. 146 00:13:40,220 --> 00:13:43,300 Please help me. 147 00:13:43,440 --> 00:13:43,640 Quiet. 148 00:13:44,520 --> 00:13:46,700 Don't call me. 149 00:13:46,940 --> 00:13:48,040 I'll call you. 150 00:13:48,380 --> 00:13:49,640 Wait for me. 151 00:13:50,760 --> 00:13:51,580 Okay. 152 00:13:51,940 --> 00:13:52,340 I'll call you. 153 00:13:53,020 --> 00:13:54,080 No, I'll call you. 154 00:14:39,100 --> 00:14:39,780 Hello. 155 00:14:39,420 --> 00:14:40,720 How are you? 156 00:14:41,280 --> 00:14:41,660 You look great. 157 00:14:42,660 --> 00:14:43,100 Hello. 158 00:14:43,800 --> 00:14:44,380 You are very beautiful. 159 00:14:45,200 --> 00:14:46,800 I would have slept when you called me. 160 00:14:48,360 --> 00:14:52,100 Hello, Tanya. 161 00:14:54,620 --> 00:15:00,520 Are you sure it was him? 162 00:15:01,160 --> 00:15:02,360 If it wasn't for him, 163 00:15:02,380 --> 00:15:04,860 I think we wouldn't have had this great conversation. 164 00:15:05,080 --> 00:15:05,420 What do you mean? 165 00:15:06,360 --> 00:15:09,020 The person after whom I left so many bodies, 166 00:15:09,400 --> 00:15:11,440 I think I wouldn't have been in a ceremony with me. 167 00:15:12,020 --> 00:15:12,580 What? 168 00:15:13,160 --> 00:15:14,140 Lesha, can I have a hug? 169 00:15:15,100 --> 00:15:15,900 Have you... 170 00:15:15,900 --> 00:15:17,580 Have you told anyone? 171 00:15:18,540 --> 00:15:18,960 You... 172 00:15:18,960 --> 00:15:20,140 You called Gosha. 173 00:15:20,640 --> 00:15:20,940 Hi. 174 00:15:21,580 --> 00:15:22,440 Coffee? 175 00:15:32,440 --> 00:15:32,340 Thank you. 176 00:15:33,560 --> 00:15:35,820 Gosha, I think you stopped. 177 00:15:36,460 --> 00:15:36,980 Lesha, are you again? 178 00:15:37,660 --> 00:15:38,440 Okay, okay. 179 00:15:38,860 --> 00:15:39,620 It's been a while. 180 00:15:40,040 --> 00:15:41,760 It's as if you haven't been quiet for six years. 181 00:15:42,400 --> 00:15:44,920 I'm looking at the information available to the photo. 182 00:15:45,640 --> 00:15:47,800 If it's true, Pasha, 183 00:15:48,820 --> 00:15:51,400 he is involved in the attempt that took place at the 184 00:15:51,400 --> 00:15:51,680 conference. 185 00:15:52,260 --> 00:15:53,680 You won't believe it, 186 00:15:53,680 --> 00:15:55,360 but everything is again connected to Chernobyl. 187 00:15:55,660 --> 00:15:56,240 What else? 188 00:15:56,860 --> 00:16:00,260 The conference was about closing all the projects at the 189 00:16:00,260 --> 00:16:02,660 ChS, which was held by the Kinev's family. 190 00:16:03,360 --> 00:16:06,940 I was looking for Pasha for the last six years. 191 00:16:07,500 --> 00:16:09,780 I survived everything that was possible. 192 00:16:10,040 --> 00:16:11,260 I checked all the contacts. 193 00:16:11,580 --> 00:16:14,000 I was waiting for him to somehow get in touch with me. 194 00:16:14,700 --> 00:16:15,720 And what? 195 00:16:16,360 --> 00:16:18,800 Did you meet him by chance? 196 00:16:19,560 --> 00:16:21,260 So, it's fate. 197 00:16:21,860 --> 00:16:22,100 Fate? 198 00:16:23,020 --> 00:16:25,180 You know, guys, what a fate. 199 00:16:25,300 --> 00:16:26,340 We're about to have a wedding with Lesha. 200 00:16:26,880 --> 00:16:30,540 I don't want our past normal life to turn into a wedding 201 00:16:30,540 --> 00:16:30,680 again. 202 00:16:30,820 --> 00:16:32,180 Nastyna, Pasha saved us all. 203 00:16:32,720 --> 00:16:33,160 Saved? 204 00:16:33,280 --> 00:16:34,180 From what you did yourself? 205 00:16:34,600 --> 00:16:35,240 Nastya, wait. 206 00:16:35,520 --> 00:16:36,720 Let's talk to Kostanka. 207 00:16:37,060 --> 00:16:37,500 Without me. 208 00:16:38,380 --> 00:16:39,200 And without him. 209 00:16:39,680 --> 00:16:41,380 Gosha, do you have a way out to Kostanka? 210 00:16:42,060 --> 00:16:42,480 Of course. 211 00:16:43,400 --> 00:16:43,960 He's there. 212 00:16:44,100 --> 00:16:45,620 He's got a phone to listen to others. 213 00:16:46,280 --> 00:16:47,680 To do information security. 214 00:16:48,140 --> 00:16:48,860 Okay, okay. 215 00:16:49,320 --> 00:16:51,400 Listen, Goshan, if you try to listen to me, 216 00:16:51,480 --> 00:16:52,680 I'll tell everyone that you've been in the bed for 13 217 00:16:52,680 --> 00:16:53,040 years. 218 00:16:55,520 --> 00:16:56,520 But it's not true? 219 00:16:57,060 --> 00:16:57,500 It's not true. 220 00:16:57,920 --> 00:16:58,680 And I'll tell you. 221 00:16:59,540 --> 00:17:00,520 Okay. 222 00:17:01,000 --> 00:17:02,220 I need to go to Kassenko. 223 00:17:02,760 --> 00:17:04,859 He's doing an attempt to get a conference. 224 00:17:05,400 --> 00:17:06,640 So I'm not talking about you. 225 00:17:07,480 --> 00:17:07,920 I'm with you. 226 00:17:09,400 --> 00:17:10,540 Lesha. 227 00:17:12,560 --> 00:17:17,579 I'm not going. 228 00:17:19,020 --> 00:17:29,620 I've decided. 229 00:17:29,620 --> 00:17:30,700 Got it? 230 00:17:31,400 --> 00:17:32,260 Mm -hmm. 231 00:17:32,880 --> 00:17:33,620 Mm -hmm... 232 00:17:34,000 --> 00:18:06,400 Sponsored by ESO whatsoever Why didn't you contact us 233 00:18:06,400 --> 00:18:06,700 anymore? 234 00:18:08,600 --> 00:18:11,480 Maybe Pasha protected us from something like this? 235 00:18:12,220 --> 00:18:14,500 From what could have happened to us? 236 00:18:15,580 --> 00:18:16,640 Look, 237 00:18:16,940 --> 00:18:19,180 only thanks to the fact that he disappeared from this world, 238 00:18:19,460 --> 00:18:20,600 we had a normal life. 239 00:18:21,440 --> 00:18:22,260 Only not me. 240 00:18:24,540 --> 00:18:26,320 You're still in love with him. 241 00:18:27,560 --> 00:18:31,580 You knew him very well. 242 00:18:32,520 --> 00:18:33,800 How did you say? 243 00:18:34,400 --> 00:18:35,180 Maybe it's fate? 244 00:18:36,620 --> 00:18:39,400 What do you think? 245 00:18:39,580 --> 00:18:40,580 Will Kostenko be happy to see me? 246 00:18:42,400 --> 00:18:54,200 It was stupid to drag her here. 247 00:18:54,500 --> 00:18:56,540 I'm glad to see you too. 248 00:18:56,760 --> 00:18:58,980 I almost missed you. 249 00:18:59,360 --> 00:19:00,700 Thank you. 250 00:19:01,360 --> 00:19:02,880 I missed you. 251 00:19:02,880 --> 00:19:06,700 Okay, come here. 252 00:19:07,860 --> 00:19:13,500 You've already found out what happened. 253 00:19:14,180 --> 00:19:16,040 It was Pasha who did it. 254 00:19:16,220 --> 00:19:18,240 We can only make a guess for now. 255 00:19:19,240 --> 00:19:20,600 Look. 256 00:19:22,420 --> 00:19:26,280 Golukhov Pavel Andreevich. 257 00:19:26,660 --> 00:19:29,040 Head of the International Commission of the Russian 258 00:19:29,040 --> 00:19:31,520 -Ukrainian -Belarusian Association on the permission of all 259 00:19:31,520 --> 00:19:33,500 questions related to the exclusion zone. 260 00:19:34,000 --> 00:19:34,020 Thank you. 261 00:19:34,000 --> 00:19:35,360 He was supposed to perform today. 262 00:19:36,100 --> 00:19:36,440 Yes. 263 00:19:36,840 --> 00:19:39,600 He was going to freeze the work of Global Kintak at the 264 00:19:39,600 --> 00:19:40,260 Chernobyl S. 265 00:19:40,720 --> 00:19:41,560 Yes, I know. 266 00:19:41,760 --> 00:19:43,620 Kintak is in a state of the fourth energy block. 267 00:19:43,720 --> 00:19:45,140 Yes, but no one knows what it is. 268 00:19:45,280 --> 00:19:46,320 They don't let anyone in there. 269 00:19:46,640 --> 00:19:47,760 We tried to break through the situation. 270 00:19:49,160 --> 00:19:50,220 Sorry, 271 00:19:50,760 --> 00:19:53,400 some things can't be told even in the closest people. 272 00:19:53,900 --> 00:19:55,920 Well, a common friend appeared at the conference. 273 00:20:02,920 --> 00:20:04,640 Gorshiv said that it was a temptation. 274 00:20:05,780 --> 00:20:06,540 Pasha, what? 275 00:20:06,620 --> 00:20:07,640 He tried to kill Golukhov? 276 00:20:08,260 --> 00:20:10,100 According to Golukhov himself, yes. 277 00:20:10,380 --> 00:20:10,900 But it broke down. 278 00:20:11,660 --> 00:20:12,920 We canceled the conference, 279 00:20:14,380 --> 00:20:16,720 but Golukhov managed to perform. 280 00:20:17,020 --> 00:20:17,720 He made a statement. 281 00:20:18,340 --> 00:20:20,120 However, they didn't expect anything like that. 282 00:20:21,020 --> 00:20:25,900 Golukhov allowed Global Kintak to finish his work at the 283 00:20:25,900 --> 00:20:25,900 Chernobyl S. 284 00:20:26,020 --> 00:20:26,820 What? 285 00:20:27,240 --> 00:20:27,620 Why? 286 00:20:28,680 --> 00:20:30,180 We'll ask him for help. 287 00:20:33,000 --> 00:21:30,360 SHI�у, Logic ?acter in the God, 288 00:21:32,980 --> 00:22:06,000 oh you are more scary than from local residents and 289 00:22:06,000 --> 00:22:10,120 yesterday I saw for the first time that you are a human in 290 00:22:10,120 --> 00:22:13,380 a bloody hole or you are standing on your feet, alive, 291 00:22:13,660 --> 00:22:13,840 you understand? 292 00:22:14,520 --> 00:22:17,440 and you know why you are still alive because you turned to 293 00:22:17,440 --> 00:22:25,880 me humanly asked for help they put money like dogs thank 294 00:22:25,880 --> 00:22:33,620 you let's go I'm not going to go. 295 00:22:33,620 --> 00:22:37,440 I'm going to wear your clothes with holes from the fire. 296 00:22:38,120 --> 00:22:39,140 Put it on. 297 00:22:39,540 --> 00:22:40,920 You'll have to go. 298 00:22:40,920 --> 00:22:42,060 Wait. 299 00:22:43,000 --> 00:22:43,940 Do you have a computer? 300 00:22:46,600 --> 00:22:57,060 Your sacrifices. 301 00:22:57,600 --> 00:22:57,960 What the hell? 302 00:22:58,680 --> 00:23:00,200 I love to shoot with the bombs. 303 00:23:00,240 --> 00:23:01,820 I'll shoot with the bombs. 304 00:23:03,720 --> 00:23:10,580 It's nothing. 305 00:23:11,300 --> 00:23:12,600 These rooms really exist. 306 00:23:13,220 --> 00:23:13,460 Yeah. 307 00:23:14,060 --> 00:23:14,460 Are they getting excited? 308 00:23:15,100 --> 00:23:15,600 What? 309 00:23:16,980 --> 00:23:18,780 Nothing. 310 00:23:19,560 --> 00:23:22,380 Pavlan Andreevich, according to your testimony, 311 00:23:23,100 --> 00:23:24,560 when you were in the toilet, 312 00:23:24,760 --> 00:23:27,840 two unknown people came in there and tried to kill you. 313 00:23:27,840 --> 00:23:28,120 So? 314 00:23:29,000 --> 00:23:29,900 Yes, yes. 315 00:23:30,280 --> 00:23:30,560 All right. 316 00:23:31,060 --> 00:23:32,360 One of them was a pistol. 317 00:23:32,920 --> 00:23:38,100 Tell me, I'm sorry for the question, 318 00:23:38,260 --> 00:23:39,760 but what was the problem? 319 00:23:40,660 --> 00:23:42,420 Well, why didn't they kill him? 320 00:23:42,440 --> 00:23:44,000 Why didn't they even shoot him? 321 00:23:44,040 --> 00:23:45,420 They just didn't have time. 322 00:23:46,040 --> 00:23:47,360 And the guard broke the door. 323 00:23:47,640 --> 00:23:49,460 They didn't have time. 324 00:23:49,800 --> 00:23:50,060 Yes. 325 00:23:50,420 --> 00:23:53,020 We don't have any records, there's no CCTV in the toilet. 326 00:23:53,580 --> 00:23:55,080 But according to the testimony of the witnesses, 327 00:23:55,200 --> 00:23:56,760 from the moment they came after you, 328 00:23:56,880 --> 00:23:58,520 to the moment the guard came after you, 329 00:23:58,880 --> 00:24:00,320 two minutes have passed. 