All language subtitles for A.Woman.Of.Substance.S01E07.1080p.web.h264-skyfire.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,720 --> 00:00:08,520 Welcome back, Mrs Harte! 2 00:00:08,560 --> 00:00:10,480 Oh, have I been away? 3 00:00:10,520 --> 00:00:12,800 Charming scarf. Thank you. 4 00:00:12,840 --> 00:00:14,640 From spring/summer? Yes? 5 00:00:14,680 --> 00:00:17,040 And just perfect with those boots. 6 00:00:17,080 --> 00:00:20,320 Now, my Sitex presentation at 11, yes? 7 00:00:20,360 --> 00:00:21,960 Oh, Paula's taken that on. 8 00:00:23,240 --> 00:00:26,520 Her last one was a triumph. They sent her cookies. 9 00:00:44,000 --> 00:00:45,080 Grandy... 10 00:00:45,120 --> 00:00:47,520 No need for big speeches, thank you. 11 00:00:47,560 --> 00:00:50,320 You know, I have apologised a million times, 12 00:00:50,360 --> 00:00:53,520 and there's no-one in the whole world I admire more than you. 13 00:00:53,560 --> 00:00:55,320 Oh, you ARE doing the speech, are you? 14 00:00:55,360 --> 00:00:58,040 Are you hoping I'll send you biscuits? 15 00:00:58,080 --> 00:01:00,400 Grandy, you have to listen to me. 16 00:01:01,840 --> 00:01:03,440 They know. 17 00:01:03,480 --> 00:01:05,760 They all know you've been ill. 18 00:01:05,800 --> 00:01:07,600 Some source at the hospital. 19 00:01:08,880 --> 00:01:11,680 They're gathering the board in London next Monday. 20 00:01:11,720 --> 00:01:14,280 They told everyone that you've been ill, 21 00:01:14,320 --> 00:01:15,880 and I'm afraid... 22 00:01:17,800 --> 00:01:19,280 ...they've got the votes. 23 00:01:20,600 --> 00:01:22,160 They're going to oust you. 24 00:01:22,200 --> 00:01:24,320 Harte Enterprises, Sitex... 25 00:01:24,360 --> 00:01:28,360 It's all to be taken from you and put in their names. 26 00:01:28,400 --> 00:01:30,320 Edwina? Yes. 27 00:01:30,360 --> 00:01:33,200 Along with Uncle Kit, Uncle Robin and Aunt Elizabeth. 28 00:01:33,240 --> 00:01:35,160 I'm so sorry. 29 00:01:35,200 --> 00:01:36,560 What can I do? 30 00:01:38,080 --> 00:01:39,400 Hmm... 31 00:01:41,840 --> 00:01:44,360 I see you've been dabbling in Lycra. 32 00:01:45,360 --> 00:01:47,000 Oh, our new leisurewear range. 33 00:01:47,040 --> 00:01:49,160 You'll hate it, I'm sure, but I'm... 34 00:01:49,200 --> 00:01:51,400 I'm convinced it's the next big thing. 35 00:01:51,440 --> 00:01:53,040 Well... 36 00:01:53,080 --> 00:01:56,080 ...looks very... comfortable. 37 00:01:57,920 --> 00:02:01,600 Zip fastening on the side would improve the lines. 38 00:02:03,920 --> 00:02:07,800 Leave me, would you, Paula? I'm suddenly very tired. 39 00:02:26,600 --> 00:02:28,400 Henry, it's Emma. 40 00:02:29,920 --> 00:02:32,920 I've decided I would like to go ahead. 41 00:02:34,360 --> 00:02:36,040 Yes, please. 42 00:02:36,080 --> 00:02:39,480 And we're to be certain it's absolutely watertight. 43 00:02:40,600 --> 00:02:41,640 Thank you. 44 00:02:43,000 --> 00:02:44,960 My birthday? 45 00:02:45,000 --> 00:02:47,120 Oh, not a thing, I imagine. 46 00:02:48,480 --> 00:02:51,320 What use are birthdays? 47 00:02:51,360 --> 00:02:54,800 Happy birthday to you 48 00:02:55,880 --> 00:02:59,440 Happy birthday to you 49 00:02:59,480 --> 00:03:03,560 Happy birthday, dear Kit 50 00:03:03,600 --> 00:03:06,960 Happy birthday to you! 51 00:03:10,080 --> 00:03:11,720 Right. Who wants a slice? Me! 52 00:03:11,760 --> 00:03:13,400 Me! Yes, please. 53 00:03:18,040 --> 00:03:19,720 This is madness. 