Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,720 --> 00:00:08,520
Welcome back, Mrs Harte!
2
00:00:08,560 --> 00:00:10,480
Oh, have I been away?
3
00:00:10,520 --> 00:00:12,800
Charming scarf.
Thank you.
4
00:00:12,840 --> 00:00:14,640
From spring/summer? Yes?
5
00:00:14,680 --> 00:00:17,040
And just perfect with those boots.
6
00:00:17,080 --> 00:00:20,320
Now, my Sitex presentation
at 11, yes?
7
00:00:20,360 --> 00:00:21,960
Oh, Paula's taken that on.
8
00:00:23,240 --> 00:00:26,520
Her last one was a triumph.
They sent her cookies.
9
00:00:44,000 --> 00:00:45,080
Grandy...
10
00:00:45,120 --> 00:00:47,520
No need for big speeches, thank you.
11
00:00:47,560 --> 00:00:50,320
You know, I have apologised
a million times,
12
00:00:50,360 --> 00:00:53,520
and there's no-one in the whole
world I admire more than you.
13
00:00:53,560 --> 00:00:55,320
Oh, you ARE doing the speech,
are you?
14
00:00:55,360 --> 00:00:58,040
Are you hoping
I'll send you biscuits?
15
00:00:58,080 --> 00:01:00,400
Grandy, you have to listen to me.
16
00:01:01,840 --> 00:01:03,440
They know.
17
00:01:03,480 --> 00:01:05,760
They all know you've been ill.
18
00:01:05,800 --> 00:01:07,600
Some source at the hospital.
19
00:01:08,880 --> 00:01:11,680
They're gathering the board
in London next Monday.
20
00:01:11,720 --> 00:01:14,280
They told everyone
that you've been ill,
21
00:01:14,320 --> 00:01:15,880
and I'm afraid...
22
00:01:17,800 --> 00:01:19,280
...they've got the votes.
23
00:01:20,600 --> 00:01:22,160
They're going to oust you.
24
00:01:22,200 --> 00:01:24,320
Harte Enterprises, Sitex...
25
00:01:24,360 --> 00:01:28,360
It's all to be taken from you
and put in their names.
26
00:01:28,400 --> 00:01:30,320
Edwina?
Yes.
27
00:01:30,360 --> 00:01:33,200
Along with Uncle Kit,
Uncle Robin and Aunt Elizabeth.
28
00:01:33,240 --> 00:01:35,160
I'm so sorry.
29
00:01:35,200 --> 00:01:36,560
What can I do?
30
00:01:38,080 --> 00:01:39,400
Hmm...
31
00:01:41,840 --> 00:01:44,360
I see you've been dabbling in Lycra.
32
00:01:45,360 --> 00:01:47,000
Oh, our new leisurewear range.
33
00:01:47,040 --> 00:01:49,160
You'll hate it,
I'm sure, but I'm...
34
00:01:49,200 --> 00:01:51,400
I'm convinced
it's the next big thing.
35
00:01:51,440 --> 00:01:53,040
Well...
36
00:01:53,080 --> 00:01:56,080
...looks very... comfortable.
37
00:01:57,920 --> 00:02:01,600
Zip fastening on the side
would improve the lines.
38
00:02:03,920 --> 00:02:07,800
Leave me, would you, Paula?
I'm suddenly very tired.
39
00:02:26,600 --> 00:02:28,400
Henry, it's Emma.
40
00:02:29,920 --> 00:02:32,920
I've decided
I would like to go ahead.
41
00:02:34,360 --> 00:02:36,040
Yes, please.
42
00:02:36,080 --> 00:02:39,480
And we're to be certain
it's absolutely watertight.
43
00:02:40,600 --> 00:02:41,640
Thank you.
44
00:02:43,000 --> 00:02:44,960
My birthday?
45
00:02:45,000 --> 00:02:47,120
Oh, not a thing, I imagine.
46
00:02:48,480 --> 00:02:51,320
What use are birthdays?
47
00:02:51,360 --> 00:02:54,800
Happy birthday to you
48
00:02:55,880 --> 00:02:59,440
Happy birthday to you
49
00:02:59,480 --> 00:03:03,560
Happy birthday, dear Kit
50
00:03:03,600 --> 00:03:06,960
Happy birthday to you!
51
00:03:10,080 --> 00:03:11,720
Right. Who wants a slice?
Me!
52
00:03:11,760 --> 00:03:13,400
Me!
Yes, please.
53
00:03:18,040 --> 00:03:19,720
This is madness.
54
00:03:19,760 --> 00:03:21,720
Pretending everything's fine?
55
00:03:21,760 --> 00:03:24,680
Throwing a party when we all know war
could be declared any second?
56
00:03:24,720 --> 00:03:27,440
We'll be waiting either way.
Might as well eat cake
57
00:03:27,480 --> 00:03:29,360
while we're doing it.
58
00:03:29,400 --> 00:03:32,560
Mac, business has been
slowing down for months.
59
00:03:32,600 --> 00:03:34,120
I've had to take out loans.
60
00:03:35,640 --> 00:03:37,040
What does Joe say?
61
00:03:38,840 --> 00:03:40,000
Emma...
62
00:03:40,040 --> 00:03:41,880
You haven't told him?
He won't hear it.
63
00:03:41,920 --> 00:03:43,800
He's convinced himself
war won't happen.
64
00:03:43,840 --> 00:03:46,400
Well, maybe he's right.
He's not.
65
00:03:46,440 --> 00:03:47,920
I need a plan.
66
00:03:51,400 --> 00:03:53,640
Never met a problem
that can't be solved
67
00:03:53,680 --> 00:03:55,440
with an Emma Harte plan.
68
00:03:58,240 --> 00:03:59,240
Emma!
69
00:03:59,280 --> 00:04:02,720
Mac! Family photograph.
Everyone in!
70
00:04:02,760 --> 00:04:04,320
Come on.
71
00:04:09,720 --> 00:04:11,640
Come on. Put your arm
around your wife, man.
72
00:04:41,600 --> 00:04:42,600
Excuse me. Sorry.
73
00:05:13,120 --> 00:05:15,600
Did you see? The government's
going to be accepting bids
74
00:05:15,640 --> 00:05:16,840
for uniform manufacturers.
75
00:05:16,880 --> 00:05:20,600
This is it, Mac. This is how
we're going to survive it.
76
00:05:21,840 --> 00:05:23,320
Now, I know what you're thinking.
77
00:05:23,360 --> 00:05:24,600
Why would they award a contract
78
00:05:24,640 --> 00:05:26,400
to someone who's made
their name in ladieswear,
79
00:05:26,440 --> 00:05:28,160
especially a woman? But I think...
80
00:05:28,200 --> 00:05:30,720
So you're going to start
manufacturing the material
81
00:05:30,760 --> 00:05:32,680
before you've even won
the contract?
