All language subtitles for Chelmsford 123 s2e03 - Bird Trouble

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,520 --> 00:00:16,875 Sanctus fumus! 2 00:00:16,920 --> 00:00:20,230 What are you looking at then, oh mighty Jupiter? 3 00:00:20,280 --> 00:00:23,716 Planet Earth, my dear Vulcan. The 20th century. 4 00:00:23,760 --> 00:00:28,390 Oh, what misery. What senseless waste and confusion. 5 00:00:28,440 --> 00:00:32,513 Men and women looking on in dumb horror. 6 00:00:32,560 --> 00:00:36,189 - Well, what is it? - The Paul Daniels Christmas Special. 7 00:00:37,320 --> 00:00:40,995 - Shall I zap him with my thunderbolt? - Not yet, Vulcan. 8 00:00:41,040 --> 00:00:43,998 Oh, bloody hell, ambrosia and nectar again. 9 00:00:44,040 --> 00:00:45,678 It's always the bloody same. 10 00:00:46,480 --> 00:00:53,004 I'd kill for sausage, egg and chips. Ripped By mstoll 11 00:00:53,160 --> 00:00:55,913 Seen better days, hasn't she, Venus? 12 00:00:57,800 --> 00:01:01,634 Look, Jupe, are you going to let me use this thunderbolt or what? 13 00:01:01,680 --> 00:01:05,275 What's the rush, Vulcan? You've got the whole of eternity! 14 00:01:05,320 --> 00:01:07,311 In a few thousand years' time 15 00:01:07,360 --> 00:01:10,909 you will be able to use it for the great benefit of mankind. 16 00:01:10,960 --> 00:01:12,109 Doing what? 17 00:01:12,160 --> 00:01:14,230 Killing people who play golf. 18 00:01:15,560 --> 00:01:17,915 Now what's this? 19 00:01:17,960 --> 00:01:20,349 Ah yes. Britain. 20 00:01:20,400 --> 00:01:23,836 Chelmsford 123 AB. 21 00:02:10,040 --> 00:02:14,477 Grasientus, I have the distinct impression that someone is tampering with the mail. 22 00:02:14,520 --> 00:02:17,034 Listen to this. Letter from the Emperor. 23 00:02:17,080 --> 00:02:20,038 "The Emperor Hadrian urges all provincial governors 24 00:02:20,080 --> 00:02:25,837 to take swift action against any rebellious tribal leader except Badvoc, 25 00:02:27,000 --> 00:02:31,152 who despite having a roguish appearance really has a heart of gold. 26 00:02:31,200 --> 00:02:34,431 In fact, anything he can do for the Romans he will. 27 00:02:34,480 --> 00:02:36,994 Just tip us the wink." 28 00:02:38,280 --> 00:02:41,352 Not the style we are used to from our divine Emperor. 29 00:02:41,400 --> 00:02:45,279 Aulus, I think I know who's been tampering with the mail. 30 00:02:45,320 --> 00:02:47,390 - Mm? - Badvoc. 31 00:02:50,400 --> 00:02:52,595 That's brilliant, Grasientus! 32 00:02:52,640 --> 00:02:55,359 You know, we're wasting that brain of yours here. 33 00:02:55,400 --> 00:02:57,550 It could be wedging open a door. 34 00:02:58,640 --> 00:03:01,950 - How are we going to prove it's Badvoc? - Easy. I have a plan. 35 00:03:02,000 --> 00:03:05,675 - All we need is a case of tongue loosener. - Not my best wine again. 36 00:03:05,720 --> 00:03:08,871 Yes, just one glass and he'll let the beans out of the bag. 37 00:03:08,920 --> 00:03:12,549 - No, no, you mean the cat. - Yes, sorry, beans out of the cat. 38 00:03:12,600 --> 00:03:14,716 Stupid language! Anyway, whatever. 39 00:03:14,760 --> 00:03:16,751 He'll be legless in no time. 40 00:03:18,880 --> 00:03:22,714 And then she takes off the last veil, right? 41 00:03:23,440 --> 00:03:26,113 - And you'll never guess what! - She was a bloke? 42 00:03:26,160 --> 00:03:28,594 No! She was a bloke! 43 00:03:32,640 --> 00:03:35,473 - Thanks for the drink. I must be off. - Ah! 44 00:03:35,520 --> 00:03:39,433 Badvoc, tampering with the imperial mail is a... 45 00:03:39,480 --> 00:03:42,392 Ooh, have I ever shown you this ring? 46 00:03:42,440 --> 00:03:45,398 This is the magic diamond of Selena. 47 00:03:45,440 --> 00:03:48,034 This ring has amazing properties. 48 00:03:49,240 --> 00:03:53,518 So the story goes, the wearer of this ring will one day rule the world. 49 00:03:53,560 --> 00:03:55,596 That's me. 50 00:03:55,640 --> 00:04:00,270 Aulus world rule! Do you see what I mean? 51 00:04:00,320 --> 00:04:01,799 No, I'm afraid I don't. 52 00:04:01,840 --> 00:04:05,389 That's er... that's er... because you are intoxicated. 53 00:04:05,440 --> 00:04:10,833 You are incapable of intelligent thought and coherent spooch. 54 00:04:11,680 --> 00:04:16,549 I have no alternative but to go "blaargh!" And pass out. 55 00:04:17,480 --> 00:04:18,629 Blaargh! 56 00:04:22,600 --> 00:04:24,352 Full stop. 57 00:04:24,400 --> 00:04:26,391 Let's read that back. 58 00:04:27,240 --> 00:04:32,439 "And so, my dear sister, while accidentally pressing my ear against Aulus's door, 59 00:04:32,480 --> 00:04:35,284 I couldn't help overhearing the sensational 60 00:04:35,296 --> 00:04:38,112 news that the ring your dear husband wears 61 00:04:38,160 --> 00:04:41,232 contains the famous magical diamond of Selena. 62 00:04:41,280 --> 00:04:43,510 I immediately thought that the only person 63 00:04:43,560 --> 00:04:46,916 with the ingenuity, the will and the irresistible charm 64 00:04:46,960 --> 00:04:49,599 to relieve Aulus of this ring was you. 65 00:04:49,640 --> 00:04:51,790 I know it's a long way to come from Rome 66 00:04:51,840 --> 00:04:55,230 but here in Chelmsford there is the answer to your wildest dreams. 67 00:04:55,280 --> 00:04:57,191 The key to unimaginable power. 68 00:04:57,240 --> 00:04:59,435 And late night shopping on Thursdays. 69 00:05:01,040 --> 00:05:03,156 Thanks once again for your last letter. 70 00:05:03,200 --> 00:05:05,953 I was sickened to hear that in the Emperor's last purge 71 00:05:06,000 --> 00:05:11,518 Father was mutilated and sent to Syria in 47 separate parcels. 72 00:05:12,960 --> 00:05:17,078 But look on the bright side. He always wanted to be posted abroad. 73 00:05:19,080 --> 00:05:23,710 P.S. The only other person who knows about this ring is Badvoc, 74 00:05:23,760 --> 00:05:25,716 the leader of the local tribe. 75 00:05:25,760 --> 00:05:30,834 But he is too stupid to realise its importance and value." 76 00:05:30,880 --> 00:05:33,440 Quick, let's get this ring off. Damn, it's stuck! 77 00:05:33,480 --> 00:05:35,789 Oh... Oh God... 78 00:05:35,840 --> 00:05:37,910 - Right, who's got the butter? - Here. 79 00:05:41,440 --> 00:05:43,874 We're removing a ring off somebody's finger. 80 00:05:43,920 --> 00:05:46,150 I got a bit extra just in case. 81 00:05:46,200 --> 00:05:49,476 Just in case? Just in case what? 82 00:05:49,520 --> 00:05:52,478 We have to glaze 50,000 carrots on the way home? 83 00:05:54,120 --> 00:05:56,918 - Let's just cut his finger off. - Don't be ridiculous! 84 00:05:56,960 --> 00:05:59,315 Look, it'll be easy. You just take a knife. 85 00:06:00,920 --> 00:06:02,876 You saw through the outer skin. 86 00:06:02,920 --> 00:06:05,878 Slice through the gristle, take the knife into the socket. 87 00:06:05,920 --> 00:06:09,879 Snip the cartilage, rip off the finger, slip off the ring, finger back on. 88 00:06:14,240 --> 00:06:17,198 Brilliant. What are we going to stick the finger on with? 89 00:06:17,240 --> 00:06:18,753 Butter? 90 00:06:18,800 --> 00:06:21,758 Oh! Oh! Oh my gorgeous! 91 00:06:21,800 --> 00:06:24,917 Oh, is that you? Oh, my sweet. 92 00:06:24,960 --> 00:06:29,636 Come, walk with me, skip through the misty glades of the forest. 93 00:06:29,680 --> 00:06:32,353 Come, skip, my peony petal. 