54 00:03:19,760 --> 00:03:21,720 Pretending everything's fine? 55 00:03:21,760 --> 00:03:24,680 Throwing a party when we all know war could be declared any second? 56 00:03:24,720 --> 00:03:27,440 We'll be waiting either way. Might as well eat cake 57 00:03:27,480 --> 00:03:29,360 while we're doing it. 58 00:03:29,400 --> 00:03:32,560 Mac, business has been slowing down for months. 59 00:03:32,600 --> 00:03:34,120 I've had to take out loans. 60 00:03:35,640 --> 00:03:37,040 What does Joe say? 61 00:03:38,840 --> 00:03:40,000 Emma... 62 00:03:40,040 --> 00:03:41,880 You haven't told him? He won't hear it. 63 00:03:41,920 --> 00:03:43,800 He's convinced himself war won't happen. 64 00:03:43,840 --> 00:03:46,400 Well, maybe he's right. He's not. 65 00:03:46,440 --> 00:03:47,920 I need a plan. 66 00:03:51,400 --> 00:03:53,640 Never met a problem that can't be solved 67 00:03:53,680 --> 00:03:55,440 with an Emma Harte plan. 68 00:03:58,240 --> 00:03:59,240 Emma! 69 00:03:59,280 --> 00:04:02,720 Mac! Family photograph. Everyone in! 70 00:04:02,760 --> 00:04:04,320 Come on. 71 00:04:09,720 --> 00:04:11,640 Come on. Put your arm around your wife, man. 72 00:04:41,600 --> 00:04:42,600 Excuse me. Sorry. 73 00:05:13,120 --> 00:05:15,600 Did you see? The government's going to be accepting bids 74 00:05:15,640 --> 00:05:16,840 for uniform manufacturers. 75 00:05:16,880 --> 00:05:20,600 This is it, Mac. This is how we're going to survive it. 76 00:05:21,840 --> 00:05:23,320 Now, I know what you're thinking. 77 00:05:23,360 --> 00:05:24,600 Why would they award a contract 78 00:05:24,640 --> 00:05:26,400 to someone who's made their name in ladieswear, 79 00:05:26,440 --> 00:05:28,160 especially a woman? But I think... 80 00:05:28,200 --> 00:05:30,720 So you're going to start manufacturing the material 81 00:05:30,760 --> 00:05:32,680 before you've even won the contract? 82 00:05:32,720 --> 00:05:34,720 To make sure I win the contract. 83 00:05:34,760 --> 00:05:37,560 They can't say no, can they? Yeah, but the cost of it... 84 00:05:39,160 --> 00:05:41,200 It's a risk. I know it is. 85 00:05:42,480 --> 00:05:44,280 But the only way I can make it work is... 86 00:05:45,800 --> 00:05:47,400 ...if I sell the shops. 87 00:05:49,520 --> 00:05:51,200 No. 88 00:05:51,240 --> 00:05:54,040 No. You built those with your own blood, sweat and tears. 89 00:05:54,080 --> 00:05:55,480 You can't just give them up. 90 00:05:55,520 --> 00:05:57,320 If I don't do something drastic, 91 00:05:57,360 --> 00:05:59,280 the debt collectors will take them anyway. 92 00:06:03,160 --> 00:06:04,520 You don't think I can do it? 93 00:06:07,160 --> 00:06:09,560 I think you can do anything, Emma. 94 00:06:12,680 --> 00:06:13,840 What can I do to help? 95 00:06:33,560 --> 00:06:35,600 Goodnight. Thanks. 96 00:06:56,400 --> 00:06:58,760 Ah! What a blessing, 97 00:06:58,800 --> 00:07:01,320 being able to have breakfast together again. 98 00:07:01,360 --> 00:07:04,760 Both of us. With our wives. 99 00:07:04,800 --> 00:07:07,240 So you've settled back into your old room, have you? 100 00:07:07,280 --> 00:07:10,120 Yes. Fine, thank you. Well, we do appreciate 101 00:07:10,160 --> 00:07:11,760 you giving up the house. 102 00:07:11,800 --> 00:07:14,640 Don't we, Adam? Yes. 103 00:07:14,680 --> 00:07:17,120 And once finances are back on track, 104 00:07:17,160 --> 00:07:18,640 we'll find you a new place. 