All language subtitles for Abot.Langit.2026-th-final

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,000 Subthaitle By: KhoyKhing 2 00:00:20,353 --> 00:00:21,648 {\an8}ท่านผู้โดยสารโปรดทราบ 3 00:00:21,688 --> 00:00:24,567 {\an8}สายการบิน เอเชียน เพิร์ล แอร์ไลน์ ยินดีต้อนรับสู่มะนิลาค่ะ 4 00:00:24,607 --> 00:00:27,083 {\an8}เวลาท้องถิ่นคือ 19.00 น. 5 00:00:27,123 --> 00:00:30,380 {\an8}เพื่อความปลอดภัยของท่าน และผู้ร่วมเดินทาง 6 00:00:31,143 --> 00:00:34,280 {\an8}กรุณานั่งประจำที่ และรัดเข็มขัดนิรภัยให้เรียบร้อย 7 00:00:35,124 --> 00:00:40,344 กรุณาอย่ากีดขวางทางเดิน จนกว่าเครื่องจะเข้าสู่ประตูทางออกค่ะ 9 00:00:45,011 --> 00:00:48,757 จริงๆ เธอก็ทำได้ดีนะ ติดแค่ชอบขำมากไปหน่อย 10 00:00:49,488 --> 00:00:52,092 ก็เพราะแพทริคชอบทำหน้าตลกใส่หนูนี่คะ 11 00:00:52,132 --> 00:00:55,058 ให้ตายสิ พวกเธอนี่นะ 12 00:00:55,489 --> 00:00:59,562 เอาละ ทุ่มนึงแล้ว ชั้นยังมีนัดเดตต่อ 13 00:00:59,855 --> 00:01:01,175 เลิกคลาสได้ 15 00:01:03,242 --> 00:01:04,887 ใครคือหนุ่มผู้โชคดีคนนั้นคะอาจารย์? 16 00:01:04,927 --> 00:01:07,539 เดี๋ยวพวกเธอก็รู้เองแหละ ทำเป็นถามไปได้ 17 00:01:07,579 --> 00:01:10,692 พวกเธออยู่ต่อได้จนถึงสามทุ่มนะ 18 00:01:10,732 --> 00:01:12,819 เลิกคลาสได้จ้ะ 19 00:01:12,932 --> 00:01:16,522 พวกเขานึกว่าชั้นมีประชุมด่วนน่ะ 20 00:01:16,587 --> 00:01:18,395 ชู่ว... ไปก่อนนะ 21 00:01:18,469 --> 00:01:22,123 สวัสดีค่ะอาจารย์! 22 00:01:22,665 --> 00:01:24,834 บายจ้ะ 23 00:01:32,342 --> 00:01:35,220 ในที่สุด... 24 00:01:35,519 --> 00:01:37,026 กูจะได้อยู่กับมึงแค่สองคนซะที 25 00:01:37,842 --> 00:01:39,370 มึงต้องการอะไร? 26 00:01:39,410 --> 00:01:44,046 อยากให้กูพาไปทัวร์ห้องขับเครื่องบินไหม... เผื่อมึงจะเคลิ้มจนหลงกู? 27 00:01:45,313 --> 00:01:47,478 เราไม่ได้อยู่บนเครื่องบินซะหน่อย 28 00:01:48,258 --> 00:01:51,377 อีกอย่าง ชั้นก็รู้จักทุกซอกทุกมุมของมันแล้ว แต่ว่า... 29 00:01:51,931 --> 00:01:55,072 ชั้นก็อยากจะ "เคลิ้ม" อยู่เหมือนกันนะ 30 00:01:55,115 --> 00:01:56,252 มานี่สิ 32 00:02:03,181 --> 00:02:04,558 เบาๆ หน่อย 33 00:02:04,889 --> 00:02:07,099 อยากโดนจูบไหม? 34 00:02:07,139 --> 00:02:09,041 อยากสิ... อยากมากเลยละ 36 00:07:24,504 --> 00:07:26,145 สวัสดีค่ะลุงเท็ด! 37 00:07:26,886 --> 00:07:29,929 ว้าว ใกล้จะเรียนจบแล้วล่ะสิ? 38 00:07:31,210 --> 00:07:34,745 เกือบแล้วค่ะ จะจบช่วงซัมเมอร์นี้แล้ว 39 00:07:35,917 --> 00:07:37,294 เรียนคณะอะไรล่ะ? 40 00:07:38,057 --> 00:07:40,002 หนูจบปริญญาตรีด้านการท่องเที่ยวแล้วค่ะ 41 00:07:40,042 --> 00:07:44,676 และหนูก็ใกล้จะจบ หลักสูตรฝึกอบรมพนักงานต้อนรับบนเครื่องบินแล้วค่ะ 42 00:07:45,461 --> 00:07:48,569 ว้าว อยากเป็นแอร์โฮสเตสเหรอ? 43 00:07:49,149 --> 00:07:53,258 หวังว่าสักวันเธอจะได้เจอ ลูกชายคนเดียวของลุงที่เกิดกับแฟนคนแรกนะ 44 00:07:53,764 --> 00:07:55,095 ตอนนี้เขาเป็นนักบินแล้วละ 45 00:07:55,627 --> 00:07:57,680 ว้าว จริงเหรอคะ? 