Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,360 --> 00:01:02,520
Good to be home?
2
00:01:03,760 --> 00:01:05,080
Always.
3
00:01:25,680 --> 00:01:27,120
Happy birthday, Mrs Harte.
4
00:01:27,160 --> 00:01:29,720
Martha! Hello.
5
00:01:29,760 --> 00:01:33,440
My, you always do your hair
so beautifully!
6
00:01:46,640 --> 00:01:48,800
Jerry! God! The drama!
7
00:01:48,840 --> 00:01:51,600
What is this?
Just a friendly lunch?
8
00:01:51,640 --> 00:01:53,720
Or are we basically
birthday hostages?
9
00:01:53,760 --> 00:01:54,960
Bloody clever of her.
10
00:01:55,000 --> 00:01:56,840
Is she going to have us all shot?
11
00:01:56,880 --> 00:01:58,080
In my experience, my lady,
12
00:01:58,120 --> 00:02:00,600
your mother always does
what needs to be done.
13
00:02:00,640 --> 00:02:03,000
That's not particularly
reassuring, Jerry.
14
00:02:03,040 --> 00:02:04,720
I mean, I... Oh.
15
00:02:04,760 --> 00:02:05,640
Oh!
16
00:02:05,680 --> 00:02:09,400
Happy birthday to you
17
00:02:09,440 --> 00:02:13,720
Happy birthday to you
18
00:02:13,760 --> 00:02:18,840
Happy birthday, dear Mother
19
00:02:18,880 --> 00:02:23,800
Happy birthday to you!
20
00:02:26,520 --> 00:02:27,720
That's touching.
21
00:02:29,120 --> 00:02:31,720
Now, are all the traitors present?
22
00:02:37,160 --> 00:02:38,520
Good.
23
00:02:40,120 --> 00:02:42,520
So, let's get started, shall we?
24
00:02:42,560 --> 00:02:44,600
TRAIN WHISTLE
25
00:02:57,320 --> 00:02:58,320
At ease.
26
00:03:00,480 --> 00:03:01,920
May I?
27
00:03:10,120 --> 00:03:11,520
Mac, isn't it?
28
00:03:12,760 --> 00:03:14,600
You used to work
at Fairley Hall.
29
00:03:15,840 --> 00:03:17,480
That's right.
30
00:03:17,520 --> 00:03:19,600
I'm Edwin Fair... I know...
31
00:03:19,640 --> 00:03:21,480
who you are.
32
00:03:27,680 --> 00:03:30,560
Would I have seen you
at the front? At Festubert?
33
00:03:33,000 --> 00:03:36,600
Eight months of senseless
fighting. But that one was...
34
00:03:38,320 --> 00:03:39,800
...a grim night.
35
00:03:43,200 --> 00:03:44,400
So, off home, then?
36
00:03:45,600 --> 00:03:48,200
Officially, it's medical discharge.
37
00:03:49,800 --> 00:03:52,040
But not all wounds can be bandaged.
38
00:03:55,080 --> 00:03:57,160
You? Leave.
39
00:03:59,640 --> 00:04:01,600
To see my pregnant wife.
40
00:04:03,360 --> 00:04:05,000
Congratulations. And also...
41
00:04:06,360 --> 00:04:07,760
...Emma Harte,
42
00:04:07,800 --> 00:04:10,160
who I expect you remember.
43
00:04:10,200 --> 00:04:11,440
You're going to see Emma?
44
00:04:11,480 --> 00:04:12,600
That's right.
45
00:04:12,640 --> 00:04:16,240
She's plenty of space for visitors
in her big house.
46
00:04:20,760 --> 00:04:22,000
And you will...
47
00:04:23,200 --> 00:04:26,360
...see Emma's family...
while you're there?
48
00:04:30,160 --> 00:04:32,360
For your information,
49
00:04:32,400 --> 00:04:35,680
Emma's husband, Joe Lowther...
50
00:04:38,920 --> 00:04:40,680
...he didn't make it.
51
00:04:45,120 --> 00:04:46,320
I'm...
52
00:04:46,360 --> 00:04:47,840
sorry to hear that.
53
00:04:47,880 --> 00:04:49,960
Emma doesn't need your sympathies.
54
00:04:50,000 --> 00:04:53,040
She's managed just fine
without anything from you.
55
00:05:08,520 --> 00:05:10,040
Well...
56
00:05:11,280 --> 00:05:12,800
Good luck to you.
57
00:05:17,480 --> 00:05:20,800
It was a grim night.
58
00:05:22,400 --> 00:05:23,840
At Festubert.
59
00:05:26,200 --> 00:05:27,960
A grim night.
60
00:06:26,200 --> 00:06:28,680
Is all... well?
61
00:06:28,720 --> 00:06:30,880
Two of everything.
62
00:06:33,480 --> 00:06:35,920
They just thought
I needed to come home.
63
00:06:35,960 --> 00:06:37,000
Mm. Well...
64
00:06:38,920 --> 00:06:40,280
...here you are.
65
00:06:51,680 --> 00:06:53,520
My God! Edwin!
66
00:06:53,560 --> 00:06:55,200
Oh!
67
00:06:57,120 --> 00:06:58,680
Father looks dreadful.
68
00:06:58,720 --> 00:07:01,320
At least he's out of bed today.
69
00:07:02,600 --> 00:07:04,520
Is there a problem?
70
00:07:04,560 --> 00:07:07,440
It's money.
Money's the problem.
71
00:07:07,480 --> 00:07:09,280
He owes left, right and centre.
72
00:07:10,360 --> 00:07:11,840
The house is up for sale.
73
00:07:11,880 --> 00:07:14,480
What? Why?
74
00:07:14,520 --> 00:07:18,240
He won a huge uniform contract
from some old school friend.
75
00:07:18,280 --> 00:07:20,160
But he over-promised.
76
00:07:20,200 --> 00:07:22,960
Emma Harte has our mill,
and he's run out of favours,
77
00:07:23,000 --> 00:07:25,880
so there's absolutely no way
he can fulfil the order.
78
00:07:27,160 --> 00:07:30,200
But it'll be better
now you're back.
79
00:07:30,240 --> 00:07:31,880
Why?
80
00:07:31,920 --> 00:07:35,240
Well... Because now all this
will be down to you.
81
00:07:37,360 --> 00:07:40,080
Anyway, look,
you didn't come here to see me.
82
00:07:40,120 --> 00:07:41,320
Priya!
83
00:07:41,360 --> 00:07:42,760
No, please... don't.
84
00:07:43,920 --> 00:07:45,200
Aunt Olivia,
85
00:07:45,240 --> 00:07:46,560
I've been thinking that...
86
00:07:47,720 --> 00:07:49,800
...for both our sakes,
mine and Priya's...