82
00:05:32,720 --> 00:05:34,720
To make sure I win the contract.
83
00:05:34,760 --> 00:05:37,560
They can't say no, can they?
Yeah, but the cost of it...
84
00:05:39,160 --> 00:05:41,200
It's a risk. I know it is.
85
00:05:42,480 --> 00:05:44,280
But the only way
I can make it work is...
86
00:05:45,800 --> 00:05:47,400
...if I sell the shops.
87
00:05:49,520 --> 00:05:51,200
No.
88
00:05:51,240 --> 00:05:54,040
No. You built those with your
own blood, sweat and tears.
89
00:05:54,080 --> 00:05:55,480
You can't just give them up.
90
00:05:55,520 --> 00:05:57,320
If I don't do something drastic,
91
00:05:57,360 --> 00:05:59,280
the debt collectors
will take them anyway.
92
00:06:03,160 --> 00:06:04,520
You don't think I can do it?
93
00:06:07,160 --> 00:06:09,560
I think you can do anything, Emma.
94
00:06:12,680 --> 00:06:13,840
What can I do to help?
95
00:06:33,560 --> 00:06:35,600
Goodnight.
Thanks.
96
00:06:56,400 --> 00:06:58,760
Ah! What a blessing,
97
00:06:58,800 --> 00:07:01,320
being able to have breakfast
together again.
98
00:07:01,360 --> 00:07:04,760
Both of us. With our wives.
99
00:07:04,800 --> 00:07:07,240
So you've settled back
into your old room, have you?
100
00:07:07,280 --> 00:07:10,120
Yes. Fine, thank you.
Well, we do appreciate
101
00:07:10,160 --> 00:07:11,760
you giving up the house.
102
00:07:11,800 --> 00:07:14,640
Don't we, Adam?
Yes.
103
00:07:14,680 --> 00:07:17,120
And once finances
are back on track,
104
00:07:17,160 --> 00:07:18,640
we'll find you a new place.
105
00:07:19,680 --> 00:07:20,880
That might not be necessary.
106
00:07:20,920 --> 00:07:22,520
Oh?
107
00:07:23,520 --> 00:07:25,960
I'm signing up.
108
00:07:34,560 --> 00:07:37,360
Ladies, would you leave us
for a moment, please?
109
00:07:37,400 --> 00:07:38,720
Of course.
110
00:07:48,440 --> 00:07:49,760
I thought you'd be pleased.
111
00:07:49,800 --> 00:07:51,680
You never pass up the opportunity
112
00:07:51,720 --> 00:07:53,200
to speak about your days
at Sandhurst.
113
00:07:53,240 --> 00:07:56,040
If I thought this was
in any way an honourable war,
114
00:07:56,080 --> 00:07:59,920
I'd be commending your bravery.
But it isn't ours to fight.
115
00:07:59,960 --> 00:08:03,160
Asquith is leading our soldiers
to catastrophe.
116
00:08:03,200 --> 00:08:05,480
Only a fool would volunteer.
117
00:08:05,520 --> 00:08:07,600
Then I suppose I'm a fool.
118
00:08:07,640 --> 00:08:10,200
You do remember
we own a newspaper?
119
00:08:10,240 --> 00:08:11,480
Yes?
120
00:08:11,520 --> 00:08:16,200
It's the one thing people
will still be buying, Edwin.
121
00:08:16,240 --> 00:08:19,960
Do you have any idea how close
we are to losing this house?
122
00:08:20,000 --> 00:08:21,640
You'll manage without me.
123
00:08:22,680 --> 00:08:24,160
Why?
124
00:08:24,200 --> 00:08:25,960
Why are you so set on this?
125
00:08:30,520 --> 00:08:32,120
It's the only way to make it stop.
126
00:08:32,160 --> 00:08:33,880
What are you talking about?
127
00:08:38,920 --> 00:08:40,880
Emma Harte.
128
00:08:40,920 --> 00:08:42,480
Emma Harte?
129
00:08:42,520 --> 00:08:44,680
What has that damn girl done now?
130
00:08:44,720 --> 00:08:46,440
It's what I did to her, Father.
131
00:08:48,160 --> 00:08:49,480
That's the why.
132
00:08:50,520 --> 00:08:53,200
Emma Harte
is hellbent on destroying us.
133
00:08:53,240 --> 00:08:54,800
It's why she took our mill.
134
00:08:55,840 --> 00:08:58,320
She's punishing me.
And she won't give up
135
00:08:58,360 --> 00:09:00,680
until I've suffered
as much as she has.
136
00:09:00,720 --> 00:09:02,480
So this is, what?
137
00:09:02,520 --> 00:09:04,400
A suicide mission?
138
00:09:04,440 --> 00:09:07,320
What could you have possibly
done that is so terrible
139
00:09:07,360 --> 00:09:09,560
you'll risk your life
as recompense?
140
00:09:12,560 --> 00:09:13,560
What?
141
00:09:15,040 --> 00:09:16,600
Emma and I were...
142
00:09:18,520 --> 00:09:21,400
...involved romantically.
143
00:09:21,440 --> 00:09:23,280
I'm... sorry, Father.
144
00:09:24,760 --> 00:09:27,520
She... She fell pregnant
and I-I panicked.
145
00:09:27,560 --> 00:09:30,080
Took no responsibility.
146
00:09:30,120 --> 00:09:32,400
All but sent her away
entirely alone.
147
00:09:40,760 --> 00:09:41,920
And?
148
00:09:44,800 --> 00:09:46,800
What were you supposed to do?
149
00:09:46,840 --> 00:09:48,280
Marry her?
150
00:09:51,720 --> 00:09:54,160
Did you not just hear
what I said about...?
151
00:09:54,200 --> 00:09:56,080
Oh, yes. Yes.
152
00:09:56,120 --> 00:09:58,760
Gerald told me years ago
there was a child.
153
00:10:00,920 --> 00:10:03,400
You... You knew?
154
00:10:04,680 --> 00:10:06,680
And you're not angry?
155
00:10:06,720 --> 00:10:09,560
Well, it's not ideal, obviously...
156
00:10:10,920 --> 00:10:14,360
...but boys will be boys,
needs must be met.
157
00:10:14,400 --> 00:10:16,440
And inevitably, the sort
of girls who are willing
158
00:10:16,480 --> 00:10:18,560
are only going to be found
in the servants' quarters.
159
00:10:18,600 --> 00:10:20,480
That...
160
00:10:20,520 --> 00:10:22,400
Not with Emma.
161
00:10:22,440 --> 00:10:24,440
It was...
What?
162
00:10:24,480 --> 00:10:26,480
Love?
163
00:10:26,520 --> 00:10:29,120
More than love.
It... It was everything.