94 00:06:32,400 --> 00:06:37,110 Skip through the bluebells, skip, skip, skip! 95 00:06:37,160 --> 00:06:39,754 Badvoc, one kiss and he's a dead man. 96 00:06:40,600 --> 00:06:43,478 To bed, my sweet. To bed! To bed! 97 00:06:43,520 --> 00:06:46,034 Intruders! Intruders! 98 00:06:46,080 --> 00:06:48,469 - Quick, get in the bed! - Guard! Guard! 99 00:06:50,040 --> 00:06:53,476 - Aulus! Aulus! Wake up! - What? What? What? 100 00:06:53,520 --> 00:06:55,238 There's been a break-in! 101 00:06:55,280 --> 00:06:58,750 Grasientus, how dare you burst into my bedchamber like that? 102 00:06:58,800 --> 00:07:00,950 - You're alone, aren't you? - Of course I am. 103 00:07:01,000 --> 00:07:05,073 Supposing that lying here was some gorgeous young... Argh! 104 00:07:05,120 --> 00:07:07,031 Erm... 105 00:07:07,080 --> 00:07:08,638 Butter, anyone? 106 00:07:15,400 --> 00:07:17,038 There you go, posty. 107 00:07:17,080 --> 00:07:20,390 Drink up, son, there's plenty more where that came from. 108 00:07:20,440 --> 00:07:22,317 Eat up, eat up, help yourself. 109 00:07:22,360 --> 00:07:25,079 Always an honour to entertain the imperial postman. 110 00:07:25,120 --> 00:07:27,634 - Well? - There's a lot of mail from Rome. 111 00:07:27,680 --> 00:07:29,636 - How long will you be? - I don't know. 112 00:07:29,680 --> 00:07:33,116 Thanks for everything, Badvoc, but I must be making a move now. 113 00:07:33,160 --> 00:07:37,551 You can't go just yet, posty. Surely you can stay for another... 114 00:07:37,600 --> 00:07:39,079 - Ten minutes. - Ten minutes. 115 00:07:39,120 --> 00:07:43,750 No, I really must leave now. Where did I put that bag? 116 00:07:43,800 --> 00:07:45,791 Well, what a shame. 117 00:07:45,840 --> 00:07:48,195 What a shame you have to go now. 118 00:07:48,240 --> 00:07:51,596 Means you won't get a chance to meet her but never mind. 119 00:07:51,640 --> 00:07:52,914 Sorry? 120 00:07:52,960 --> 00:07:56,270 Oh, it's just some stunningly beautiful girl 121 00:07:56,320 --> 00:07:59,710 with this insatiable sexual obsession with postmen. 122 00:08:00,880 --> 00:08:03,883 It's funny, really. She sees a postman and 123 00:08:03,895 --> 00:08:06,910 she's just got to have rampant sex with him. 124 00:08:06,960 --> 00:08:09,793 Still, if you can't stay, you can't stay. See you. 125 00:08:09,840 --> 00:08:13,355 Well, I... I could probably spare five minutes. 126 00:08:13,400 --> 00:08:15,755 She's really beautiful then, is she? 127 00:08:15,800 --> 00:08:19,918 I don't know if you can picture perfection in human form but this girl is it. 128 00:08:19,960 --> 00:08:22,076 The limpid depths of her green eyes. 129 00:08:22,120 --> 00:08:26,591 - Go on. - Er, the er... fullness of her lips. 130 00:08:26,640 --> 00:08:27,755 Yeah. 131 00:08:27,800 --> 00:08:30,872 - The moist wetness of... - Yeah! 132 00:08:30,920 --> 00:08:32,831 The first week of February. 133 00:08:34,080 --> 00:08:36,230 Badvoc. Finished. 134 00:08:36,280 --> 00:08:39,716 - When will she get here? - Any minute now, I should think. 135 00:08:39,760 --> 00:08:42,115 - Hello, Badvoc! - Ah, Blag. Blag? 136 00:08:42,160 --> 00:08:46,119 Where is she? Oh no! I bet you've come to say she's not coming. 137 00:08:46,160 --> 00:08:48,469 - Who? - Who! That's right, Who! 138 00:08:48,520 --> 00:08:52,069 That's the girl's name. Who. It's a foreign name, I think, yes. 139 00:08:52,120 --> 00:08:54,588 - Who's not coming? - Damn, I knew it! 140 00:09:00,160 --> 00:09:01,832 I knew she'd let us down. 141 00:09:01,880 --> 00:09:05,509 Never mind, another time. You best be off. Don't forget your mail. 142 00:09:05,560 --> 00:09:08,836 - You will let me know when she comes? - We'll keep you posted. 