46 00:07:59,125 --> 00:08:00,225 เขาหล่อมากด้วยนะ 47 00:08:01,875 --> 00:08:03,335 ได้พ่อมาเยอะน่ะ 48 00:08:04,762 --> 00:08:06,302 เอาละ แค่นี้ก่อนนะ บาย! 49 00:08:15,679 --> 00:08:18,826 จริงจังนะที่รัก แต่งตัวเถอะ 50 00:08:19,356 --> 00:08:21,621 ทำไมล่ะ? ก็ไม่มีคนอื่นอยู่แถวนี้ซะหน่อย 51 00:08:22,647 --> 00:08:24,957 อีกอย่าง... แท่น แทน แท้น! 52 00:08:27,035 --> 00:08:28,689 โธ่ เอาน่า 53 00:08:28,729 --> 00:08:29,927 อีกสักยกไหม? 54 00:08:29,967 --> 00:08:32,267 - ไม่เอาแล้ว ชั้นเหนื่อย - อีกรอบเดียวเอง 55 00:08:32,583 --> 00:08:34,384 ไม่เอา ชั้นไม่อยากทำแล้ว 56 00:08:34,805 --> 00:08:37,650 - เอาน่า รอบเดียวเอง - เหนื่อยแล้ว ไม่อยากทำ 57 00:08:37,690 --> 00:08:39,388 - รอบสุดท้าย - ไม่เอา 58 00:08:41,175 --> 00:08:44,095 - เร็วเข้า - ไม่ ชั้นพอแล้ว 59 00:08:44,190 --> 00:08:49,876 ในกรณีฉุกเฉินบนผิวน้ำ เสื้อชูชีพของท่าน จะถูกเก็บไว้ที่ใต้ที่นั่งค่ะ 60 00:08:50,469 --> 00:08:54,276 ให้นำออกจากถุงบรรจุ และสวมลงทางศีรษะ 61 00:08:56,371 --> 00:09:01,057 รัดสายรัดที่อยู่ด้านหน้า และดึงให้แน่น 62 00:09:01,956 --> 00:09:06,374 พองลมเสื้อชูชีพ โดยการดึงแถบสีแดง 63 00:09:06,696 --> 00:09:09,746 เป่าลมเข้าทางท่อเป่าเพื่อเพิ่มลมให้พองตัว 64 00:09:10,282 --> 00:09:15,853 ไฟจะติดขึ้นโดยอัตโนมัติ เมื่อแบตเตอรี่สัมผัสกับน้ำ 65 00:09:16,489 --> 00:09:20,187 ดีมากจ้ะแพทริค! ปรบมือให้เขาหน่อยเร็ว 67 00:09:24,014 --> 00:09:25,744 คนต่อไป เรจจี้... 68 00:09:26,991 --> 00:09:29,327 ว้าว แพทริค นายทำได้สุดยอดไปเลย 69 00:09:29,402 --> 00:09:31,702 นายนี่มันเป็นสจ๊วตได้เลยนะเนี่ย 70 00:09:32,080 --> 00:09:34,861 แถมยังดูดีด้วย เหมาะกับนายมากเลยละ 71 00:09:35,220 --> 00:09:36,410 ขอบคุณนะ 72 00:09:36,450 --> 00:09:40,090 เสื้อชูชีพของท่าน จะถูกเก็บไว้ที่ใต้ที่นั่งค่ะ 73 00:09:40,130 --> 00:09:43,453 ให้นำออกจากถุงบรรจุ และสวมลงทางศีรษะ 74 00:09:44,760 --> 00:09:49,598 รัดสายรัดที่อยู่ด้านหน้า และดึงให้แน่น 75 00:10:02,062 --> 00:10:05,162 คุณไปรอที่ล็อบบี้ก่อนเลยนะ เดี๋ยวผมขอไปเข้าห้องน้ำแป๊บนึง 76 00:10:05,600 --> 00:10:07,851 ไม่เป็นไร เดี๋ยวชั้นไปห้องน้ำด้วย 77 00:10:08,274 --> 00:10:09,364 โอเค ได้เลย 78 00:10:35,488 --> 00:10:36,498 นี่! 79 00:10:37,236 --> 00:10:40,460 รอเดี๋ยวสิ โทษทีนะ มีคนอยู่ในอีกห้องน่ะ 80 00:10:55,427 --> 00:10:58,485 ว้าว หุ่นดีจัง เข้ายิมด้วยเหรอ? 81 00:10:59,483 --> 00:11:00,493 ใช่ 82 00:11:02,337 --> 00:11:03,440 มึงชอบกูล่ะสิ? 83 00:11:04,205 --> 00:11:05,207 ไม่ใช่ที่นี่ 84 00:11:06,321 --> 00:11:09,316 ไม่เป็นไรหรอก กูอยากได้มึงมาตั้งนานแล้ว 85 00:11:11,073 --> 00:11:13,730 คุณทำอะไรเนี่ย? ผมมีแฟนแล้วนะ 86 00:11:16,888 --> 00:11:19,773 กูไม่ได้จะแย่งซะหน่อย แค่ขอยืมตัวแป๊บเดียวเอง 87 00:11:20,347 --> 00:11:21,842 กูแค่ขอชิมนิดๆ หน่อยๆ 88 00:16:11,167 --> 00:16:12,170 นี่ 89 00:16:12,664 --> 00:16:14,426 เมื่อกี้เปียเพิ่งออกมาจากที่นั่นไม่ใช่เหรอ? 90 00:16:14,945 --> 00:16:17,245 ใช่ เขาเข้าห้องผิดน่ะ 91 00:16:17,358 --> 00:16:19,336 ก็เลยรีบออกมาเหมือนกัน ไปเถอะ 92 00:16:50,759 --> 00:16:53,500 นี่... รู้ไหมคะที่รัก? 93 00:16:54,717 --> 00:16:57,137 เค้กเนี่ย นานๆ กินทีก็อร่อยดีนะ 94 00:16:58,610 --> 00:17:00,560 ยิ่งถ้าเป็น "ของต้องห้าม" ก็ยิ่งอร่อยเข้าไปใหญ่ 95 00:17:00,913 --> 00:17:04,493 หืม อยากลองไหม? นี่ค่ะที่รัก 96 00:17:05,211 --> 00:17:06,228 ชิมดูสิ 97 00:17:10,751 --> 00:17:11,751 ขอโทษนะที่รัก 98 00:17:14,681 --> 00:17:15,772 บอกชั้นมาตรงๆ นะ 99 00:17:18,322 --> 00:17:20,518 เมื่อกี้ในห้องน้ำ มึงกับเปียมีอะไรกันหรือเปล่า? 100 00:17:20,558 --> 00:17:21,638 เปล่า ไม่มีอะไรทั้งนั้น! 101 00:17:22,094 --> 00:17:24,577 เขารีบออกไปทันที ตอนเห็นชั้นอยู่ในนั้น 102 00:17:27,106 --> 00:17:29,886 ตอนนั้นชั้นก็แค่อยู่ในห้องน้ำอีกฝั่งเอง 103 00:17:29,926 --> 00:17:33,213 แล้วชั้นก็ได้ยินเสียงครางดังมาจากห้องน้ำชาย 104 00:17:33,723 --> 00:17:35,647 อ๋อ เรื่องนั้นเหรอ? 105 00:17:36,393 --> 00:17:38,731 เปียเขากำลังคุยโทรศัพท์กับใครสักคนอยู่น่ะ 106 00:17:39,067 --> 00:17:41,284 มึงน่าจะได้ยินเสียงตอนนั้นมากกว่า 107 00:17:47,282 --> 00:17:50,744 ช่างเถอะน่า อย่าไปคิดมากเลย ลองนี่ดีกว่า 108 00:17:51,499 --> 00:17:52,528 นี่ค่ะที่รัก 111 00:18:20,211 --> 00:18:21,472 บอกชั้นมาตรงๆ นะ 112 00:18:22,155 --> 00:18:25,162 เมื่อกี้ชั้นได้ยินชัดๆ ว่ามีคนเอากันอยู่ในห้องน้ำชาย 113 00:18:25,202 --> 00:18:26,979 ชั้นรู้ เพราะเราก็ทำแบบนั้นเหมือนกัน 114 00:18:27,019 --> 00:18:29,397 มันไม่มีอะไรจริงๆ ที่รัก 115 00:18:30,537 --> 00:18:32,822 ถ้าอยากให้ชั้นเชื่อ... ก็ได้ งั้นเรามาเอากัน 116 00:18:32,862 --> 00:18:35,239 โธ่ เอาน่าที่รัก บอกแล้วไงว่าเหนื่อย 117 00:18:35,339 --> 00:18:37,755 เหนื่อยอะไร? เราก็อยู่ด้วยกันมาทั้งวันนะ 118 00:18:38,718 --> 00:18:41,495 ไม่มีอะไรหรอก แค่ตอนนี้รู้สึกเพลียๆ น่ะ 119 00:18:41,536 --> 00:18:42,623 เห็นไหมล่ะ? 120 00:18:42,663 --> 00:18:45,563 มึงไม่มีอารมณ์เพราะมึงจัดไปแล้วเมื่อกี้ล่ะสิ 121 00:18:47,422 --> 00:18:48,821 มึงเริ่มน่ารำคาญแล้วนะ 122 00:18:49,289 --> 00:18:50,921 ก็บอกแล้วไงว่าเหนื่อย 123 00:18:52,540 --> 00:18:54,684 เมื่อกี้ไม่มีอะไรเกิดขึ้นทั้งนั้น จบนะ 124 00:18:57,174 --> 00:19:00,193 แล้วถ้าชั้นไปเอากับผู้ชายคนอื่นบ้างล่ะ? มึงจะรู้สึกยังไง? 125 00:19:01,615 --> 00:19:03,862 ไม่รู้สิ อยากจะคิดอะไรก็เชิญตามสบายเลย 126 00:19:05,936 --> 00:19:06,979 กูจะนอนแล้ว 127 00:19:47,315 --> 00:19:49,525 ชั้นขอประกาศให้ทุกคนทราบว่า... 128 00:19:49,646 --> 00:19:54,359 พวกเธอทุกคนสอบผ่านทั้งภาคปฏิบัติและภาคทฤษฎีแล้วจ้ะ 129 00:19:54,467 --> 00:19:56,627 ยินดีด้วยนะทุกคน! 131 00:20:33,784 --> 00:20:34,811 นี่อะไรเนี่ย? 132 00:20:38,623 --> 00:20:39,625 ขอโทษนะที่รัก 133 00:20:42,825 --> 00:20:43,831 ชั้นคิดถึงมึงจัง 134 00:20:46,870 --> 00:20:48,330 โธ่ เอาน่า 135 00:20:49,381 --> 00:20:50,398 ช่างมันเถอะ 136 00:20:52,700 --> 00:20:54,994 แต่เอาจริงๆ นะ... 137 00:20:55,662 --> 00:20:57,622 มันก็ดีเหมือนกันที่เราทะเลาะกันวันนั้น 138 00:20:58,272 --> 00:21:00,737 เพราะมันทำให้เรามีเวลา... 139 00:21:01,547 --> 00:21:02,637 มีช่องว่าง... 140 00:21:03,065 --> 00:21:04,441 ให้ได้คิดทบทวน 141 00:21:05,308 --> 00:21:09,187 แล้วเราก็ได้ทุ่มเทสมาธิไปกับการสอบด้วย 143 00:21:14,915 --> 00:21:17,612 แต่ชั้นคิดถึงมึงจริงๆ นะ 144 00:21:23,264 --> 00:21:28,269 กูพิสูจน์ให้ตัวเองเห็นแล้วว่า ถึงมึงจะเจ้าชู้... 