87
00:07:51,800 --> 00:07:54,920
...I ought to just set her free.
88
00:08:10,680 --> 00:08:12,280
I'll be closing up for good
89
00:08:12,320 --> 00:08:14,160
if I don't go heavier
on people not paying bills.
90
00:08:14,200 --> 00:08:16,840
I'll have to start sending
telegrams to those that owe us.
91
00:08:16,880 --> 00:08:19,080
And if they can't, I'll have
to start charging interest.
92
00:08:19,120 --> 00:08:20,280
No choice. I need to...
93
00:08:28,760 --> 00:08:30,080
Oh!
94
00:08:36,440 --> 00:08:37,880
You're here!
95
00:08:49,840 --> 00:08:51,840
So, a baby.
96
00:08:53,560 --> 00:08:55,760
Never had one of those
before, have you?
97
00:09:02,400 --> 00:09:04,600
Our mill isn't the only thing
Emma Harte has
98
00:09:04,640 --> 00:09:07,000
that belongs to you. Hmm?
99
00:09:07,040 --> 00:09:08,920
Who does she think she is?
Huh?
100
00:09:10,920 --> 00:09:12,200
So...
101
00:09:14,600 --> 00:09:15,880
How was it?
102
00:09:17,360 --> 00:09:18,600
France.
103
00:09:19,800 --> 00:09:22,080
Much camaraderie, is there,
104
00:09:22,120 --> 00:09:24,880
huh, between you and the lads?
105
00:09:24,920 --> 00:09:26,280
Hmm?
106
00:09:28,280 --> 00:09:31,480
I've... sung a song or two.
107
00:09:31,520 --> 00:09:33,120
Oh? Hmm.
108
00:09:35,400 --> 00:09:37,400
So why did they send you home?
109
00:09:42,800 --> 00:09:44,520
Because it's not all singing.
110
00:09:49,840 --> 00:09:53,280
It's made me think
about what we leave behind.
111
00:09:54,680 --> 00:09:57,240
I'd like the people
that come after us...
112
00:09:58,880 --> 00:10:01,320
...our children, grandchildren...
113
00:10:03,080 --> 00:10:04,640
...to at least know we were here.
114
00:10:06,320 --> 00:10:07,600
I suppose...
115
00:10:08,960 --> 00:10:12,200
...the main thing we'll leave,
all of us, is...
116
00:10:13,680 --> 00:10:15,240
...our name.
117
00:10:19,000 --> 00:10:20,800
And this house.
118
00:10:20,840 --> 00:10:22,040
Oh, yes.
119
00:10:23,960 --> 00:10:26,840
Not if Father
can't hang on to it, we won't.
120
00:10:29,600 --> 00:10:31,920
Emma Harte
has a lot to answer for.
121
00:11:33,480 --> 00:11:36,680
What if Emma Harte isn't just
the cause of our problems?
122
00:11:36,720 --> 00:11:38,800
What if she's the solution?
123
00:11:39,920 --> 00:11:41,440
I think I've got the answer.
124
00:11:51,720 --> 00:11:53,120
You know...
125
00:11:53,160 --> 00:11:54,640
I saw him once.
126
00:11:54,680 --> 00:11:55,880
Joe.
127
00:11:59,000 --> 00:12:00,800
In France?
128
00:12:00,840 --> 00:12:04,080
I came round a corner one night
and there he was.
129
00:12:04,120 --> 00:12:06,160
Helmet pushed back...
130
00:12:07,400 --> 00:12:09,480
...rifle on his knee,
131
00:12:09,520 --> 00:12:12,840
with a photo of you... in his hand.
132
00:12:15,040 --> 00:12:16,320
Are you just saying that?
133
00:12:17,720 --> 00:12:19,520
No. It was Joe.
134
00:12:21,680 --> 00:12:24,320
He'd hauled himself up
on a box of corned beef.
135
00:12:26,520 --> 00:12:28,480
No time to eat it, he said,
136
00:12:28,520 --> 00:12:31,200
but he could at least
keep his arse dry on it.
137
00:12:39,160 --> 00:12:40,480
And then...
138
00:12:42,760 --> 00:12:46,400
...everything...
started up again...
139
00:12:49,800 --> 00:12:51,360
...the shooting, and...
140
00:12:54,080 --> 00:12:55,480
...I lost track of him.
141
00:13:02,120 --> 00:13:03,400
Can I tell you something?
142
00:13:05,040 --> 00:13:06,600
Anything.
143
00:13:11,680 --> 00:13:13,880
When I got the telegram,
144
00:13:13,920 --> 00:13:16,760
we were in the hall
and I saw Laura's face.
145
00:13:18,920 --> 00:13:20,160
And I knew.
146
00:13:21,760 --> 00:13:23,600
I just knew that it was bad news.
147
00:13:27,160 --> 00:13:28,320
And I thought...
148
00:13:30,800 --> 00:13:33,040
BREATHES SHARPLY
149
00:13:33,080 --> 00:13:35,160
It's OK. I know.
150
00:13:36,400 --> 00:13:38,320
You miss him. I know.
151
00:13:38,360 --> 00:13:39,440
No, you don't.
152
00:13:39,480 --> 00:13:40,680
You don't know.
153
00:13:41,960 --> 00:13:43,480
Let me say it.
154
00:13:44,960 --> 00:13:46,760
I knew that it was bad news.
155
00:13:49,480 --> 00:13:50,760
And I thought...
156
00:13:53,320 --> 00:13:54,720
...that it was you.
157
00:13:56,600 --> 00:13:57,720
I did.
158
00:13:58,840 --> 00:14:00,520
And I couldn't breathe, Mac.
159
00:14:03,640 --> 00:14:05,480
But then she showed it to me.
160
00:14:07,040 --> 00:14:09,760
And I saw that it was addressed
to me and not her...
161
00:14:11,400 --> 00:14:13,200
...and that inside it said his name.
162
00:14:14,680 --> 00:14:15,960
Joe Lowther.
163
00:14:21,920 --> 00:14:23,600
And I was relieved.
164
00:14:25,720 --> 00:14:28,680
Is that the worst thing
you ever heard?
165
00:14:28,720 --> 00:14:30,160
Poor Joe...
166
00:14:31,800 --> 00:14:34,640
I was desperate, of course.
I couldn't bear that it was him.
167
00:14:35,920 --> 00:14:38,440
But my first thought
when I saw his name was...
168
00:14:39,720 --> 00:14:41,000
..."Oh, thank God.
169
00:14:42,520 --> 00:14:44,440
"Thank God it's not Mac."
170
00:14:51,600 --> 00:14:53,200
I understand.
171
00:14:55,120 --> 00:14:56,560
I do.