164
00:10:29,160 --> 00:10:32,520
Whatever silly infatuation
you think you had, Edwin,
165
00:10:32,560 --> 00:10:35,400
it hardly justifies
traipsing off to France
166
00:10:35,440 --> 00:10:38,920
with the very real possibility
you won't return.
167
00:10:38,960 --> 00:10:42,280
I understand the risks.
It's what I have to do.
168
00:10:42,320 --> 00:10:43,760
And I'm sorry, Father...
169
00:10:45,000 --> 00:10:46,680
You won't change my mind.
170
00:10:55,920 --> 00:10:58,800
Morning, everyone. Now,
I know this is an uncertain
171
00:10:58,840 --> 00:11:00,320
and anxious time for us all,
172
00:11:00,360 --> 00:11:03,360
so I'll get straight to the point.
173
00:11:05,160 --> 00:11:07,760
From today,
174
00:11:07,800 --> 00:11:10,520
my mills and the
factory will halt production
175
00:11:10,560 --> 00:11:13,200
on the usual Harte fabrics
and designs
176
00:11:13,240 --> 00:11:16,760
to produce only a durable wool
for military uniforms,
177
00:11:16,800 --> 00:11:19,560
which we'll eventually be
making on an exclusive basis
178
00:11:19,600 --> 00:11:21,040
for the duration of the war.
179
00:11:21,080 --> 00:11:23,720
Unfortunately, this will mean
180
00:11:23,760 --> 00:11:26,040
the closing and sale of my shops.
181
00:11:27,440 --> 00:11:30,120
But please don't worry. None
of you will be out of work.
182
00:11:30,160 --> 00:11:31,680
You're all needed elsewhere.
183
00:11:31,720 --> 00:11:33,400
Those of you who wish to volunteer,
184
00:11:33,440 --> 00:11:35,280
I will continue to pay
your wages to your families.
185
00:11:35,320 --> 00:11:36,600
Then, when you return,
186
00:11:36,640 --> 00:11:38,720
your jobs will be here
waiting for you.
187
00:11:38,760 --> 00:11:41,640
While you're out there
fighting to protect our future,
188
00:11:41,680 --> 00:11:44,760
we'll be doing everything
we can to protect yours.
189
00:11:44,800 --> 00:11:46,720
SOFT APPLAUSE
190
00:11:46,760 --> 00:11:48,840
Are there any questions?
Yes.
191
00:11:50,200 --> 00:11:51,440
I have a few.
192
00:11:53,080 --> 00:11:55,600
You're selling my shops?
I'm selling MY shops.
193
00:11:55,640 --> 00:11:57,760
I bought them from you
at full price.
194
00:11:57,800 --> 00:11:59,320
The deeds are in my name.
195
00:11:59,360 --> 00:12:01,200
I don't care about the deeds,
Emma.
196
00:12:01,240 --> 00:12:02,800
These shops belonged to my father.
197
00:12:02,840 --> 00:12:04,480
If you pull the wallpaper down
in that corner,
198
00:12:04,520 --> 00:12:06,120
you'll see where my mother
marked my height
199
00:12:06,160 --> 00:12:07,360
every birthday!
200
00:12:07,400 --> 00:12:09,040
Those memories will still exist,
201
00:12:09,080 --> 00:12:11,040
with or without these buildings.
202
00:12:11,080 --> 00:12:12,240
Perhaps you don't understand
203
00:12:12,280 --> 00:12:13,880
what a precarious position we're in.
204
00:12:13,920 --> 00:12:16,360
Who is this "we"?
You talk like we're a team,
205
00:12:16,400 --> 00:12:18,240
but you didn't think to ask,
or even tell me
206
00:12:18,280 --> 00:12:20,120
that you're selling
my father's legacy!
207
00:12:20,160 --> 00:12:21,960
These are not normal times.
208
00:12:22,000 --> 00:12:25,240
Wouldn't your father want you
to do what's needed to survive?
209
00:12:25,280 --> 00:12:26,880
Or maybe that's the problem.
210
00:12:26,920 --> 00:12:29,400
Survival isn't something you've
ever had to think about before.
211
00:12:29,440 --> 00:12:31,040
What's that supposed to mean?
212
00:12:31,080 --> 00:12:32,880
These shops were handed to you,
213
00:12:32,920 --> 00:12:34,800
just like everything else
in your life.
214
00:12:34,840 --> 00:12:36,520
That doesn't mean
I didn't work hard.
215
00:12:36,560 --> 00:12:39,240
Can't you just trust that
I have explored every option,
216
00:12:39,280 --> 00:12:41,080
and this is the one
that'll see our family
217
00:12:41,120 --> 00:12:42,200
through this wretched war.
218
00:12:42,240 --> 00:12:43,960
Do you have so little faith in me?
219
00:12:44,000 --> 00:12:46,200
No, that's not fair.
And you know it.
220
00:12:46,240 --> 00:12:49,480
I had faith in you
the second I saw you.
221
00:12:49,520 --> 00:12:51,200
I gave you a job, remember?
222
00:12:51,240 --> 00:12:53,760
And less than a year, I let you
a shop and then another...
223
00:12:53,800 --> 00:12:55,120
...Emma.
224
00:12:55,160 --> 00:12:57,000
I don't think there's anybody
in this world
225
00:12:57,040 --> 00:12:58,800
who has more faith in you
than I do!
226
00:13:00,560 --> 00:13:03,480
Mac had no doubts. Not one.
227
00:13:05,680 --> 00:13:07,480
DOORBELL JANGLES
MAC:Laura, please.
228
00:13:07,520 --> 00:13:10,040
I said I didn't want...
229
00:13:11,040 --> 00:13:12,120
Laura. Laura!
230
00:13:12,160 --> 00:13:14,560
Emma, talk some sense into him,
please. He'll listen to you.
231
00:13:14,600 --> 00:13:17,080
What's going on?
He's signing up.
232
00:13:17,120 --> 00:13:19,160
Sacrificing himself for a country
233
00:13:19,200 --> 00:13:20,680
that's not even his!
Laura!
234
00:13:20,720 --> 00:13:22,200
My husband's gonna give
his life for the whim
235
00:13:22,240 --> 00:13:24,240
of a government who
won't give women the vote,
236
00:13:24,280 --> 00:13:25,520
and I'm supposed
to just accept it?
237
00:13:25,560 --> 00:13:27,360
It does seem a bit rash, Mac.
238
00:13:27,400 --> 00:13:28,400
It's early days.
239
00:13:28,440 --> 00:13:32,040
I'm not doing this
for the government or the King.
240
00:13:32,080 --> 00:13:33,640
Can't you see?
241
00:13:33,680 --> 00:13:35,720
If we don't go over there
and stop the Germans,
242
00:13:35,760 --> 00:13:37,200
they'll bring the fight to us.