145 00:21:29,208 --> 00:21:31,150 และทำตัวเป็นเด็กแค่ไหน 146 00:21:31,582 --> 00:21:32,630 กูก็ยังคิดถึงมึงอยู่ดี 147 00:21:34,832 --> 00:21:36,625 กูไม่ได้เจ้าชู้ซะหน่อย 148 00:21:36,988 --> 00:21:39,138 กูต่างหากที่เป็นฝ่ายถูกปั่นหัวตลอดเลย 149 00:21:39,862 --> 00:21:43,362 กูแค่ไปเข้าห้องน้ำ... ก็โดนหาว่าไปทำอย่างอื่นซะงั้น 150 00:21:43,600 --> 00:21:44,611 อะไรน่ะ? 151 00:21:44,651 --> 00:21:45,721 เปล่า ไม่มีอะไร 152 00:21:46,204 --> 00:21:51,375 กูแค่จะบอกว่าตอนแรกมึงก็เล่นตัว แต่สุดท้ายก็ยอมกูอยู่ดี 153 00:21:52,362 --> 00:21:54,197 งั้นเหรอ? 154 00:21:55,378 --> 00:21:56,660 มึงนี่มันน่ารำคาญจริงๆ 155 00:21:56,751 --> 00:21:58,461 กูหยอกเล่นน่ะที่รัก 156 00:21:58,711 --> 00:22:00,319 อ่ะนี่ ลองชิมดูสิ 157 00:22:00,967 --> 00:22:03,386 กูตั้งใจสั่งของโปรดมาให้มึงเลยนะ 158 00:22:03,679 --> 00:22:04,682 เร็วเข้า 159 00:22:16,575 --> 00:22:17,607 อันนี้ของชั้นเหรอ? 160 00:22:20,589 --> 00:22:21,696 อ่ะ ลองนี่ดู 161 00:22:22,861 --> 00:22:24,529 อุ๊ย ให้ตายสิ 162 00:22:25,127 --> 00:22:26,159 ขอโทษนะ 164 00:22:28,846 --> 00:22:30,032 อื้ม อร่อยดีนะ 165 00:32:05,439 --> 00:32:09,163 ที่รัก? ยังไม่นอนอีกเหรอ? 166 00:32:41,912 --> 00:32:42,917 สวัสดีครับ! 167 00:32:43,333 --> 00:32:45,962 สวัสดีค่ะกัปตัน! 168 00:32:46,851 --> 00:32:47,922 แล้วคุณคือ...? 169 00:32:48,341 --> 00:32:50,172 เอ่อ... หนูชื่อแวนค่ะ 170 00:32:51,666 --> 00:32:52,677 แวนเหรอ? 171 00:32:56,301 --> 00:32:58,254 คิดว่าพวกเราน่าจะมากันครบแล้ว 172 00:32:58,768 --> 00:33:01,068 งั้นหาที่นั่งกันก่อนนะ เดี๋ยวผมจะบรีฟงานสั้นๆ 173 00:33:01,531 --> 00:33:03,496 ค่ะกัปตัน 174 00:33:08,496 --> 00:33:11,032 สวัสดีครับ ท่านผู้โดยสารทุกท่าน 175 00:33:11,139 --> 00:33:13,058 กัปตันกำลังพูดครับ 176 00:33:13,231 --> 00:33:14,320 ยินดีต้อนรับสู่เที่ยวบินนี้ครับ 177 00:33:14,543 --> 00:33:20,543 ขณะนี้เรากำลังบินอยู่ที่ระดับความสูง 33,000 ฟุต ในเส้นทางบินจากมะนิลาไปปาลาวันครับ 178 00:33:25,333 --> 00:33:26,369 ขอบคุณค่ะ 179 00:33:26,781 --> 00:33:27,841 ด้วยความยินดีครับ 180 00:33:44,798 --> 00:33:46,134 ขอนั่งตรงนี้ด้วยคนได้ไหม? 181 00:33:46,477 --> 00:33:48,859 อ้าว กัปตันนั่นเอง เชิญค่ะ 182 00:33:49,387 --> 00:33:51,069 ไม่ต้องเรียก "กัปตัน" ตลอดหรอก 183 00:33:51,272 --> 00:33:52,333 เรียกผมว่าเอมิลก็พอ 184 00:33:52,963 --> 00:33:55,215 ค่ะ กัปตัน... เอมิล 185 00:33:55,317 --> 00:33:57,071 อ่ะ ผมให้คุณ 186 00:33:58,279 --> 00:33:59,347 ขอบคุณค่ะ? 187 00:34:00,642 --> 00:34:02,952 คุณมาอยู่ที่นี่นานหรือยัง? 188 00:34:03,682 --> 00:34:05,917 หมายถึงมาฝึกเป็นพนักงานต้อนรับน่ะ 189 00:34:06,466 --> 00:34:08,237 หนูใกล้จะจบหลักสูตรแล้วค่ะ 190 00:34:08,731 --> 00:34:11,233 แล้วทำไมผมเพิ่งเคยเห็นคุณ มาเป็นนักเรียนในคลาสผมครั้งแรกเนี่ย? 191 00:34:11,273 --> 00:34:14,450 