172
00:15:02,120 --> 00:15:03,800
Because we're the same...
173
00:15:04,960 --> 00:15:06,560
...aren't we?
174
00:15:12,200 --> 00:15:15,480
So... I'll always understand.
175
00:15:32,240 --> 00:15:33,800
Corned beef?
176
00:15:50,240 --> 00:15:52,840
I have an assistant today,
Mrs Grisham. Aren't I lucky?
177
00:15:52,880 --> 00:15:55,880
And look, we've packs here
for fruitcake,
178
00:15:55,920 --> 00:15:58,640
which you can make with barely
any fat and not one egg.
179
00:15:58,680 --> 00:16:00,920
I'm calling it War Cake.
180
00:16:03,680 --> 00:16:06,400
Oh, my girls will eat cake
all day long if you'd let 'em.
181
00:16:09,040 --> 00:16:11,560
No eggs, you say?
How much butter?
182
00:16:11,600 --> 00:16:13,280
I can't see how it'd bind...
183
00:16:17,160 --> 00:16:18,840
Mrs Harte?
184
00:16:22,680 --> 00:16:23,840
Mrs Harte?
185
00:16:24,840 --> 00:16:27,520
I...I have to close up
for a while, Mrs Grisham.
186
00:16:27,560 --> 00:16:29,600
Take one of the packs
of cake ingredient
187
00:16:29,640 --> 00:16:31,800
and let me know
what Jean and Barbara think.
188
00:16:31,840 --> 00:16:33,160
Well, thank you.
189
00:16:33,200 --> 00:16:35,840
Bye-bye, Edwina.
Have fun helping your mam.
190
00:16:35,880 --> 00:16:37,040
Bye-bye.
191
00:16:47,480 --> 00:16:49,840
Hello.
192
00:16:49,880 --> 00:16:51,320
Hello.
193
00:16:56,160 --> 00:16:57,360
Edwina?
194
00:16:59,160 --> 00:17:01,360
Edwina, why don't you go
upstairs, love,
195
00:17:01,400 --> 00:17:03,640
sort through that box of buttons,
see which you like best?
196
00:17:03,680 --> 00:17:04,880
I'm allowed?
197
00:17:04,920 --> 00:17:07,520
Course. Go on up. Go on.
198
00:17:19,480 --> 00:17:21,720
Well, I've broken an oath, then.
199
00:17:21,760 --> 00:17:24,800
I swore I'd never see you again
for as long as I lived.
200
00:17:27,400 --> 00:17:29,640
We all make promises
we can't keep.
201
00:17:32,560 --> 00:17:34,240
Shop's usually busier than this.
202
00:17:35,760 --> 00:17:38,920
But there's a war on, I don't know
if you've heard. I did.
203
00:17:40,240 --> 00:17:41,320
I'm so sorry, Emma.
204
00:17:42,440 --> 00:17:43,920
I heard about your husband.
205
00:17:43,960 --> 00:17:46,680
Did you hear about all the
husbands? It's not just mine.
206
00:17:50,720 --> 00:17:52,720
Well, you'll have seen
for yourself.
207
00:18:00,720 --> 00:18:01,960
Emma...
208
00:18:04,000 --> 00:18:05,440
All this, it's...
209
00:18:07,640 --> 00:18:08,760
...a miracle.
210
00:18:10,120 --> 00:18:11,920
Everything you wanted.
211
00:18:11,960 --> 00:18:13,840
Your plan, with a capital P.
212
00:18:15,720 --> 00:18:17,840
That's right. I'm a success.
213
00:18:17,880 --> 00:18:20,560
And what are you, Edwin Fairley?
214
00:18:20,600 --> 00:18:22,000
A fool.
215
00:18:22,040 --> 00:18:24,760
An idiot, coward.
Does that cover it?
216
00:18:25,880 --> 00:18:27,080
Hardly.
217
00:18:30,200 --> 00:18:31,960
Emma...
218
00:18:32,000 --> 00:18:34,640
Every bit of hatred
you feel for me...
219
00:18:34,680 --> 00:18:38,040
all the resentment,
the bitterness, the anger...
220
00:18:39,440 --> 00:18:44,000
...I felt it for myself,
I promise you, every day.
221
00:18:44,040 --> 00:18:46,000
And not a moment's passed
222
00:18:46,040 --> 00:18:48,040
where I haven't wished
I could go back...
223
00:18:50,040 --> 00:18:51,440
...to that rose garden...
224
00:18:53,600 --> 00:18:55,320
...and say something different.
225
00:18:59,120 --> 00:19:00,360
Like what?
226
00:19:02,120 --> 00:19:03,360
Like, "Marry me."
227
00:19:04,680 --> 00:19:06,880
Like, "It'll be all right."
Like, "I'll take care of you,
228
00:19:06,920 --> 00:19:08,840
"I'll make sure
nobody hurts you."
229
00:19:08,880 --> 00:19:10,160
Like, "I love you, Emma.
230
00:19:11,360 --> 00:19:14,760
"I will spend the rest of my life
making sure I'm by your side."
231
00:19:16,200 --> 00:19:17,840
Well, I'd have probably
had the baby
232
00:19:17,880 --> 00:19:19,920
by the time
you got all of that out.
233
00:19:19,960 --> 00:19:21,760
Emma, please, I'm...
234
00:19:21,800 --> 00:19:23,640
I'm not here to fight.
235
00:19:23,680 --> 00:19:25,440
There's been enough of that.
236
00:19:26,680 --> 00:19:29,600
When I let you down that day,
I started a feud
237
00:19:29,640 --> 00:19:32,360
which should never have gone
as far as it has.
238
00:19:33,720 --> 00:19:35,840
So I've come here today to end it.
239
00:19:45,040 --> 00:19:47,400
I hear you have a warehouse
full of cloth
240
00:19:47,440 --> 00:19:48,920
and no use for it.
241
00:19:48,960 --> 00:19:50,960
That's right. It was meant
to fulfil the contract
242
00:19:51,000 --> 00:19:52,440
that your father stole from me.
243
00:19:52,480 --> 00:19:53,960
Well...
244
00:19:55,200 --> 00:19:58,000
...what we have,
what the Fairleys have,
245
00:19:58,040 --> 00:19:59,800
is that contract, but...
246
00:20:01,360 --> 00:20:02,640
...no cloth...
247
00:20:03,760 --> 00:20:05,120
...or mill.
248
00:20:06,400 --> 00:20:09,360
Emma, you're a businesswoman now.
249
00:20:13,760 --> 00:20:15,200
A partnership.
250
00:20:16,480 --> 00:20:18,760
Our contract, your mills.
251
00:20:20,000 --> 00:20:21,480
Fairleys and Hartes.
252
00:20:22,600 --> 00:20:25,240
Together, we can make
that contract work.