105 00:07:19,680 --> 00:07:20,880 That might not be necessary. 106 00:07:20,920 --> 00:07:22,520 Oh? 107 00:07:23,520 --> 00:07:25,960 I'm signing up. 108 00:07:34,560 --> 00:07:37,360 Ladies, would you leave us for a moment, please? 109 00:07:37,400 --> 00:07:38,720 Of course. 110 00:07:48,440 --> 00:07:49,760 I thought you'd be pleased. 111 00:07:49,800 --> 00:07:51,680 You never pass up the opportunity 112 00:07:51,720 --> 00:07:53,200 to speak about your days at Sandhurst. 113 00:07:53,240 --> 00:07:56,040 If I thought this was in any way an honourable war, 114 00:07:56,080 --> 00:07:59,920 I'd be commending your bravery. But it isn't ours to fight. 115 00:07:59,960 --> 00:08:03,160 Asquith is leading our soldiers to catastrophe. 116 00:08:03,200 --> 00:08:05,480 Only a fool would volunteer. 117 00:08:05,520 --> 00:08:07,600 Then I suppose I'm a fool. 118 00:08:07,640 --> 00:08:10,200 You do remember we own a newspaper? 119 00:08:10,240 --> 00:08:11,480 Yes? 120 00:08:11,520 --> 00:08:16,200 It's the one thing people will still be buying, Edwin. 121 00:08:16,240 --> 00:08:19,960 Do you have any idea how close we are to losing this house? 122 00:08:20,000 --> 00:08:21,640 You'll manage without me. 123 00:08:22,680 --> 00:08:24,160 Why? 124 00:08:24,200 --> 00:08:25,960 Why are you so set on this? 125 00:08:30,520 --> 00:08:32,120 It's the only way to make it stop. 126 00:08:32,160 --> 00:08:33,880 What are you talking about? 127 00:08:38,920 --> 00:08:40,880 Emma Harte. 128 00:08:40,920 --> 00:08:42,480 Emma Harte? 129 00:08:42,520 --> 00:08:44,680 What has that damn girl done now? 130 00:08:44,720 --> 00:08:46,440 It's what I did to her, Father. 131 00:08:48,160 --> 00:08:49,480 That's the why. 132 00:08:50,520 --> 00:08:53,200 Emma Harte is hellbent on destroying us. 133 00:08:53,240 --> 00:08:54,800 It's why she took our mill. 134 00:08:55,840 --> 00:08:58,320 She's punishing me. And she won't give up 135 00:08:58,360 --> 00:09:00,680 until I've suffered as much as she has. 136 00:09:00,720 --> 00:09:02,480 So this is, what? 137 00:09:02,520 --> 00:09:04,400 A suicide mission? 138 00:09:04,440 --> 00:09:07,320 What could you have possibly done that is so terrible 139 00:09:07,360 --> 00:09:09,560 you'll risk your life as recompense? 140 00:09:12,560 --> 00:09:13,560 What? 141 00:09:15,040 --> 00:09:16,600 Emma and I were... 142 00:09:18,520 --> 00:09:21,400 ...involved romantically. 143 00:09:21,440 --> 00:09:23,280 I'm... sorry, Father. 144 00:09:24,760 --> 00:09:27,520 She... She fell pregnant and I-I panicked. 145 00:09:27,560 --> 00:09:30,080 Took no responsibility. 146 00:09:30,120 --> 00:09:32,400 All but sent her away entirely alone. 147 00:09:40,760 --> 00:09:41,920 And? 148 00:09:44,800 --> 00:09:46,800 What were you supposed to do? 149 00:09:46,840 --> 00:09:48,280 Marry her? 150 00:09:51,720 --> 00:09:54,160 Did you not just hear what I said about...? 151 00:09:54,200 --> 00:09:56,080 Oh, yes. Yes. 152 00:09:56,120 --> 00:09:58,760 Gerald told me years ago there was a child. 153 00:10:00,920 --> 00:10:03,400 You... You knew? 154 00:10:04,680 --> 00:10:06,680 And you're not angry? 155 00:10:06,720 --> 00:10:09,560 Well, it's not ideal, obviously... 156 00:10:10,920 --> 00:10:14,360 ...but boys will be boys, needs must be met. 157 00:10:14,400 --> 00:10:16,440 And inevitably, the sort of girls who are willing 158 00:10:16,480 --> 00:10:18,560 are only going to be found in the servants' quarters. 