ไม่ทราบเหมือนกันค่ะ... สงสัยตารางเราคงไม่ตรงกันมั้งคะ 192 00:34:14,819 --> 00:34:18,207 แล้วคุณล่ะคะ เป็นนักบินมานานหรือยัง? 193 00:34:18,497 --> 00:34:21,079 เป็นนักบินผู้ช่วยมาสองปีแล้วครับ 194 00:34:21,500 --> 00:34:23,800 ลองนี่ดูสิ รสชาติดีมากเลยนะ 196 00:34:32,660 --> 00:34:34,546 เดี๋ยว ผมเช็ดให้ 197 00:35:13,088 --> 00:35:15,256 คุณสวยมากเลยนะ สวยมาตั้งแต่สมัยเรียนเลยใช่ไหม? 198 00:35:15,379 --> 00:35:16,809 ไม่ขนาดนั้นหรอกค่ะ 199 00:35:17,662 --> 00:35:18,802 คือว่านะกัปตัน 200 00:35:19,488 --> 00:35:22,847 หนูฝันอยากจะเป็นแอร์โฮสเตส มาตั้งแต่เด็กๆ แล้วละค่ะ 201 00:35:23,465 --> 00:35:27,422 จำได้ว่าเคยอ้อนให้แม่ ซื้อชุดแอร์โฮสเตสให้ 202 00:35:27,747 --> 00:35:29,525 แต่ในห้างมันไม่มีขายน่ะสิคะ 203 00:35:29,565 --> 00:35:33,067 แม่ถึงขั้นต้องจ้างช่างตัดให้ใหม่ เพราะหนูร้องไห้ไม่ยอมหยุดเลย 204 00:35:33,692 --> 00:35:37,821 พ่อผมก็เป็นนักบินเหมือนกันครับ บินเส้นทางระหว่างประเทศ 205 00:35:37,862 --> 00:35:39,822 - จริงเหรอคะ? - ตอนที่พ่อพาผมขึ้นเครื่องครั้งแรก 206 00:35:39,862 --> 00:35:41,438 ผมตื่นตาตื่นใจสุดๆ ไปเลยละ 208 00:35:43,317 --> 00:35:46,152 นั่นคือจุดเริ่มต้น ที่ผมฝันอยากจะเป็นนักบิน 209 00:35:46,537 --> 00:35:50,260 มันเป็นความรู้สึกที่วิเศษมากนะ ที่ได้เป็นคนควบคุมเครื่องบินทั้งลำ 210 00:35:51,116 --> 00:35:56,872 เวลาอยู่ที่สนามบิน บางทีเด็กๆ ก็จะเข้ามาขอถ่ายรูปด้วยครับ 211 00:35:56,946 --> 00:35:58,671 ผมรู้สึกเหมือนเป็นคนดังเลยละ 212 00:35:58,711 --> 00:36:00,629 จริงๆ หนูก็เคยเจอเหตุการณ์แบบนั้นเหมือนกันค่ะ 213 00:36:00,669 --> 00:36:01,869 น่าตลกดีนะคะว่าไหม? 214 00:36:02,697 --> 00:36:04,102 หนังเรื่อง 365 days ไง 215 00:36:04,428 --> 00:36:05,742 เรื่องนั้นมีเครื่องบินด้วยเหรอ? 216 00:36:05,955 --> 00:36:07,139 มีสิครับ 217 00:36:08,229 --> 00:36:09,814 A Simple Favor ก็สนุกนะ 218 00:36:10,309 --> 00:36:11,519 Up in the Air ไง 219 00:36:11,871 --> 00:36:14,317 Rumor Has It... แล้วก็ Snakes on a Plane 220 00:36:14,537 --> 00:36:16,289 เรื่องหลังสุดนั่นไม่ไหวนะคะ 221 00:36:16,490 --> 00:36:19,040 หนูดูไม่ได้แน่ๆ หนูเข็ดขยาดงูน่ะค่ะ 222 00:36:19,235 --> 00:36:20,471 คุณกลัวงูเหรอครับ? 223 00:36:20,511 --> 00:36:23,259 แน่นอนค่ะ ใครจะไม่กลัวบ้างล่ะ? 224 00:36:23,827 --> 00:36:26,627 ก็นะ... ผู้หญิงบางคน เขาก็ไม่กลัวงูกันหรอกครับ 225 00:36:26,750 --> 00:36:27,884 จริงเหรอคะ? 226 00:36:28,670 --> 00:36:29,970 ก็นะ... งูคนละแบบกันน่ะครับ 227 00:42:29,468 --> 00:42:30,528 อรุณสวัสดิ์ครับแวน 228 00:42:31,190 --> 00:42:32,236 ผมเอาดอกไม้มาฝาก 229 00:42:32,552 --> 00:42:33,709 ขอบคุณค่ะ 230 00:42:37,776 --> 00:42:39,126 เดี๋ยวผมจะอยู่ที่ออฟฟิศนะ 231 00:42:52,926 --> 00:42:54,118 อ่ะนี่ 232 00:42:54,158 --> 00:42:55,755 โอ้ ว้าว 233 00:42:56,654 --> 00:42:58,063 กุหลาบให้ชั้นเหรอ 234 00:42:58,802 --> 00:42:59,857 แน่นอนอยู่แล้ว 235 00:43:00,165 --> 00:43:02,208 จะได้ทำให้ตอนเช้าของมึงสดใสขึ้นไง 236 00:43:03,251 --> 00:43:04,297 มึงดูยุ่งๆ นะ 237 00:43:04,570 --> 00:43:06,906 