243
00:13:37,240 --> 00:13:39,840
There's no doubt
it'll reach these shores.
244
00:13:39,880 --> 00:13:41,560
That'd take months, years.
245
00:13:41,600 --> 00:13:43,840
The war will be over by Christmas.
246
00:13:43,880 --> 00:13:45,200
And what if it's not?
247
00:13:47,960 --> 00:13:51,440
I can't sit here waiting
for them to come to us.
248
00:13:52,640 --> 00:13:54,280
I have to do this.
249
00:13:55,760 --> 00:13:57,240
To keep you safe.
250
00:13:57,280 --> 00:13:59,200
But we don't want you to.
251
00:13:59,240 --> 00:14:00,920
Do we, Emma? Tell him.
252
00:14:00,960 --> 00:14:02,160
He's right.
253
00:14:04,160 --> 00:14:06,840
We have to do what we can,
no matter how risky.
254
00:14:06,880 --> 00:14:08,840
It scares me. Of course it does.
255
00:14:08,880 --> 00:14:10,320
I couldn't bear the thought...
256
00:14:12,920 --> 00:14:14,520
But we can't be ruled by fear.
257
00:14:15,560 --> 00:14:17,080
This is bigger than all of us.
258
00:14:18,640 --> 00:14:21,440
We've got good lives
that we've worked hard for,
259
00:14:21,480 --> 00:14:22,680
people to protect.
260
00:14:24,000 --> 00:14:27,120
If we don't fight tooth and
nail in whatever way we can,
261
00:14:27,160 --> 00:14:29,480
God knows what that'll mean
for our children.
262
00:14:30,600 --> 00:14:32,080
Doing nothing,
263
00:14:32,120 --> 00:14:34,280
isn't that the biggest risk of all?
264
00:14:55,360 --> 00:14:57,360
Be with you in just a second.
265
00:14:57,400 --> 00:14:58,880
Feel free to browse.
266
00:15:01,080 --> 00:15:02,480
There she is.
267
00:15:04,120 --> 00:15:05,400
Emma Harte.
268
00:15:07,520 --> 00:15:08,760
Look at you.
269
00:15:10,560 --> 00:15:12,200
How far you've come.
270
00:15:20,840 --> 00:15:24,480
You should know that
Edwin told me everything.
271
00:15:26,440 --> 00:15:29,480
He's got it into his head
that he has to, um...
272
00:15:29,520 --> 00:15:31,920
HE CHUCKLES
He's, uh...
273
00:15:31,960 --> 00:15:35,560
Oh, he's volunteering... to fight.
274
00:15:35,600 --> 00:15:37,680
Punishing himself
for what happened
275
00:15:37,720 --> 00:15:39,080
between the pair of you.
276
00:15:40,320 --> 00:15:42,720
Now, if what Edwin says is true
277
00:15:42,760 --> 00:15:45,280
and your feelings for each
other were, in fact, genuine,
278
00:15:45,320 --> 00:15:49,480
then... I'm sure you don't
want his life at risk
279
00:15:49,520 --> 00:15:51,000
any more than I do.
280
00:15:52,960 --> 00:15:56,120
So... I thought you could
write him a letter...
281
00:15:58,280 --> 00:16:00,480
...saying that you forgive him,
282
00:16:00,520 --> 00:16:01,920
absolving him.
283
00:16:01,960 --> 00:16:04,160
Maybe, just maybe,
he'll see sense.
284
00:16:08,160 --> 00:16:09,560
No.
285
00:16:15,880 --> 00:16:17,040
No?
286
00:16:17,080 --> 00:16:19,520
A word you're unfamiliar with,
Squire?
287
00:16:19,560 --> 00:16:20,960
I'm not as well read as you,
288
00:16:21,000 --> 00:16:23,200
but I believe if you look it up
in the dictionary,
289
00:16:23,240 --> 00:16:25,200
it means there'll be
a cold day in hell
290
00:16:25,240 --> 00:16:26,840
before I do any such thing.
291
00:16:28,640 --> 00:16:29,680
Emma...
292
00:16:31,160 --> 00:16:32,560
...my son could die.
293
00:16:32,600 --> 00:16:35,640
And that has absolutely
nothing to do with me.
294
00:16:35,680 --> 00:16:37,520
295
00:16:42,680 --> 00:16:45,560
Oh, you used to remind me
so much of your mother.
296
00:16:47,840 --> 00:16:50,680
But I can see now
you're quite different.
297
00:16:51,760 --> 00:16:53,160
What do you know about my mother?
298
00:16:53,200 --> 00:16:55,280
Oh, she didn't tell you?
299
00:16:55,320 --> 00:16:59,120
Elizabeth she used to serve
our family, much like you did.
300
00:17:00,360 --> 00:17:02,600
I was very fond of her.
301
00:17:04,680 --> 00:17:05,880
You're lying.
302
00:17:05,920 --> 00:17:09,720
We spent a wonderful summer
together, out on the moors,
303
00:17:09,760 --> 00:17:13,040
in the caves, on top of the world.
304
00:17:14,440 --> 00:17:18,560
Only... she was able to see our
time together for what it was.
305
00:17:18,600 --> 00:17:20,880
She didn't bear a grudge.
306
00:17:20,920 --> 00:17:23,920
And I'm asking you to do the same.
307
00:17:23,960 --> 00:17:26,720
Find it in your heart to forgive.
308
00:17:28,040 --> 00:17:30,880
I think it's what your mother
would want.
309
00:17:36,080 --> 00:17:38,000
Well, why didn't you help her?
310
00:17:40,680 --> 00:17:41,720
Uh...
311
00:17:41,760 --> 00:17:43,320
She could have lived.
312
00:17:45,160 --> 00:17:47,040
If we could have got a doctor
to see her
313
00:17:47,080 --> 00:17:49,160
to give her medicine...
314
00:17:49,200 --> 00:17:50,760
You could have paid for that.
315
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
I, uh...
316
00:17:54,040 --> 00:17:57,440
My father ran into a burning
building to save your son.
317
00:17:57,480 --> 00:17:59,120
He gave his life for him.
318
00:17:59,160 --> 00:18:01,800
You wouldn't even give
one penny for my mother's!
319
00:18:01,840 --> 00:18:02,920
That's hardly fair.
320
00:18:02,960 --> 00:18:05,160
No such thing as fair!
Not in this world.
321
00:18:05,200 --> 00:18:06,760
Though I see why
you believe in it -
322
00:18:06,800 --> 00:18:09,000
since every coin you've ever
tossed has landed heads up.
323
00:18:09,040 --> 00:18:10,400
But that is just luck.
324
00:18:10,440 --> 00:18:12,280
All I'm trying to do
is protect my child.
