All language subtitles for Blood.Brothers.2007.1080p.CATCHPLAY.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MWeb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,589 --> 00:00:42,318 I keep asking myself, 2 00:00:43,225 --> 00:00:45,557 why did we agree to come to this place? 3 00:00:46,895 --> 00:00:52,162 I thought it was going to be a paradise. 4 00:01:21,597 --> 00:01:25,727 There it goes. I'm sure your ma will get better. 5 00:01:26,702 --> 00:01:28,067 Thanks. 6 00:01:30,339 --> 00:01:35,003 Fung, will you be going tonight? 7 00:01:35,611 --> 00:01:37,101 I don't know. 8 00:01:37,579 --> 00:01:38,477 Fung. 9 00:01:42,084 --> 00:01:43,449 I have to go. 10 00:01:44,253 --> 00:01:48,019 Su Zhen, see you tonight. 11 00:01:49,992 --> 00:01:51,584 See you tonight! 12 00:01:52,895 --> 00:01:54,294 See you tonight! 13 00:01:57,833 --> 00:01:59,198 You sly devil... 14 00:01:59,334 --> 00:02:00,699 What? 15 00:02:17,753 --> 00:02:19,015 Look at your sister. 16 00:02:23,092 --> 00:02:24,650 When did she learn to dance? 17 00:02:33,635 --> 00:02:35,967 Look at Su Zhen, she dances beautifully. 18 00:02:44,980 --> 00:02:45,878 Yeah. 19 00:02:46,548 --> 00:02:48,243 She used to be this skinny girl, 20 00:02:48,317 --> 00:02:53,050 now look at her figure! 21 00:02:56,992 --> 00:02:58,220 And her feet? 22 00:03:00,262 --> 00:03:01,422 What about her feet? 23 00:03:06,368 --> 00:03:09,201 There's nothing more beautiful than woman's feet. 24 00:03:20,549 --> 00:03:21,481 Everybody learn? 25 00:03:21,550 --> 00:03:23,518 Anyone wants to give it a try? 26 00:03:25,287 --> 00:03:26,515 Go! 27 00:03:28,157 --> 00:03:29,249 No. 28 00:03:29,658 --> 00:03:32,092 Su Zhen's waiting for you. 29 00:03:32,161 --> 00:03:32,889 I don't know how. 30 00:03:32,961 --> 00:03:35,259 Go! You idiot! 31 00:04:00,956 --> 00:04:03,550 Actually, I don't know how to dance... 32 00:04:03,926 --> 00:04:06,554 No problem, I'll lead. 33 00:04:37,593 --> 00:04:39,857 - Dance with me! - Let go of me! 34 00:04:52,040 --> 00:04:53,507 This is Kang. 35 00:04:54,209 --> 00:04:55,870 He is Hu's older brother. 36 00:04:56,511 --> 00:05:00,538 He protects us when we need him. 37 00:05:00,916 --> 00:05:02,247 Continue dancing! 38 00:05:37,753 --> 00:05:38,845 Are you okay? 39 00:05:40,055 --> 00:05:41,647 I'm fine. 40 00:05:55,671 --> 00:05:59,107 The three of us grew up together. 41 00:05:59,374 --> 00:06:01,365 They are just like real brothers to me. 42 00:06:04,413 --> 00:06:06,074 It's meaningless. 43 00:06:06,615 --> 00:06:09,709 What's wrong? 44 00:06:10,385 --> 00:06:12,444 Staying here is meaningless. 45 00:06:13,155 --> 00:06:15,555 We should go to Shanghai. 46 00:06:15,857 --> 00:06:19,156 Shanghai? To do what? 47 00:06:20,329 --> 00:06:23,821 We'll go to Shanghai and be waiters. 48 00:06:24,099 --> 00:06:26,693 Waiters at a fancy restaurant. 49 00:06:27,102 --> 00:06:29,093 Look at the way you eat! 50 00:06:29,171 --> 00:06:31,435 Who's going to hire you? 51 00:06:34,910 --> 00:06:36,138 Just wait... 52 00:06:38,914 --> 00:06:40,176 What? 53 00:06:42,784 --> 00:06:46,345 Presenting, the Shanghai house specialty. 54 00:06:48,123 --> 00:06:49,317 Do I look convincing? 55 00:06:49,491 --> 00:06:51,049 You look like a busboy! 56 00:06:51,259 --> 00:06:52,624 This is the way to do it. 57 00:06:53,462 --> 00:06:55,623 You take the towel like this. 58 00:06:55,764 --> 00:06:58,358 Presenting, the Shanghai house specialty! 59 00:06:58,633 --> 00:06:59,861 You moron. 60 00:06:59,935 --> 00:07:01,061 Give it back! 61 00:07:01,269 --> 00:07:02,827 Hu, sit down! 62 00:07:06,074 --> 00:07:09,202 Come on, open it! 63 00:07:09,544 --> 00:07:10,738 There's nothing in there. 64 00:07:16,651 --> 00:07:19,552 Let me see... C'mon, let me see. 65 00:07:20,288 --> 00:07:22,848 Today's your birthday! 66 00:07:22,924 --> 00:07:24,391 Did you forget? 67 00:07:25,360 --> 00:07:26,850 My present to you! 68 00:07:27,295 --> 00:07:28,785 Happy birthday! 69 00:07:29,030 --> 00:07:33,524 Seriously, if the three of us go to Shanghai, 70 00:07:33,602 --> 00:07:35,968 we can all do great things. 71 00:07:37,139 --> 00:07:38,606 Right, Fung? 72 00:07:55,190 --> 00:07:58,990 Fung, have some of this. 73 00:07:59,895 --> 00:08:01,294 Here. 74 00:08:01,396 --> 00:08:04,593 Ma, you're still sick. 75 00:08:04,699 --> 00:08:06,724 I like congee. 76 00:08:06,968 --> 00:08:08,230 You two have to work. 77 00:08:08,303 --> 00:08:11,363 You should eat more. 78 00:08:19,514 --> 00:08:21,505 Let's go to Shanghai. 79 00:08:23,351 --> 00:08:26,047 You really want to spend your whole life here? 80 00:08:26,855 --> 00:08:30,018 Do you know Su Zhen's father owes a lot of money? 81 00:08:31,660 --> 00:08:34,060 Let's go to Shanghai and make lots of money! 