ใช่ กูต้องรีบทำอันนี้ให้เสร็จ 238 00:43:08,256 --> 00:43:09,625 แล้วดอกไม้นั่นของใครน่ะ? 239 00:43:09,665 --> 00:43:12,172 อ๋อ ของกัปตันเอมิลน่ะ 240 00:43:15,988 --> 00:43:17,339 เราคุยกันหน่อยได้ไหม? 241 00:43:18,667 --> 00:43:20,669 ไว้คุยกันตอนพักเที่ยงนะ 242 00:43:21,384 --> 00:43:24,344 กูยังมีงานต้องทำอีกเพียบ ต้องรีบเคลียร์ตรงนี้ก่อน 243 00:43:28,698 --> 00:43:30,708 แวน ทำอันนั้นเสร็จหรือยัง? 244 00:43:31,099 --> 00:43:32,735 ใกล้แล้วค่ะเอมิล 245 00:43:33,460 --> 00:43:35,461 เอ่อ... หนูกำลังเช็กขั้นสุดท้ายอยู่ค่ะกัปตัน 246 00:43:36,274 --> 00:43:39,224 ตามผมไปที่ออฟฟิศหน่อย มีงานบางอย่างจะให้ช่วยเช็ก 247 00:43:39,494 --> 00:43:41,396 - ค่ะ - เออ แพทริค 248 00:43:41,522 --> 00:43:43,655 ช่วยทำต่อจากแวนให้เสร็จด้วยนะ 249 00:43:44,112 --> 00:43:45,128 ครับผม 250 00:43:47,899 --> 00:43:49,497 แค่รวมยอดทั้งหมดเข้าไป... 251 00:43:50,042 --> 00:43:52,565 ด้วยตัวเองน่ะ พอดีชั้นไม่ได้เอาแล็ปท็อปมา 252 00:44:19,178 --> 00:44:20,281 คะ เอมิล? 253 00:44:26,372 --> 00:44:28,165 ถ้าใครมาเห็นเข้าจะทำยังไงคะ? 254 00:44:28,512 --> 00:44:31,280 ไม่ต้องห่วง แป๊บเดียวเท่านั้นแหละ 255 00:49:41,184 --> 00:49:42,284 ทำไมไปนานจัง? 256 00:49:42,882 --> 00:49:43,982 มึงหายไปพักใหญ่เลยนะ 257 00:49:44,151 --> 00:49:49,523 ไม่มีอะไรหรอก เอมิล... กัปตันเอมิลแค่ ให้ช่วยแก้ข้อมูลผู้โดยสารนิดหน่อยน่ะ 258 00:49:51,162 --> 00:49:52,246 แวน... 259 00:49:52,624 --> 00:49:53,890 พูดความจริงกับกูมา 260 00:49:54,965 --> 00:49:57,554 มึงกับกัปตันเอมิลมีอะไรกันใช่ไหม? 261 00:49:57,594 --> 00:49:59,262 ถามอะไรแบบนั้นน่ะ? 262 00:49:59,742 --> 00:50:00,845 ไม่มีอะไรทั้งนั้นแหละ 263 00:50:01,573 --> 00:50:04,951 เขาแค่ให้ช่วยแก้รายงานเฉยๆ แค่นั้นเอง 264 00:50:05,988 --> 00:50:07,073 แล้วนี่ล่ะคืออะไร? 265 00:50:09,590 --> 00:50:10,624 อะไรเหรอ? 266 00:50:17,449 --> 00:50:19,290 แพทริค แพทริค! 267 00:50:20,614 --> 00:50:21,852 ไอ้ระยำเอ๊ย! 268 00:50:22,900 --> 00:50:23,962 มึงตาย! 269 00:50:25,519 --> 00:50:26,589 ไอ้ชาติชั่ว! 270 00:50:26,629 --> 00:50:28,979 พอได้แล้ว! แพทริค มึงเป็นบ้าอะไรวะ? 271 00:50:30,391 --> 00:50:32,635 - ไอ้สารเลว! มึงเล่นชู้กับเมียกู! - มึงเป็นอะไรของมึงเนี่ย? 272 00:50:32,675 --> 00:50:34,725 มาหาว่ากูเล่นชู้เรื่องอะไรวะ? 273 00:50:35,070 --> 00:50:36,079 พอที 274 00:50:36,421 --> 00:50:37,893 แวนเป็นแฟนผม 275 00:50:38,569 --> 00:50:40,915 อ๋อ! นี่พวกมึงคบกันอยู่เหรอ? 276 00:50:41,352 --> 00:50:44,733 งั้นก็ยิ่งดีเลยสิ! วันหลังจะได้มาเล่นสนุกกันที่ออฟฟิศกูอีก 277 00:50:45,212 --> 00:50:47,341 - ไอ้หน้าตัวเมีย! - หยุดนะ! เลิกบ้ากันได้แล้ว! 278 00:50:47,381 --> 00:50:48,422 มึงนั่นแหละไอ้หน้าตัวเมีย! 279 00:50:48,462 --> 00:50:50,022 นี่อาจจะเป็นวันสุดท้ายที่มึงได้ทำงานที่นี่! 280 00:50:50,063 --> 00:50:51,591 กูไม่สนโว้ย! ไอ้ลูกกะหรี่! 281 00:50:51,631 --> 00:50:53,692 ไสหัวออกไปจากชีวิตคู่ของพวกกูเลยนะ! 