253
00:20:25,280 --> 00:20:27,960
For every uniform we produce,
you'll get a pound
254
00:20:28,000 --> 00:20:29,160
and so will we.
255
00:20:31,600 --> 00:20:33,600
Emma, I don't know
how your business
256
00:20:33,640 --> 00:20:37,920
is faring through all of this,
but ours is barely afloat.
257
00:20:40,880 --> 00:20:43,160
But if we join forces,
258
00:20:43,200 --> 00:20:45,200
then both of us can...
259
00:20:46,360 --> 00:20:48,200
...take care of our families.
260
00:20:51,720 --> 00:20:53,880
Doesn't a pact make sense?
261
00:20:59,800 --> 00:21:01,920
Come to lunch,
262
00:21:01,960 --> 00:21:03,680
will you, please?
263
00:21:03,720 --> 00:21:06,560
On Saturday. As our honoured guest.
264
00:21:08,560 --> 00:21:10,680
No pressure,
but we can talk it all through.
265
00:21:12,880 --> 00:21:14,560
Emma...
266
00:21:16,040 --> 00:21:18,720
War... It's miserable.
267
00:21:21,040 --> 00:21:23,880
Imagine how it'd feel if we...
268
00:21:23,920 --> 00:21:26,000
could lay down our weapons.
269
00:21:28,240 --> 00:21:29,400
Just...
270
00:21:30,760 --> 00:21:32,160
...end it.
271
00:21:33,920 --> 00:21:35,440
A ceasefire.
272
00:21:37,840 --> 00:21:39,080
Truce.
273
00:21:42,000 --> 00:21:43,280
What do you say?
274
00:21:53,800 --> 00:21:55,800
Well, how did it go?
275
00:21:57,280 --> 00:21:58,600
She bought it.
276
00:22:18,840 --> 00:22:21,200
This deal could be the answer, Mac.
277
00:22:21,240 --> 00:22:24,560
If I can get a pound a uniform,
I won't have to close anything.
278
00:22:24,600 --> 00:22:26,880
I can pay the wages,
not lay anyone off.
279
00:22:26,920 --> 00:22:28,280
There will be no profit,
280
00:22:28,320 --> 00:22:30,280
but it might just get us
through to the end of the war.
281
00:22:30,320 --> 00:22:33,120
Sure. I'd bet on you
above old Asquith
282
00:22:33,160 --> 00:22:34,600
any day of the week.
283
00:22:36,840 --> 00:22:39,000
But a partnership
with the Fairleys?
284
00:22:39,040 --> 00:22:41,520
I would have spat if someone
suggested it before now.
285
00:22:43,120 --> 00:22:45,760
Can you trust them?
Never before.
286
00:22:46,920 --> 00:22:48,160
Never.
287
00:22:50,080 --> 00:22:52,240
But for the children...
288
00:22:52,280 --> 00:22:54,400
shouldn't I be fighting
on a different front, Mac?
289
00:22:54,440 --> 00:22:56,360
FOOTSTEPS
Mummy, Mummy!
290
00:22:57,640 --> 00:23:00,440
Ah! Is that us at the shop?
Yeah.
291
00:23:01,720 --> 00:23:02,840
Come here.
292
00:23:04,920 --> 00:23:06,480
Isn't it beautiful?
293
00:23:06,520 --> 00:23:08,120
I love it so much.
294
00:23:31,400 --> 00:23:33,160
KNOCKING
295
00:23:38,320 --> 00:23:40,560
I was wondering
if I could come in.
296
00:23:47,080 --> 00:23:48,600
Standards slipped?
297
00:23:48,640 --> 00:23:51,000
Oh, no, I'm sure they haven't.
298
00:23:52,720 --> 00:23:56,360
I came because I'm coming here
on Saturday for lunch.
299
00:23:56,400 --> 00:23:57,760
I heard.
300
00:23:59,360 --> 00:24:02,040
And when I do, I'll be coming
in through the front door.
301
00:24:02,080 --> 00:24:05,040
Well, I'll be sure to be
careful with your coat.
302
00:24:06,480 --> 00:24:10,400
But I was imagining how it's
going to feel sitting up there.
303
00:24:10,440 --> 00:24:14,440
And I know I'll just be desperate
to see it all down here...
304
00:24:16,600 --> 00:24:17,680
...to remember.
305
00:24:20,320 --> 00:24:23,880
So I came here today,
in any case, to talk to Ed...
306
00:24:23,920 --> 00:24:27,200
Master Edwin, work out
possible terms and so on.
307
00:24:28,920 --> 00:24:31,560
And I wanted
to come round this way,
308
00:24:31,600 --> 00:24:33,520
so nobody thinks
I've any airs or graces.
309
00:24:39,920 --> 00:24:42,200
And why not, Emma Harte?
310
00:24:42,240 --> 00:24:43,760
Hmm?
311
00:24:43,800 --> 00:24:46,440
I'd say you've earned
a few airs from what I hear.
312
00:24:46,480 --> 00:24:49,040
And you'd be justified
the odd grace or two and all,
313
00:24:49,080 --> 00:24:50,760
the rise you've had.
314
00:24:52,720 --> 00:24:55,280
Made something of yourself,
haven't you?
315
00:24:58,280 --> 00:24:59,640
Well done, lass.
316
00:25:00,960 --> 00:25:02,160
Well done.
317
00:25:04,680 --> 00:25:08,880
And... I didn't know your dad
well. Er...
318
00:25:08,920 --> 00:25:10,760
I keep myself to myself.
319
00:25:12,600 --> 00:25:15,520
But I reckon Jack Harte would
have been pleased as punch.
320
00:25:17,960 --> 00:25:19,200
Thank you.
321
00:25:28,040 --> 00:25:30,640
Well, I'd better go and...
322
00:25:30,680 --> 00:25:33,960
They think we're wallpaper,
of course.
323
00:25:35,280 --> 00:25:38,240
Walking those rooms
up there in silence.
324
00:25:38,280 --> 00:25:41,680
They forget that staff are people...
325
00:25:42,880 --> 00:25:45,160
...and people have ears.
326
00:25:50,040 --> 00:25:52,400
This partnership is...
327
00:25:52,440 --> 00:25:54,360
is not what you think.
328
00:25:54,400 --> 00:25:58,920
Master Edwin has got you
right where he wants you.
329
00:26:16,960 --> 00:26:19,040
You know I'm leaving you.
330
00:26:21,920 --> 00:26:24,040
What? Why?
331
00:26:24,080 --> 00:26:27,320
You lied to me about Adele.
332
00:26:28,760 --> 00:26:30,040
It was not my fault.
333
00:26:30,080 --> 00:26:32,120
I am not responsible
for my sister's death.