330 00:24:00,340 --> 00:24:03,080 Two minutes. 331 00:24:03,800 --> 00:24:04,720 It's... 332 00:24:04,720 --> 00:24:07,780 It's a lot of time to have something to do. 333 00:24:07,980 --> 00:24:11,340 Remember what happened there, these two minutes. 334 00:24:12,400 --> 00:24:16,700 Nothing. 335 00:24:17,320 --> 00:24:17,980 Something is wrong with him. 336 00:24:19,620 --> 00:24:22,060 He's like under drugs, or something. 337 00:24:22,360 --> 00:24:22,600 Nothing. 338 00:24:23,280 --> 00:24:24,380 But... 339 00:24:24,380 --> 00:24:26,480 It doesn't seem like he's lying. 340 00:24:26,480 --> 00:24:27,360 I don't think so. 341 00:24:28,220 --> 00:24:28,700 I agree. 342 00:24:29,340 --> 00:24:31,580 Are you okay? 343 00:24:31,900 --> 00:24:32,200 Do you feel better? 344 00:24:32,340 --> 00:24:38,760 Okay. 345 00:24:43,400 --> 00:24:46,620 Tell me, why did you change your position in Pachordnogly? 346 00:24:46,900 --> 00:24:47,840 What do you mean? 347 00:24:48,660 --> 00:24:52,320 I wanted to do it. 348 00:24:52,320 --> 00:24:54,480 I had a plan. 349 00:24:54,480 --> 00:24:56,380 He asked me to slash the underwear. 350 00:24:57,320 --> 00:25:01,680 And they say your plans of closing everything up in the 351 00:25:01,680 --> 00:25:01,680 morning still it was. 352 00:25:01,680 --> 00:25:04,500 Do you feel better? 353 00:25:05,280 --> 00:25:06,140 Take your medicine here. 354 00:25:07,000 --> 00:25:10,160 Paul Andreevich, will you help us? 355 00:25:10,160 --> 00:25:30,980 advice Oh, my God! 356 00:25:32,180 --> 00:25:35,820 I understand that you're doing well. 357 00:25:36,340 --> 00:25:38,080 He's dead. 358 00:25:43,000 --> 00:25:52,700 Anya, what's wrong with you? 359 00:25:53,500 --> 00:25:54,520 What's wrong? 360 00:25:54,760 --> 00:25:55,740 No, no, no. 361 00:25:56,300 --> 00:25:57,420 I'm just feeling bad. 362 00:25:59,700 --> 00:26:01,400 You're not going to get me out of this? 363 00:26:26,000 --> 00:26:28,500 And then at the parking lot, the wounded and the wounded. 364 00:26:28,800 --> 00:26:30,820 The investigation team is working at the place. 365 00:26:31,160 --> 00:26:32,220 The plan to capture the city is announced. 366 00:26:33,280 --> 00:26:36,360 If you have any information about the location and the 367 00:26:36,360 --> 00:26:39,320 personal crimes, please inform the MAD about this hotline. 368 00:26:40,140 --> 00:26:43,260 8800 222 7447. 369 00:26:43,640 --> 00:26:43,780 Wait! 370 00:26:46,160 --> 00:26:50,480 Please, charge. 371 00:26:51,260 --> 00:26:54,180 I want to see you again. 372 00:26:56,340 --> 00:26:56,900 What's wrong? 373 00:26:57,460 --> 00:27:02,220 You see, the bride is going to the wedding. 374 00:27:02,360 --> 00:27:03,040 It's a bad thing. 375 00:27:04,400 --> 00:27:05,480 Lesha. 376 00:27:06,940 --> 00:27:09,340 A Soviet child's birth. 377 00:27:09,500 --> 00:27:10,700 He lived until 2013. 378 00:27:11,180 --> 00:27:12,760 After that, he lost everything he had. 379 00:27:13,440 --> 00:27:16,300 He lived in a real reality where his parents raised other 380 00:27:16,300 --> 00:27:16,660 children. 381 00:27:17,060 --> 00:27:19,180 Because your twins were young. 382 00:27:20,460 --> 00:27:22,180 It's a bad thing. 383 00:27:23,040 --> 00:27:24,420 And the rest... 384 00:27:24,800 --> 00:27:25,440 So. 385 00:27:25,680 --> 00:27:26,080 Fuck. 386 00:27:27,660 --> 00:27:34,640 I just wanted to remind you. 387 00:27:35,240 --> 00:27:37,600 There was something about... 388 00:27:37,600 --> 00:27:39,840 sex in the wedding dress. 389 00:27:40,440 --> 00:27:42,200 Before the wedding. 390 00:27:42,860 --> 00:27:44,080 I think so. 391 00:27:45,920 --> 00:27:52,660 If I find out something about Pasha, I'll be in the course. 392 00:27:52,980 --> 00:27:53,540 What? 393 00:27:53,700 --> 00:27:54,380 What do I have to do? 394 00:27:54,380 --> 00:27:56,580 I don't want to save anyone, throw myself under the bullet. 395 00:27:56,880 --> 00:27:59,100 Maybe they need help, Nastya? 396 00:27:59,300 --> 00:28:01,080 I thought we could start a normal life. 397 00:28:01,180 --> 00:28:02,020 But I made a mistake. 398 00:28:02,320 --> 00:28:03,380 I didn't make it. 399 00:28:03,740 --> 00:28:04,300 I'll give it tomorrow. 400 00:28:04,600 --> 00:28:05,260 Nastya, stop! 401 00:28:05,720 --> 00:28:05,920 Listen! 402 00:28:06,820 --> 00:28:14,300 I want a normal life, too. 403 00:28:14,300 --> 00:28:15,880 We should have a family. 404 00:28:16,360 --> 00:28:20,120 We should have a house to watch the evening. 405 00:28:20,300 --> 00:28:21,640 We should have a small house. 406 00:28:22,660 --> 00:28:24,060 Thank you. 407 00:28:24,560 --> 00:28:25,860 Was this a� all we made? 408 00:28:26,000 --> 00:28:26,600 We won't understand each other, 409 00:28:26,620 --> 00:28:27,760 but we'll have a normal life. 410 00:28:28,480 --> 00:28:30,260 But there will be a wedding. 411 00:28:31,020 --> 00:28:31,960 In any case. 412 00:28:33,120 --> 00:28:35,020 Honestly, Komsomolsk. 413 00:28:38,800 --> 00:28:42,880 Anya? 414 00:28:43,120 --> 00:28:43,940 Lesha, hi. 415 00:28:44,540 --> 00:28:45,340 We need to meet. 416 00:28:45,640 --> 00:28:45,800 Yes. 417 00:28:52,000 --> 00:28:53,080 Yes. 418 00:28:46,940 --> 00:28:56,120 Sergey, Lieutenant Colonel Ryabov. 419 00:28:56,840 --> 00:28:58,380 Colonel Ryabov? 420 00:28:58,820 --> 00:29:00,460 Yes, Lieutenant Colonel. 421 00:29:00,460 --> 00:29:02,580 Sergey, one minute. 422 00:29:03,200 --> 00:29:03,340 Sorry. 423 00:29:03,680 --> 00:29:04,020 Yes. 424 00:29:05,040 --> 00:29:12,300 Yes, I'm listening. 425 00:29:13,540 --> 00:29:14,020 Yes. 426 00:29:13,200 --> 00:29:16,740 I beg your pardon, I'm taking off your time. 427 00:29:17,800 --> 00:29:19,400 Colonel Ryabov, 428 00:29:19,500 --> 00:29:21,740 third department of the Faculty of Technical Services of 429 00:29:21,740 --> 00:29:22,060 FSB. 430 00:29:22,520 --> 00:29:23,040 I wish you well. 431 00:29:23,900 --> 00:29:24,560 You may leave, Sergey. 432 00:29:25,000 --> 00:29:26,860 Oh, Viktor, you have a secret. 433 00:29:27,140 --> 00:29:28,220 My wife looks terrible. 434 00:29:29,020 --> 00:29:30,080 It must be good. 435 00:29:30,680 --> 00:29:31,200 Or bad. 436 00:29:31,540 --> 00:29:31,780 Yes. 437 00:29:32,200 --> 00:29:35,700 And what do you need from me? 438 00:29:35,980 --> 00:29:41,580 I'm very uncomfortable that you have to be punished for 439 00:29:41,580 --> 00:29:41,580 this. 440 00:29:42,600 --> 00:29:43,340 Excuse me. 441 00:29:45,080 --> 00:29:46,120 I need permission from you. 442 00:29:47,820 --> 00:29:48,520 Permission? 443 00:29:49,100 --> 00:29:50,080 You sit down. 444 00:29:50,360 --> 00:29:51,020 Thank you. 445 00:29:51,680 --> 00:29:53,740 Yesterday I asked a person to come to you. 446 00:29:55,960 --> 00:29:57,260 Pavel Golukhov. 447 00:29:57,660 --> 00:30:03,240 I need access to the body and to the secret results. 448 00:30:03,240 --> 00:30:08,320 I've been doing research for many years. 449 00:30:08,320 --> 00:30:11,080 I left some questions in our morgue and laboratory. 450 00:30:11,480 --> 00:30:14,360 What if blood types are affected? 451 00:30:14,360 --> 00:30:21,980 In any fence and research, I need to be taken care of. 452 00:30:23,340 --> 00:30:23,880 Yes. 453 00:30:24,260 --> 00:30:26,920 I thought you found blood in his blood. 454 00:30:27,440 --> 00:30:28,900 Is that what you're looking for? 455 00:30:29,120 --> 00:30:29,360 Yes. 456 00:30:29,940 --> 00:30:31,200 For the first time in 20 years. 457 00:30:31,920 --> 00:30:34,040 It's called a golden blood. 458 00:30:34,520 --> 00:30:35,880 It doesn't have a resus factor. 459 00:30:36,040 --> 00:30:38,340 It's called a resus nerve. 460 00:30:38,900 --> 00:30:39,640 A resus nerve? 461 00:30:40,000 --> 00:30:41,000 I've never heard of it. 462 00:30:41,540 --> 00:30:42,580 It's not surprising. 463 00:30:43,220 --> 00:30:44,060 There are very few people like that in the world. 464 00:30:45,100 --> 00:30:45,600 How few? 465 00:30:45,880 --> 00:30:46,260 What's the percentage? 466 00:30:46,880 --> 00:30:48,840 Five, three, one. 467 00:30:49,080 --> 00:30:49,680 About 40. 468 00:30:49,680 --> 00:30:50,040 How many? 469 00:30:50,460 --> 00:30:52,120 A person. 470 00:30:53,960 --> 00:30:56,280 About one to 200 million. 471 00:30:56,900 --> 00:30:58,680 I've noticed it in the rarest cases. 472 00:30:58,700 --> 00:30:59,860 There's one more difference. 473 00:31:00,640 --> 00:31:02,100 It's a kind of marker. 474 00:31:02,560 --> 00:31:03,700 A marker of some abilities. 475 00:31:04,480 --> 00:31:06,120 So few of them have blood. 476 00:31:06,360 --> 00:31:07,640 What kind of abilities are they? 477 00:31:07,940 --> 00:31:09,340 It's hard. 478 00:31:09,800 --> 00:31:11,460 But you can define it with one word. 479 00:31:13,380 --> 00:31:15,160 Extracellular. 480 00:31:15,180 --> 00:31:16,220 Extracellular. 481 00:31:16,220 --> 00:31:18,840 I got it. 482 00:31:20,260 --> 00:31:22,160 Here it is. 483 00:31:22,760 --> 00:31:24,540 Anya, what's there? 484 00:31:25,000 --> 00:31:26,100 Where is he? 485 00:31:27,400 --> 00:31:29,120 He is here. 486 00:31:29,980 --> 00:31:30,400 What do you mean? 487 00:31:31,900 --> 00:31:34,200 Hello, Lyokha. 488 00:31:34,800 --> 00:31:35,160 Hello, Nastya. 489 00:31:36,180 --> 00:31:39,100 Pasha, my friend. 490 00:31:41,000 --> 00:31:42,420 Don't climb! 491 00:31:42,780 --> 00:31:43,460 What weapon? 492 00:31:45,200 --> 00:31:45,760 Lyosha! 493 00:31:46,580 --> 00:31:47,280 Malon! 494 00:31:56,480 --> 00:31:58,440 Lyokha, I remember only a second. 495 00:31:59,040 --> 00:32:00,960 The moment you were in front of me. 496 00:32:02,100 --> 00:32:03,520 That's why I realized that you are alive. 497 00:32:04,120 --> 00:32:06,000 I found Lanya in contact with her. 498 00:32:06,100 --> 00:32:07,660 Where have you been all this time? 499 00:32:08,100 --> 00:32:08,820 Six years ago. 500 00:32:09,800 --> 00:32:11,240 I don't know, really. 501 00:32:12,820 --> 00:32:16,940 What do you need from us? 502 00:32:17,940 --> 00:32:20,500 I have no one else to go for help. 503 00:32:22,000 --> 00:32:23,460 I don't understand what's going on. 504 00:32:24,640 --> 00:32:26,040 But what's going on is very bad. 505 00:32:28,860 --> 00:32:30,140 Excuse me, I'm sorry. 506 00:32:31,080 --> 00:32:32,000 Vika, tell me, 507 00:32:32,240 --> 00:32:35,140 how long have you been in this kind of romance? 508 00:32:35,380 --> 00:32:36,040 How many years ago? 509 00:32:36,240 --> 00:32:36,560 Twenty. 510 00:32:37,160 --> 00:32:41,460 So, a person can talk to you and make some tests. 511 00:32:41,960 --> 00:32:43,360 Who was it? 512 00:32:43,720 --> 00:32:44,200 What was his name? 513 00:32:44,780 --> 00:32:45,980 Vangeliy Gushtarova. 514 00:32:46,780 --> 00:32:48,140 Vanda? 515 00:32:48,480 --> 00:32:48,600 Yes. 516 00:32:49,180 --> 00:32:50,300 She was a very nice woman. 517 00:32:50,300 --> 00:32:50,940 Very nice. 518 00:32:51,180 --> 00:32:52,580 I'm so happy to see you. 519 00:32:53,360 --> 00:32:58,040 So, what's the reason for the death of a person? 