82 00:08:34,129 --> 00:08:35,756 You can take better care of your ma. 83 00:08:35,831 --> 00:08:37,526 You can help Su Zhen out. 84 00:08:37,599 --> 00:08:40,864 You can even get married! 85 00:08:40,936 --> 00:08:43,461 Is it really that easy in Shanghai? 86 00:08:43,538 --> 00:08:44,596 With my brother around, 87 00:08:44,673 --> 00:08:46,038 everything's possible! 88 00:08:54,282 --> 00:08:56,045 Hurry up! Hurry up! 89 00:08:56,117 --> 00:09:01,350 Don't they feed you back home?! 90 00:09:01,423 --> 00:09:03,391 Moron! Hurry up! 91 00:09:40,829 --> 00:09:41,955 Brother! 92 00:09:56,278 --> 00:09:59,509 Look at them, they look so sophisticated. 93 00:09:59,581 --> 00:10:01,549 When are we going to be like them? 94 00:10:01,750 --> 00:10:05,516 Us? 95 00:10:06,555 --> 00:10:07,749 Yes, us! 96 00:10:07,822 --> 00:10:08,846 What? 97 00:10:08,924 --> 00:10:10,414 You wear this. 98 00:10:10,759 --> 00:10:14,627 You said we were going to be waiters in Shanghai. 99 00:10:15,530 --> 00:10:17,828 We're pulling these rickshaws instead! 100 00:10:17,899 --> 00:10:19,491 When are you going to bring us to the Paradise Club? 101 00:10:19,568 --> 00:10:21,229 Meet some beautiful girls? 102 00:10:32,347 --> 00:10:33,609 What's with you? 103 00:10:33,815 --> 00:10:34,474 Nothing. 104 00:10:34,549 --> 00:10:35,345 What are you thinking about? 105 00:11:03,244 --> 00:11:04,336 Where's Kang? 106 00:11:14,458 --> 00:11:16,255 This is Paradise. 107 00:11:28,939 --> 00:11:30,338 See something you like? 108 00:11:30,974 --> 00:11:32,771 You should have brought us here sooner! 109 00:11:34,478 --> 00:11:35,445 Fix your hair! 110 00:11:35,512 --> 00:11:36,570 I just combed it! 111 00:11:36,647 --> 00:11:37,375 Fix it! 112 00:11:37,448 --> 00:11:39,848 Kang, who's that? 113 00:11:39,917 --> 00:11:41,714 Boss Hong. 114 00:11:41,852 --> 00:11:45,982 Someone to know if you want to make it in Shanghai. 115 00:11:46,190 --> 00:11:46,884 Really? 116 00:11:46,957 --> 00:11:48,083 Yes. 117 00:12:02,606 --> 00:12:04,437 A casual glass of wine 118 00:12:04,508 --> 00:12:06,567 Some casual tenderness 119 00:12:06,643 --> 00:12:10,010 Need not remind me of the past 120 00:12:10,747 --> 00:12:16,310 Truly this is the gate to paradise 121 00:12:19,323 --> 00:12:21,291 Did you ever love me? 122 00:12:21,358 --> 00:12:23,417 The emotions are kept deep in my painful heart 123 00:12:23,494 --> 00:12:26,691 Though I cannot let go 124 00:12:27,598 --> 00:12:33,298 Truly it is over but I still long for a future 125 00:12:36,907 --> 00:12:40,843 The silent whispers remain 126 00:12:41,011 --> 00:12:43,172 Drifting with the current 127 00:12:43,413 --> 00:12:48,282 A young lamb is kept at the tiger's lair 128 00:12:48,452 --> 00:12:50,852 Have you found it? 129 00:12:51,054 --> 00:12:54,922 Warmth in your hands 130 00:12:55,058 --> 00:13:00,121 Paradise found at dream's end 131 00:13:00,330 --> 00:13:02,662 The silent whispers remain 132 00:13:02,733 --> 00:13:05,201 Drifting with the current 133 00:13:05,302 --> 00:13:10,205 I remain silent about the past 134 00:13:10,340 --> 00:13:12,831 Have you found it? 135 00:13:13,010 --> 00:13:16,776 Warmth in your hands 136 00:13:16,914 --> 00:13:22,147 Paradise found at dream's end 137 00:13:24,688 --> 00:13:25,882 That's Lulu! 138 00:13:26,657 --> 00:13:28,386 Boss Hong's woman. 139 00:13:33,230 --> 00:13:34,322 Don't even think about it. 140 00:13:39,002 --> 00:13:40,560 Find someone who looks like her. 141 00:13:42,973 --> 00:13:44,964 A casual glass of wine 142 00:13:45,042 --> 00:13:47,067 Some casual tenderness 143 00:13:47,244 --> 00:13:50,441 Wash away all the painful emotions 144 00:13:51,448 --> 00:13:57,182 Truly this is the crevice in paradise 145 00:14:30,187 --> 00:14:31,745 You want to play hide-and-seek? 146 00:14:32,923 --> 00:14:34,288 Come find me. 147 00:14:34,491 --> 00:14:35,355 Start! 148 00:14:36,893 --> 00:14:37,723 1 149 00:14:38,295 --> 00:14:39,091 2 150 00:14:39,863 --> 00:14:40,693 3 151 00:14:41,331 --> 00:14:42,127 4 152 00:14:42,799 --> 00:14:43,788 5 153 00:14:44,434 --> 00:14:45,298 6 154 00:14:45,869 --> 00:14:46,858 7 155 00:14:47,537 --> 00:14:48,333 8 156 00:14:48,772 --> 00:14:49,602 9 157 00:15:32,789 --> 00:15:35,280 Why come to me regarding this matter? 158 00:15:44,101 --> 00:15:45,898 I am merely a film producer. 159 00:15:47,671 --> 00:15:48,831 Mr. Hong 160 00:15:48,939 --> 00:15:53,842 We cannot have these murders in French territory. 161 00:15:56,146 --> 00:15:58,046 From what I understand, 162 00:15:59,950 --> 00:16:02,248 the murdered man was Chinese. 163 00:16:02,619 --> 00:16:05,884 Along with two low lives who are worth less than dogs! 164 00:16:08,291 --> 00:16:09,724 In my opinion, 165 00:16:10,026 --> 00:16:12,153 this is a Chinese matter. 166 00:16:12,229 --> 00:16:14,220 You don't need to be involved. 