143 00:09:10,960 --> 00:09:11,960 Well? 144 00:09:12,000 --> 00:09:14,958 Grasientus and his sister Marcella, Aulus's wife. 145 00:09:15,000 --> 00:09:17,275 - Right. - Are hatching a plan to get the ring. 146 00:09:17,320 --> 00:09:18,992 She's travelling from Rome. 147 00:09:19,040 --> 00:09:23,113 This is the sort of information we can use to our advantage. Let's go. 148 00:09:23,160 --> 00:09:25,674 Here, do you want me to wait for that girl? 149 00:09:25,720 --> 00:09:27,358 - Who? - That's the one. 150 00:09:31,520 --> 00:09:34,273 What? She's coming here? 151 00:09:36,360 --> 00:09:40,319 But why? Why would she want to leave Rome and come to this armhole? 152 00:09:40,360 --> 00:09:41,873 - Armpit. - Armpit. 153 00:09:41,920 --> 00:09:43,672 Stupid language! 154 00:09:43,720 --> 00:09:47,713 Badvoc, that woman, she's a monster, she's insane. She's inhuman. 155 00:09:47,760 --> 00:09:52,038 - Aulus, she can't really be that bad. - Can't be that bad? Grasientus! 156 00:09:52,080 --> 00:09:53,479 - Yes? - Get out! 157 00:09:53,520 --> 00:09:54,555 Yes. 158 00:09:54,600 --> 00:09:56,795 That was her brother. 159 00:09:56,840 --> 00:09:58,637 I see what you mean. 160 00:10:00,360 --> 00:10:02,794 Er... Listen, Aulus, I've been thinking. 161 00:10:02,840 --> 00:10:07,311 And I think I've got a plan of how we can get rid of Marcella. 162 00:10:07,360 --> 00:10:10,318 - How? - You give me all your possessions. 163 00:10:10,360 --> 00:10:12,430 - I do what? - You make me governor. 164 00:10:12,480 --> 00:10:15,836 Give me your power, your wealth, your villa, your silk togas, 165 00:10:15,880 --> 00:10:18,269 your horses, that insignificant little ring. 166 00:10:18,320 --> 00:10:21,949 Those golden sandals with the flowers on. You give me everything. 167 00:10:22,520 --> 00:10:25,557 But I'd have to be mad to do that. 168 00:10:25,600 --> 00:10:27,431 Exactly! 169 00:10:31,600 --> 00:10:34,751 And would Marcella want to be married to a madman? No. 170 00:10:34,800 --> 00:10:37,872 She'd be on the first boat back to Rome filing for a divorce. 171 00:10:39,400 --> 00:10:42,437 Do you know, Badvoc, I think you've just had a good idea. 172 00:10:42,480 --> 00:10:46,678 I'll pretend I'm mad. I'll pretend I'm completely around the corner. 173 00:10:46,720 --> 00:10:48,597 - Bend. - Good idea, I'll bend. 174 00:10:48,640 --> 00:10:50,039 I'll bend. 175 00:10:50,080 --> 00:10:54,232 I'll walk in a silly way and pretend I'm completely mad! What do you think? 176 00:10:54,280 --> 00:10:55,952 - No. - She's terrified of birds. 177 00:10:56,000 --> 00:10:58,355 I'll pretend to be a bird! This is brilliant. 178 00:10:58,400 --> 00:11:00,152 What kind of bird shall I become? 179 00:11:00,200 --> 00:11:02,395 - I always thought of you as a tit. - Really? 180 00:11:03,680 --> 00:11:06,319 I know, I'll become a duck! A duck, that's right. 181 00:11:12,880 --> 00:11:14,518 Pathetic, isn't it? 182 00:11:14,560 --> 00:11:17,518 How could a race so stupid ever conquer us in the first place? 183 00:11:17,560 --> 00:11:20,028 He's good, isn't he? 184 00:11:21,960 --> 00:11:23,359 Easily. 185 00:11:38,800 --> 00:11:42,713 - So far so good, boys. Got the ring. - It's a bit tarty, isn't it? 186 00:11:42,760 --> 00:11:44,671 I wouldn't wear it. 187 00:11:51,720 --> 00:11:55,599 - Right, that'll be Marcella. - She's good on that trumpet, isn't she? 188 00:11:59,960 --> 00:12:01,951 Come on, you old dragon, get in here. 189 00:12:04,040 --> 00:12:05,758 Good day, gentlemen. 190 00:12:09,560 --> 00:12:11,676 Where is my husband Aulus? 191 00:12:11,720 --> 00:12:14,553 - Erm... 192 00:12:15,320 --> 00:12:17,072 Excuse me. Excuse me. 193 00:12:17,120 --> 00:12:19,873 Mungo, stop thinking what you're thinking. 