520 00:32:58,200 --> 00:32:59,060 It's a fatal blood poisoning. 521 00:32:59,400 --> 00:33:00,040 I saw it myself. 522 00:33:00,740 --> 00:33:01,740 What did it cause? 523 00:33:02,200 --> 00:33:03,740 It started to get weird. 524 00:33:04,360 --> 00:33:06,480 Not long before the death, he was bleeding. 525 00:33:07,080 --> 00:33:07,860 But he was cut off. 526 00:33:07,980 --> 00:33:08,360 Blood in gold? 527 00:33:08,980 --> 00:33:09,180 Yes. 528 00:33:10,040 --> 00:33:12,000 This is a colleague from the very technical department. 529 00:33:12,480 --> 00:33:13,320 I'm listening. 530 00:33:13,540 --> 00:33:13,700 Keep going. 531 00:33:13,920 --> 00:33:14,620 Yes, he was bleeding. 532 00:33:15,140 --> 00:33:17,280 I don't understand why he could need it. 533 00:33:17,280 --> 00:33:17,780 I don't understand. 534 00:33:18,500 --> 00:33:20,980 Judging by the map, he didn't have any signs of bleeding. 535 00:33:21,560 --> 00:33:24,320 But the most interesting thing is that blood is coming from 536 00:33:24,320 --> 00:33:24,940 the blood of a person. 537 00:33:25,440 --> 00:33:28,780 And here, it's like it's starting to poison the body. 538 00:33:29,500 --> 00:33:31,040 As a result, the hematomus is a shock. 539 00:33:31,500 --> 00:33:34,060 As if the program of self -destruction was not included. 540 00:33:34,760 --> 00:33:35,800 Two minutes and death. 541 00:33:37,180 --> 00:33:39,160 What is it? 542 00:33:39,980 --> 00:33:43,460 One of my inventions. 543 00:33:43,980 --> 00:33:47,320 If blood is still active, the device will show it. 544 00:33:47,360 --> 00:33:47,700 Wait. 545 00:33:47,920 --> 00:33:48,260 What do you mean? 546 00:33:49,080 --> 00:33:51,180 It seems to me... 547 00:33:51,180 --> 00:33:51,340 Yes. 548 00:33:51,720 --> 00:33:52,780 You're... 549 00:33:52,780 --> 00:33:53,520 You're a fool. 550 00:33:54,020 --> 00:33:55,420 I'm sorry. 551 00:33:56,300 --> 00:33:59,000 We have a few more cases of cutting. 552 00:33:59,000 --> 00:33:59,520 How many? 553 00:34:00,040 --> 00:34:01,120 If I get it right, 554 00:34:01,820 --> 00:34:05,360 the chance to find such blood is one to two hundred 555 00:34:05,360 --> 00:34:05,580 million. 556 00:34:06,160 --> 00:34:06,520 Yes, 557 00:34:06,580 --> 00:34:09,000 but the data is now unknown to the rest of the people who 558 00:34:09,000 --> 00:34:10,100 died during the shooting. 559 00:34:10,219 --> 00:34:13,360 There is no resusfactor in their blood either. 560 00:34:13,820 --> 00:34:15,440 Also, the blood is gold. 561 00:34:23,900 --> 00:34:24,380 Hello? 562 00:34:24,780 --> 00:34:27,219 Sergey Alexandrovich, there is a clue. 563 00:34:27,420 --> 00:34:31,699 Someone from the press center made electronic passes with a 564 00:34:31,699 --> 00:34:32,320 photo of the code. 565 00:34:32,760 --> 00:34:34,679 And then deleted all the data from the database. 566 00:34:35,460 --> 00:34:36,600 They had a accomplice. 567 00:34:36,940 --> 00:34:37,199 Who? 568 00:34:37,280 --> 00:34:37,719 Did you find him? 569 00:34:37,920 --> 00:34:38,179 Not yet. 570 00:34:38,440 --> 00:34:41,739 We're checking only those who worked that day and could 571 00:34:41,739 --> 00:34:42,480 have access to the database. 572 00:34:42,940 --> 00:34:44,380 But I haven't found anyone suspicious yet. 573 00:34:45,480 --> 00:34:46,860 It all works long time and there are no journalists. 574 00:34:47,699 --> 00:34:48,340 How many people? 575 00:34:48,840 --> 00:34:50,480 Six people. 576 00:34:51,800 --> 00:34:54,800 So, tell them that they will have to be detained. 577 00:34:55,219 --> 00:34:56,340 Give blood to the analysis. 578 00:34:56,860 --> 00:34:57,400 Blood? 579 00:34:57,800 --> 00:34:58,280 Yes, blood. 580 00:34:58,520 --> 00:34:59,560 And call the mobile lab. 581 00:35:00,480 --> 00:35:01,000 That's it. 582 00:35:01,100 --> 00:35:01,740 I'll be there soon. 583 00:35:02,540 --> 00:35:03,920 Come with me. 584 00:35:04,440 --> 00:35:04,760 Goodbye. 585 00:35:05,320 --> 00:35:05,600 Goodbye. 586 00:35:05,940 --> 00:35:06,080 Goodbye. 587 00:35:06,840 --> 00:35:07,340 Goodbye. 588 00:35:19,220 --> 00:35:25,880 I remember the abandoned pool, Kenyayev. 589 00:35:26,480 --> 00:35:29,080 I remember how we tried to stop him. 590 00:35:30,360 --> 00:35:32,180 I remember how you all died. 591 00:35:37,420 --> 00:35:43,800 What do you mean? 592 00:35:44,280 --> 00:35:46,040 He killed you, I saw it. 593 00:35:46,040 --> 00:35:47,120 How did he kill you? 594 00:35:47,360 --> 00:35:49,040 I'm sitting here. 595 00:35:49,100 --> 00:35:50,760 I told you, I saw it. 596 00:35:51,140 --> 00:35:52,040 I can see it now. 597 00:35:52,700 --> 00:35:53,100 And then? 598 00:35:54,060 --> 00:35:55,780 Then I remember Lyoha. 599 00:35:56,000 --> 00:35:57,100 He's in a vintage uniform. 600 00:35:57,440 --> 00:35:58,160 They're shooting at me. 601 00:35:58,840 --> 00:36:01,180 I remember I woke up and got into some kind of... 602 00:36:01,180 --> 00:36:02,240 It's been six years! 603 00:36:02,760 --> 00:36:03,360 Shut up! 604 00:36:04,560 --> 00:36:05,180 Stop! 605 00:36:05,900 --> 00:36:07,500 Let's not make any sudden moves. 606 00:36:07,780 --> 00:36:08,260 What was that? 607 00:36:08,700 --> 00:36:09,060 I'm sorry. 608 00:36:09,960 --> 00:36:11,860 Guys, you see, he's dangerous. 609 00:36:12,360 --> 00:36:12,860 Nastya! 610 00:36:14,940 --> 00:36:16,160 Are you waiting for someone? 611 00:36:17,200 --> 00:36:18,500 And someone you know? 612 00:36:19,240 --> 00:36:19,420 Who? 613 00:36:19,420 --> 00:36:19,960 Who I know? 614 00:36:20,300 --> 00:36:22,480 No one comes to me. 615 00:36:22,480 --> 00:36:26,120 You guys! 616 00:36:26,320 --> 00:36:26,660 Who are you guys? 617 00:36:27,060 --> 00:36:27,720 Strelts! 618 00:36:28,480 --> 00:36:29,900 Come with us. 619 00:37:01,200 --> 00:37:01,660 Come on! 620 00:37:01,660 --> 00:37:02,880 Nastya, look at me. 621 00:37:03,020 --> 00:37:03,520 Do you hear me? 622 00:37:03,820 --> 00:37:04,560 I'll kill him. 623 00:37:05,040 --> 00:37:05,680 Do you hear me? 624 00:37:05,860 --> 00:37:06,820 Don't touch me! 625 00:37:07,180 --> 00:37:08,600 You'll get away when you need me. 626 00:37:08,600 --> 00:37:09,460 Do you hear me? 627 00:37:09,500 --> 00:37:10,160 Come on, come on, you have to fall. 628 00:37:10,560 --> 00:37:11,020 Come on! 629 00:37:12,860 --> 00:37:15,060 Damn it. 630 00:37:30,700 --> 00:37:32,620 It's not ours, not from the bodies. 631 00:37:33,000 --> 00:37:34,300 There are no signs of confession. 632 00:37:34,340 --> 00:37:36,360 You need to understand how they found our Nepal. 633 00:37:36,660 --> 00:37:38,100 I don't know who they are. 634 00:37:38,500 --> 00:37:40,500 Is there something on the computer that is electronic? 635 00:37:40,860 --> 00:37:41,480 Why can't you monitor it? 636 00:37:41,840 --> 00:37:42,360 There's no watch. 637 00:37:42,860 --> 00:37:46,980 I'm not going to go there. 638 00:37:49,180 --> 00:37:49,780 Nastya. 639 00:37:49,760 --> 00:37:50,380 What? 640 00:37:50,480 --> 00:37:52,080 Nastya, I'm just killed because of you. 641 00:37:53,460 --> 00:37:56,800 I just lost my mind. 642 00:37:57,060 --> 00:37:58,640 I was thinking about the future. 643 00:37:59,260 --> 00:38:00,300 Where are we going, Pasha? 644 00:38:01,160 --> 00:38:01,620 To the cemetery. 645 00:38:02,300 --> 00:38:02,920 Where? 646 00:38:03,240 --> 00:38:04,280 To the cemetery. 647 00:38:04,580 --> 00:38:04,900 I'll go there. 648 00:38:05,420 --> 00:38:07,360 Damn it. 649 00:38:08,580 --> 00:38:13,560 You always came to this grave. 650 00:38:16,000 --> 00:38:17,300 I was standing a little bit first, 651 00:38:18,380 --> 00:38:21,440 then I put my leg in order and left. 652 00:38:22,120 --> 00:38:22,760 Who's now? 653 00:38:23,260 --> 00:38:24,700 Every Sunday. 654 00:38:26,240 --> 00:38:27,100 Whose grave is this? 655 00:38:27,780 --> 00:38:28,580 I have no idea. 656 00:38:29,760 --> 00:38:31,420 My head is about to explode. 657 00:38:31,520 --> 00:38:32,340 What's going on here? 658 00:38:32,840 --> 00:38:33,240 Wait. 659 00:38:34,060 --> 00:38:36,820 You said you saw how we died. 660 00:38:37,580 --> 00:38:41,340 And if you imagine that I've lived all these six years and 661 00:38:41,340 --> 00:38:43,200 did something wrong in this state, 662 00:38:43,400 --> 00:38:48,520 maybe you thought it was us, that it was our grave. 663 00:38:48,680 --> 00:39:01,820 It feels like someone's been controlling me. 664 00:39:02,420 --> 00:39:03,360 I think it's a memory. 665 00:39:05,400 --> 00:39:07,980 Some explosions. 666 00:39:08,920 --> 00:39:10,820 I was alone? 667 00:39:11,120 --> 00:39:11,780 I was alone. 668 00:39:12,000 --> 00:39:14,280 You and I were always in a good mood. 669 00:39:14,820 --> 00:39:17,700 I was protecting you, I didn't understand. 670 00:39:18,520 --> 00:39:22,120 You said that Gosha works with Kostenko. 671 00:39:22,600 --> 00:39:23,480 We need to get to know each other. 672 00:39:25,360 --> 00:39:31,660 What are you trying to find? 673 00:39:32,420 --> 00:39:35,500 I have to take the dead body with me. 674 00:39:35,520 --> 00:39:38,100 In case of death, all my blood is being shed. 675 00:39:41,760 --> 00:39:45,360 Excuse me, can you explain what's going on? 676 00:39:45,500 --> 00:39:47,340 We've been sitting here for several hours, 677 00:39:47,580 --> 00:39:49,520 and I still have a lot of important things to do. 678 00:39:49,580 --> 00:39:50,500 Don't worry, don't worry. 679 00:39:50,700 --> 00:39:51,600 Just sit down. 680 00:39:51,620 --> 00:39:52,460 Everything is fine, you can go. 681 00:39:53,040 --> 00:39:53,760 No, I understand. 682 00:39:54,100 --> 00:39:54,300 What's the matter with the blood? 683 00:39:55,160 --> 00:39:56,340 What are you looking for? 684 00:39:56,400 --> 00:39:57,500 Take it off, you guys. 685 00:39:57,560 --> 00:39:59,100 Sit down, don't worry. 686 00:39:59,700 --> 00:40:00,640 There are ten minutes left. 687 00:40:00,660 --> 00:40:03,360 Sergey Zanich, there's a result. 688 00:40:04,440 --> 00:40:07,140 So, sample number three, zero. 689 00:40:08,460 --> 00:40:09,160 Who is it? 690 00:40:10,260 --> 00:40:10,740 Who is it? 691 00:40:11,640 --> 00:40:13,700 Stop, stop, stop, stop. 692 00:40:14,080 --> 00:40:15,620 I don't know what's going on here. 693 00:40:16,000 --> 00:40:16,720 I don't want to take it. 694 00:40:16,720 --> 00:40:17,800 That's why I didn't pray for the whole time. 695 00:40:17,820 --> 00:40:18,760 Young man, everything is fine. 696 00:40:18,800 --> 00:40:19,300 Don't worry. 697 00:40:19,640 --> 00:40:20,760 I've been working here for three years. 698 00:40:21,080 --> 00:40:22,300 I have a wife and a little child. 699 00:40:22,980 --> 00:40:23,660 I understand. 700 00:40:23,960 --> 00:40:25,120 You have nothing to be afraid of. 701 00:40:25,320 --> 00:40:25,920 They will check, 702 00:40:26,220 --> 00:40:27,580 it turns out that the mistake is taken away from you. 703 00:40:28,320 --> 00:40:29,180 Put it on the car. 704 00:40:29,460 --> 00:40:30,420 Please, put it on the car. 705 00:40:30,620 --> 00:40:31,080 Calm down. 706 00:40:46,600 --> 00:40:47,380 Oh, my God! 707 00:40:48,880 --> 00:40:52,620 Did you understand that he will be angry? 