167 00:16:18,401 --> 00:16:19,766 Nice to meet you. 168 00:16:20,670 --> 00:16:22,001 Nice to meet you 169 00:16:22,139 --> 00:16:24,835 If you ever want to make movies, come back and look for me! 170 00:16:24,908 --> 00:16:26,375 See you. 171 00:16:40,290 --> 00:16:41,222 Uncle Qi. 172 00:16:42,225 --> 00:16:45,558 Remember I told you about two friends who want to be waiters? 173 00:16:45,629 --> 00:16:46,186 I know. 174 00:16:46,263 --> 00:16:50,757 Uncle Qi, they're here now. 175 00:16:50,834 --> 00:16:53,962 Trust me. They're very hardworking! 176 00:16:54,371 --> 00:16:55,668 I have something better for you. 177 00:16:55,739 --> 00:16:57,001 Interested? 178 00:19:28,892 --> 00:19:30,325 It's right beside you. 179 00:19:42,072 --> 00:19:43,300 Who are you? 180 00:19:45,909 --> 00:19:47,672 Where am I? 181 00:19:48,144 --> 00:19:50,044 I'm Fung. 182 00:19:50,814 --> 00:19:52,406 This is my home. 183 00:19:52,615 --> 00:19:53,946 You've been injured. 184 00:20:01,858 --> 00:20:03,189 Do you have any liquor? 185 00:20:35,592 --> 00:20:36,991 My friends! 186 00:20:37,527 --> 00:20:38,892 My friends. 187 00:20:44,134 --> 00:20:46,261 They're my friends. 188 00:20:59,015 --> 00:21:01,245 I always see him at the Paradise. 189 00:21:02,218 --> 00:21:04,880 He's Boss Hong's most lethal enforcer. 190 00:21:08,191 --> 00:21:09,453 Fung. 191 00:21:10,126 --> 00:21:12,526 When you do things in Shanghai, 192 00:21:13,329 --> 00:21:15,797 always be careful. 193 00:21:18,668 --> 00:21:20,659 Want a drink? 194 00:21:20,937 --> 00:21:21,904 Okay. 195 00:21:22,272 --> 00:21:23,569 I'll go get it. 196 00:21:32,148 --> 00:21:35,481 I've tried hard not to think about home, 197 00:21:35,618 --> 00:21:37,779 especially Su Zhen. 198 00:22:06,649 --> 00:22:08,879 Creep! Creep! Creep! 199 00:22:09,085 --> 00:22:11,610 - Who told you to follow me? - I'm not! 200 00:22:13,323 --> 00:22:16,087 I just want to tell you, it sounds nice. 201 00:22:16,326 --> 00:22:18,055 What sounds nice? 202 00:22:18,228 --> 00:22:19,957 Last night at the Paradise, 203 00:22:20,263 --> 00:22:22,026 your singing. 204 00:22:23,733 --> 00:22:25,394 You're okay, right? 205 00:22:25,468 --> 00:22:26,833 I'm okay. 206 00:22:30,406 --> 00:22:33,603 Hey, do you know who she is? 207 00:22:34,911 --> 00:22:37,379 That's Anna May Wong! 208 00:22:37,714 --> 00:22:39,181 She's a famous movie actress. 209 00:22:39,249 --> 00:22:42,480 A Hollywood movie actress! 210 00:22:42,952 --> 00:22:47,048 Boss Hong promised me that I'll be in my own movie soon! 211 00:22:47,123 --> 00:22:49,921 Then... I'll be the first one to see it. 212 00:22:54,631 --> 00:22:57,293 What do you do for Boss Hong? 213 00:22:57,367 --> 00:22:58,834 I don't know him. 214 00:22:58,902 --> 00:23:00,335 Really? 215 00:23:01,204 --> 00:23:04,867 I thought everyone at the Paradise work for Boss Hong. 216 00:23:05,642 --> 00:23:09,237 I thought to make it in Shanghai, you need to know him? 217 00:23:09,512 --> 00:23:11,605 Isn't making movies a good thing? 218 00:23:12,620 --> 00:23:14,884 What's your name? 219 00:23:15,055 --> 00:23:16,317 Fung. 220 00:23:16,390 --> 00:23:17,618 Fung. 221 00:23:17,958 --> 00:23:19,118 Thank you. 222 00:23:19,193 --> 00:23:20,683 For what? 223 00:23:20,761 --> 00:23:22,820 For the compliment on my singing. 224 00:23:23,797 --> 00:23:24,957 Goodbye. 225 00:23:25,833 --> 00:23:27,164 Goodbye. 226 00:23:27,768 --> 00:23:29,030 Listen, 227 00:23:29,436 --> 00:23:31,996 you seem really decent. 228 00:23:32,239 --> 00:23:36,300 I'd advise you to stay away from Boss Hong. 229 00:23:36,644 --> 00:23:39,772 Also, stop following me 230 00:23:39,847 --> 00:23:42,281 or you might end up in the hospital. 231 00:24:05,906 --> 00:24:07,373 The other night, 232 00:24:07,441 --> 00:24:09,432 someone tried to kill me. 233 00:24:20,187 --> 00:24:22,747 Right in my own territory! 234 00:24:24,024 --> 00:24:26,549 Where were you? 235 00:24:27,728 --> 00:24:29,821 My brother. 236 00:24:51,919 --> 00:24:54,046 Look for crates with a lion logo. 237 00:25:06,066 --> 00:25:08,899 Fung, stand watch at the door. 238 00:25:09,203 --> 00:25:10,192 Fung. 239 00:25:16,944 --> 00:25:19,276 Brother, I want one too! 240 00:25:19,346 --> 00:25:22,315 Soon. Go look around. 241 00:25:23,284 --> 00:25:24,842 You always say soon. 242 00:25:24,918 --> 00:25:25,976 Soon! 243 00:25:29,223 --> 00:25:30,155 Kang, 244 00:25:31,125 --> 00:25:33,559 what exactly does Boss Hong want us to do? 245 00:26:04,425 --> 00:26:05,824 Kang, are you crazy? 246 00:26:05,893 --> 00:26:07,485 These aren't movie prop guns! 247 00:26:07,561 --> 00:26:09,358 These guns can kill. 248 00:26:10,433 --> 00:26:11,593 Who knows? 