334
00:26:33,320 --> 00:26:34,960
And I have to be able to grieve.
335
00:26:35,000 --> 00:26:37,440
I have to get away from here.
Away from you.
336
00:26:37,480 --> 00:26:39,680
Don't be ridiculous, Olivia.
Where will you go?
337
00:26:39,720 --> 00:26:42,240
I'll stay until the alliance
is signed, for the boys' sake.
338
00:26:42,280 --> 00:26:44,800
But when your contract
and your house
339
00:26:44,840 --> 00:26:47,560
are no longer at risk,
when the war is over...
340
00:26:49,040 --> 00:26:50,760
...I will be looking for peace.
341
00:27:12,120 --> 00:27:15,280
You think you're going somewhere
for a bit of peace and quiet...
342
00:27:15,320 --> 00:27:17,040
Frank!
343
00:27:18,880 --> 00:27:20,760
What are you doing here?
344
00:27:20,800 --> 00:27:22,240
I'm up here every week.
345
00:27:22,280 --> 00:27:25,040
You're not the only one
that misses her.
346
00:27:26,160 --> 00:27:28,960
How's school?
Have you got your final exams?
347
00:27:29,000 --> 00:27:30,040
Yeah, well, I expect
348
00:27:30,080 --> 00:27:32,480
they're going to make me
into a professor or something,
349
00:27:32,520 --> 00:27:34,440
or a lord, probably.
350
00:27:34,480 --> 00:27:37,080
Is that what happens
when you get top marks?
351
00:27:37,120 --> 00:27:38,560
King, I think, isn't it?
352
00:27:38,600 --> 00:27:41,560
HE LAUGHS
Yeah, something like that.
353
00:27:44,600 --> 00:27:47,200
So, what are you doing
up here, then? Panicking?
354
00:27:47,240 --> 00:27:48,680
No.
355
00:27:51,280 --> 00:27:53,840
I'm just wondering what to do,
is all.
356
00:27:53,880 --> 00:27:55,400
Oh, no.
357
00:27:55,440 --> 00:27:57,480
What? I knew this would happen.
358
00:27:57,520 --> 00:28:01,040
You've got money now.
You can spend time thinking.
359
00:28:01,080 --> 00:28:03,680
Rich folk,
they love to just sit around
360
00:28:03,720 --> 00:28:06,520
watching the sky, wondering.
361
00:28:06,560 --> 00:28:08,720
That's not who we are.
Get on with it!
362
00:28:08,760 --> 00:28:11,880
Don't waste time thinking,
"Oh, what if I do this?
363
00:28:11,920 --> 00:28:16,080
"What if I spend this on a
golden fountain?" or whatever.
364
00:28:16,120 --> 00:28:18,840
All you've done
is lost precious minutes
365
00:28:18,880 --> 00:28:21,240
while you could have
been trusting your gut.
366
00:28:21,280 --> 00:28:23,720
Isn't that what Mam would've said?
367
00:28:27,280 --> 00:28:28,560
A golden fountain?
368
00:28:30,080 --> 00:28:32,520
Well, that's what
rich people have, isn't it?
369
00:28:32,560 --> 00:28:34,400
What have you got instead?
370
00:28:35,560 --> 00:28:37,640
Massive warehouse full of cloth.
371
00:28:37,680 --> 00:28:39,280
That's your golden fountain.
372
00:28:44,320 --> 00:28:46,360
Frank, will you be all right?
373
00:28:46,400 --> 00:28:48,920
What? Always. I've just climbed
up a hill on my own.
374
00:28:48,960 --> 00:28:51,080
LAUGHS
Are you trusting your gut?
375
00:28:51,120 --> 00:28:53,280
Follow your gut. Yeah? Yeah.
376
00:28:56,520 --> 00:28:58,040
Go on, Emma!
377
00:28:59,680 --> 00:29:01,480
Whoo!
378
00:31:04,040 --> 00:31:06,440
Well, lunch is served.
379
00:31:06,480 --> 00:31:08,760
And I'm quite sure it's delicious.
380
00:31:10,960 --> 00:31:13,120
But I have something
I'd like to say.
381
00:31:16,960 --> 00:31:19,320
Edwin, you made me a proposition.
382
00:31:19,360 --> 00:31:22,080
That's right. A partnership.
383
00:31:22,120 --> 00:31:24,800
We fulfil the uniform contracts
together.
384
00:31:24,840 --> 00:31:27,480
Well, that all sounds very sensible.
385
00:31:27,520 --> 00:31:29,440
As a team, is that right?
386
00:31:29,480 --> 00:31:31,720
Proceeds split down the middle?
Absolutely.
387
00:31:31,760 --> 00:31:33,640
For every uniform,
a pound for you...
388
00:31:33,680 --> 00:31:34,680
And a pound for you.
389
00:31:34,720 --> 00:31:36,200
Yes.
390
00:31:36,240 --> 00:31:38,240
That's what you said.
391
00:31:39,920 --> 00:31:42,480
Only, Edwin, that's not
what you're planning, is it?
392
00:31:44,520 --> 00:31:46,760
Well... I believe your actual plan
393
00:31:46,800 --> 00:31:50,440
is a pound for me and five pounds
for you for every uniform.
394
00:31:50,480 --> 00:31:52,000
Isn't that right?
395
00:31:52,040 --> 00:31:55,000
Sell them off for over the odds,
give me the bare minimum,
396
00:31:55,040 --> 00:31:57,320
and cream off the majority
of the profit for yourself.
397
00:31:58,800 --> 00:32:00,960
That's what you're planning,
Edwin, isn't it?
398
00:32:02,920 --> 00:32:04,520
Tell me the truth!
399
00:32:05,680 --> 00:32:06,800
I...
400
00:32:06,840 --> 00:32:08,480
had to do something.
401
00:32:08,520 --> 00:32:11,400
You're planning
to suffocate my business.
402
00:32:11,440 --> 00:32:13,440
Oh, and you forgot to mention
you have a baby on the way,
403
00:32:13,480 --> 00:32:16,240
so I expect that explains all
the plotting, doesn't it, Edwin?
404
00:32:16,280 --> 00:32:17,840
Because I know you're not the type
405
00:32:17,880 --> 00:32:19,920
to ever leave a child of yours
out in the cold.
406
00:32:21,280 --> 00:32:22,440
What does she mean?
407
00:32:24,320 --> 00:32:25,960
Edwin? Emma...
408
00:32:26,000 --> 00:32:27,320
I'm still talking!
409
00:32:27,360 --> 00:32:30,280
I went to see Lord Acton today,
Mr Fairley. Your chum.
410
00:32:30,320 --> 00:32:33,440
I told him that you Fairleys
were playing him for a fool.