708 00:40:53,960 --> 00:40:56,180 I'm afraid that I understood it perfectly. 709 00:40:57,020 --> 00:40:57,960 That's why I jumped. 710 00:40:58,600 --> 00:41:00,460 I'm sorry to just make sure. 711 00:41:00,800 --> 00:41:02,560 You saw that his eyes were closed. 712 00:41:03,260 --> 00:41:03,880 Or did I show? 713 00:41:04,560 --> 00:41:05,440 You didn't show. 714 00:41:06,140 --> 00:41:07,100 This is from Anik. 715 00:41:08,960 --> 00:41:11,020 Pasha is with them. 716 00:41:15,000 --> 00:41:17,300 I think we have another person with such a blood. 717 00:41:17,960 --> 00:41:18,640 Come with us. 718 00:41:18,940 --> 00:41:21,560 Come on, tell us where they are. 719 00:41:32,280 --> 00:41:35,780 Nastya. 720 00:41:45,380 --> 00:41:46,240 Head shot. 721 00:41:46,780 --> 00:41:47,420 Riosha, are you crazy? 722 00:41:48,100 --> 00:41:49,740 I wanted to say thank you. 723 00:41:49,740 --> 00:41:50,680 Don't even try now. 724 00:41:51,040 --> 00:41:52,920 I wanted to say thank you for saving us. 725 00:41:54,960 --> 00:41:58,060 Come on, get in. 726 00:41:58,380 --> 00:41:59,820 We don't know what we're doing. 727 00:42:01,520 --> 00:42:04,440 Sergey? 728 00:42:06,000 --> 00:42:07,780 Hi, Gasha. 729 00:42:08,360 --> 00:42:09,160 We should be afraid of you. 730 00:42:10,060 --> 00:42:11,360 I don't know. 731 00:42:11,520 --> 00:42:12,800 He doesn't remember anything from that day, 732 00:42:13,020 --> 00:42:13,840 as he passed away in Pripyat. 733 00:42:14,420 --> 00:42:15,800 We should help him. 734 00:42:17,200 --> 00:42:18,380 What if he's in danger? 735 00:42:19,400 --> 00:42:20,540 If it were the case, 736 00:42:20,780 --> 00:42:22,660 we wouldn't have been in this conversation. 737 00:42:23,260 --> 00:42:26,020 I turned on the phone. 738 00:42:26,740 --> 00:42:27,820 I got back to my senses. 739 00:42:28,160 --> 00:42:29,580 I did something before that. 740 00:42:29,820 --> 00:42:30,400 I acted somehow. 741 00:42:30,860 --> 00:42:32,220 But I don't remember anything from that. 742 00:42:32,800 --> 00:42:33,940 Why now? 743 00:42:34,180 --> 00:42:34,580 What happened? 744 00:42:35,180 --> 00:42:36,140 I don't know. 745 00:42:36,660 --> 00:42:37,700 I saw Lyoha. 746 00:42:37,940 --> 00:42:38,740 I was wounded. 747 00:42:39,040 --> 00:42:39,400 I almost died. 748 00:42:39,900 --> 00:42:40,560 That's logical. 749 00:42:41,320 --> 00:42:44,020 You lost a lot of blood, young man. 750 00:42:44,320 --> 00:42:44,680 Look at you. 751 00:42:45,520 --> 00:42:46,560 You have too much blood. 752 00:42:47,300 --> 00:42:49,380 That's why you're back to your normal state. 753 00:42:50,040 --> 00:42:51,240 But it's only temporary. 754 00:42:51,580 --> 00:42:53,540 What kind of electronics is that? 755 00:42:53,540 --> 00:42:54,100 It's all right. 756 00:42:54,440 --> 00:42:54,800 It's a colleague. 757 00:42:55,300 --> 00:42:56,220 What's going on? 758 00:42:56,680 --> 00:42:57,840 Pay attention. 759 00:42:58,940 --> 00:43:00,360 The blood is weak. 760 00:43:01,260 --> 00:43:02,480 It's... 761 00:43:02,480 --> 00:43:04,220 He organized the attempt at the Gullochov. 762 00:43:04,720 --> 00:43:05,340 Probably. 763 00:43:05,700 --> 00:43:07,640 And now he says he doesn't remember anything. 764 00:43:09,660 --> 00:43:10,200 What do you mean? 765 00:43:10,200 --> 00:43:10,580 Love is an issue. 766 00:43:11,340 --> 00:43:13,340 We need to find out what happened there. 767 00:43:13,420 --> 00:43:13,760 What do you think? 768 00:43:13,940 --> 00:43:15,060 Can you do it so he remembers? 769 00:43:15,960 --> 00:43:19,660 Well, don't remember what the case is impossible. 770 00:43:20,260 --> 00:43:22,120 You can only not realize it. 771 00:43:22,280 --> 00:43:23,820 I fix my brain and that's it. 772 00:43:24,240 --> 00:43:29,420 Another thing is if the information is blocked but there is 773 00:43:29,420 --> 00:43:29,680 a way. 774 00:43:30,640 --> 00:43:31,100 For example? 775 00:43:32,100 --> 00:43:32,960 Hypnosis. 776 00:43:34,340 --> 00:43:35,340 What? 777 00:43:33,800 --> 00:43:36,340 Here? 778 00:43:36,980 --> 00:43:38,720 Look at the handle. 779 00:43:40,280 --> 00:43:42,600 Don't tear your eyes from it. 780 00:43:43,420 --> 00:43:45,580 You feel the illusion. 781 00:43:47,260 --> 00:43:48,980 It will be a lie. 782 00:43:49,440 --> 00:43:49,920 It's a dream. 783 00:43:50,800 --> 00:43:52,240 Don't resist. 784 00:43:52,860 --> 00:43:53,800 This is a wish. 785 00:43:55,240 --> 00:43:56,740 Close your eyes. 786 00:43:56,740 --> 00:43:57,040 What's the matter? 787 00:43:57,620 --> 00:44:01,480 Did it work? 788 00:44:02,540 --> 00:44:03,240 Ask. 789 00:44:04,500 --> 00:44:08,040 Did you attack Golukhov? 790 00:44:08,760 --> 00:44:10,200 Ask him where he is. 791 00:44:11,080 --> 00:44:14,560 Pasha, did you attack Golukhov? 792 00:44:15,260 --> 00:44:16,560 Yes. 793 00:44:17,240 --> 00:44:18,300 Why? 794 00:44:18,740 --> 00:44:23,000 I needed to pour my blood on him so he would fix it. 795 00:44:23,800 --> 00:44:24,960 What's the matter? 796 00:44:25,100 --> 00:44:26,400 I need to fix it. 797 00:44:26,440 --> 00:44:27,040 I'll pour my blood. 798 00:44:28,980 --> 00:44:34,880 Pasha, why did your blood make him fix it? 799 00:44:35,360 --> 00:44:37,840 It's because of the unity of power. 800 00:44:39,020 --> 00:44:39,980 The mind and the mind. 801 00:44:40,600 --> 00:44:42,800 How many people are fixing it? 802 00:44:42,960 --> 00:44:44,140 12. 803 00:44:44,740 --> 00:44:48,240 Pasha, what have you done for the last 6 years? 804 00:44:49,320 --> 00:44:54,320 I've built a car on the 4th block of Chernobyl station. 805 00:44:54,860 --> 00:44:54,940 I've built a car on the 4th block of Chernobyl station. 806 00:44:54,940 --> 00:44:58,960 The car that will return it will be ready to start. 807 00:44:59,740 --> 00:45:02,040 Pasha, who will return it? 808 00:45:02,120 --> 00:45:04,980 Pavel, who will return it? 809 00:45:05,420 --> 00:45:06,700 Do you hear me? 810 00:45:08,300 --> 00:45:09,700 He won't hear you. 811 00:45:09,900 --> 00:45:10,820 Talk to me. 812 00:45:10,940 --> 00:45:12,000 Wake him up! 813 00:45:12,040 --> 00:45:13,340 Wake him up! 814 00:45:13,340 --> 00:45:14,180 Wake him up! 815 00:45:14,280 --> 00:45:17,700 At three, wake up! 816 00:45:18,640 --> 00:45:21,680 At three, one of you is dead. 817 00:45:22,380 --> 00:45:24,180 My device works. 818 00:45:24,640 --> 00:45:25,320 What's going on? 819 00:45:25,920 --> 00:45:26,840 He's doing something. 820 00:45:27,140 --> 00:45:28,480 He's doing something that we don't see! 821 00:45:48,600 --> 00:45:50,200 The police Nastya! 822 00:45:50,560 --> 00:45:51,300 Nastya, no! 823 00:45:52,340 --> 00:46:03,360 Put your gun down! 824 00:46:05,920 --> 00:46:07,900 Don't let me in. 825 00:46:08,660 --> 00:46:20,580 What was that? 826 00:46:21,100 --> 00:46:22,780 Can anyone explain it? 827 00:46:22,820 --> 00:46:24,440 I don't know what it was. 828 00:46:25,300 --> 00:46:27,340 But it was definitely not Pasha. 829 00:46:28,160 --> 00:46:30,280 We heard that voice with Gosha. 830 00:46:30,480 --> 00:46:31,540 It was the voice of the zone. 831 00:46:32,300 --> 00:46:33,340 And she was controlling him. 832 00:46:33,480 --> 00:46:35,520 When I first saw him, his eyes were closed too. 833 00:46:35,660 --> 00:46:36,580 Yes, we have to save him. 834 00:46:37,620 --> 00:46:39,700 You saw him. 835 00:46:39,700 --> 00:46:40,340 He was normal. 836 00:46:41,120 --> 00:46:43,860 So we can pull him out of this state somehow. 837 00:46:43,880 --> 00:46:44,240 How? 838 00:46:44,560 --> 00:46:46,060 I don't know, Nastya. 839 00:46:46,560 --> 00:46:48,080 But Pasha would have gone to hell. 840 00:46:48,300 --> 00:46:49,580 Did you see what he built here? 841 00:46:50,020 --> 00:46:50,640 He killed Gostenko. 842 00:46:51,780 --> 00:46:53,800 Friends, I understand that it's hard to believe. 843 00:46:54,000 --> 00:46:56,800 But I think I know how to help you. 844 00:47:00,280 --> 00:47:07,900 Thank you for watching. 845 00:47:08,000 --> 00:48:18,120 So we could part ways and let's not talk about데 I'm not a 846 00:48:18,120 --> 00:48:19,240 car driver, in all cases. 847 00:48:21,960 --> 00:48:25,780 Move, Dachik. 848 00:48:26,740 --> 00:48:27,520 The bar is falling. 849 00:48:28,180 --> 00:48:29,540 Here's my bloodline. 850 00:48:30,340 --> 00:48:31,640 The Lamar is your own. 851 00:48:32,440 --> 00:48:33,560 You live here? 852 00:48:34,280 --> 00:48:34,600 Yes. 853 00:48:35,040 --> 00:48:35,460 All the time? 854 00:48:35,960 --> 00:48:36,180 Yes. 855 00:48:46,000 --> 00:48:48,900 Did you get it? 856 00:48:49,400 --> 00:48:50,460 No. 857 00:48:51,240 --> 00:48:52,000 Really? 858 00:48:52,480 --> 00:48:52,780 Yes. 859 00:48:54,880 --> 00:49:01,440 Here you go. 860 00:49:03,060 --> 00:49:05,360 Put it here. 861 00:49:16,140 --> 00:49:17,020 What the hell? 862 00:49:17,540 --> 00:49:18,280 Is it a blackout? 863 00:49:18,880 --> 00:49:20,680 It's my wife. 864 00:49:20,900 --> 00:49:21,980 Don't touch it. 865 00:49:21,980 --> 00:49:22,480 Here you go. 866 00:49:22,840 --> 00:49:24,120 Is this your wife? 867 00:49:24,600 --> 00:49:25,560 Yes, it's my Marina. 868 00:49:26,100 --> 00:49:28,200 She died... 869 00:49:28,200 --> 00:49:30,240 Maybe we'll let her go. 870 00:49:30,380 --> 00:49:30,920 Enough. 871 00:49:31,680 --> 00:49:32,980 We won't let her go. 872 00:49:33,060 --> 00:49:34,700 You promised to help us. 873 00:49:35,320 --> 00:49:36,340 Yes, of course. 874 00:49:36,980 --> 00:49:37,740 From what start? 875 00:49:38,140 --> 00:49:41,620 In 1986, I met my wife. 876 00:49:41,980 --> 00:49:44,080 She was sent to the Institute for joint research. 877 00:49:44,480 --> 00:49:45,680 Marina studied. 878 00:49:46,000 --> 00:49:48,140 A very rare blood type with a zero -cut. 879 00:49:48,520 --> 00:49:50,000 The so -called golden blood. 880 00:49:50,340 --> 00:49:53,020 As it was discovered, it had its own blood. 881 00:49:54,020 --> 00:49:57,340 Soon we found out that the golden blood contains unique 882 00:49:57,340 --> 00:49:57,640 particles. 883 00:49:58,320 --> 00:49:59,320 We called them particles. 884 00:49:59,920 --> 00:50:01,040 The red one is the northern one. 885 00:50:01,080 --> 00:50:01,800 This is the female's surname. 886 00:50:02,760 --> 00:50:04,640 We discovered these particles together. 887 00:50:04,940 --> 00:50:06,080 Or rather, we discovered them. 888 00:50:06,080 --> 00:50:08,460 We assumed the possibility of their existence. 889 00:50:09,760 --> 00:50:11,980 These particles share their own behavior with unique 890 00:50:11,980 --> 00:50:12,740 abilities. 891 00:50:13,140 --> 00:50:14,640 Judging by what I saw, 892 00:50:14,840 --> 00:50:17,380 your friend Pasha can control the electromagnetic field 893 00:50:17,380 --> 00:50:18,840 around him. 894 00:50:19,260 --> 00:50:20,580 I'll demonstrate. 895 00:50:22,080 --> 00:50:25,300 Who can move without touching? 