249 00:26:11,667 --> 00:26:14,397 Maybe they are movie prop guns. 250 00:26:14,704 --> 00:26:15,864 Pack it up! 251 00:26:15,938 --> 00:26:17,166 Let's go! 252 00:26:18,274 --> 00:26:20,367 Kang! 253 00:26:20,443 --> 00:26:22,877 If we do this now, there will be no turning back! 254 00:26:23,846 --> 00:26:26,246 You and Hu are my brothers. 255 00:26:26,315 --> 00:26:28,374 I won't do anything that will harm you! 256 00:26:28,551 --> 00:26:30,246 I'm out. 257 00:26:32,321 --> 00:26:33,379 Let's go. 258 00:26:34,290 --> 00:26:35,655 Fung. 259 00:26:40,696 --> 00:26:43,494 You want to pull rickshaws for your whole life? 260 00:27:13,563 --> 00:27:14,825 You low life! 261 00:27:15,131 --> 00:27:18,259 You dare steal from me! 262 00:27:23,206 --> 00:27:25,538 Son of a bitch! 263 00:27:30,613 --> 00:27:32,478 You want to feel my fist again? 264 00:27:32,548 --> 00:27:34,482 You want to feel mine? 265 00:27:34,550 --> 00:27:35,482 You want to try? 266 00:27:41,657 --> 00:27:43,454 You've got guts. 267 00:27:47,330 --> 00:27:50,993 But I prefer to have fun with your friend. 268 00:27:51,434 --> 00:27:52,731 Cut it off! 269 00:27:57,173 --> 00:27:59,107 How does your head feel? 270 00:28:00,309 --> 00:28:02,436 Want to try again? 271 00:28:02,545 --> 00:28:04,274 Want to try again, come! 272 00:28:04,547 --> 00:28:05,878 Come face me! 273 00:28:05,948 --> 00:28:06,846 Come, come on! 274 00:28:06,916 --> 00:28:07,905 Come! 275 00:28:07,984 --> 00:28:09,611 Here! 276 00:28:11,120 --> 00:28:12,417 You scared? 277 00:28:12,488 --> 00:28:13,352 Come! 278 00:28:13,422 --> 00:28:14,514 Brother... 279 00:28:50,026 --> 00:28:51,459 Fung, come with me! 280 00:29:06,575 --> 00:29:07,599 Look! 281 00:29:07,677 --> 00:29:08,803 Look! 282 00:29:13,351 --> 00:29:15,512 That's Anna May Wong! 283 00:29:15,587 --> 00:29:16,679 That's Butterfly Wu! 284 00:29:16,754 --> 00:29:18,415 They're big movie stars! 285 00:29:21,693 --> 00:29:23,183 What's wrong? 286 00:29:23,795 --> 00:29:25,319 Nothing. 287 00:29:25,630 --> 00:29:27,495 You're more beautiful than they are. 288 00:29:29,033 --> 00:29:30,295 Excuse me. 289 00:30:02,867 --> 00:30:05,631 Your wife would look good on screen. 290 00:30:06,204 --> 00:30:08,297 I can use her in my next film. 291 00:30:08,840 --> 00:30:10,467 Cheers to the movies! 292 00:30:11,009 --> 00:30:12,408 Cheers, Boss Hong! 293 00:30:12,477 --> 00:30:14,911 My next film will be even bigger! 294 00:30:26,491 --> 00:30:28,652 I have a present for you. 295 00:30:29,665 --> 00:30:31,360 Boss Hong, they're here. 296 00:32:12,768 --> 00:32:15,134 Is this the first time you killed? 297 00:32:16,906 --> 00:32:18,533 You'll get used to it. 298 00:32:19,041 --> 00:32:22,568 Tonight, I'm exceptionally happy. 299 00:32:23,579 --> 00:32:26,707 This banquet is for these three friends. 300 00:32:29,184 --> 00:32:34,417 Let's drink to welcome our new brothers! 301 00:32:40,162 --> 00:32:41,595 Cheers! 302 00:33:26,208 --> 00:33:27,675 Right in my own territory! 303 00:33:41,924 --> 00:33:44,757 (I'll make your dreams come true) 304 00:34:10,986 --> 00:34:12,647 What are you doing here? 305 00:34:27,036 --> 00:34:28,833 It's over. 306 00:34:30,239 --> 00:34:34,642 All this has to end right now. 307 00:34:43,018 --> 00:34:47,284 My whole life is all about killing. 308 00:34:51,293 --> 00:34:53,591 I didn't tell you. 309 00:34:54,196 --> 00:34:57,563 I tried to kill him! 310 00:35:00,302 --> 00:35:02,327 But I... 311 00:35:03,672 --> 00:35:06,038 But I... didn't succeed! 312 00:35:16,785 --> 00:35:19,310 I now realize 313 00:35:20,456 --> 00:35:23,482 what is most important to me. 314 00:36:01,330 --> 00:36:03,890 Will you leave with me? 315 00:36:42,337 --> 00:36:45,033 This is where we first met. 316 00:36:47,242 --> 00:36:50,177 It's the first time anyone's pointed a gun at me. 317 00:36:54,883 --> 00:36:59,718 Do you remember the faces of the people you've killed? 318 00:37:01,790 --> 00:37:04,384 I never look them in the face. 319 00:37:05,894 --> 00:37:09,455 I remember the faces of the people I killed. 320 00:37:11,567 --> 00:37:13,660 Is it really that simple? 321 00:37:22,211 --> 00:37:26,375 You better leave Shanghai. 322 00:37:27,049 --> 00:37:29,779 This is not your world. 323 00:37:55,210 --> 00:37:57,644 Where's the shipment? 324 00:37:58,680 --> 00:37:59,908 I... 325 00:38:00,015 --> 00:38:00,947 I don't know. 326 00:38:01,016 --> 00:38:03,883 Don't know, huh? 327 00:38:16,598 --> 00:38:19,123 There's one more bullet in the chamber. 328 00:38:19,701 --> 00:38:21,498 You want to take a gamble? 329 00:38:30,779 --> 00:38:35,807 Tonight. Ten o'clock. Huang Pu Wharf. 330 00:38:38,887 --> 00:38:44,052 NO! DON'T! 331 00:39:03,145 --> 00:39:05,511 He already told you. 332 00:40:08,310 --> 00:40:10,904 Bring Hu with you tonight. 333 00:40:28,430 --> 00:40:29,294 Kang. 334 00:40:36,972 --> 00:40:39,202 Feeling better? 