325
00:18:12,320 --> 00:18:13,720
Edwin is a grown man
326
00:18:13,760 --> 00:18:16,360
who is choosing to put himself
in the line of fire!
327
00:18:16,400 --> 00:18:18,920
My mother never had a choice
her whole life!
328
00:18:18,960 --> 00:18:20,960
No need to get upset.
Oh, I'm not upset!
329
00:18:21,000 --> 00:18:22,920
I am burning with rage!
330
00:18:22,960 --> 00:18:25,360
And that will never change!
331
00:18:25,400 --> 00:18:28,360
You, your sons, your wife,
you destroyed my family!
332
00:18:28,400 --> 00:18:30,920
And you can be quite sure,
I will not rest
333
00:18:30,960 --> 00:18:32,800
until I've destroyed yours!
334
00:18:48,680 --> 00:18:51,280
WATER TRICKLES NEARBY
335
00:19:26,280 --> 00:19:28,280
SHE GASPS
336
00:20:19,320 --> 00:20:21,040
I'll be up soon.
337
00:20:21,080 --> 00:20:22,600
It's already morning.
338
00:20:24,000 --> 00:20:25,320
Been here all night?
339
00:20:26,960 --> 00:20:28,240
I'm sorry.
340
00:20:30,880 --> 00:20:32,000
I've been thinking.
341
00:20:33,520 --> 00:20:35,240
And we need to give ourselves
the best possible chance
342
00:20:35,280 --> 00:20:37,720
of winning
the military uniform contract.
343
00:20:39,000 --> 00:20:40,760
So that's why I think...
344
00:20:45,160 --> 00:20:46,920
...you should do the presentation.
345
00:20:48,000 --> 00:20:49,480
What?
Perform it, I mean.
346
00:20:49,520 --> 00:20:51,960
I'll write it.
Or we can write it together.
347
00:20:52,000 --> 00:20:53,840
And practise it over and over
until you know it
348
00:20:53,880 --> 00:20:55,080
back to front.
Emma...
349
00:20:55,120 --> 00:20:57,320
I know you're angry with me
about the shops,
350
00:20:57,360 --> 00:20:59,920
but this is for our family,
for the children.
351
00:20:59,960 --> 00:21:02,480
Those lords are never going to
give the contract to a woman.
352
00:21:02,520 --> 00:21:04,920
They want someone
who looks like them.
353
00:21:04,960 --> 00:21:06,560
A man they can trust in.
354
00:21:06,600 --> 00:21:08,680
And I don't know a more
trustworthy man than...
355
00:21:08,720 --> 00:21:10,000
I signed up.
356
00:21:13,600 --> 00:21:14,720
You...?
357
00:21:16,320 --> 00:21:17,600
Joe...
358
00:21:19,480 --> 00:21:21,200
Is this because Mac...
359
00:21:23,480 --> 00:21:25,400
I'm not daft, Emma.
360
00:21:25,440 --> 00:21:28,560
I wouldn't risk leaving
our children without a father
361
00:21:28,600 --> 00:21:30,920
just to prove to you
I'm as much of a man as he is.
362
00:21:33,440 --> 00:21:35,680
I'd be lying
if I said I wasn't scared.
363
00:21:37,400 --> 00:21:39,480
But how could I ever look them
in the eye...
364
00:21:40,720 --> 00:21:42,680
...Kit and Edwina...
365
00:21:42,720 --> 00:21:45,800
if I didn't do everything
I could to protect them?
366
00:21:47,920 --> 00:21:49,440
But...
367
00:21:49,480 --> 00:21:51,320
I need you.
368
00:21:55,320 --> 00:21:56,760
Sorry, Emma.
369
00:21:58,360 --> 00:21:59,880
I didn't know.
370
00:22:02,520 --> 00:22:04,280
You never have done before.
371
00:22:25,120 --> 00:22:28,600
People worried the
Boer War would last for years,
372
00:22:28,640 --> 00:22:30,720
and look how quickly
that ended.
373
00:22:30,760 --> 00:22:32,440
Weren't there two Boer Wars?
374
00:22:32,480 --> 00:22:36,280
Yes. Second one
lasted for three years.
375
00:22:39,040 --> 00:22:41,600
Still, I'm sure that
this time next year
376
00:22:41,640 --> 00:22:44,440
we'll all be back to our normal
lives and everyone will be
377
00:22:44,480 --> 00:22:46,600
so grateful to you
for your bravery, Edwin.
378
00:22:46,640 --> 00:22:49,320
Yes, I'm sure you'll be a huge
asset on the battlefield,
379
00:22:49,360 --> 00:22:51,720
what with all your experience
wielding pens
380
00:22:51,760 --> 00:22:53,560
and fannying about the newsroom.
381
00:22:53,600 --> 00:22:57,240
I'm looking forward to
the parades when it's over.
382
00:22:57,280 --> 00:22:59,640
I expect there'll be some.
383
00:22:59,680 --> 00:23:02,880
Yes, a parade. That should make
all the death worth it.
384
00:23:07,960 --> 00:23:09,280
What?
385
00:23:09,320 --> 00:23:11,080
He's obviously not coming.
386
00:23:11,120 --> 00:23:12,480
He is.
387
00:23:13,520 --> 00:23:14,640
No.
388
00:23:15,760 --> 00:23:17,080
He isn't.
389
00:23:28,880 --> 00:23:31,360
Everyone's wondering
where you are.
390
00:23:32,840 --> 00:23:35,480
I thought you'd be too busy
drinking champagne,
391
00:23:35,520 --> 00:23:38,320
toasting the stupidest decision
that Edwin's ever made.
392
00:23:40,720 --> 00:23:42,080
Adam...
393
00:23:43,240 --> 00:23:46,120
...it's not too late
to tell him how you feel.
394
00:23:46,160 --> 00:23:48,280
I made that perfectly clear.
395
00:23:51,080 --> 00:23:52,600
SIGHS
396
00:23:57,440 --> 00:24:00,560
I don't want you
to have any regrets.
397
00:24:00,600 --> 00:24:02,240
They're poisonous.
398
00:24:03,840 --> 00:24:05,960
I wish I'd told Adele... Yes.
399
00:24:06,000 --> 00:24:08,720
Perhaps if you had, instead
of whatever it was you said
400
00:24:08,760 --> 00:24:12,240
that drove her back to the drink,
she'd still be here.
401
00:24:28,600 --> 00:24:30,040
Edwina, love.
402
00:24:30,080 --> 00:24:33,120
Listen... Do you understand
what Daddy's saying?
403
00:24:33,160 --> 00:24:35,400
That I've got to go away
for a little while?
404
00:24:35,440 --> 00:24:37,920
Can I come? No, love.
405
00:24:39,840 --> 00:24:42,200
Daddy's got an important job
to do.