896 00:50:25,800 --> 00:50:26,840 Are you kidding me? 897 00:50:27,480 --> 00:50:28,020 What's so stupid? 898 00:50:28,260 --> 00:50:29,720 Do you want obvious answers? 899 00:50:30,100 --> 00:50:31,100 No, no one can. 900 00:50:31,480 --> 00:50:32,160 Why not? 901 00:50:32,420 --> 00:50:33,420 Someone can, after all. 902 00:50:34,220 --> 00:50:35,740 Bravo! 903 00:50:36,620 --> 00:50:39,940 A simple way to move something is in vain. 904 00:50:40,380 --> 00:50:41,240 With the help of air. 905 00:50:41,600 --> 00:50:43,180 This piece of paper! 906 00:50:44,000 --> 00:50:46,460 And she just thought, what's the matter? 907 00:50:46,720 --> 00:50:49,460 There's an electromagnetic field here, explain to me, okay? 908 00:50:50,340 --> 00:50:52,100 Gosha! 909 00:50:52,180 --> 00:50:52,860 It's air that's pushing you. 910 00:50:53,440 --> 00:50:54,040 Does it hurt at all? 911 00:50:54,440 --> 00:50:55,940 Sorry, sorry, sorry. 912 00:50:56,600 --> 00:50:58,760 It's air, but... 913 00:50:58,760 --> 00:51:01,520 he was informed by the electromagnetic field that's 914 00:51:01,520 --> 00:51:01,860 everywhere. 915 00:51:02,540 --> 00:51:05,480 For those who have blood and are as good as your friend, 916 00:51:05,840 --> 00:51:08,660 control the electromagnetic field just like we do, 917 00:51:09,220 --> 00:51:09,880 move something by hand. 918 00:51:10,200 --> 00:51:11,360 It's an amazing force. 919 00:51:11,620 --> 00:51:14,320 It can be used not only for harm, but also for good. 920 00:51:14,620 --> 00:51:15,640 Why does it always give us? 921 00:51:16,180 --> 00:51:23,180 I invented a device that can activate the RS -C -C in the 922 00:51:23,180 --> 00:51:23,320 blood. 923 00:51:24,980 --> 00:51:27,840 Well, and where's your device? 924 00:51:29,580 --> 00:51:32,080 Alexey, be so kind! 925 00:51:32,900 --> 00:51:34,380 Help me, please! 926 00:51:41,360 --> 00:51:44,340 I developed this device for military. 927 00:51:45,160 --> 00:51:46,560 Here it is. 928 00:51:47,700 --> 00:51:49,600 The generator of electromagnetic protection. 929 00:51:50,540 --> 00:51:55,780 It creates a protective dome that prevents any objects from 930 00:51:55,780 --> 00:51:56,020 entering. 931 00:51:56,720 --> 00:52:00,360 I need to blow it up, I don't want to. 932 00:52:11,360 --> 00:52:44,480 The guy who blown up all theseG I'm going to the car. 933 00:52:45,140 --> 00:52:47,580 Okay, let's say this device works. 934 00:52:47,980 --> 00:52:49,820 Will it be able to return Pasha to his previous state? 935 00:52:50,200 --> 00:52:52,600 No, it only takes time to release his strength. 936 00:52:53,260 --> 00:52:55,500 But you'll have the opportunity to bring him plasma. 937 00:52:56,240 --> 00:52:56,840 What plasma? 938 00:52:57,500 --> 00:52:59,680 Plasma blood with the strongest antigen. 939 00:53:00,300 --> 00:53:02,920 Here it will allow him to return to normal state. 940 00:53:03,640 --> 00:53:05,980 I conducted research, worked with plasma. 941 00:53:06,680 --> 00:53:09,680 There are a few portions left, but we should be enough. 942 00:53:10,260 --> 00:53:10,460 We? 943 00:53:11,080 --> 00:53:11,920 Well, yes. 944 00:53:14,040 --> 00:53:16,740 I thought we'd go together to save your friend. 945 00:53:17,120 --> 00:53:18,320 To finish the research, 946 00:53:18,620 --> 00:53:21,400 I need to find a live particle carrier. 947 00:53:21,460 --> 00:53:22,820 Guys, it's all so weird. 948 00:53:23,760 --> 00:53:25,200 Do you really believe in all this? 949 00:53:26,020 --> 00:53:27,480 Look at him, he's crazy. 950 00:53:27,900 --> 00:53:29,020 No, I'm sorry, of course. 951 00:53:29,560 --> 00:53:30,340 It's just... 952 00:53:30,340 --> 00:53:31,540 you can see it. 953 00:53:31,560 --> 00:53:32,960 No, no, nothing, nothing. 954 00:53:33,100 --> 00:53:34,240 I'm used to it. 955 00:53:34,240 --> 00:53:35,180 I'm not for long. 956 00:53:35,880 --> 00:53:36,700 Did you see? 957 00:53:37,500 --> 00:53:38,540 Did you see? 958 00:53:38,780 --> 00:53:40,820 First some stupid devices, then there's no dog. 959 00:53:41,380 --> 00:53:43,020 Nastya, it works. 960 00:53:44,000 --> 00:53:45,740 And he somehow figured it out with that blood. 961 00:53:46,020 --> 00:53:46,280 And what? 962 00:53:46,720 --> 00:53:47,720 No, Nastya is really right. 963 00:53:48,040 --> 00:53:49,220 Where is the crazy one? 964 00:53:49,220 --> 00:53:50,260 Okay, yes, he's crazy. 965 00:53:51,100 --> 00:53:51,940 But we don't have a choice. 966 00:53:52,040 --> 00:53:52,800 We need to try. 967 00:53:53,100 --> 00:53:53,560 Try what? 968 00:53:53,720 --> 00:53:54,520 Save Pasha. 969 00:53:54,680 --> 00:53:55,740 What do you mean, save Pasha? 970 00:53:55,820 --> 00:53:56,920 We don't even know where he is. 971 00:53:57,060 --> 00:53:57,840 How can we save him? 972 00:53:57,860 --> 00:53:59,780 No, we just know where he is. 973 00:53:59,780 --> 00:54:00,660 Remember he told us? 974 00:54:01,200 --> 00:54:02,500 I'm ready to start. 975 00:54:03,200 --> 00:54:06,520 No, no, no, no. 976 00:54:06,840 --> 00:54:08,040 Are you serious? 977 00:54:08,600 --> 00:54:10,160 No, Nastya, well... 978 00:54:10,160 --> 00:54:11,580 Damn, Tanya is so right. 979 00:54:12,580 --> 00:54:13,680 Pasha would be in our place. 980 00:54:13,840 --> 00:54:14,780 He would come to save us all. 981 00:54:15,380 --> 00:54:16,880 So we need to pull him out. 982 00:54:17,960 --> 00:54:19,120 Do you hear, crazy? 983 00:54:19,700 --> 00:54:22,260 Do you have a real car or is it like your dog? 984 00:54:24,000 --> 00:54:28,860 Thank you. 985 00:54:46,500 --> 00:55:01,980 but there's a foot on each floor- It's super convenient 986 00:55:01,980 --> 00:55:02,520 there. 987 00:55:03,420 --> 00:55:05,460 A lot of crazy crazy stuff. 988 00:55:06,740 --> 00:55:08,880 We're going to Chernobyl. 989 00:55:34,140 --> 00:55:36,020 Have you been there before? 990 00:55:37,100 --> 00:55:37,820 Yes. 991 00:55:38,440 --> 00:55:39,940 How are you? 992 00:55:40,660 --> 00:55:41,640 I'm fine. 993 00:55:42,220 --> 00:55:43,280 The dogs are running around. 994 00:55:43,460 --> 00:55:44,660 There are different kinds of phantoms. 995 00:55:44,980 --> 00:55:46,320 There are some to look at. 996 00:55:47,240 --> 00:55:48,820 You said phantom. 997 00:55:49,220 --> 00:55:50,160 What do you mean? 998 00:55:51,000 --> 00:55:54,680 The zone creates soldiers to lure the trap. 999 00:55:55,840 --> 00:55:57,340 It's a long story. 1000 00:55:57,880 --> 00:55:59,700 You won't believe it until you see me. 1001 00:56:00,420 --> 00:56:02,260 You better not see me. 1002 00:56:02,260 --> 00:56:07,220 Look at the crazer. 1003 00:56:07,780 --> 00:56:08,940 Do you have a cassette if you're a dog? 1004 00:56:09,520 --> 00:56:10,180 I'll look at the bars. 1005 00:56:12,440 --> 00:56:14,020 Here you go. 1006 00:56:16,540 --> 00:56:18,420 Malyri Leonovich. 1007 00:56:19,040 --> 00:56:20,220 Koshan, do you hear me? 1008 00:56:20,580 --> 00:56:21,440 This is your favorite walk. 1009 00:56:29,700 --> 00:57:13,140 K mining CHEERS Friends, 1010 00:57:13,540 --> 00:57:15,420 this generator is very easy to use. 1011 00:57:15,900 --> 00:57:19,360 You make these 3 tubes variables, 1012 00:57:19,360 --> 00:57:22,620 and here is the basic point. 1013 00:57:22,660 --> 00:57:25,600 You stop and you checked with the chronicians. 1014 00:57:26,260 --> 00:57:27,200 안 Reaper. 1015 00:57:27,200 --> 00:57:27,540 You gonna say ,… 1016 00:57:27,540 --> 00:57:30,980 Briefly what you gonna tell yourself ?那麼 будет editor? 1017 00:57:31,660 --> 00:57:32,120 Алексей. 1018 00:57:32,260 --> 00:57:33,380 of the culinary family. 1019 00:57:33,580 --> 00:57:34,700 It's the very plasma thing. 1020 00:57:52,300 --> 00:59:04,600 Check the back Take care of your winery It's useless I 1021 00:59:04,600 --> 00:59:16,160 thought I'd see her again Friends You didn't tell me 1022 00:59:16,160 --> 00:59:23,420 everything I asked I know your friend Pasha I know what he 1023 00:59:23,420 --> 00:59:27,580 has with his powers But you didn't explain how it happened 1024 00:59:27,580 --> 00:59:32,380 You can go now Where is he going? 1025 00:59:35,000 --> 00:59:37,280 During the explosion, a man died in the reactor. 1026 00:59:37,860 --> 00:59:38,980 Vitaly Sorokin. 1027 00:59:39,420 --> 00:59:44,960 His soul or something like that gave him a sense of the 1028 00:59:44,960 --> 00:59:45,200 zone. 1029 00:59:46,080 --> 00:59:51,180 When Pasha moved back in time, something came into him. 1030 00:59:53,360 --> 00:59:57,040 Uh -huh. 1031 00:59:58,740 --> 00:59:59,980 Now I understand. 1032 01:00:00,300 --> 01:00:00,740 Let's go. 1033 01:00:02,920 --> 01:00:04,720 I had nightmares. 1034 01:00:06,000 --> 01:00:28,860 when I'm about to leave. 1035 01:00:30,520 --> 01:00:33,940 I have to go now. 1036 01:00:35,880 --> 01:00:35,980 I'll see you in the morning. 1037 01:00:36,940 --> 01:00:39,440 What do you think he's doing here? 1038 01:00:39,900 --> 01:00:43,700 I'm sure he's feeling something. 1039 01:00:44,180 --> 01:00:46,380 You're waiting for us, right? 1040 01:00:47,160 --> 01:00:48,300 It's getting dark. 1041 01:00:49,200 --> 01:00:51,560 I don't think we should stay up all night. 1042 01:00:52,560 --> 01:00:53,680 You're suggesting we stay here? 1043 01:00:54,360 --> 01:00:55,280 That's a good idea. 1044 01:00:56,220 --> 01:00:58,340 I suggest we go to the theater. 1045 01:00:58,820 --> 01:01:03,020 There are lots of old buildings and administrative 1046 01:01:03,020 --> 01:01:03,260 buildings. 1047 01:01:03,480 --> 01:01:04,260 So there are lots of exits. 1048 01:01:05,980 --> 01:01:08,920 If we have to run, we'll have to go there. 1049 01:01:35,980 --> 01:02:05,960 I think we should go to the theater. 1050 01:02:05,960 --> 01:02:06,040 I'm going to go to the theater. 1051 01:02:06,900 --> 01:02:09,060 You reported your death to Kostenko? 1052 01:02:11,080 --> 01:02:13,880 Our own people know about it. 1053 01:02:14,140 --> 01:02:14,480 Dasha? 1054 01:02:16,240 --> 01:02:17,540 He didn't have any close ones. 1055 01:02:18,820 --> 01:02:20,140 He had no wife or children. 1056 01:02:21,720 --> 01:02:23,900 We were his closest ones. 1057 01:02:24,820 --> 01:02:26,260 Are you sure he died? 1058 01:02:27,280 --> 01:02:29,780 I'm sure he died after the car crash. 1059 01:02:30,080 --> 01:02:32,040 Even if he didn't die right away, 1060 01:02:32,180 --> 01:02:32,980 he didn't get a chance to escape. 1061 01:02:33,860 --> 01:02:35,280 He saved me. 1062 01:02:36,380 --> 01:02:37,920 I don't know, he's probably so lucky. 1063 01:02:39,220 --> 01:02:43,740 The dead hero who was in Chernobyl, who's 30 years later. 1064 01:02:44,480 --> 01:02:47,620 There's one serious question. 1065 01:02:50,220 --> 01:02:58,320 If we take, for example, a person 50, maybe 100, 1066 01:02:59,040 --> 01:03:01,700 and gather them all together, 1067 01:03:01,700 --> 01:03:08,540 will they be able to kill Nassarov? 1068 01:03:09,200 --> 01:03:13,840 I think it's a very interesting question. 