335 00:40:39,508 --> 00:40:40,736 I'm fine. 336 00:40:41,877 --> 00:40:43,435 What do you want to eat? 337 00:40:44,079 --> 00:40:45,637 Do they have congee? 338 00:40:50,152 --> 00:40:52,450 Why would you want to have congee in Shanghai? 339 00:40:59,227 --> 00:41:01,718 It's early. Don't drink too much. 340 00:41:04,433 --> 00:41:06,128 How did things go last night? 341 00:41:06,218 --> 00:41:06,791 With you leading us, Brother Kang, 342 00:41:06,868 --> 00:41:08,267 of course, things went well! 343 00:41:08,503 --> 00:41:11,666 You are now Boss Hong's most trusted man. 344 00:41:11,807 --> 00:41:16,471 Soon you'll be even more powerful. 345 00:41:17,012 --> 00:41:19,879 Fung, this is Xi Yan. 346 00:41:21,149 --> 00:41:22,912 Since you've been "sick", 347 00:41:23,084 --> 00:41:25,552 he's had to cover for you. 348 00:41:27,989 --> 00:41:30,082 Any time you do a job for me... 349 00:41:31,159 --> 00:41:32,319 Careful! 350 00:41:32,394 --> 00:41:33,952 Don't ever mess up. 351 00:41:34,830 --> 00:41:35,990 Brother Kang, don't worry. 352 00:41:36,064 --> 00:41:38,999 With Hu around, we have nothing to fear. 353 00:42:05,494 --> 00:42:06,984 What's your name? 354 00:42:07,929 --> 00:42:09,590 Tsiao Hong Ying. 355 00:42:09,698 --> 00:42:11,529 Can you smile for me? 356 00:42:18,039 --> 00:42:19,802 Do you like to sing? 357 00:42:19,875 --> 00:42:21,536 To dance? 358 00:42:24,279 --> 00:42:28,340 One day that stage can belong to you. 359 00:42:42,132 --> 00:42:44,157 Don't drink too much. 360 00:42:44,268 --> 00:42:45,929 Mark... 361 00:43:02,252 --> 00:43:04,777 Can you teach me how to kill? 362 00:43:16,800 --> 00:43:21,601 I don't want to see you die. 363 00:43:45,262 --> 00:43:47,025 See you tomorrow. 364 00:43:47,698 --> 00:43:49,859 Ms. Lulu, may I have your autograph? 365 00:43:50,667 --> 00:43:52,362 (Are you free tonight?) 366 00:43:59,176 --> 00:44:00,871 I want to take you somewhere. 367 00:44:14,994 --> 00:44:16,461 Please enter. 368 00:45:16,355 --> 00:45:18,255 Scene One. Take One. 369 00:45:21,360 --> 00:45:23,794 Action. 370 00:45:28,701 --> 00:45:31,033 Good. Very good. 371 00:45:38,277 --> 00:45:39,767 Is this good, Mr. Director? 372 00:45:39,845 --> 00:45:41,210 Yes. 373 00:45:41,480 --> 00:45:42,777 Beautiful. 374 00:45:49,455 --> 00:45:50,717 Can you go higher? 375 00:45:50,790 --> 00:45:52,223 Okay. 376 00:46:08,174 --> 00:46:10,108 I don't have the strength. 377 00:46:10,810 --> 00:46:13,540 Okay, look at the camera. 378 00:46:14,847 --> 00:46:16,747 Very good. 379 00:46:32,698 --> 00:46:34,029 Be careful. 380 00:46:42,808 --> 00:46:45,402 This is the first time I've seen you so happy, 381 00:46:45,478 --> 00:46:47,036 like a little girl. 382 00:46:49,348 --> 00:46:52,112 You're not falling in love with me, are you? 383 00:46:53,252 --> 00:46:54,776 No. 384 00:46:55,454 --> 00:46:57,615 And why not? 385 00:46:58,224 --> 00:46:59,851 You belong to him. 386 00:47:04,764 --> 00:47:07,062 So do you! 387 00:47:10,970 --> 00:47:15,339 I'm sorry. You're right. 388 00:47:23,149 --> 00:47:24,446 I'm going home. 389 00:47:37,963 --> 00:47:41,592 Boss Chen, I heard your wife is expecting. 390 00:47:41,667 --> 00:47:44,329 Yes, due next month. 391 00:47:44,670 --> 00:47:46,365 Congratulations! 392 00:47:46,439 --> 00:47:48,498 Even though I'm not young anymore, 393 00:47:48,574 --> 00:47:51,372 I'm still excited to be a father. 394 00:47:56,549 --> 00:47:59,074 Let me introduce you, 395 00:47:59,218 --> 00:48:00,515 Boss Chen, this is Lulu. 396 00:48:01,554 --> 00:48:04,114 Beautiful, exquisite. 397 00:48:04,723 --> 00:48:05,985 How much? 398 00:48:06,292 --> 00:48:07,725 What? Excuse me? 399 00:48:09,195 --> 00:48:10,787 For her. 400 00:48:23,542 --> 00:48:25,305 Please say what's on your mind. 401 00:48:25,377 --> 00:48:26,867 Hong, 402 00:48:27,179 --> 00:48:29,170 since your stole my goods 403 00:48:29,348 --> 00:48:33,284 the least you can do is give me some sort of token. 404 00:48:33,586 --> 00:48:36,487 A girl like this is not worth much. 405 00:48:44,597 --> 00:48:46,258 Boss Chen, 406 00:48:48,200 --> 00:48:53,399 you shouldn't listen to rumors like that. 407 00:48:53,472 --> 00:48:54,666 Hong. 408 00:48:54,740 --> 00:48:57,675 It was not just my man who burned to death in my store. 409 00:48:57,743 --> 00:49:03,113 So did his wife and two children. A whole family, dead. 410 00:49:05,818 --> 00:49:10,016 Has doing business in Shanghai come down to this? 411 00:49:18,199 --> 00:49:19,461 Boss Chen, 412 00:49:19,801 --> 00:49:26,036 I did not get this far doing business that way. 413 00:49:28,176 --> 00:49:32,704 If one of my men did do such a deplorable thing, 414 00:49:32,780 --> 00:49:34,907 I would make sure they are severely punished! 