406
00:24:42,240 --> 00:24:44,040
I'll be back before you know it.
407
00:24:44,080 --> 00:24:45,800
For Christmas.
408
00:24:49,720 --> 00:24:52,800
Yeah. For Christmas.
409
00:25:00,560 --> 00:25:02,280
You should sleep.
410
00:25:02,320 --> 00:25:03,720
You'll need it.
411
00:25:09,480 --> 00:25:11,000
It's for their birthdays.
412
00:25:13,120 --> 00:25:16,280
I've got up to Edwina's 16th,
413
00:25:16,320 --> 00:25:17,920
which is...
414
00:25:19,120 --> 00:25:21,320
...impossible to imagine,
isn't it?
415
00:25:25,000 --> 00:25:26,600
Will you, um...
416
00:25:29,320 --> 00:25:30,760
...if I don't...
417
00:25:33,400 --> 00:25:35,360
418
00:25:35,400 --> 00:25:36,840
You will.
419
00:27:13,640 --> 00:27:15,320
Edwin?
420
00:27:16,720 --> 00:27:18,080
Yes.
421
00:27:19,240 --> 00:27:20,400
I hope...
422
00:27:22,040 --> 00:27:23,840
...you find peace.
423
00:27:25,120 --> 00:27:28,360
I know that's a strange thing
to say, given...
424
00:27:29,960 --> 00:27:32,880
But it seems to me as though
that's what you're looking for.
425
00:27:34,480 --> 00:27:36,840
That's what you've
always been looking for.
426
00:27:38,040 --> 00:27:39,480
You might be right about that.
427
00:27:40,960 --> 00:27:42,120
But...
428
00:27:45,280 --> 00:27:47,080
...I'm not sure I deserve it.
429
00:28:01,320 --> 00:28:02,720
I'm sorry.
430
00:28:04,560 --> 00:28:06,320
I know you wanted this to be...
431
00:28:09,040 --> 00:28:11,440
I never should have pretended
I was capable of giving you
432
00:28:11,480 --> 00:28:12,880
what you wanted.
433
00:28:32,240 --> 00:28:33,920
You shouldn't wait for me.
434
00:28:35,800 --> 00:28:37,520
Whatever happens, don't wait.
435
00:28:40,120 --> 00:28:43,280
You deserve that heart-soaring
love you've always dreamed of.
436
00:28:47,280 --> 00:28:48,880
The kind you had with Emma?
437
00:28:55,800 --> 00:28:58,120
How...?
I found the letters.
438
00:29:00,440 --> 00:29:01,480
Oh, God.
439
00:29:02,760 --> 00:29:05,280
That's why I had her
alter my dress.
440
00:29:07,600 --> 00:29:09,360
I wanted to meet her.
441
00:29:11,720 --> 00:29:14,160
I can see why
she made your heart soar.
442
00:29:16,800 --> 00:29:18,560
I'm sorry you lost her.
443
00:29:21,000 --> 00:29:22,400
So am I.
444
00:30:37,160 --> 00:30:38,920
Safe travels.
445
00:32:11,960 --> 00:32:13,320
I love you.
446
00:32:15,720 --> 00:32:17,240
You don't.
447
00:32:18,600 --> 00:32:20,400
But that's OK.
448
00:32:22,440 --> 00:32:24,800
It's never made me
regret a second of it.
449
00:32:26,760 --> 00:32:28,800
It's a privilege
being your husband.
450
00:32:29,960 --> 00:32:32,800
That's one that
I won't let go of easily.
451
00:32:32,840 --> 00:32:36,520
So you can be sure
I will find my way back to you.
452
00:33:01,080 --> 00:33:02,680
I told you, didn't I?
453
00:33:04,200 --> 00:33:05,560
I'm no good at these.
454
00:33:05,600 --> 00:33:08,280
It wasn't goodbye then
and it isn't now.
455
00:33:08,320 --> 00:33:09,680
Don't even say it.
456
00:33:09,720 --> 00:33:12,520
Say, "See you soon,"
because you will.
457
00:33:12,560 --> 00:33:14,000
You have to.
458
00:33:15,640 --> 00:33:18,680
There's no me without you,
Shane O'Neill.
459
00:33:18,720 --> 00:33:21,240
Not since that first morning
we met on the moors.
460
00:33:22,560 --> 00:33:24,320
So don't go being the hero.
461
00:33:25,960 --> 00:33:28,200
I know that'll be hard for you,
but...
462
00:33:28,240 --> 00:33:30,200
I need you back here.
463
00:33:39,360 --> 00:33:41,080
See you soon, then, Emma.
464
00:33:48,320 --> 00:33:49,640
All aboard!
465
00:35:35,520 --> 00:35:38,240
No sense us being at war
while they are.
466
00:35:40,920 --> 00:35:42,640
Very generous of you.
467
00:35:43,680 --> 00:35:45,400
Famous pacifist, aren't I?
468
00:35:47,960 --> 00:35:49,600
Listen to this.
469
00:35:49,640 --> 00:35:52,480
"Remember to drink your tea
while it's still hot.
470
00:35:52,520 --> 00:35:54,600
"You often set it aside
and forget
471
00:35:54,640 --> 00:35:56,560
"when you're lost in your work.
472
00:35:56,600 --> 00:35:59,360
"I swap it for a fresh one
before you notice.
473
00:36:00,720 --> 00:36:02,960
"And I've left a shawl
on the back of your chair.
474
00:36:03,000 --> 00:36:04,480
"Use it.
475
00:36:05,800 --> 00:36:07,040
"You always feel the cold
476
00:36:07,080 --> 00:36:09,160
"when the evening draught
creeps in."
477
00:36:10,800 --> 00:36:12,680
He knows you pretty well.
478
00:36:12,720 --> 00:36:14,960
What are we supposed
to do without them?
479
00:36:16,400 --> 00:36:18,000
We carry on.
480
00:36:23,920 --> 00:36:25,360
You should stay.
481
00:36:26,480 --> 00:36:27,960
Stay here.
482
00:36:28,000 --> 00:36:30,280
Not just tonight,
but until they come home.
483
00:36:31,840 --> 00:36:33,640
Get each other through it.
484
00:36:41,360 --> 00:36:42,680
But we won't be wallowing.
485
00:36:43,960 --> 00:36:45,680
You've got your presentation.
486
00:36:45,720 --> 00:36:47,080
I can't win without Joe.
487
00:36:47,120 --> 00:36:48,760
They'll never take me seriously.
488
00:36:48,800 --> 00:36:50,320
That's what a woman would say.
489
00:36:51,480 --> 00:36:55,280
Now, a man...
with all your achievements
490
00:36:55,320 --> 00:36:57,840
and a proposal as good as yours,
491
00:36:57,880 --> 00:37:00,640
he would go in there
and act like he'd already won.