1069 01:03:14,140 --> 01:03:16,620 We'll ask Pavel when we meet him. 1070 01:03:16,940 --> 01:03:21,640 But I think he'll be able to kill Nassarov alone. 1071 01:03:21,640 --> 01:03:25,320 I just wanted to talk about the situation. 1072 01:03:27,520 --> 01:03:30,420 Alexey, do you have to call me that? 1073 01:03:30,420 --> 01:03:31,920 I'm your father, I think. 1074 01:03:32,060 --> 01:03:32,580 Yes, yes. 1075 01:03:33,120 --> 01:03:34,000 You're a crazy father. 1076 01:03:34,780 --> 01:03:36,480 Come on, come on. 1077 01:03:36,960 --> 01:03:37,740 Listen, what do you want to ask? 1078 01:03:38,500 --> 01:03:39,660 Are you a FASB member? 1079 01:03:40,040 --> 01:03:41,860 What's your name? 1080 01:03:42,540 --> 01:03:43,440 Colonel. 1081 01:03:44,380 --> 01:03:45,920 Colonel Kriabov. 1082 01:03:46,740 --> 01:03:48,960 I've been regretting my retirement. 1083 01:03:49,760 --> 01:03:51,380 Wait, what's your retirement? 1084 01:03:52,180 --> 01:03:54,040 How's your request for blood? 1085 01:03:54,300 --> 01:03:56,820 I had to get the documents, 1086 01:03:57,440 --> 01:04:00,560 otherwise I would never have been able to find the carrier 1087 01:04:00,560 --> 01:04:01,440 of the zero -cut. 1088 01:04:02,300 --> 01:04:04,940 I need the blood to complete the investigation. 1089 01:04:05,480 --> 01:04:05,780 Wait. 1090 01:04:06,000 --> 01:04:07,720 So you had a separate confession? 1091 01:04:08,980 --> 01:04:10,500 But it's a crime. 1092 01:04:11,480 --> 01:04:12,880 You didn't have any right. 1093 01:04:13,460 --> 01:04:14,260 I didn't have any. 1094 01:04:14,900 --> 01:04:16,020 Arrest me. 1095 01:04:20,480 --> 01:04:24,480 A wolf? 1096 01:04:25,160 --> 01:04:25,760 I'm sorry. 1097 01:04:26,320 --> 01:04:27,440 That dog died. 1098 01:04:28,520 --> 01:04:29,020 And Lasha doesn't die here. 1099 01:04:30,600 --> 01:04:31,940 So another dog. 1100 01:04:32,400 --> 01:04:33,480 Is it a palace or something? 1101 01:04:34,500 --> 01:04:35,680 Let's go to bed in a couple of hours. 1102 01:04:36,080 --> 01:04:37,800 I'll go to the harbour first. 1103 01:04:37,960 --> 01:04:40,260 If you don't cut it off, he'll laugh at me. 1104 01:04:41,220 --> 01:04:45,700 Hold it. 1105 01:04:50,220 --> 01:05:00,940 Lesha, I wanted to ask you... 1106 01:05:02,100 --> 01:05:03,800 If you can't help Pasha anymore. 1107 01:05:05,340 --> 01:05:05,680 What do you mean? 1108 01:05:06,420 --> 01:05:11,100 If you don't pull him out, if he doesn't open his eyes, 1109 01:05:11,800 --> 01:05:13,620 he won't be able to get out. 1110 01:05:14,640 --> 01:05:16,540 So... 1111 01:05:16,540 --> 01:05:18,620 if you want, give me a pistol. 1112 01:05:20,100 --> 01:05:23,160 Are you sure? 1113 01:05:24,160 --> 01:05:28,400 No, but... 1114 01:05:28,400 --> 01:05:30,100 you were with his big friends. 1115 01:05:31,580 --> 01:05:32,260 And... 1116 01:05:32,260 --> 01:05:33,520 I think he won't ask. 1117 01:05:34,620 --> 01:05:38,020 The problem is not that he's a friend of Gashan. 1118 01:05:39,080 --> 01:05:42,860 But that he's... 1119 01:05:42,860 --> 01:05:43,280 a human. 1120 01:05:44,660 --> 01:05:48,420 Unlike you. 1121 01:05:50,700 --> 01:05:52,120 Go to bed. 1122 01:05:52,440 --> 01:05:53,800 I'll handle it. 1123 01:07:06,140 --> 01:07:08,460 The reactor of the first power unit has reached the 1124 01:07:08,460 --> 01:07:09,140 required power. 1125 01:07:09,900 --> 01:07:11,720 We're ready to launch the second power unit. 1126 01:07:36,000 --> 01:07:48,320 Looking for the Siri. 1127 01:07:56,080 --> 01:08:04,180 The SSL jednak. 1128 01:08:17,680 --> 01:08:38,979 We windowed a perceiver of their calmhing, Marina? 1129 01:08:39,800 --> 01:08:42,800 How did you end up here? 1130 01:08:43,740 --> 01:08:46,240 I just really wanted to see you. 1131 01:08:48,160 --> 01:08:50,700 And I just saw you. 1132 01:08:51,340 --> 01:08:54,100 I haven't seen you for a long time. 1133 01:09:08,020 --> 01:09:10,260 I have so much to tell you. 1134 01:09:10,960 --> 01:09:16,640 I have a unique opportunity to see the effects of the RS -6 1135 01:09:16,640 --> 01:09:20,979 on electromagnetic fields in higher radiation conditions. 1136 01:09:21,779 --> 01:09:24,020 And tomorrow I will meet a living population. 1137 01:09:24,859 --> 01:09:25,600 Can you imagine? 1138 01:09:26,819 --> 01:09:29,040 You know what kind of smart Vitya I have? 1139 01:09:29,279 --> 01:09:32,500 I always told you that my Vitya is a genius. 1140 01:09:34,420 --> 01:09:37,020 I always have to tie my shoelaces. 1141 01:09:37,640 --> 01:09:41,720 I have a lot of money for my shoelaces. 1142 01:09:43,300 --> 01:09:58,560 Marina, where is she? 1143 01:09:59,120 --> 01:09:59,700 She is gone. 1144 01:09:59,700 --> 01:10:00,200 Marina! 1145 01:10:00,660 --> 01:10:03,500 Who is she? 1146 01:10:03,940 --> 01:10:04,140 Who? 1147 01:10:04,280 --> 01:10:05,120 She was my wife. 1148 01:10:06,000 --> 01:10:06,220 Marina! 1149 01:10:06,640 --> 01:10:06,840 What? 1150 01:10:07,980 --> 01:10:09,320 Your mother! 1151 01:10:09,880 --> 01:10:10,260 Phantom! 1152 01:10:10,800 --> 01:10:11,240 People! 1153 01:10:12,020 --> 01:10:12,800 Where is Phantom? 1154 01:10:13,120 --> 01:10:14,120 Look, there! 1155 01:10:15,520 --> 01:10:18,220 Gordy! 1156 01:10:18,880 --> 01:10:19,220 Huh? 1157 01:10:19,440 --> 01:10:19,900 Nastya! 1158 01:10:20,640 --> 01:10:21,880 What's going on? 1159 01:10:23,060 --> 01:10:25,940 There was a Phantom crisis here! 1160 01:10:26,540 --> 01:10:27,940 Couldn't your wife be here? 1161 01:10:28,420 --> 01:10:29,840 Did he see his wife? 1162 01:10:30,020 --> 01:10:31,920 Yes, I went out and he was standing there talking to her. 1163 01:10:32,260 --> 01:10:32,860 It's all started. 1164 01:10:33,440 --> 01:10:34,240 Are you kidding? 1165 01:10:34,820 --> 01:10:36,920 Your wife died, did you talk to her? 1166 01:10:37,260 --> 01:10:38,440 And... 1167 01:10:38,440 --> 01:10:39,680 We were not even woke up. 1168 01:10:39,840 --> 01:10:42,080 You know that Phantom is standing here. 1169 01:10:42,540 --> 01:10:43,060 And it's not dangerous. 1170 01:10:43,320 --> 01:10:44,060 She's not Phantom. 1171 01:10:44,560 --> 01:10:46,040 Of course not Phantom, she's a zombie! 1172 01:10:46,280 --> 01:10:48,380 She was crying, she was digging, she was coming with you. 1173 01:10:49,560 --> 01:11:01,000 Excuse me. 1174 01:11:02,480 --> 01:11:03,060 What's going on? 1175 01:11:04,320 --> 01:11:05,640 You'll have to shoot. 1176 01:11:06,920 --> 01:11:11,900 Excuse me. 1177 01:11:13,820 --> 01:11:14,420 Hello. 1178 01:11:15,820 --> 01:11:18,460 I'm there, listen to me. 1179 01:11:18,940 --> 01:11:20,160 Nothing bad happened to my wife. 1180 01:11:20,540 --> 01:11:22,520 I'm sorry, Ranya. 1181 01:11:23,660 --> 01:11:28,040 She's not Phantom. 1182 01:11:28,980 --> 01:11:32,000 It's all my fault. 1183 01:11:34,780 --> 01:11:36,200 I see her sometimes. 1184 01:11:37,160 --> 01:11:45,380 The doctors said to take pills, but I don't drink them. 1185 01:11:45,880 --> 01:11:48,980 Because if I drink it, I don't see her. 1186 01:11:49,480 --> 01:11:51,940 I can't without her. 1187 01:11:52,580 --> 01:11:53,960 I want to see her. 1188 01:11:54,480 --> 01:11:55,340 At least that's the way it is. 1189 01:12:01,100 --> 01:12:02,200 Ranya, let's get ready. 1190 01:12:02,960 --> 01:12:04,180 We won't be sleeping until Christmas. 1191 01:12:17,980 --> 01:12:35,900 girl, name the boy. 1192 01:14:06,000 --> 01:14:06,300 What's up? 1193 01:14:07,940 --> 01:14:10,920 What's going on? 1194 01:14:11,140 --> 01:14:13,200 Calm down. 1195 01:14:13,200 --> 01:14:14,640 Don't hurt the protective suit. 1196 01:14:15,280 --> 01:14:15,940 Who are you? 1197 01:14:16,680 --> 01:14:17,360 Where? 1198 01:14:18,140 --> 01:14:20,600 You shared my memories with me. 1199 01:14:20,980 --> 01:14:22,040 Now you can't find out? 1200 01:14:23,160 --> 01:14:30,000 You're the engineer who died in the station. 1201 01:14:30,440 --> 01:14:31,020 Where are we? 1202 01:14:31,020 --> 01:14:31,400 Where are we? 1203 01:14:31,640 --> 01:14:35,360 At home. 1204 01:14:36,940 --> 01:14:37,620 What? 1205 01:14:38,640 --> 01:14:40,640 Are you a circus fan? 1206 01:14:40,980 --> 01:14:42,400 What are you building here? 1207 01:14:42,820 --> 01:14:43,280 Me? 1208 01:14:44,340 --> 01:14:46,220 No, my friend. 1209 01:14:46,840 --> 01:14:49,400 I just helped you. 1210 01:14:49,400 --> 01:14:56,520 Now I want you to understand and appreciate what we did. 1211 01:14:59,780 --> 01:15:00,780 You're a fan? 1212 01:15:01,380 --> 01:15:03,680 Not really. 1213 01:15:04,460 --> 01:15:05,460 Here. 1214 01:15:06,640 --> 01:15:08,940 Everything happened here. 1215 01:15:09,580 --> 01:15:12,640 This is a melted, melted mass. 1216 01:15:13,460 --> 01:15:14,440 There was a reactor. 1217 01:15:14,840 --> 01:15:17,580 I was standing there about 30 minutes ago. 1218 01:15:18,460 --> 01:15:21,120 My body died here. 1219 01:15:21,960 --> 01:15:25,800 And here my soul took this form of a circus. 1220 01:15:25,800 --> 01:15:28,560 You spread all over the area of your disease. 1221 01:15:28,900 --> 01:15:31,440 You're inside my mind, Pasha. 1222 01:15:32,420 --> 01:15:33,320 In my soul. 1223 01:15:34,980 --> 01:15:36,400 Here is a circus car. 1224 01:15:37,440 --> 01:15:42,040 The car you built on the drawing you had. 1225 01:15:43,680 --> 01:15:45,880 Time for the car. 1226 01:15:48,480 --> 01:15:52,460 All this time you thought your friends would die. 1227 01:15:54,620 --> 01:15:58,640 You headed the global contact, built it to return them. 1228 01:15:59,640 --> 01:16:01,880 There are two nuclear reactors here. 1229 01:16:01,880 --> 01:16:05,900 In 4 ,5 hours they will be restored. 1230 01:16:06,000 --> 01:16:07,060 You will be able to work. 1231 01:16:08,300 --> 01:16:10,900 You will take me from them. 1232 01:16:11,440 --> 01:16:11,900 How? 1233 01:16:12,440 --> 01:16:13,760 How will you move? 1234 01:16:14,240 --> 01:16:15,960 You are dead, you are not. 1235 01:16:16,540 --> 01:16:18,000 This car is not for the body. 1236 01:16:18,940 --> 01:16:19,660 But for the mind. 1237 01:16:20,540 --> 01:16:22,960 You just need to know where you want to be. 1238 01:16:23,520 --> 01:16:24,160 And I know. 1239 01:16:25,060 --> 01:16:27,480 April 26th, 1986. 1240 01:16:28,480 --> 01:16:30,060 The day of the accident at the station. 1241 01:16:30,740 --> 01:16:33,260 I remember this day in all the details. 1242 01:16:34,160 --> 01:16:37,480 Do you want to move your mind that day when he was still in 1243 01:16:37,480 --> 01:16:38,100 the body of a man? 1244 01:16:39,000 --> 01:16:41,980 But you are leaving, you will not remember anything. 1245 01:16:42,420 --> 01:16:42,900 Yes. 1246 01:16:44,360 --> 01:16:47,140 But then it all will repeat again. 1247 01:16:47,820 --> 01:16:50,000 When you lived different lives for different reasons, 1248 01:16:50,260 --> 01:16:53,460 you experienced where you lived the feeling of indelible 1249 01:16:53,460 --> 01:16:53,800 desire. 1250 01:16:54,620 --> 01:16:55,840 This is the memory of the soul, 1251 01:16:55,940 --> 01:16:56,820 when you live for different reasons. 