415 00:49:34,982 --> 00:49:38,713 But I assure you, they would not! 416 00:49:38,853 --> 00:49:42,118 Girls like this... they come and go. 417 00:49:42,557 --> 00:49:44,320 Let me take you backstage. 418 00:49:44,392 --> 00:49:47,384 Introduce you to some young, more beautiful girls. 419 00:49:47,462 --> 00:49:51,455 Let's go! Let's have some fun! 420 00:49:58,373 --> 00:50:01,399 Look how busy we are! 421 00:50:02,543 --> 00:50:04,773 It's all about show business! 422 00:50:04,912 --> 00:50:06,743 Brother Chen, you have to believe me. 423 00:50:26,367 --> 00:50:29,359 That's just the way things are. 424 00:51:00,435 --> 00:51:03,495 Don't let me ever wipe your ass again! 425 00:51:20,721 --> 00:51:25,749 I still remember seeing you here for the first time. 426 00:51:26,494 --> 00:51:29,019 You had long braided hair 427 00:51:29,497 --> 00:51:31,988 with a red bow. 428 00:51:34,335 --> 00:51:36,303 I don't remember. 429 00:51:41,375 --> 00:51:43,309 Leave with me. 430 00:51:47,248 --> 00:51:48,875 I won't go. 431 00:51:51,652 --> 00:51:54,018 If you stay here, 432 00:51:55,189 --> 00:51:59,455 you will slowly suffocate. 433 00:52:05,933 --> 00:52:07,867 Suffocate? 434 00:52:10,238 --> 00:52:13,469 You're the one fooling yourself. 435 00:52:13,875 --> 00:52:17,641 Why have you stayed here then? 436 00:52:21,616 --> 00:52:23,675 I stayed... 437 00:52:23,851 --> 00:52:26,376 All because of you. 438 00:53:12,600 --> 00:53:14,659 I hate you. 439 00:53:15,538 --> 00:53:16,163 Because of you! 440 00:53:16,239 --> 00:53:18,173 Because of you! 441 00:53:54,277 --> 00:53:57,838 Save me. 442 00:54:54,537 --> 00:54:55,765 Boss Hong! 443 00:55:34,811 --> 00:55:39,544 Hu, have a drink! 444 00:55:44,487 --> 00:55:46,455 Steady now. 445 00:55:49,792 --> 00:55:51,657 Look at him. 446 00:55:52,929 --> 00:55:55,523 Can you believe he's Brother Kang's real brother? 447 00:55:57,400 --> 00:55:59,493 Brother Kang is so powerful... 448 00:55:59,569 --> 00:56:04,905 How can he have such a pathetic brother? 449 00:56:48,785 --> 00:56:50,082 Brother! 450 00:56:58,995 --> 00:57:01,293 Who do you think you are? 451 00:57:02,599 --> 00:57:04,897 Disrespecting my brother. 452 00:57:05,935 --> 00:57:07,425 Apologize. 453 00:57:08,905 --> 00:57:10,668 I'm sorry. 454 00:58:15,104 --> 00:58:16,401 I'm coming. 455 00:58:20,610 --> 00:58:21,838 Breakfast. 456 00:58:22,445 --> 00:58:23,537 Careful. 457 00:58:26,549 --> 00:58:27,743 It's hot. 458 00:58:28,253 --> 00:58:30,153 Is it too early? 459 00:58:30,489 --> 00:58:32,787 Sorry, I've made a mess. 460 00:58:33,558 --> 00:58:35,287 Here, have some. 461 00:58:45,036 --> 00:58:49,370 I came here today to tell you that... 462 00:58:49,975 --> 00:58:53,172 I may have been out of line last night. 463 00:58:53,245 --> 00:58:54,610 so I want to... 464 00:59:13,865 --> 00:59:15,492 Sorry to bother you. 465 00:59:39,925 --> 00:59:43,190 I shouldn't come to see you anymore. 466 00:59:43,461 --> 00:59:45,588 It's too dangerous. 467 00:59:50,135 --> 00:59:52,968 Do you know what is most important to a man? 468 00:59:53,738 --> 00:59:55,467 Betrayal. 469 00:59:56,841 --> 00:59:59,810 It lets me know who is loyal to me. 470 00:59:59,878 --> 01:00:04,508 If someone betrayed me, 471 01:00:04,583 --> 01:00:07,108 what would you do? 472 01:00:07,252 --> 01:00:09,516 We'll take care of them. 473 01:00:11,189 --> 01:00:14,317 Two people have betrayed me. 474 01:00:23,034 --> 01:00:25,832 One, I've treated one like a princess. 475 01:00:27,105 --> 01:00:29,767 I gave her the world. 476 01:00:29,841 --> 01:00:31,206 The other, 477 01:00:31,276 --> 01:00:35,269 I considered the most loyal and closest person to me. 478 01:00:35,347 --> 01:00:37,110 But I've just discovered 479 01:00:37,182 --> 01:00:42,711 that for the past ten years, 480 01:00:42,787 --> 01:00:45,847 he's been waiting patiently for a chance to kill me. 481 01:00:49,463 --> 01:00:51,397 Mark. 482 01:00:52,466 --> 01:00:55,060 My brother. 483 01:00:59,773 --> 01:01:01,536 Go then. 484 01:01:16,857 --> 01:01:18,381 You still have that? 485 01:01:19,393 --> 01:01:21,327 You gave it to me as a gift. 486 01:01:23,497 --> 01:01:24,623 Brother, 487 01:01:24,765 --> 01:01:26,596 do you ever think about home? 488 01:01:28,836 --> 01:01:31,100 Last night, I had a dream about our mother, 489 01:01:32,306 --> 01:01:35,036 but I couldn't see her face. 490 01:01:36,977 --> 01:01:40,071 Do you remember what she looks like? 491 01:01:44,985 --> 01:01:46,850 I remember. 492 01:01:47,254 --> 01:01:50,382 Especially one night, 493 01:01:50,457 --> 01:01:53,017 I heard Pa singing to Ma. 494 01:01:53,093 --> 01:01:57,860 He was dancing with her like this. Swaying side to side. 495 01:01:57,931 --> 01:01:59,193 Really? 496 01:01:59,266 --> 01:02:01,826 When they turned, 497 01:02:04,671 --> 01:02:07,936 Ma's face was all bruised up. 498 01:02:08,609 --> 01:02:10,133 Her nose was filled with blood. 