492
00:37:07,520 --> 00:37:08,840
Adam...
493
00:37:08,880 --> 00:37:10,720
She killed my son.
494
00:37:14,160 --> 00:37:15,760
Who has?
495
00:37:16,840 --> 00:37:19,120
Adam, Edwin's not dead. He's...
496
00:37:20,320 --> 00:37:21,840
She'll pay.
497
00:37:21,880 --> 00:37:24,360
I'll make sure that woman pays.
498
00:37:25,360 --> 00:37:26,680
Who?
499
00:37:28,920 --> 00:37:30,600
Emma Harte.
500
00:37:32,560 --> 00:37:34,040
'Dearest Joe,
501
00:37:34,080 --> 00:37:37,680
'I don't know when, or even if,
this letter will reach you,
502
00:37:37,720 --> 00:37:40,000
'but I have to try
503
00:37:40,040 --> 00:37:42,080
'to tell you how sorry I am.
504
00:37:42,120 --> 00:37:44,000
'Because you're right
505
00:37:44,040 --> 00:37:46,280
'a marriage should be
about two partners.
506
00:37:46,320 --> 00:37:48,720
'And I regret
more than anything
507
00:37:48,760 --> 00:37:50,880
'that I never gave you
the chance to be mine.
508
00:37:52,440 --> 00:37:55,600
'I've been so proud,
so stubborn,
509
00:37:55,640 --> 00:37:58,280
'thinking I had to do it
all on my own.
510
00:37:58,320 --> 00:38:01,320
'But I didn't notice
the sacrifices you made,
511
00:38:01,360 --> 00:38:04,160
'the quiet strength
you were offering,
512
00:38:04,200 --> 00:38:08,600
'how you loved me, supported me
and trusted me
513
00:38:08,640 --> 00:38:11,280
'without asking for anything
in return.
514
00:38:12,920 --> 00:38:15,560
'It was unforgivable,
deciding to sell the shops,
515
00:38:15,600 --> 00:38:17,720
'so I've taken them off
the market.
516
00:38:19,120 --> 00:38:21,400
'Yes, we are
in significant debt.
517
00:38:22,640 --> 00:38:25,040
'But some things
are more important than money.'
518
00:38:26,680 --> 00:38:29,760
I'm the proud owner of two mills
and a factory full of workers,
519
00:38:29,800 --> 00:38:32,920
poised to begin sewing our
soldiers' uniforms as soon...
520
00:38:34,400 --> 00:38:35,880
...immediately, subject to...
521
00:38:35,920 --> 00:38:38,560
'I have every faith
that I'll win the bid
522
00:38:38,600 --> 00:38:40,640
'for the military uniform
contract,
523
00:38:40,680 --> 00:38:43,920
'just as I have every faith
that you'll come home to me.
524
00:38:45,080 --> 00:38:46,680
'And when you do, Joe,
525
00:38:46,720 --> 00:38:49,440
'I'll be the partner
you deserve.
526
00:38:49,480 --> 00:38:51,040
'I promise you that.'
527
00:39:15,920 --> 00:39:18,160
Gentlemen, our men
528
00:39:18,200 --> 00:39:21,960
fathers, brothers, sons, husbands,
including my own,
529
00:39:22,000 --> 00:39:25,680
are out in the fields of France
fighting for King and country.
530
00:39:25,720 --> 00:39:27,400
The least we can do
is provide them with
531
00:39:27,440 --> 00:39:30,520
the best possible uniforms
to aid their path to victory
532
00:39:30,560 --> 00:39:34,000
the most durable wool,
the most functional designs.
533
00:39:34,040 --> 00:39:36,000
And I am the person
to make that happen.
534
00:39:37,320 --> 00:39:39,680
I know I'm not the usual
sort to stand before you.
535
00:39:39,720 --> 00:39:42,120
As you've likely observed,
I'm not a man.
536
00:39:45,880 --> 00:39:48,880
But I ask you to pay
attention not to who I am,
537
00:39:48,920 --> 00:39:50,400
but to what I'm offering.
538
00:39:51,960 --> 00:39:54,040
I am the proud owner
of two mills
539
00:39:54,080 --> 00:39:55,680
and a factory full of workers
540
00:39:55,720 --> 00:39:58,640
poised to begin sewing our
soldiers' uniforms immediately,
541
00:39:58,680 --> 00:40:00,720
subject to your approval
of my designs.
542
00:40:00,760 --> 00:40:03,560
I've already begun
producing the fabric needed
543
00:40:03,600 --> 00:40:04,880
at my own cost.
544
00:40:04,920 --> 00:40:07,360
I knew that inflation on
the price of raw materials
545
00:40:07,400 --> 00:40:08,840
would be coming, and fast,
546
00:40:08,880 --> 00:40:10,400
so the day war was declared,
547
00:40:10,440 --> 00:40:13,720
I secured the wool
needed to make 16,000 uniforms
548
00:40:13,760 --> 00:40:15,760
at a price of one shilling
per pound.
549
00:40:15,800 --> 00:40:17,360
If you were to buy that wool
today,
550
00:40:17,400 --> 00:40:18,560
you wouldn't be able to get it
551
00:40:18,600 --> 00:40:20,720
for less than one shilling
and threepence.
552
00:40:20,760 --> 00:40:23,200
Tomorrow it will be higher.
553
00:40:23,240 --> 00:40:24,520
And that's how I know that
554
00:40:24,560 --> 00:40:26,320
not one of the men
you've heard from so far
555
00:40:26,360 --> 00:40:28,200
will be able to offer you
a more competitive price
556
00:40:28,240 --> 00:40:29,400
than I can.
557
00:40:29,440 --> 00:40:31,840
Time is not a luxury we have, gentlemen.
558
00:40:31,880 --> 00:40:33,400
The war has begun.
559
00:40:33,440 --> 00:40:35,200
Pick me, and not only
can I offer you
560
00:40:35,240 --> 00:40:37,400
the highest quality
at the lowest price,
561
00:40:37,440 --> 00:40:39,000
but I can begin today.
562
00:40:46,000 --> 00:40:47,440
PRIYA: I've had an idea.
563
00:40:48,600 --> 00:40:51,040
And it's rather brilliant,
if I do say so myself.
564
00:40:51,080 --> 00:40:52,880
Oh, well, let's hear it.
565
00:40:52,920 --> 00:40:54,960
You should join the VAD.
566
00:40:55,000 --> 00:40:56,600
We can train together.
567
00:40:56,640 --> 00:40:57,920
Oh...
568
00:40:57,960 --> 00:41:00,080
It'll be so much more fun
if it's the two of us.
569
00:41:00,120 --> 00:41:02,320
I really think
you'd get something out of it.
570
00:41:03,560 --> 00:41:06,240
Well, I don't think so.