194 00:12:19,920 --> 00:12:22,798 Start thinking it when I've finished thinking it. 195 00:12:23,760 --> 00:12:26,399 Sorry about that, your ladyship. My name is Badvoc. 196 00:12:26,440 --> 00:12:29,955 - The temporary Roman governor of Britain. - Put it there. 197 00:12:32,360 --> 00:12:33,839 I'm Mungo. 198 00:12:33,880 --> 00:12:36,917 They call me Eight-times-a-night Mungo. 199 00:12:39,440 --> 00:12:42,079 - Really? - Yeah, he's got a very weak bladder. 200 00:12:45,440 --> 00:12:47,556 Can somebody tell me what's going on? 201 00:12:47,600 --> 00:12:51,275 Yeah, we had a bit of bad news about your husband, your ladyship. 202 00:12:51,320 --> 00:12:53,595 - You see... - What's wrong with him? Is he ill? 203 00:12:53,640 --> 00:12:56,074 Well, sort of. He's ill in the head. 204 00:12:56,120 --> 00:12:58,509 - Has he gone mad? - Let's put it this way. 205 00:12:58,560 --> 00:13:01,552 If there's a competition for the sanest man in Chelmsford, 206 00:13:01,600 --> 00:13:04,478 I don't think Aulus would feature in the final 16. 207 00:13:04,520 --> 00:13:06,272 Let me see him. I must see him. 208 00:13:06,320 --> 00:13:10,950 I don't think that would be wise in his present state. He has gone gaga. 209 00:13:11,000 --> 00:13:13,514 - Oh look, there he is! 210 00:13:16,080 --> 00:13:18,275 - You're Socrates, the philosopher. - Am I? 211 00:13:18,320 --> 00:13:20,754 - Yes, you don't recognise me, do you? - No. 212 00:13:20,800 --> 00:13:22,552 I'm the pyramids! 213 00:13:24,000 --> 00:13:27,629 - Perhaps this will jog your memory. - Oh yeah! 214 00:13:27,680 --> 00:13:29,318 Argh! What's that? 215 00:13:30,440 --> 00:13:32,431 It's a lamb chop! An old lamb chop! 216 00:13:32,480 --> 00:13:34,869 A rancid, maggot-ridden old lamb chop. 217 00:13:34,920 --> 00:13:38,310 My poor dear husband. What have they done to you? 218 00:13:38,360 --> 00:13:40,191 Argh! It's a talking lamb chop. 219 00:13:40,240 --> 00:13:42,515 I told you, no talking lamb chops! 220 00:13:43,440 --> 00:13:46,318 - It's good fun. How am I doing? - Less of the physical. 221 00:13:46,360 --> 00:13:49,989 - Sorry. Where's Grasientus? - Oh, he's erm... washing his hair. 222 00:13:50,040 --> 00:13:51,871 You put him in prison? Good. 223 00:13:51,920 --> 00:13:55,595 Well, I'm not standing for this, Socrates. I don't care what you say. 224 00:13:55,640 --> 00:14:00,555 I want this old lamb chop removed by sunset yesterday. Come on, boy! 225 00:14:00,600 --> 00:14:02,158 Giddy-up! Giddy-up! 226 00:14:04,800 --> 00:14:06,870 Is he always like that? 227 00:14:06,920 --> 00:14:09,798 No, we're lucky today. Normally he talks nonsense. 228 00:14:10,520 --> 00:14:13,671 I couldn't help noticing he wasn't wearing his ring. 229 00:14:13,720 --> 00:14:15,711 - What ring? - This ring. 230 00:14:15,760 --> 00:14:18,991 - Oh, that ring! - It's an old family heirloom. Worthless. 231 00:14:19,040 --> 00:14:21,634 Sentimental value only. Why have you got it? 232 00:14:21,680 --> 00:14:24,035 He gave it to me. It was a swap, really. 233 00:14:24,080 --> 00:14:26,992 - What did you give him? - A cloud. 234 00:14:27,040 --> 00:14:28,473 A cloud? 235 00:14:28,520 --> 00:14:31,273 It was one he'd seen and liked and I thought why not. 236 00:14:31,320 --> 00:14:33,993 - I don't believe this. - Look out, here he comes. 237 00:14:36,920 --> 00:14:39,275 You, hold Alexander the Great. 238 00:14:39,320 --> 00:14:40,878 Badvoc, a word. 239 00:14:41,880 --> 00:14:45,953 I am posthumous cheese chomper, king of the dormice. 