499 01:02:10,210 --> 01:02:12,178 The blood kept flowing, 500 01:02:12,779 --> 01:02:14,747 down her body, 501 01:02:14,815 --> 01:02:17,909 Pa's clothes was all bloody. 502 01:02:20,020 --> 01:02:22,147 Pa beat her so bad. 503 01:02:22,456 --> 01:02:24,583 Every time Pa got drunk, 504 01:02:24,658 --> 01:02:25,750 he would beat Ma. 505 01:02:25,826 --> 01:02:27,384 Brother. 506 01:02:28,795 --> 01:02:32,697 I no longer had a home when Ma died. 507 01:02:36,036 --> 01:02:38,561 All I have now is a brother. 508 01:02:43,245 --> 01:02:44,041 Let's go. 509 01:02:44,113 --> 01:02:45,444 We have to find Fung. 510 01:02:55,624 --> 01:03:00,391 Fung, this is a simple matter. 511 01:03:00,996 --> 01:03:02,588 Simple? 512 01:03:02,765 --> 01:03:05,063 This is murder! 513 01:03:05,267 --> 01:03:06,234 I'm not going to do it. 514 01:03:06,302 --> 01:03:08,293 Haven't you killed before? 515 01:03:09,705 --> 01:03:11,297 They're my friends! 516 01:03:11,374 --> 01:03:12,170 Why can't you understand? 517 01:03:12,241 --> 01:03:13,674 Friends? 518 01:03:13,876 --> 01:03:16,367 Then what am I? 519 01:03:16,946 --> 01:03:17,913 You want to hit me? 520 01:03:17,980 --> 01:03:18,844 Don't think I won't! 521 01:03:18,914 --> 01:03:20,040 Brothers shouldn't be fighting! 522 01:03:20,116 --> 01:03:21,105 Away! 523 01:03:21,250 --> 01:03:23,081 Hu's your brother, not your dog! 524 01:03:23,152 --> 01:03:25,643 Do you know what will happen if we don't do this? 525 01:03:25,721 --> 01:03:28,781 What if Boss Hong asked you to kill me?! 526 01:03:35,297 --> 01:03:38,789 I never expected things to go this far. 527 01:03:39,001 --> 01:03:41,902 I've done things I never knew I would ever do. 528 01:03:41,971 --> 01:03:46,135 But not this! 529 01:03:48,711 --> 01:03:52,772 It's because of the girl, isn't it? 530 01:03:52,982 --> 01:03:55,576 It's always about a girl. 531 01:03:56,152 --> 01:04:00,782 Fung, Hu is my brother. 532 01:04:01,357 --> 01:04:04,724 I've always treated you like a real brother. 533 01:04:04,827 --> 01:04:07,193 If you walk out that door, 534 01:04:07,263 --> 01:04:10,096 we will no longer be brothers 535 01:04:10,266 --> 01:04:12,530 but enemies! 536 01:04:20,409 --> 01:04:21,341 Hurry up! 537 01:04:21,410 --> 01:04:22,240 Time's running out! 538 01:04:22,311 --> 01:04:24,472 Fung! What's going on? 539 01:04:24,547 --> 01:04:26,572 Why were you so unclear on the phone? 540 01:04:37,526 --> 01:04:39,391 He's come to save our lives. 541 01:05:16,198 --> 01:05:17,392 Drop your guns! 542 01:05:17,566 --> 01:05:18,863 Brother... 543 01:05:20,369 --> 01:05:21,802 That's Fung! 544 01:05:27,710 --> 01:05:28,540 Fung! 545 01:05:30,713 --> 01:05:31,839 Fung! 546 01:05:52,334 --> 01:05:53,562 Fung! 547 01:06:12,588 --> 01:06:14,112 Hu! Move aside! 548 01:06:15,724 --> 01:06:18,818 Brother! This is Fung! 549 01:06:18,894 --> 01:06:20,020 I told you to move aside! 550 01:06:20,095 --> 01:06:21,892 Brother, you've gone crazy! 551 01:06:35,978 --> 01:06:36,467 Move! 552 01:06:36,545 --> 01:06:37,637 Get in the car! 553 01:07:29,999 --> 01:07:33,457 You said all of this was over. 554 01:07:34,770 --> 01:07:36,738 Please don't go. 555 01:07:36,905 --> 01:07:38,839 Wait for me. 556 01:08:22,117 --> 01:08:22,981 Where's the wound? 557 01:08:23,052 --> 01:08:24,383 Here? 558 01:08:24,453 --> 01:08:26,751 Hurt? 559 01:08:29,126 --> 01:08:33,495 Does it hurt? Does it hurt? 560 01:08:39,871 --> 01:08:44,774 You can't even wipe your own ass! 561 01:11:33,511 --> 01:11:36,275 You think you're now the boss? 562 01:11:36,914 --> 01:11:39,348 Then you do it. 563 01:11:40,518 --> 01:11:42,577 There is only one Boss Hong in Paradise. 564 01:11:42,653 --> 01:11:45,247 There is only one Uncle Qi. 565 01:11:47,229 --> 01:11:49,060 Right? 566 01:11:51,600 --> 01:11:53,397 Then go join him! 567 01:11:53,468 --> 01:11:55,129 Join him now! 568 01:11:55,203 --> 01:11:57,137 Uncle Qi! 569 01:12:06,415 --> 01:12:08,542 Brother Kang, look who's here. 570 01:12:12,754 --> 01:12:14,278 Brother. 571 01:12:15,490 --> 01:12:17,424 Are you okay? 572 01:12:31,206 --> 01:12:32,468 Brother. 573 01:12:35,210 --> 01:12:37,269 Are you okay? 574 01:12:50,158 --> 01:12:51,921 Brother... 575 01:12:52,728 --> 01:12:55,288 My brother is already dead. 576 01:13:01,536 --> 01:13:03,060 Brother! 577 01:13:11,780 --> 01:13:13,042 Go! 578 01:13:16,451 --> 01:13:19,249 Brother! Brother! 579 01:13:20,355 --> 01:13:22,915 Brother! 580 01:14:12,908 --> 01:14:15,308 We can't stay here. 581 01:14:37,299 --> 01:14:38,561 Ying. 582 01:14:38,633 --> 01:14:40,533 Ma, drink your medicine. 583 01:14:41,336 --> 01:14:44,066 I'm not getting any better. 584 01:14:44,506 --> 01:14:48,272 Don't worry, Ma. 585 01:14:51,847 --> 01:14:53,144 Brother! 