411
00:32:33,480 --> 00:32:35,440
What the hell is happening?
What are you saying?
412
00:32:35,480 --> 00:32:37,560
It's not just me and your old
schoolmate you're short-changing.
413
00:32:37,600 --> 00:32:39,560
You won't be paying
your workers a living wage,
414
00:32:39,600 --> 00:32:41,440
and you'll be doing
our soldiers dirty too,
415
00:32:41,480 --> 00:32:44,080
because the uniforms you make
will be low quality.
416
00:32:44,120 --> 00:32:46,120
Are we really allowing her
to speak to us in this way?
417
00:32:46,160 --> 00:32:48,200
I will be coming to you,
Gerald Fairley!
418
00:32:48,240 --> 00:32:49,960
I told Lord Acton
419
00:32:50,000 --> 00:32:52,440
that you Fairleys aren't
getting a scrap of cloth from me,
420
00:32:52,480 --> 00:32:54,880
and if he thinks
there's the slightest chance
421
00:32:54,920 --> 00:32:57,520
that this war will go
on into 1916,
422
00:32:57,560 --> 00:33:00,280
then there's only one person
who's got the mills,
423
00:33:00,320 --> 00:33:01,840
the factory, the materials
424
00:33:01,880 --> 00:33:03,560
and the gang of skilled
working women
425
00:33:03,600 --> 00:33:06,560
to fulfil his contract
for years to come.
426
00:33:06,600 --> 00:33:08,520
So he gave me the money up front.
427
00:33:13,880 --> 00:33:15,920
How dare you?
428
00:33:18,800 --> 00:33:23,320
What makes you think
one little worthless maid
429
00:33:23,360 --> 00:33:25,320
can come after generations...
430
00:33:25,360 --> 00:33:26,800
What, rich, entitled men?
431
00:33:26,840 --> 00:33:28,720
She's doing this
to get back at Edwin
432
00:33:28,760 --> 00:33:30,000
because he didn't want her.
433
00:33:30,040 --> 00:33:31,920
You think I've gone through
all of this
434
00:33:31,960 --> 00:33:34,240
for someone as unimportant
to me as Edwin Fairley?!
435
00:33:34,280 --> 00:33:37,520
It's not just him I'm coming
for. It's all of you.
436
00:33:37,560 --> 00:33:38,920
Squire Fairley,
437
00:33:38,960 --> 00:33:41,040
the way you treat your staff
is a disgrace.
438
00:33:41,080 --> 00:33:43,560
But it's nothing to the way
you treated my mother.
439
00:33:43,600 --> 00:33:45,880
My mother died
when she needn't have,
440
00:33:45,920 --> 00:33:47,440
and you stood by and did nothing.
441
00:33:47,480 --> 00:33:49,760
Despite everything that went
on between the two of you,
442
00:33:49,800 --> 00:33:51,920
she thought of you
till her dying breath,
443
00:33:51,960 --> 00:33:53,560
and you thought of her never.
444
00:33:55,160 --> 00:33:56,760
And you let my father down, too.
445
00:33:56,800 --> 00:33:59,720
My father died in your mill
through your mismanagement,
446
00:33:59,760 --> 00:34:02,800
and what's worse, he died
saving your coward of a son!
447
00:34:02,840 --> 00:34:04,760
Would you have done
the same for him, Edwin? Hm?
448
00:34:06,080 --> 00:34:08,720
Mrs Fairley, I understand
that's your name now.
449
00:34:08,760 --> 00:34:10,240
You stole my dress designs,
450
00:34:10,280 --> 00:34:12,800
and you sold them without
giving me a moment's credit.
451
00:34:12,840 --> 00:34:14,520
Emma, I have always tried
to be...
452
00:34:14,560 --> 00:34:16,600
You might have spared me
a kind word now and then,
453
00:34:16,640 --> 00:34:19,400
but kind words do not put
food on the table!
454
00:34:19,440 --> 00:34:22,400
And finally, Squire Fairley,
we come to your other son...
455
00:34:23,800 --> 00:34:26,200
...who's not just a coward,
456
00:34:26,240 --> 00:34:28,080
he's a dangerous monster.
457
00:34:29,520 --> 00:34:33,760
A weasel of a man who preys on women
in a vain attempt to feel strong
458
00:34:33,800 --> 00:34:36,480
in the face of his own
overwhelming weaknesses!
459
00:34:36,520 --> 00:34:37,840
Why?
460
00:34:39,000 --> 00:34:40,560
Why are you doing this?
461
00:34:40,600 --> 00:34:42,200
For my mother.
462
00:34:42,240 --> 00:34:43,880
For my father.
463
00:34:43,920 --> 00:34:47,200
For everyone who's ever worked
in your house or your mill.
464
00:34:47,240 --> 00:34:50,280
Oh, I'd not be so grand as to claim
I'm representing all working folk
465
00:34:50,320 --> 00:34:52,080
but, by God,
I will speak up for them!
466
00:34:52,120 --> 00:34:54,640
While every one of you
stands by idle and watches
467
00:34:54,680 --> 00:34:58,120
as the world around you slides
into being more and more broken!
468
00:34:59,160 --> 00:35:01,200
Oh, and I haven't told you
the best bit.
469
00:35:01,240 --> 00:35:03,400
I haven't told you
what I spent the money on
470
00:35:03,440 --> 00:35:05,040
that Lord Acton gave me up front.
471
00:35:15,040 --> 00:35:17,840
Hello, Fairleys.
Fancy seeing you here.
472
00:35:24,920 --> 00:35:26,280
Thank you.
473
00:35:28,080 --> 00:35:29,360
I've bought this house.
474
00:35:31,920 --> 00:35:33,280
What do you mean?
475
00:35:33,320 --> 00:35:35,080
I mean I'm the new owner
of Fairley Hall,
476
00:35:35,120 --> 00:35:36,800
so take this as your
eviction notice.
477
00:35:37,880 --> 00:35:39,240
Edwin Fairley,
478
00:35:39,280 --> 00:35:42,320
I was all set to lower myself
to be your partner today.
479
00:35:42,360 --> 00:35:45,000
It's the second time
that's nearly happened.
480
00:35:45,040 --> 00:35:47,200
But five years ago, you let me down,
481
00:35:47,240 --> 00:35:50,400
and today you planned to take me
down and leave me there.
482
00:35:50,440 --> 00:35:52,240
I will never forgive you.
483
00:35:53,720 --> 00:35:55,440
Please, all of you loyal staff,
484
00:35:55,480 --> 00:35:57,800
take this lunch home
to your families.
485
00:35:59,840 --> 00:36:01,520
And all of you Fairleys...
486
00:36:03,000 --> 00:36:04,760
...get out of my house.
487
00:36:19,400 --> 00:36:23,360
There was a fatal flaw
in your scheme, of course.