240 00:14:47,480 --> 00:14:51,075 I'm in the area checking for stray... Agh! What's that behind you? 241 00:14:51,120 --> 00:14:52,712 Oh that, it's a lamb chop. 242 00:14:52,760 --> 00:14:55,149 Are you mad? It's a tabby cat! 243 00:14:56,120 --> 00:14:58,998 A mangy tabby cat! I told you before, no cats in here! 244 00:14:59,040 --> 00:15:00,598 Stop thumping me. 245 00:15:00,640 --> 00:15:03,996 - If you'd let me do my duck she'd be gone. - It's going fine. 246 00:15:04,040 --> 00:15:08,431 Haven't you got any skirting boards you'd like to nibble, king cheese chomper? 247 00:15:08,480 --> 00:15:12,712 What? Oh yes! Yes, I have! Yes. Squeak squeak squeak! 248 00:15:14,880 --> 00:15:16,916 It's just too awful. 249 00:15:16,960 --> 00:15:20,032 My poor darling husband, totally unrecognisable. 250 00:15:21,000 --> 00:15:23,389 If only I had something to remember him by. 251 00:15:23,440 --> 00:15:27,274 This worthless ring, for example, would mean so much to me. 252 00:15:27,320 --> 00:15:29,311 I'd do anything to have it. 253 00:15:32,480 --> 00:15:35,472 - Erm... anything? - Anything. 254 00:15:35,520 --> 00:15:38,193 Does anything include everything? 255 00:15:38,240 --> 00:15:42,199 - It might. - I am Neptune, king of the oceans! 256 00:15:42,240 --> 00:15:45,471 - I don't believe this. - Neptune am I, ruler of the deep. 257 00:15:45,520 --> 00:15:48,398 I am the king and the waves are my subjects. 258 00:15:48,440 --> 00:15:50,795 You say hello to one of my subjects. 259 00:15:50,840 --> 00:15:52,353 Oh! 260 00:15:53,160 --> 00:15:57,597 Right, that does it. Excuse me, Marcella, it's time for Aulus's medication. 261 00:15:57,640 --> 00:15:59,517 Oh! 262 00:16:04,160 --> 00:16:06,958 - Is he all right? - Yeah, juts a mild sedative. 263 00:16:07,000 --> 00:16:08,991 Shall we? 264 00:16:10,040 --> 00:16:13,032 Here, Mungo. Is madness infectious? 265 00:16:13,080 --> 00:16:15,116 - Course not. - Told you! 266 00:16:20,120 --> 00:16:22,111 Come on, eat up. 267 00:16:22,160 --> 00:16:25,470 This is erm... interesting. What is it? 268 00:16:25,520 --> 00:16:26,555 It's horse. 269 00:16:29,880 --> 00:16:30,880 Horse? 270 00:16:30,920 --> 00:16:34,549 Takes a lot of careful preparation, horse, you know. 271 00:16:34,600 --> 00:16:38,354 I mean, you don't just kill a horse, slap it on the table. 272 00:16:38,400 --> 00:16:40,595 You have to do things to it first. 273 00:16:41,920 --> 00:16:44,150 Got to get the rider off it for a start. 274 00:16:44,200 --> 00:16:45,679 That's right. 275 00:16:45,720 --> 00:16:49,713 And then you've got to detach the cart or you wouldn't get it in the oven. 276 00:16:49,760 --> 00:16:51,637 Badvoc, as much as I'd love 277 00:16:51,680 --> 00:16:55,070 to discuss the delights of Celtic cuisine with these halfwits, 278 00:16:55,120 --> 00:16:58,271 I think we have more pressing business to attend to. 279 00:16:58,320 --> 00:17:00,311 Right, I'll go and muck out the bed. 280 00:17:01,120 --> 00:17:04,795 But first I think we should pay Aulus a little visit. 281 00:17:05,520 --> 00:17:06,794 Er, why? 282 00:17:06,840 --> 00:17:09,718 Because I don't believe he's mad. I think it's put on. 283 00:17:09,760 --> 00:17:12,228 But what about our pressing business? 284 00:17:12,280 --> 00:17:15,909 Aulus first, pressing later. 285 00:17:15,960 --> 00:17:18,872 Neptune! Neptune! 286 00:17:18,920 --> 00:17:22,515 The look on Badvoc's face when I threw that water over him! 287 00:17:22,560 --> 00:17:24,676 Next time I'll be the god of fire. 288 00:17:24,720 --> 00:17:28,349 I wonder how he'd cope with a burning torch up his breeches? 289 00:17:28,400 --> 00:17:31,153 I think he's through here, Marcella. 290 00:17:32,160 --> 00:17:34,230 - Oh my God! - What's wrong? 