1252 01:16:57,500 --> 01:17:01,560 She wants to turn you from the path where pain is. 1253 01:17:01,560 --> 01:17:02,240 I am sure. 1254 01:17:03,520 --> 01:17:07,620 If pain will be strong enough, you will listen to her. 1255 01:17:08,100 --> 01:17:10,620 What will happen to us? 1256 01:17:10,780 --> 01:17:14,220 I don't remember. 1257 01:17:15,600 --> 01:17:17,540 At least you can show it. 1258 01:17:17,560 --> 01:17:19,840 This car is so powerful, 1259 01:17:20,160 --> 01:17:22,400 that most likely the whole world will collapse. 1260 01:17:23,380 --> 01:17:24,560 And will stop existing. 1261 01:17:25,880 --> 01:17:27,040 No. 1262 01:17:27,880 --> 01:17:30,400 No, stop this shit. 1263 01:17:30,420 --> 01:17:32,340 I destroyed that car. 1264 01:17:32,880 --> 01:17:33,960 And this one is destroyed. 1265 01:17:34,880 --> 01:17:38,280 No, not here. 1266 01:17:38,900 --> 01:17:43,040 Here I am. 1267 01:17:44,020 --> 01:17:44,320 That's it. 1268 01:17:45,100 --> 01:17:49,080 You are trying to use my same power. 1269 01:17:50,120 --> 01:17:52,260 It's even nice, although it's funny. 1270 01:17:53,080 --> 01:17:54,880 I could kill you right here. 1271 01:17:55,740 --> 01:17:59,380 But other people's minds can create problems for cars. 1272 01:18:03,360 --> 01:18:04,080 No. 1273 01:18:04,500 --> 01:18:05,060 Go away. 1274 01:18:06,000 --> 01:18:07,740 And don't come any closer. 1275 01:18:10,440 --> 01:18:15,580 Close your eyes. 1276 01:18:46,080 --> 01:18:46,920 Listen to the crazer. 1277 01:18:47,480 --> 01:18:49,780 What's the result? 1278 01:18:54,120 --> 01:18:56,080 A person with 10, all with an automatic. 1279 01:18:56,680 --> 01:18:57,840 Probably a car. 1280 01:18:58,920 --> 01:19:01,900 I didn't sign up for that. 1281 01:19:02,280 --> 01:19:03,220 Don't be shy, Gashan. 1282 01:19:03,480 --> 01:19:04,060 The VB is a mess. 1283 01:19:04,220 --> 01:19:04,900 They'll run away anyway. 1284 01:19:05,880 --> 01:19:06,600 It's funny. 1285 01:19:07,540 --> 01:19:08,680 Do you think Pasha is there? 1286 01:19:09,220 --> 01:19:10,940 All cars are standing near that building. 1287 01:19:11,380 --> 01:19:12,180 Looks like they have a headquarters there. 1288 01:19:13,460 --> 01:19:14,900 So Pasha is there. 1289 01:19:16,200 --> 01:19:17,220 How are we going to the territory? 1290 01:19:17,860 --> 01:19:19,240 There's a camera fence there. 1291 01:19:19,440 --> 01:19:21,840 We have the same kind of cars with a blind area. 1292 01:19:22,240 --> 01:19:24,500 So there's no problem to cross the fence. 1293 01:19:24,800 --> 01:19:25,520 And what's next? 1294 01:19:26,180 --> 01:19:26,840 Gashan is in a situation. 1295 01:19:27,660 --> 01:19:28,260 Let's go. 1296 01:19:28,660 --> 01:19:29,480 Friends, wait. 1297 01:19:29,740 --> 01:19:30,080 I'm with you. 1298 01:19:30,700 --> 01:19:31,600 This is not a rail. 1299 01:19:31,920 --> 01:19:32,300 A rail. 1300 01:19:32,980 --> 01:19:33,640 Listen, crazer. 1301 01:19:34,160 --> 01:19:34,520 Let's wait in the car. 1302 01:19:35,200 --> 01:19:36,160 I have to go with you. 1303 01:19:36,400 --> 01:19:37,860 You'll just disturb us. 1304 01:19:38,380 --> 01:19:39,760 We'll quickly cross the fence, find Pasha, 1305 01:19:40,100 --> 01:19:40,920 cross the plasma and go back. 1306 01:19:41,400 --> 01:19:43,220 I can't cross the plasma because of you. 1307 01:19:43,380 --> 01:19:44,280 We're small, aren't we? 1308 01:19:44,280 --> 01:19:44,600 We're small. 1309 01:19:44,900 --> 01:19:45,800 Come on, get out of here. 1310 01:20:04,000 --> 01:21:46,620 I Do program Get Oh He couldn't believe I was and 1311 01:21:57,080 --> 01:22:05,860 dominantugenes Hello, Pavel. 1312 01:22:06,280 --> 01:22:11,240 I've always dreamed of meeting with such a force that you 1313 01:22:11,240 --> 01:22:11,540 possess. 1314 01:22:12,200 --> 01:22:13,280 This is an amazing gift. 1315 01:22:13,280 --> 01:22:15,400 I feel their presence here. 1316 01:22:16,100 --> 01:22:21,600 They are nearby. 1317 01:22:22,240 --> 01:22:24,720 I'll join the territory. 1318 01:22:25,760 --> 01:22:26,660 Yes, sir. 1319 01:22:28,300 --> 01:22:31,260 I'm not going to. 1320 01:22:33,600 --> 01:22:34,700 Look, where are they? 1321 01:22:35,360 --> 01:22:36,300 They are looking for us. 1322 01:22:39,060 --> 01:22:43,180 They are not here. 1323 01:22:43,640 --> 01:22:44,220 The exhibition is on. 1324 01:22:45,840 --> 01:22:52,080 Why did you come here? 1325 01:22:52,860 --> 01:22:55,860 How are you alive, the wearer of the rastitian? 1326 01:22:56,140 --> 01:23:01,220 I came with the hope that you will share your son with me. 1327 01:23:02,000 --> 01:23:04,160 Why do you need it? 1328 01:23:04,400 --> 01:23:06,440 My wife Marina, she died. 1329 01:23:07,360 --> 01:23:09,120 I can't take her away. 1330 01:23:09,600 --> 01:23:12,700 But with your help, with the help of the rastitian, 1331 01:23:12,780 --> 01:23:17,420 I could create a phantom, a stable coalition. 1332 01:23:18,380 --> 01:23:20,920 Then we would be together again. 1333 01:23:22,080 --> 01:23:22,960 You have no power. 1334 01:23:23,280 --> 01:23:25,800 You will not be together soon. 1335 01:23:26,860 --> 01:23:35,520 This is Rebov. 1336 01:23:36,120 --> 01:23:37,000 You killed him? 1337 01:23:37,540 --> 01:23:38,460 What should we do? 1338 01:23:39,520 --> 01:23:40,320 Look. 1339 01:23:42,060 --> 01:23:43,400 It's Pasha. 1340 01:23:44,240 --> 01:23:44,800 He is alone. 1341 01:23:45,800 --> 01:23:47,140 This is our chance. 1342 01:23:47,480 --> 01:23:51,380 We will not fight. 1343 01:23:51,380 --> 01:23:52,420 I'm going to cut this shit closer. 1344 01:23:52,860 --> 01:23:55,860 Are you ready, Gashin? 1345 01:23:56,640 --> 01:23:56,780 No. 1346 01:23:58,540 --> 01:24:00,480 Ready. 1347 01:24:02,300 --> 01:24:03,620 Gashin. 1348 01:24:05,160 --> 01:24:06,900 Be careful, please. 1349 01:24:11,580 --> 01:24:19,340 Pasha! 1350 01:24:21,000 --> 01:24:22,480 Brother, hello, it's me. 1351 01:24:24,160 --> 01:24:26,980 I told you not to try to prevent me. 1352 01:24:52,080 --> 01:24:52,600 Pasha! 1353 01:24:34,160 --> 01:24:54,060 I killed you twice. 1354 01:24:54,960 --> 01:24:56,120 I killed you thrice. 1355 01:24:56,900 --> 01:24:58,320 And he will be the last one. 1356 01:25:19,380 --> 01:25:19,780 Pasha! 1357 01:25:20,000 --> 01:25:20,160 Please, don't do this. 1358 01:25:20,900 --> 01:25:22,360 You can't go, you've worked. 1359 01:25:37,700 --> 01:25:38,740 It's so wet. 1360 01:25:39,180 --> 01:25:39,880 How can I get wet? 1361 01:25:40,340 --> 01:25:40,780 Gosha! 1362 01:25:40,880 --> 01:25:42,040 Where am I going to put it? 1363 01:25:42,180 --> 01:25:43,240 Guys, I'll help you, too. 1364 01:25:43,860 --> 01:25:46,220 I'll help you. 1365 01:25:46,220 --> 01:25:46,980 Right here. 1366 01:25:47,480 --> 01:25:51,140 Easy, easy, easy. 1367 01:25:51,220 --> 01:25:52,180 You need to go here. 1368 01:25:52,580 --> 01:25:54,540 Brother, we won't do it. 1369 01:25:54,540 --> 01:25:56,240 I have some chances. 1370 01:25:56,600 --> 01:25:57,620 I don't know. 1371 01:25:57,820 --> 01:25:58,560 Let's hurry. 1372 01:25:59,120 --> 01:26:00,860 I don't know how much I can do. 1373 01:26:04,000 --> 01:26:04,020 Pasha! 1374 01:26:04,920 --> 01:26:06,060 Hold it. 1375 01:26:06,460 --> 01:26:07,520 Lift it up. 1376 01:26:08,200 --> 01:26:10,040 Hold it. 1377 01:26:10,040 --> 01:26:12,000 Hold it. 1378 01:26:12,000 --> 01:26:12,860 Pull it up. 1379 01:26:13,280 --> 01:26:20,040 Friends, I think I made a wrong mistake. 1380 01:26:20,040 --> 01:26:21,200 Forgive me. 1381 01:26:22,500 --> 01:26:25,760 Easy, easy. 1382 01:26:26,080 --> 01:26:26,240 Easy. 1383 01:26:27,560 --> 01:26:27,780 Easy. 1384 01:26:28,380 --> 01:26:28,660 Easy. 1385 01:26:28,740 --> 01:26:29,580 Easy. 1386 01:26:29,620 --> 01:26:30,120 Easy. 1387 01:26:30,540 --> 01:26:32,760 Hold it. 1388 01:26:32,860 --> 01:26:36,000 We'll pull you out. 1389 01:26:36,460 --> 01:26:37,160 Yes, yes. 1390 01:26:37,760 --> 01:26:39,900 Hold it. 1391 01:26:40,420 --> 01:26:41,500 Help him. 1392 01:26:44,060 --> 01:26:49,140 Your turn. 1393 01:26:50,240 --> 01:26:53,280 Listen, Asya, I'm sorry I pulled you out. 1394 01:26:53,460 --> 01:26:55,280 Let's go now, please. 1395 01:26:55,280 --> 01:26:57,960 No, I don't know what this will end up with. 1396 01:26:58,320 --> 01:26:58,800 What are you talking about? 1397 01:26:59,740 --> 01:27:00,580 I forgot. 1398 01:27:01,960 --> 01:27:02,720 I'm not honest. 1399 01:27:02,860 --> 01:27:04,340 I gave Komsomolsk to marry him. 1400 01:27:04,780 --> 01:27:05,540 Lesha, stop it. 1401 01:27:06,400 --> 01:27:08,240 We have no more minutes. 1402 01:27:08,560 --> 01:27:09,960 We don't have enough time. 1403 01:27:10,880 --> 01:27:12,320 We don't have enough time. 1404 01:27:12,320 --> 01:27:12,620 We don't have enough time either. 1405 01:27:13,120 --> 01:27:14,700 We have only Gashan. 1406 01:27:15,160 --> 01:27:15,920 Are you serious? 1407 01:27:16,400 --> 01:27:16,700 Are you kidding me? 1408 01:27:17,320 --> 01:27:18,800 Let's just ask questions. 1409 01:27:19,040 --> 01:27:19,700 Okay. 1410 01:27:19,700 --> 01:27:19,820 Okay. 1411 01:27:20,320 --> 01:27:26,540 Nastya, Anastasia, are you taking the legal husband, 1412 01:27:26,540 --> 01:27:27,240 Alexey? 1413 01:27:28,220 --> 01:27:30,140 Yes. 1414 01:27:30,660 --> 01:27:34,520 Alexey, are you taking the legal wife, Anastasia? 1415 01:27:35,460 --> 01:27:35,680 Yes. 1416 01:27:36,160 --> 01:27:37,460 What's next? 1417 01:27:38,120 --> 01:27:39,940 Will you change the rings? 1418 01:27:49,700 --> 01:28:00,860 under the ہς Sorry. 1419 01:28:00,860 --> 01:28:02,380 Reins Thank you. 1420 01:28:04,000 --> 01:28:05,220 What can I do? 1421 01:28:05,660 --> 01:28:08,980 Marina, I'm sorry. 1422 01:28:09,680 --> 01:28:11,780 I didn't believe her. 1423 01:28:12,060 --> 01:28:12,460 I was blind. 1424 01:28:13,660 --> 01:28:16,380 I wanted to cure her. 1425 01:28:17,260 --> 01:28:19,840 But I had to love her. 1426 01:28:20,220 --> 01:28:24,220 Marina, Marina, what's wrong? 1427 01:28:25,640 --> 01:28:26,160 I'm sorry. 1428 01:28:28,180 --> 01:28:29,820 What's wrong? 1429 01:28:30,500 --> 01:28:31,640 You're my good friend. 1430 01:28:34,000 --> 01:28:34,640 I'm not blind. 1431 01:28:36,300 --> 01:28:39,580 I forgive you. 1432 01:28:41,800 --> 01:28:49,580 Gashan, let the pigeons in. 1433 01:28:50,300 --> 01:28:50,640 Okay. 1434 01:28:51,460 --> 01:28:52,280 What pigeons? 1435 01:28:54,020 --> 01:28:56,680 Wait. 1436 01:28:57,340 --> 01:28:58,300 I burned the trip. 1437 01:29:22,920 --> 01:29:25,160 L jest w tra maintenporter. 1438 01:29:25,560 --> 01:29:28,940 I'm sorry .א became the potatoes. 1439 01:29:28,940 --> 01:29:31,920 So? 1440 01:29:31,920 --> 01:29:31,920 competition has just started. 1441 01:29:32,100 --> 01:29:44,020 B advent of nay, the first day of the competition. 1442 01:29:44,020 --> 01:29:46,660 Masha, we need to go to the hospital. 1443 01:29:46,920 --> 01:29:47,340 No, we can't. 1444 01:29:47,440 --> 01:29:48,720 Why not? 1445 01:29:48,900 --> 01:29:50,100 We need to go to the fourth floor. 