Why not?
571
00:41:06,280 --> 00:41:07,920
Well, I don't think
Adam would...
572
00:41:09,360 --> 00:41:12,680
I mean, he needs me here,
especially with Edwin gone.
573
00:41:12,720 --> 00:41:14,560
And what about what you need?
574
00:41:14,600 --> 00:41:16,160
Well, I...
575
00:41:17,280 --> 00:41:18,520
I don't... I'm...
576
00:41:19,720 --> 00:41:21,280
I'm fine.
577
00:41:21,320 --> 00:41:22,920
Are you?
578
00:41:22,960 --> 00:41:24,240
Yes.
579
00:41:27,360 --> 00:41:28,600
What?
580
00:41:28,640 --> 00:41:30,440
Nothing. It's just...
581
00:41:31,720 --> 00:41:35,360
...you seem to spend a lot of time
worrying about Mr Fairley's needs,
582
00:41:35,400 --> 00:41:39,120
but... he doesn't seem
to give yours a second thought.
583
00:41:41,200 --> 00:41:43,640
What a thing to say!
That... That's not true.
584
00:41:45,160 --> 00:41:46,800
Isn't it?
585
00:41:46,840 --> 00:41:48,120
No, I...
586
00:41:49,800 --> 00:41:51,720
Look, I know Adam can be...
587
00:41:53,600 --> 00:41:56,080
But he's been through
an awful lot.
588
00:41:56,120 --> 00:41:57,440
I mean, he lost his wife.
589
00:41:57,480 --> 00:41:59,320
And you lost your sister.
590
00:41:59,360 --> 00:42:00,960
Yes, yes, I did. I lost her.
591
00:42:01,000 --> 00:42:03,520
We both lost someone
that we adored that day.
592
00:42:03,560 --> 00:42:06,000
And it was my fault
because I broke Adele's heart.
593
00:42:06,040 --> 00:42:08,360
I betrayed her.
I drove her back to the drink.
594
00:42:08,400 --> 00:42:11,280
You broke her heart?
All on your own?
595
00:42:11,320 --> 00:42:13,200
And what about Mr Fairley?
596
00:42:13,240 --> 00:42:15,600
I was the last person
to speak to her.
597
00:42:15,640 --> 00:42:16,880
No, you weren't.
598
00:42:16,920 --> 00:42:18,120
I was.
599
00:42:19,400 --> 00:42:22,360
No. It was... Mr Fairley.
600
00:42:23,680 --> 00:42:27,280
I heard him, in Mrs Fairley's room,
arguing,
601
00:42:27,320 --> 00:42:30,280
saying the cruellest things,
only a few hours before she...
602
00:42:32,560 --> 00:42:33,920
Are you making this up?
603
00:42:33,960 --> 00:42:35,120
No.
604
00:42:36,600 --> 00:42:38,080
I swear.
605
00:42:41,240 --> 00:42:42,680
Thank you so much, Lord Acton.
606
00:42:42,720 --> 00:42:44,680
I really appreciate
you giving me the opportunity.
607
00:42:44,720 --> 00:42:47,200
You're welcome. You've got
my details, haven't you?
608
00:42:47,240 --> 00:42:48,760
If you have any further questions...
609
00:42:48,800 --> 00:42:50,160
Charles!
610
00:42:50,200 --> 00:42:51,800
Adam Fairley!
611
00:42:51,840 --> 00:42:54,480
Charlie!
Good to see you, old boy.
612
00:42:54,520 --> 00:42:55,960
How long has it been?
613
00:42:57,080 --> 00:42:58,960
How's that horse of yours
running, huh?
614
00:42:59,000 --> 00:43:01,400
I'm going to insist that
you dine with us again soon.
615
00:43:01,440 --> 00:43:04,320
I know Olivia's
just dying to see Penny.
616
00:43:04,360 --> 00:43:06,840
Now, regarding those uniforms,
617
00:43:06,880 --> 00:43:09,240
I think we would be
the perfect clients...
618
00:43:32,160 --> 00:43:34,880
The contract's lost. I lost.
619
00:43:36,360 --> 00:43:37,360
But it's OK.
620
00:43:38,960 --> 00:43:40,840
There'll be a way, won't there?
621
00:43:40,880 --> 00:43:43,520
Find a way to fix it.
Fix everything.
622
00:43:45,120 --> 00:43:47,520
And I haven't come up
with a plan yet.
623
00:43:47,560 --> 00:43:49,000
But I always do.
624
00:44:04,920 --> 00:44:06,120
Who?
625
00:44:35,800 --> 00:44:37,440
Mummy! Mummy!
626
00:44:40,640 --> 00:44:42,560
Mummy, why are you crying?
627
00:44:44,040 --> 00:44:45,480
I love you.
628
00:44:47,840 --> 00:44:49,680
I love you, Edwina.
629
00:44:53,440 --> 00:44:57,280
'No, I haven't heard
from Edwina for a while.
630
00:44:57,320 --> 00:44:59,920
'But I'll give her your regards.'
631
00:45:01,320 --> 00:45:03,880
And watertight. Yes?
632
00:45:06,240 --> 00:45:07,680
Bye. Goodbye.
633
00:45:15,360 --> 00:45:17,800
Would you send Paula in, please?
634
00:45:19,520 --> 00:45:22,080
No more secrets, Paula. Agreed?
635
00:45:22,120 --> 00:45:24,080
No more secrets.
636
00:45:24,120 --> 00:45:27,280
And I'd like you
to contact the family, please.
637
00:45:27,320 --> 00:45:30,600
I believe I'm going to have
that birthday party after all.
638
00:45:30,640 --> 00:45:34,080
Ask Jerry to make travel
arrangements. The whole clan.
639
00:45:34,120 --> 00:45:35,640
For this weekend.
640
00:45:35,680 --> 00:45:37,720
This weekend? Before Monday?
641
00:45:37,760 --> 00:45:40,800
That's right. My children
can celebrate with me
642
00:45:40,840 --> 00:45:42,720
en route to their famous meeting.
643
00:45:42,760 --> 00:45:46,080
Let's make this
an occasion to remember.
644
00:45:47,360 --> 00:45:48,720
We're going home.
645
00:45:56,400 --> 00:45:57,720
Good to be home?
646
00:45:57,760 --> 00:45:58,920
Always.
647
00:45:58,960 --> 00:46:01,920
We need to preserve
our legacy at all costs.
648
00:46:01,960 --> 00:46:03,440
And I think I've got the answer.
649
00:46:03,480 --> 00:46:04,800
A partnership with the Fairleys?
650
00:46:04,840 --> 00:46:07,400
I would have spat if someone
had suggested it before now.
651
00:46:07,440 --> 00:46:11,920
Are all the traitors present?
Let's get started, shall we?46440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.