291 00:17:34,280 --> 00:17:39,593 The madness has got worse. He's started talking and doing everything backwards. 292 00:17:41,080 --> 00:17:43,913 - No, he hasn't. - You better come and see for yourself. 293 00:17:48,800 --> 00:17:51,553 - He looks all right to me. - How are things, Aulus? 294 00:18:04,840 --> 00:18:07,070 - That's awful! - I think it's brilliant. 295 00:18:10,520 --> 00:18:13,956 - He really has gone mad. - Yes, I'm afraid it gets worse. 296 00:18:14,000 --> 00:18:16,878 After the backwards phase he goes into his er... 297 00:18:16,920 --> 00:18:20,959 standing upside down with his head in a bucket full of pig's liver phase. 298 00:18:32,560 --> 00:18:35,677 - Of course, I'll have to divorce him. - Definitely, yeah. 299 00:18:35,720 --> 00:18:38,871 I can't be married to a man who does everything backwards. 300 00:18:38,920 --> 00:18:40,399 Quite, yeah. 301 00:18:41,320 --> 00:18:43,880 - We weren't really suited deep down. - Really? 302 00:18:43,920 --> 00:18:46,036 - He was very jealous of me. - Yeah. 303 00:18:46,080 --> 00:18:47,906 I expect he told you foul things about me. 304 00:18:47,918 --> 00:18:49,755 No, no. 305 00:18:49,800 --> 00:18:52,792 He probably said I was bad tempered, violent and mad. 306 00:18:52,840 --> 00:18:53,909 No, no. 307 00:18:53,960 --> 00:18:58,511 That I take pleasure from stripping men and singeing their groins with torches. 308 00:19:00,440 --> 00:19:02,556 It never cropped up in conversation. 309 00:19:02,600 --> 00:19:04,989 - It's because he feels inadequate. - Yeah. 310 00:19:05,040 --> 00:19:07,395 - He just couldn't satisfy my needs. - No. 311 00:19:08,160 --> 00:19:11,072 - I need a lusty forest beast. - Yeah. 312 00:19:11,120 --> 00:19:12,951 I need a godlike animal. 313 00:19:13,000 --> 00:19:16,788 I need a faun, half man, half goat. 314 00:19:16,840 --> 00:19:19,274 I need a... a Pan. 315 00:19:19,320 --> 00:19:21,436 I can get you a pan. They're in the kitchen. 316 00:19:21,480 --> 00:19:24,119 - You'll satisfy me, won't you, Badvoc? - Yeah. 317 00:19:26,000 --> 00:19:28,753 - Aulus was so poor a lover, you know. - Really? 318 00:19:28,800 --> 00:19:31,951 Sometimes he could only keep going for five or six hours. 319 00:19:32,000 --> 00:19:34,070 Pardon? 320 00:19:34,120 --> 00:19:37,476 He could only manage to fulfil me 20 times a night. 321 00:19:37,520 --> 00:19:40,512 - Really? Er... - You're not like him, are you, Badvoc? 322 00:19:40,560 --> 00:19:42,994 No, I'm definitely not like him, no. Er... 323 00:19:43,040 --> 00:19:45,076 Then do your damnedest! 324 00:19:45,120 --> 00:19:46,712 Do you want to look at the pans? 325 00:19:46,760 --> 00:19:50,548 - Take me, Badvoc, now! - Right, right. 326 00:19:51,760 --> 00:19:55,878 But first, Badvoc, poppet, take off the ring. 327 00:19:55,920 --> 00:19:57,478 Why? 328 00:19:57,520 --> 00:20:01,718 Well, I can't make my love to a man who's wearing my poor husband's ring. 329 00:20:01,760 --> 00:20:05,992 I shouldn't think Aulus will mind. He's probably got his head in pig's liver. 330 00:20:06,040 --> 00:20:08,634 I insist. Take it off and give it to me. 331 00:20:08,680 --> 00:20:10,989 Can't I give it to you then take it off? 332 00:20:12,240 --> 00:20:14,470 Don't be so impudent, you fetid savage! 333 00:20:14,520 --> 00:20:17,239 You're not fit to lie with any woman, let alone a Roman. 334 00:20:17,280 --> 00:20:21,273 You're filth, you're scum. You're as bad as that other worm Aulus. 335 00:20:22,600 --> 00:20:24,431 Give me that ring. 336 00:20:24,480 --> 00:20:27,426 You spineless abomination, you purulent 337 00:20:27,438 --> 00:20:30,396 louse, you grunting primeval pig-faced slug! 338 00:20:30,440 --> 00:20:33,750 Give it to me. Give it to me! 339 00:20:33,800 --> 00:20:35,995 Give it to me or I'll shred you to bits! 340 00:20:36,040 --> 00:20:38,395 Er... I take it the shag's off? 341 00:20:38,440 --> 00:20:39,634 Arrrgh! 