282 00:50:53,732 --> 00:50:54,786 พอเถอะ 283 00:50:54,826 --> 00:50:58,468 โอเค ได้... กูจะไม่ยุ่งเรื่องของพวกมึงก็ได้ 284 00:50:58,910 --> 00:51:01,273 แต่ยังไง... กูก็ได้ชิมไปแล้วละนะ 285 00:51:01,916 --> 00:51:02,946 ยัยนี่เด็ดชะมัด 286 00:51:05,519 --> 00:51:06,683 หยุดเดี๋ยวนี้นะ 287 00:51:08,912 --> 00:51:10,559 อย่าดึงกัปตันเอมิลมาเกี่ยวเรื่องนี้ 288 00:51:10,864 --> 00:51:13,812 ที่มันเป็นแบบนี้ก็เพราะสิ่งที่มึงทำนั่นแหละ! 289 00:51:14,329 --> 00:51:15,345 กูทำอะไร? 290 00:51:15,560 --> 00:51:18,010 ก็เรื่องไร้สาระที่มึงทำในมือถือไงล่ะ! 291 00:51:19,324 --> 00:51:20,365 ใช่ไหมล่ะ? 292 00:51:44,847 --> 00:51:45,861 แม่งเอ๊ย! 293 00:52:00,509 --> 00:52:02,177 แวน! เป็นไงบ้างมึง? 294 00:52:02,221 --> 00:52:03,845 ชั้นไม่เป็นไร 295 00:52:04,233 --> 00:52:08,254 เฮ้ย มึงรู้ป่ะ? กัปตันเอมิลเนี่ย นักล่าแต้มตัวพ่อเลยนะ 296 00:52:08,598 --> 00:52:11,805 เขาจ้องจะงาบเด็กฝึกแอร์ทุกคนนั่นแหละ 297 00:52:12,418 --> 00:52:13,819 มึงระวังตัวไว้หน่อยก็ดีนะ 298 00:52:14,127 --> 00:52:15,461 แต่ถ้าเขามาจีบชั้นละก็... 299 00:52:16,214 --> 00:52:18,647 จัดไปอย่าให้เสีย ชั้นไม่ยอมปล่อยผ่านแน่ 300 00:52:52,287 --> 00:52:53,836 เป็นไงบ้างแวน? ได้เจอลูกชายลุงที่เป็นนักบินหรือยัง? 301 00:52:53,876 --> 00:52:54,871 เขาชื่อ เอมิล เซบีย่า ครับ 302 00:52:54,911 --> 00:52:56,007 เขาไม่ได้ใช้นามสกุลลุงหรอก เขาใช้นามสกุลแม่น่ะ เซบีย่า 303 00:52:56,047 --> 00:52:57,834 เสน่ห์แรงสุดๆ ไปเลยละ สงสัยจะได้เชื้อพ่อมาเยอะ ฮ่าๆ 304 00:53:33,874 --> 00:53:34,917 หวังดีจ้ะแวน 305 00:53:35,069 --> 00:53:37,169 กับแฟนเด็กของเธอ เป็นยังไงบ้างล่ะ? 306 00:53:38,405 --> 00:53:42,326 บอกตามตรงนะคะ เขาเป็นแฟนหนูมาตั้งแต่สมัยเรียนแล้ว 307 00:53:43,349 --> 00:53:45,558 ที่หนูทำแบบนั้นก็เพราะ... ก็นะ 308 00:53:45,788 --> 00:53:50,338 หนูจับได้ว่าเขาแอบนอกใจ แถม... หนูเองก็แอบปลื้มกัปตันด้วย 309 00:53:51,088 --> 00:53:54,430 ก็นะ ผมคงโทษผู้หญิงอย่างคุณไม่ได้หรอก ที่มารู้สึกดีกับผม 310 00:53:55,031 --> 00:53:56,211 และผมก็ชินกับมันแล้วด้วย 311 00:53:56,580 --> 00:53:59,677 บอกแฟนคุณให้หัดทำตัวดีๆ หน่อยละกัน 312 00:54:00,538 --> 00:54:01,554 เราคุยกันรู้เรื่องแล้วค่ะ 313 00:54:01,629 --> 00:54:02,684 ขอถามอะไรหน่อยนะคะ... 314 00:54:03,510 --> 00:54:04,845 กัปตันแต่งงานหรือยังคะ? 315 00:54:04,962 --> 00:54:06,339 ผมเนี่ยนะแต่งงาน? 316 00:54:06,471 --> 00:54:07,523 ไม่มีทาง! 317 00:54:07,977 --> 00:54:09,749 ผมยังเด็กเกินกว่าจะผูกมัดนะ 318 00:54:10,073 --> 00:54:13,191 ผมอยากใช้ชีวิตให้คุ้มก่อน ในตอนที่ยังโสดแบบนี้ 319 00:54:13,393 --> 00:54:17,336 ได้สนุกกับผู้หญิงหลายๆ คน ในสถานที่ที่แตกต่างกันไป 320 00:54:18,107 --> 00:54:19,607 ตอนนี้ผมก็แค่ไขว่คว้าความสุขใส่ตัว 321 00:54:21,055 --> 00:54:22,483 จะไปด้วยกันไหมล่ะ? 322 00:54:23,648 --> 00:54:24,690 ไม่ล่ะค่ะ ขอบคุณ 323 00:54:25,266 --> 00:54:27,975 หนูยุ่งอยู่ค่ะ ยังมีงานอีกตั้งเยอะที่ต้องทำ 324 00:54:28,544 --> 00:54:30,428 ก็ได้ ตามใจคุณเถอะ 325 00:54:31,083 --> 00:54:35,002 แต่ถ้าอยากจะ "เคลิ้ม" อีกรอบเมื่อไหร่ ก็แค่มาเคาะประตูห้องทำงานผมนะ 326 00:54:43,485 --> 