488
00:36:23,400 --> 00:36:25,640
You underestimated me.
489
00:36:27,320 --> 00:36:31,600
I've had times of
great adversity in my life,
490
00:36:31,640 --> 00:36:34,640
and I believe many of you think
I mention them rather too much.
491
00:36:34,680 --> 00:36:36,040
I didn't say that. I only...
492
00:36:36,080 --> 00:36:39,880
But nothing
I have ever experienced
493
00:36:39,920 --> 00:36:44,440
prepared me for the ungrateful
betrayal of my own children.
494
00:36:44,480 --> 00:36:46,960
Mother, I've been just
desperate to talk to you,
495
00:36:47,000 --> 00:36:50,040
to explain. Yet my phone
hasn't rung, Elizabeth.
496
00:36:51,160 --> 00:36:52,760
Now, Edwina,
497
00:36:52,800 --> 00:36:54,480
Kit,
498
00:36:54,520 --> 00:36:56,960
Robin, Elizabeth.
499
00:36:57,000 --> 00:37:01,040
The four of you schemed
together to discredit me.
500
00:37:01,080 --> 00:37:03,920
I might have had
a grudging respect for you
501
00:37:03,960 --> 00:37:06,200
had you been more subtle
or creative.
502
00:37:07,760 --> 00:37:10,560
But today, I'd like to thank you,
503
00:37:10,600 --> 00:37:14,080
because your treachery
has made me see
504
00:37:14,120 --> 00:37:16,080
that something does need to change.
505
00:37:16,120 --> 00:37:18,440
You don't trust me,
506
00:37:18,480 --> 00:37:20,680
and that has hit home.
507
00:37:22,360 --> 00:37:23,960
So...
508
00:37:24,000 --> 00:37:25,920
I've changed my will
509
00:37:25,960 --> 00:37:29,760
so that when I die, none
of you will receive a penny.
510
00:37:29,800 --> 00:37:32,400
Oh, Mother! What does "not a penny"
even mean?
511
00:37:32,440 --> 00:37:35,400
Now, today, I'd like
to offer you all a choice.
512
00:37:35,440 --> 00:37:37,040
Either you fight on
513
00:37:37,080 --> 00:37:40,400
and continue to feed those hateful
lies about me to the press...
514
00:37:40,440 --> 00:37:43,640
Or what?
Or you take these.
515
00:37:44,920 --> 00:37:48,280
There's a cheque each
for �1 million.
516
00:37:48,320 --> 00:37:51,440
A drop in the bucket to what you
would have received, of course.
517
00:37:51,480 --> 00:37:55,840
And for God's sake,
don't mistake them for gifts.
518
00:37:55,880 --> 00:37:58,280
I am buying you.
519
00:37:58,320 --> 00:37:59,960
All of you.
520
00:38:00,000 --> 00:38:02,520
If you accept these cheques,
521
00:38:02,560 --> 00:38:06,960
you are agreeing to drop
the whole ghastly plot
522
00:38:07,000 --> 00:38:10,680
and never contest
any of my wishes.
523
00:38:15,200 --> 00:38:17,880
Mother, what are you doing?
524
00:38:17,920 --> 00:38:20,320
Grandy, what's going on?
525
00:38:20,360 --> 00:38:22,640
Now, there's been much
discussion over the years
526
00:38:22,680 --> 00:38:25,920
as to which of my children
might take over my businesses.
527
00:38:25,960 --> 00:38:29,360
My signature on
this piece of paper here
528
00:38:29,400 --> 00:38:31,960
means that debate can stop.
529
00:38:32,000 --> 00:38:35,440
Because now, all of it,
530
00:38:35,480 --> 00:38:37,760
every inch...
531
00:38:37,800 --> 00:38:39,280
belongs to Paula.
532
00:38:42,880 --> 00:38:45,040
No, no. Grandy, I...
533
00:38:45,080 --> 00:38:48,440
Oh, we've had our disagreements,
of course, darling.
534
00:38:48,480 --> 00:38:51,200
The odd... distraction.
535
00:38:51,240 --> 00:38:52,640
But you've moved on.
536
00:38:52,680 --> 00:38:55,160
You've always put
the business first.
537
00:38:55,200 --> 00:38:58,040
Paula, you're the one
I've trained.
538
00:38:59,200 --> 00:39:00,560
You're the one I trust.
539
00:39:00,600 --> 00:39:04,040
And you've proven
time and time again
540
00:39:04,080 --> 00:39:05,960
to be the worthy successor.
541
00:39:08,240 --> 00:39:09,280
And now it's done.
542
00:39:10,960 --> 00:39:12,800
Now, here are your contracts.
543
00:39:12,840 --> 00:39:14,440
So, the four of you,
544
00:39:14,480 --> 00:39:16,480
come and sign them
and take your cheques.
545
00:39:16,520 --> 00:39:18,040
Or leave with nothing.
546
00:39:20,040 --> 00:39:21,280
SHE MOUTHS
547
00:39:28,520 --> 00:39:31,440
Paula? You've chosen Paula?
548
00:39:31,480 --> 00:39:34,280
She shall get the lot,
and I shall get nothing?
549
00:39:34,320 --> 00:39:36,600
Nothing but the allowances
from my ex-husbands?
550
00:39:36,640 --> 00:39:38,800
Well, how fortunate
you have six of them.
551
00:39:52,080 --> 00:39:54,320
I barely even spoke
to any journalists.
552
00:39:54,360 --> 00:39:56,960
I was hardly at the lunch.
I don't even eat lunch!
553
00:39:58,480 --> 00:40:01,040
It's a trick, isn't it?
554
00:40:01,080 --> 00:40:04,200
You're asking us whether
we'd like to give up or fight on.
555
00:40:04,240 --> 00:40:07,360
Well, I believe the Emma Harte way
is to fight on. Isn't that right?
556
00:40:10,520 --> 00:40:13,040
What's happening here, Edwina?
557
00:40:14,320 --> 00:40:17,600
Are you attempting to
begin a feud like mine,
558
00:40:17,640 --> 00:40:21,120
or would you just like �1 million
559
00:40:21,160 --> 00:40:24,040
and for this all to be over?
560
00:40:40,760 --> 00:40:44,960
Paula will now take my place
on the board at Sitex Oil.
561
00:40:45,000 --> 00:40:47,480
She'll also take over
every one of my shares
562
00:40:47,520 --> 00:40:49,840
at Harte Stores
and Harte Enterprises.
563
00:40:49,880 --> 00:40:52,200
Paula owns this house.
She owns the lot.
564
00:40:52,240 --> 00:40:54,840
It was always going to be her.
565
00:40:56,360 --> 00:40:59,760
Nobody else reminds me
so much of myself.