586 01:14:53,381 --> 01:14:53,904 Ma! 587 01:14:53,982 --> 01:14:55,711 Fung! 588 01:15:23,380 --> 01:15:24,506 Thank you. 589 01:15:25,249 --> 01:15:28,514 I'll bring some clean clothes for you tomorrow 590 01:15:28,585 --> 01:15:31,247 but they're a bit worn out. 591 01:15:32,189 --> 01:15:33,850 That's fine. 592 01:15:35,326 --> 01:15:39,262 Su Zhen's been here to take care of me. 593 01:15:41,699 --> 01:15:46,864 Fung, Su Zhen's a good girl. 594 01:15:51,408 --> 01:15:52,875 It's leaking again. 595 01:15:54,278 --> 01:15:55,643 I'll go check. 596 01:16:15,165 --> 01:16:16,996 It always leaks in this spot! 597 01:16:51,602 --> 01:16:53,593 Can't sleep? 598 01:16:56,673 --> 01:16:58,800 It's too quiet here. 599 01:16:59,476 --> 01:17:01,444 I'm not used to it. 600 01:17:03,013 --> 01:17:05,982 I've been in Shanghai for so long. 601 01:17:06,216 --> 01:17:09,185 I've forgotten this kind of life. 602 01:17:11,288 --> 01:17:13,813 I remember in my village, 603 01:17:13,891 --> 01:17:17,554 I lived beside this old lady. 604 01:17:17,861 --> 01:17:23,766 She would wait for her husband to come home, bringing a bag of sticky rice. 605 01:17:25,068 --> 01:17:30,700 The simple joy in their faces. That image, 606 01:17:31,074 --> 01:17:33,235 I'll never forget it. 607 01:17:36,046 --> 01:17:38,879 Things have come full circle. 608 01:17:45,222 --> 01:17:48,885 Life can be simple. 609 01:17:49,026 --> 01:17:52,689 Can we stay here? 610 01:18:55,025 --> 01:18:56,014 Let's buy some sticky rice. 611 01:18:56,093 --> 01:18:57,458 Miss, sticky rice. 612 01:19:07,471 --> 01:19:08,096 Fung. 613 01:19:08,171 --> 01:19:08,967 Ma. 614 01:19:09,039 --> 01:19:10,301 You're up. 615 01:19:10,908 --> 01:19:11,738 How much? 616 01:19:11,808 --> 01:19:13,105 One Cent for six. 617 01:19:17,047 --> 01:19:18,344 Careful. 618 01:19:28,358 --> 01:19:31,384 The weather here is better than in Shanghai. 619 01:19:31,461 --> 01:19:33,622 You should just live here. 620 01:20:22,152 --> 01:20:23,119 Lulu! 621 01:20:44,741 --> 01:20:47,471 You're going to be okay! 622 01:20:49,746 --> 01:20:54,342 Soon we can live the life you want. 623 01:21:06,930 --> 01:21:08,488 You know... 624 01:21:09,566 --> 01:21:12,057 Meeting you at the Paradise 625 01:21:13,170 --> 01:21:16,606 was the best thing that ever happened to me. 626 01:22:07,357 --> 01:22:08,915 Paradise Club's new star - 627 01:22:08,992 --> 01:22:10,687 Tsiao Hong Ying! 628 01:22:42,692 --> 01:22:46,355 Brother Kang, the men are all ready! 629 01:23:23,333 --> 01:23:26,996 The Paradise is now closed. 630 01:25:56,353 --> 01:25:59,322 Mark, come out! 631 01:26:00,190 --> 01:26:02,124 Are you scared? 632 01:26:29,185 --> 01:26:31,585 This is what you call a killer. 633 01:27:15,331 --> 01:27:16,525 Fung. 634 01:27:21,237 --> 01:27:24,570 We could have had all this! 635 01:27:24,841 --> 01:27:26,604 All this? 636 01:27:27,977 --> 01:27:30,104 What's "all this"? 637 01:27:38,087 --> 01:27:40,612 For all this, 638 01:27:41,691 --> 01:27:44,819 you killed your own brother! 639 01:27:44,894 --> 01:27:47,454 And Lulu! 640 01:27:51,768 --> 01:27:54,965 No, you did! 641 01:27:55,371 --> 01:27:58,306 When you decided to go against me, 642 01:27:58,541 --> 01:28:01,135 you killed them! 643 01:28:53,663 --> 01:28:56,359 Hu's dead. 644 01:28:57,834 --> 01:28:59,392 We... 645 01:29:03,606 --> 01:29:06,939 You brought us here! 646 01:29:17,720 --> 01:29:21,417 Is this what you call paradise? 647 01:29:28,731 --> 01:29:31,165 I'm sorry. 648 01:29:40,076 --> 01:29:41,941 Mark! Don't! 649 01:29:42,078 --> 01:29:43,477 Kang! 650 01:29:46,349 --> 01:29:49,079 He killed Lulu! 651 01:29:51,321 --> 01:29:52,948 Enough! 652 01:29:53,122 --> 01:29:55,682 No more killing! 653 01:30:16,346 --> 01:30:17,904 This is my fate. 654 01:30:37,504 --> 01:30:40,371 We were searching for paradise... 655 01:30:40,507 --> 01:30:44,807 Now I wonder, does it really exist? 656 01:30:58,792 --> 01:31:00,623 This doesn't count. 657 01:31:00,694 --> 01:31:02,218 You can't go! One more! One more! 658 01:31:02,296 --> 01:31:04,093 We agreed, just once. 659 01:31:04,164 --> 01:31:05,825 Right, Fung? 660 01:31:05,899 --> 01:31:08,299 You two go. I'm not going. 661 01:31:08,602 --> 01:31:11,765 Fung, we are going, is this how you see us off? 662 01:31:11,839 --> 01:31:13,204 Don't go, Hu. 663 01:31:13,274 --> 01:31:15,105 Brother, Fung said he didn't want to go. 664 01:31:16,310 --> 01:31:19,006 I was just joking. 665 01:31:19,847 --> 01:31:23,874 Whatever it is, the three of us will do it together. 666 01:31:23,951 --> 01:31:25,418 How can we leave anyone behind? 667 01:31:25,486 --> 01:31:26,612 Let's go! 668 01:31:48,142 --> 01:31:56,106 (Paradise Club) 41547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.