1446 01:29:50,500 --> 01:29:52,240 This world will disappear soon. 1447 01:30:03,980 --> 01:30:04,020 Masha, we need to go to the fourth floor. 1448 01:30:13,760 --> 01:30:15,980 The station is a huge time machine. 1449 01:30:16,080 --> 01:30:16,420 Time machine? 1450 01:30:17,100 --> 01:30:17,340 Yes. 1451 01:30:17,540 --> 01:30:18,540 Sorochyn wants to come back. 1452 01:30:19,500 --> 01:30:21,600 Damn, I somehow launched it. 1453 01:30:21,700 --> 01:30:21,980 Go away! 1454 01:30:23,600 --> 01:30:24,040 Fuck! 1455 01:30:26,240 --> 01:30:26,720 Fuck! 1456 01:30:31,580 --> 01:30:31,900 Fuck! 1457 01:30:33,280 --> 01:30:33,920 Fuck! 1458 01:30:33,920 --> 01:30:33,980 Fuck! 1459 01:30:33,980 --> 01:30:34,300 Where is it? 1460 01:30:34,580 --> 01:30:37,300 We need to find it in the reactor. 1461 01:30:38,100 --> 01:30:39,080 What? 1462 01:30:39,340 --> 01:30:40,560 There is radiation there, it's going to go down. 1463 01:30:41,140 --> 01:30:41,800 I know. 1464 01:30:42,440 --> 01:30:44,260 But it seems to me it's the only chance. 1465 01:30:44,740 --> 01:30:48,080 Sorochyn said that he will come back the day when the 1466 01:30:48,080 --> 01:30:48,660 explosion occurred. 1467 01:30:49,160 --> 01:30:50,020 Because he remembers it the best. 1468 01:30:51,520 --> 01:30:54,300 The only thing he was afraid of was that my consciousness 1469 01:30:54,300 --> 01:30:55,180 would create a mess. 1470 01:30:55,960 --> 01:30:58,300 And if we have five of them... 1471 01:30:58,300 --> 01:31:00,200 The machine will transfer us and not Sorochyn? 1472 01:31:00,820 --> 01:31:01,940 No. 1473 01:31:02,840 --> 01:31:04,120 We need to try at least. 1474 01:31:04,600 --> 01:31:06,780 If someone is not ready, I will understand. 1475 01:31:07,620 --> 01:31:08,640 But I will go anyway. 1476 01:31:11,040 --> 01:31:12,940 Guys, are you serious? 1477 01:31:13,140 --> 01:31:14,000 Don't you take ten minutes? 1478 01:31:14,960 --> 01:31:16,320 I will go with you. 1479 01:31:17,000 --> 01:31:18,500 I will let you go. 1480 01:31:18,520 --> 01:31:20,240 I will go with you too. 1481 01:31:20,900 --> 01:31:21,380 No choice. 1482 01:31:22,040 --> 01:31:22,860 I am with Lesha. 1483 01:31:23,980 --> 01:31:24,340 Are you sure? 1484 01:31:25,340 --> 01:31:27,620 If I let the radiation go, it won't stop. 1485 01:31:28,320 --> 01:31:29,380 You are my husband now. 1486 01:31:30,180 --> 01:31:30,860 Yes. 1487 01:31:31,200 --> 01:31:32,760 Guys, can't you take it there? 1488 01:31:33,000 --> 01:31:33,460 Are we sure? 1489 01:31:33,680 --> 01:31:37,920 Why? 1490 01:31:38,820 --> 01:31:54,000 Why are you here? 1491 01:31:54,800 --> 01:31:55,280 Get away! 1492 01:31:56,360 --> 01:31:58,440 I said, come here! 1493 01:32:07,660 --> 01:32:10,280 I want to promise you something. 1494 01:32:10,640 --> 01:32:12,080 When I come back, 1495 01:32:12,120 --> 01:32:16,740 I won't leave you with a chance to appear in the light. 1496 01:32:19,460 --> 01:32:31,180 I can't hold you anymore! 1497 01:32:31,640 --> 01:32:33,980 Guys, get out of here! 1498 01:32:33,980 --> 01:32:34,640 I'm a security guard! 1499 01:32:34,980 --> 01:32:36,200 I'm going to put him on the bridge! 1500 01:32:36,500 --> 01:32:37,180 But he's not enough for me! 1501 01:32:37,640 --> 01:32:37,980 Give me a chance! 1502 01:32:38,980 --> 01:32:43,840 I'm going to kill you! 1503 01:32:44,240 --> 01:32:46,760 Guys, we need to come back that day. 1504 01:32:47,280 --> 01:32:48,880 Then we'll have a chance to change everything. 1505 01:32:48,920 --> 01:32:49,560 What day? 1506 01:32:49,880 --> 01:32:52,760 It was a party at my house. 1507 01:32:52,920 --> 01:32:54,580 There were others and you, but it was still him. 1508 01:32:55,060 --> 01:32:57,920 Lyokha, friend, you offered me to blow up. 1509 01:32:58,440 --> 01:33:00,260 You lied to Nastya that you got sick. 1510 01:33:00,700 --> 01:33:02,700 She came and burned you with a spearfielder. 1511 01:33:02,700 --> 01:33:04,320 And I smeared you with a spearfielder. 1512 01:33:05,880 --> 01:33:07,900 Gosha, you came to the Internet when you came. 1513 01:33:08,100 --> 01:33:10,640 You woke up and burned me with a spearfielder. 1514 01:33:10,640 --> 01:33:12,040 Lyokha, you burned him with a spearfielder. 1515 01:33:12,960 --> 01:33:14,980 Anya, Anya, and you? 1516 01:33:15,960 --> 01:33:17,740 I met you there for the first time. 1517 01:33:17,800 --> 01:33:18,220 Take him away! 1518 01:33:18,900 --> 01:33:24,460 The security guard is gone. 1519 01:33:25,000 --> 01:33:26,260 Get out of the bridge! 1520 01:33:27,300 --> 01:33:30,000 We need to introduce ourselves to the enemy. 1521 01:33:30,000 --> 01:33:34,580 Otherwise, nothing will work out. 1522 01:33:34,580 --> 01:33:42,720 Pasha, Pasha, you just find me. 1523 01:33:42,980 --> 01:33:44,700 Pasha, please, where should I go? 1524 01:33:44,800 --> 01:33:45,960 Just find me. 1525 01:33:46,220 --> 01:33:47,020 Anya! 1526 01:33:47,820 --> 01:33:48,540 Anya! 1527 01:33:58,140 --> 01:33:58,540 Anya! 1528 01:33:49,920 --> 01:34:00,780 You didn't give up, did you? 1529 01:34:00,780 --> 01:34:02,700 Friends, I'm sorry I killed you again. 1530 01:34:04,280 --> 01:34:07,100 I hope you can return everything. 1531 01:34:08,240 --> 01:34:11,540 Yes, not this time. 1532 01:34:12,960 --> 01:34:13,840 I control the cars. 1533 01:34:15,280 --> 01:34:19,920 Everything is broken here by my memories of that day. 1534 01:34:21,100 --> 01:34:22,360 There was a family. 1535 01:34:23,020 --> 01:34:24,680 There was a body. 1536 01:34:25,640 --> 01:34:28,000 There was a future. 1537 01:34:28,000 --> 01:34:32,700 Do you think there was something in your life that you were 1538 01:34:32,700 --> 01:34:34,000 ready to return so strongly? 1539 01:34:36,620 --> 01:34:38,940 There was. 1540 01:34:56,660 --> 01:35:05,700 Takes two laps to let in, Wow, Rom, 1541 01:35:05,700 --> 01:35:16,980 That's scary What are doing all this? 1542 01:35:20,860 --> 01:35:27,640 Black Lekha What the hell to me? 1543 01:35:27,780 --> 01:35:37,920 You shot it Ben This is a gashan My slave Computer genius 1544 01:35:37,920 --> 01:35:39,040 What is he doing there? 1545 01:35:39,800 --> 01:35:42,380 He's been calling for a while Yeah, 1546 01:35:42,500 --> 01:35:49,120 yeah You're still a fool Listen, 1547 01:35:51,900 --> 01:35:55,280 gashan Open your mouth Are you crazy? 1548 01:35:56,580 --> 01:36:03,700 Gasha What's with the computer? 1549 01:36:03,900 --> 01:36:12,300 There's some kind of a kitchen I need to call the system 1550 01:36:12,300 --> 01:36:17,940 What's with your glasses? 1551 01:36:18,980 --> 01:36:19,860 Are you kidding? 1552 01:36:21,480 --> 01:36:29,620 Hello Hi, who are you? 1553 01:36:31,900 --> 01:36:35,620 I'm Igor This is a BKT telecom I need to fix the Internet 1554 01:36:35,620 --> 01:36:39,720 You called me So, let's do it today How? 1555 01:36:39,920 --> 01:36:40,880 I... 1556 01:36:40,880 --> 01:36:43,600 I need to fix the Internet I'm telling you, 1557 01:36:43,620 --> 01:36:46,340 don't do it Wait, I have to Where are you going? 1558 01:36:47,140 --> 01:36:47,760 What the hell? 1559 01:36:48,160 --> 01:36:49,140 I don't want to see you again. 1560 01:36:50,840 --> 01:36:57,200 What? 1561 01:36:57,240 --> 01:36:57,500 Who's there? 1562 01:36:58,120 --> 01:36:58,940 Damn, it's a mess. 1563 01:36:59,300 --> 01:36:59,940 It's a system. 1564 01:37:00,280 --> 01:37:01,840 I don't know. 1565 01:37:01,940 --> 01:37:03,080 I won't let anyone in. 1566 01:37:03,100 --> 01:37:03,660 I'm sorry, Gush. 1567 01:37:03,900 --> 01:37:05,100 What am I supposed to do with it? 1568 01:37:05,400 --> 01:37:06,820 You called him. 1569 01:37:07,400 --> 01:37:10,400 No, I said I should call him. 1570 01:37:10,700 --> 01:37:12,480 But I didn't call anyone. 1571 01:37:14,120 --> 01:37:16,500 Damn, some kind of a bastard who's a ball -batter. 1572 01:37:16,820 --> 01:37:18,060 Yeah, some kind of a bullshith. 1573 01:37:19,140 --> 01:37:20,960 You hear? 1574 01:37:21,400 --> 01:37:22,700 I let you go. 1575 01:37:22,820 --> 01:37:24,580 And he killed everyone. 1576 01:37:25,000 --> 01:37:26,360 And Gashanichka killed Polik in the dark corner. 1577 01:37:27,180 --> 01:37:28,160 You're kidding! 1578 01:37:29,680 --> 01:37:31,760 Okay, okay, I'll kill the bears. 1579 01:37:32,320 --> 01:37:33,080 Then I'll kill them too. 1580 01:37:34,480 --> 01:37:36,780 Lankov, come on. 1581 01:37:37,140 --> 01:37:38,140 We can go to the kinchk in the evening. 1582 01:37:38,380 --> 01:37:38,780 Or bowling. 1583 01:37:39,140 --> 01:37:39,360 It's far. 1584 01:37:39,780 --> 01:37:40,760 Can you swim with me? 1585 01:37:41,000 --> 01:37:43,080 Go, the same escorting service. 1586 01:37:43,340 --> 01:37:44,820 It was a pleasure. 1587 01:38:47,940 --> 01:38:49,140 What happened here? 1588 01:38:49,480 --> 01:38:50,160 It's not me! 1589 01:38:50,640 --> 01:38:51,360 It's not me! 1590 01:38:51,480 --> 01:38:51,900 I came here! 1591 01:38:52,620 --> 01:38:53,620 He's looking for me! 1592 01:38:54,020 --> 01:38:55,340 He's looking for me! 1593 01:38:55,340 --> 01:38:55,700 I promised! 1594 01:38:58,360 --> 01:39:01,440 No, it's nothing. 1595 01:39:02,120 --> 01:39:03,380 It's just not fate. 1596 01:39:03,380 --> 01:39:03,700 Thank you. 1597 01:39:07,100 --> 01:39:12,520 What's all this? 1598 01:39:13,540 --> 01:39:18,900 I've ordered six copies. 1599 01:39:18,900 --> 01:39:19,020 I'll go get them. 1600 01:39:21,320 --> 01:39:28,080 Ruzhey! 1601 01:39:28,960 --> 01:39:30,400 Oh, Pavlina! 1602 01:39:32,080 --> 01:39:32,680 Hi, Ruzhey. 1603 01:39:33,240 --> 01:39:34,340 What's going on? 1604 01:39:34,900 --> 01:39:38,000 I'm a local freaky -tush, I brought a girl from the Zipod. 1605 01:39:38,380 --> 01:39:39,400 I just wanted to show her. 1606 01:39:39,840 --> 01:39:40,280 What's going on? 1607 01:39:41,120 --> 01:39:41,940 She's a maniac. 1608 01:39:42,240 --> 01:39:44,080 I've already put her in a tent. 1609 01:39:45,160 --> 01:39:45,660 What the hell? 1610 01:39:46,520 --> 01:39:46,740 What? 1611 01:39:47,540 --> 01:39:49,900 He came to me today to do something. 1612 01:39:50,560 --> 01:39:51,900 Like a cheetah, he kicked me out of the van. 1613 01:39:52,280 --> 01:39:52,880 Good job. 1614 01:39:57,760 --> 01:39:59,200 I had to take him to the nightclub! 1615 01:39:59,240 --> 01:39:59,620 Go! 1616 01:40:00,320 --> 01:40:00,560 Go! 1617 01:40:01,040 --> 01:40:01,280 Go! 1618 01:40:03,180 --> 01:40:06,640 Go! 1619 01:40:06,640 --> 01:40:16,600 Excuse me, I'm sorry. 1620 01:40:16,600 --> 01:40:17,460 I have a bad feeling there. 1621 01:40:17,520 --> 01:40:19,240 I tried to call you, but the phone was off. 1622 01:40:19,840 --> 01:40:21,460 You won't have cell phones. 1623 01:40:21,740 --> 01:40:22,560 Just call your mother. 1624 01:40:26,000 --> 01:40:28,520 Anna. 1625 01:40:30,620 --> 01:40:31,240 What? 1626 01:41:26,000 --> 01:41:31,220 And your left hand is holding you.105140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.