566
00:40:59,800 --> 00:41:02,520
And what better compliment
could there be?
567
00:41:05,600 --> 00:41:08,240
Would you step outside
for a moment, Edwina?
568
00:41:09,760 --> 00:41:11,560
I have something for you.
569
00:41:16,080 --> 00:41:17,520
What is it?
570
00:41:17,560 --> 00:41:21,120
Some information for you, Edwina.
571
00:41:22,560 --> 00:41:26,160
Regardless of what it says
on your birth certificate,
572
00:41:26,200 --> 00:41:30,680
your father isn't that
"lowly Irishman", as you put it.
573
00:41:30,720 --> 00:41:33,320
It says Mac's name on it
quite clearly.
574
00:41:33,360 --> 00:41:35,040
Because Mac was,
575
00:41:35,080 --> 00:41:37,760
and always has been,
576
00:41:37,800 --> 00:41:39,880
the best man there is.
577
00:41:41,640 --> 00:41:42,960
But your father...
578
00:41:44,080 --> 00:41:45,440
...is Edwin Fairley.
579
00:41:47,240 --> 00:41:48,520
What?
580
00:41:52,720 --> 00:41:54,080
I'm a Fairley?
581
00:41:56,120 --> 00:41:58,240
Why didn't you tell me?
582
00:41:58,280 --> 00:42:01,040
Because I knew
you'd receive it like a gift.
583
00:42:02,160 --> 00:42:05,480
And because I knew
that would break my heart.
584
00:42:05,520 --> 00:42:08,720
So... the famous Fairley feud?
585
00:42:10,400 --> 00:42:12,000
This is why!
586
00:42:13,280 --> 00:42:18,760
Every member of the Fairley family
has let down every one of mine.
587
00:42:20,200 --> 00:42:22,440
You've turned out
to be living proof...
588
00:42:22,480 --> 00:42:25,920
that no Fairley can ever be trusted.
589
00:42:27,400 --> 00:42:29,480
Even Fairleys you gave birth to...
590
00:42:30,520 --> 00:42:32,320
...turn on you in the end.
591
00:42:44,880 --> 00:42:46,400
All signed.
592
00:42:47,760 --> 00:42:51,080
Mrs Harte, what's your secret?
593
00:42:52,280 --> 00:42:54,840
Oh, the same as it's always been,
my dear.
594
00:42:56,280 --> 00:42:57,680
To endure.
595
00:43:41,920 --> 00:43:44,960
Hey! Hey there, Emma Harte!
596
00:43:46,040 --> 00:43:47,520
How dare you!
597
00:43:47,560 --> 00:43:49,160
This is my house. It's my home!
598
00:43:49,200 --> 00:43:50,680
Not any more.
599
00:43:50,720 --> 00:43:54,280
This will always be my home.
It's got my name on it.
600
00:43:54,320 --> 00:43:56,000
So you might have won for now.
601
00:43:56,040 --> 00:43:58,000
Fairley Hall might be yours
for a short time,
602
00:43:58,040 --> 00:43:59,480
but don't ever make the mistake
603
00:43:59,520 --> 00:44:01,200
of stopping looking
over your shoulder,
604
00:44:01,240 --> 00:44:03,640
because if you think this feud
has been brutal up to now,
605
00:44:03,680 --> 00:44:05,280
you haven't seen anything yet.
606
00:44:05,320 --> 00:44:09,280
I'm involved now, and soon
I'll have a family of my own.
607
00:44:09,320 --> 00:44:12,840
So I promise you, whether
it's next year or in 50 years,
608
00:44:12,880 --> 00:44:14,520
when you're least expecting it,
609
00:44:14,560 --> 00:44:17,600
somehow the Fairleys
will take back this house.
610
00:44:27,200 --> 00:44:28,440
Paula?
611
00:44:29,760 --> 00:44:31,240
Paula?
612
00:44:31,280 --> 00:44:32,880
Grandy!
613
00:44:32,920 --> 00:44:35,880
Why didn't you tell me the
reason for your Fairley feud?
614
00:44:35,920 --> 00:44:37,960
And why didn't you tell me
that you were...
615
00:44:39,040 --> 00:44:40,520
...you were giving it all to me?
616
00:44:40,560 --> 00:44:42,600
Because I knew you'd object.
617
00:44:43,960 --> 00:44:45,520
But now it's all yours.
618
00:44:45,560 --> 00:44:46,880
No...
619
00:44:46,920 --> 00:44:50,240
Paula, I trust you unreservedly,
620
00:44:50,280 --> 00:44:53,840
despite that ill-judged
dalliance of yours
621
00:44:53,880 --> 00:44:55,280
with Jim Fairley.
622
00:44:55,320 --> 00:44:56,360
Hey!
623
00:44:57,480 --> 00:44:58,520
Hey, there!
624
00:44:59,960 --> 00:45:01,200
Emma Harte.
625
00:45:04,800 --> 00:45:06,480
Did I startle you?
626
00:45:06,520 --> 00:45:09,960
Rude of me, of course.
I apologise.
627
00:45:10,000 --> 00:45:11,720
And on your birthday too.
628
00:45:11,760 --> 00:45:15,440
But... I gather this
is a family event, and...
629
00:45:15,480 --> 00:45:17,640
I've been upstairs waiting to...
630
00:45:17,680 --> 00:45:19,520
join my wife.
631
00:45:22,880 --> 00:45:24,640
No... It was a whim.
632
00:45:24,680 --> 00:45:26,360
A counter-strike.
633
00:45:26,400 --> 00:45:27,880
After you and I fell out,
634
00:45:27,920 --> 00:45:30,680
I was so determined
you wouldn't...
635
00:45:30,720 --> 00:45:32,360
you wouldn't underestimate me.
636
00:45:32,400 --> 00:45:36,040
You married... Jim Fairley?
637
00:45:36,080 --> 00:45:38,120
I was gonna tell you today.
638
00:45:38,160 --> 00:45:41,880
I had no idea you were planning
on signing it all over to me.
639
00:45:41,920 --> 00:45:43,640
I... I'm so sorry.
640
00:45:43,680 --> 00:45:45,400
I know... I know I should have...
641
00:45:45,440 --> 00:45:46,480
But...
642
00:45:49,080 --> 00:45:50,400
...I love him.
643
00:45:53,640 --> 00:45:55,000
And?
644
00:46:00,640 --> 00:46:02,520
We're having a baby.
645
00:46:04,160 --> 00:46:06,600
Strictly speaking, it will
be Paula having the baby,
646
00:46:06,640 --> 00:46:10,520
I believe, but it'll belong
to both of us, of course.
647
00:46:12,880 --> 00:46:15,200
What's hers is mine,
and all that.45865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.