342 00:20:44,960 --> 00:20:49,272 - Badvoc, Badvoc, it's me, the postman. - Listen, I'm in a bit of a hurry. 343 00:20:49,320 --> 00:20:52,312 Whatever happened to that gorgeous girl you had for me? 344 00:20:52,360 --> 00:20:53,918 - Who? - That's the one. 345 00:20:56,280 --> 00:20:57,759 I tell you what... 346 00:21:02,840 --> 00:21:04,319 Talking backwards! 347 00:21:04,360 --> 00:21:07,272 - Aulus! Aulus! 348 00:21:07,320 --> 00:21:09,959 You're right. She's totally insane. 349 00:21:10,000 --> 00:21:12,036 - She tried to seduce you? - Tried to seduce me. 350 00:21:12,080 --> 00:21:14,389 - "Badvoc, I need a Pan." - All that, yeah. 351 00:21:14,440 --> 00:21:16,271 - She pulls a knife? - At my throat. 352 00:21:16,320 --> 00:21:19,630 I told you, she's inhuman, she's insane, she's a monster. 353 00:21:19,680 --> 00:21:22,069 - She's behind me. - She's behind you. What?! 354 00:21:26,160 --> 00:21:28,674 Excuse me, sir, I wonder, could you help me? 355 00:21:28,720 --> 00:21:31,188 - I certainly hope so. - I'm looking for Badvoc. 356 00:21:31,240 --> 00:21:33,310 Yeah. I've just... 357 00:21:33,360 --> 00:21:35,112 Just a minute! 358 00:21:35,160 --> 00:21:37,151 You're her, aren't you? 359 00:21:37,200 --> 00:21:39,236 - Who? - That's right. 360 00:21:39,280 --> 00:21:42,477 Well, actually, I'm a postman. 361 00:21:42,520 --> 00:21:45,478 - So come on, give it to me. - All right, then. 362 00:21:49,480 --> 00:21:51,152 Badvoc, I want that ring! 363 00:21:53,080 --> 00:21:55,640 Oh, I see. Oh dear, oh dear. 364 00:21:55,680 --> 00:21:57,955 You've both gone mad and think you're birds? 365 00:22:00,040 --> 00:22:03,191 And as you know, Aulus, I have a terrible fear of birds. 366 00:22:04,440 --> 00:22:07,432 So terrible, in fact, that I consulted a doctor. 367 00:22:07,480 --> 00:22:09,869 Oh-oh! 368 00:22:09,920 --> 00:22:14,232 Told me that the only way to overcome this fear was to confront it. 369 00:22:14,280 --> 00:22:16,157 Eradicate it. 370 00:22:17,040 --> 00:22:18,040 Kill it. 371 00:22:18,080 --> 00:22:21,550 So much for the ring that gives the wearer unlimited powers. 372 00:22:22,880 --> 00:22:24,199 Die! 373 00:22:28,720 --> 00:22:30,517 Bloody hell! 374 00:22:32,800 --> 00:22:35,633 I told you not to use that thunderbolt! 375 00:22:35,680 --> 00:22:39,958 I'm sorry but I got fed up of those two prats pretending to be birds. 376 00:22:40,000 --> 00:22:42,468 You hit that rather attractive young lady. 377 00:22:42,520 --> 00:22:45,353 Oh no! She was a nice bit of crumpet! 378 00:22:45,400 --> 00:22:47,516 Now she's a nice bit of toasted crumpet. 379 00:22:47,560 --> 00:22:50,632 Don't blame me. You gave me the thunderbolt for my birthday. 380 00:22:50,680 --> 00:22:53,717 I wanted a football. You gave Mars a football. 381 00:22:53,760 --> 00:22:55,830 - Yes, well. - And a train set. 382 00:22:55,880 --> 00:22:57,552 - But... - And a spirograph. 383 00:22:57,600 --> 00:22:59,830 Well, he's the god of war. 384 00:22:59,880 --> 00:23:01,598 I don't want to upset him, do I? 385 00:23:01,640 --> 00:23:05,952 Jupiter, you're an all-seeing, all-knowing god who understands everything. 386 00:23:06,000 --> 00:23:08,036 - Yes... - Well, answer me this. 387 00:23:08,080 --> 00:23:10,230 What does a producer do? 388 00:23:10,280 --> 00:23:14,034 Well, there are some things even a god can't fathom. 389 00:23:14,080 --> 00:23:21,115 Ripped By mstoll 31485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.