00:54:46,257 นั่นคือความผิดพลาด ที่ชั้นไม่อยากให้มันเกิดขึ้นอีก 327 00:54:46,297 --> 00:54:47,382 จะไม่มีอีกเป็นครั้งที่สอง 328 00:54:50,047 --> 00:54:52,575 การที่ได้เห็นรูปพวกนั้น... 329 00:54:54,474 --> 00:54:56,532 รูปที่มึงนอกใจชั้นในมือถือมึง 330 00:54:56,846 --> 00:54:59,652 มันทำให้ชั้นสงสัย ว่าความสัมพันธ์ของเรามันยังใช่อยู่อีกไหม 332 00:55:04,554 --> 00:55:06,487 ชั้นไปกับกัปตันเอมิล ก็เพราะชั้นโกรธมึงมาก 333 00:55:08,325 --> 00:55:09,710 ชั้นอยากแก้แค้นมึง 334 00:55:11,725 --> 00:55:12,809 อีกอย่างนะ 335 00:55:13,709 --> 00:55:15,575 ทุกครั้งที่เราเอากัน 336 00:55:16,317 --> 00:55:21,167 ชั้นต้องเป็นคนเหนื่อยอยู่ฝ่ายเดียวตลอด 337 00:55:22,772 --> 00:55:24,748 มึงยังทำตัวเหมือนเด็กไม่รู้จักโตเลยนะแพทริค 338 00:55:26,122 --> 00:55:27,900 มึงเอาแต่รอให้คนอื่นประเคนทุกอย่างให้ 339 00:55:31,498 --> 00:55:32,866 กูขอโทษนะที่รัก 340 00:55:35,695 --> 00:55:37,860 กูยอมปรับปรุงตัวเพื่อมึงนะ 341 00:55:39,297 --> 00:55:42,133 เรื่องที่เกิดขึ้นระหว่างมึงกับกัปตันเอมิล... 342 00:55:42,955 --> 00:55:44,041 ตอนนี้กูโอเคแล้วละ 343 00:55:44,491 --> 00:55:45,712 กูให้อภัยมึงนะ 344 00:55:47,613 --> 00:55:49,173 กูรักมึงมากนะแวน 345 00:55:50,023 --> 00:55:52,235 ถ้าเราอยากจะเปลี่ยนตัวเองจริงๆ 346 00:55:53,650 --> 00:55:54,730 เราก็ทำเถอะ 347 00:55:56,287 --> 00:55:59,761 ไม่ใช่เพื่อใครคนอื่น แต่เพื่อตัวเราเอง 348 00:56:00,419 --> 00:56:04,736 และก่อนที่เราจะไปให้อภัยคนอื่นได้... 349 00:56:05,618 --> 00:56:08,278 เราต้องหัดให้อภัยตัวเองให้ได้ก่อน 350 00:56:11,275 --> 00:56:12,663 กูรักมึงมากนะ 351 00:56:16,417 --> 00:56:19,160 ชั้นเองก็รักมึงมากจริงๆ นะแพทริค 352 00:56:23,710 --> 00:56:28,343 แต่บางที... มันอาจจะดีกว่า ถ้าเราลองห่างกันสักพัก 353 00:56:31,412 --> 00:56:34,327 ไปหาความสงบให้ตัวเองเถอะนะ 354 00:56:40,392 --> 00:56:43,942 แล้วไปทบทวนดูให้ดี เพราะถ้าเราคู่กันจริงๆ 355 00:56:46,226 --> 00:56:47,555 ยังไงเราก็ได้กลับมาอยู่ด้วยกัน 356 00:56:47,977 --> 00:56:49,400 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นก็ตาม 357 00:56:59,068 --> 00:57:00,395 แวน ได้โปรดเถอะ 358 00:57:01,040 --> 00:57:02,205 แวน... อย่าไปเลยนะ 359 00:57:15,574 --> 00:57:18,285 ยินดีด้วยนะคุณเคย์ 360 00:57:24,387 --> 00:57:27,641 ยินดีด้วยครับ คุณวรณิสสา ลักษมณา 361 00:57:35,034 --> 00:57:36,058 สวัสดีค่ะคุณลุง 362 00:57:38,283 --> 00:57:40,133 ให้หนูช่วยถือไหมคะ? 363 00:57:43,661 --> 00:57:44,873 ไม่เป็นไรจ้ะ ขอบใจนะ 364 00:57:50,111 --> 00:57:51,160 กัปตันคะ! 365 00:57:57,451 --> 00:57:59,095 นี่คุณกำลังจะพาหนูขึ้นสวรรค์เหรอคะ? 366 00:58:08,197 --> 00:58:10,523 ยินดีด้วยนะคุณเปีย 367 00:59:54,331 --> 00:59:55,754 คุณแพทริค 368 01:00:34,820 --> 01:00:37,493 ยินดีด้วยนะคุณไมก้า 369 01:02:56,622 --> 01:02:59,175 นี่มันอะไรกัน คุณเซบีย่า กับคุณซาลาซาร์? 370 01:02:59,215 --> 01:03:00,507 นี่มันเหลือกินจริงๆ! 371 01:03:00,593 --> 01:03:02,118 พวกคุณถูกไล่ออก! 43332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.