159 00:10:18,600 --> 00:10:20,480 That... 160 00:10:20,520 --> 00:10:22,400 Not with Emma. 161 00:10:22,440 --> 00:10:24,440 It was... What? 162 00:10:24,480 --> 00:10:26,480 Love? 163 00:10:26,520 --> 00:10:29,120 More than love. It... It was everything. 164 00:10:29,160 --> 00:10:32,520 Whatever silly infatuation you think you had, Edwin, 165 00:10:32,560 --> 00:10:35,400 it hardly justifies traipsing off to France 166 00:10:35,440 --> 00:10:38,920 with the very real possibility you won't return. 167 00:10:38,960 --> 00:10:42,280 I understand the risks. It's what I have to do. 168 00:10:42,320 --> 00:10:43,760 And I'm sorry, Father... 169 00:10:45,000 --> 00:10:46,680 You won't change my mind. 170 00:10:55,920 --> 00:10:58,800 Morning, everyone. Now, I know this is an uncertain 171 00:10:58,840 --> 00:11:00,320 and anxious time for us all, 172 00:11:00,360 --> 00:11:03,360 so I'll get straight to the point. 173 00:11:05,160 --> 00:11:07,760 From today, 174 00:11:07,800 --> 00:11:10,520 my mills and the factory will halt production 175 00:11:10,560 --> 00:11:13,200 on the usual Harte fabrics and designs 176 00:11:13,240 --> 00:11:16,760 to produce only a durable wool for military uniforms, 177 00:11:16,800 --> 00:11:19,560 which we'll eventually be making on an exclusive basis 178 00:11:19,600 --> 00:11:21,040 for the duration of the war. 179 00:11:21,080 --> 00:11:23,720 Unfortunately, this will mean 180 00:11:23,760 --> 00:11:26,040 the closing and sale of my shops. 181 00:11:27,440 --> 00:11:30,120 But please don't worry. None of you will be out of work. 182 00:11:30,160 --> 00:11:31,680 You're all needed elsewhere. 183 00:11:31,720 --> 00:11:33,400 Those of you who wish to volunteer, 184 00:11:33,440 --> 00:11:35,280 I will continue to pay your wages to your families. 185 00:11:35,320 --> 00:11:36,600 Then, when you return, 186 00:11:36,640 --> 00:11:38,720 your jobs will be here waiting for you. 187 00:11:38,760 --> 00:11:41,640 While you're out there fighting to protect our future, 188 00:11:41,680 --> 00:11:44,760 we'll be doing everything we can to protect yours. 189 00:11:44,800 --> 00:11:46,720 SOFT APPLAUSE 190 00:11:46,760 --> 00:11:48,840 Are there any questions? Yes. 191 00:11:50,200 --> 00:11:51,440 I have a few. 192 00:11:53,080 --> 00:11:55,600 You're selling my shops? I'm selling MY shops. 193 00:11:55,640 --> 00:11:57,760 I bought them from you at full price. 194 00:11:57,800 --> 00:11:59,320 The deeds are in my name. 195 00:11:59,360 --> 00:12:01,200 I don't care about the deeds, Emma. 196 00:12:01,240 --> 00:12:02,800 These shops belonged to my father. 197 00:12:02,840 --> 00:12:04,480 If you pull the wallpaper down in that corner, 198 00:12:04,520 --> 00:12:06,120 you'll see where my mother marked my height 199 00:12:06,160 --> 00:12:07,360 every birthday! 200 00:12:07,400 --> 00:12:09,040 Those memories will still exist, 201 00:12:09,080 --> 00:12:11,040 with or without these buildings. 202 00:12:11,080 --> 00:12:12,240 Perhaps you don't understand 203 00:12:12,280 --> 00:12:13,880 what a precarious position we're in. 204 00:12:13,920 --> 00:12:16,360 Who is this "we"? You talk like we're a team, 205 00:12:16,400 --> 00:12:18,240 but you didn't think to ask, or even tell me 206 00:12:18,280 --> 00:12:20,120 that you're selling my father's legacy! 207 00:12:20,160 --> 00:12:21,960 These are not normal times. 208 00:12:22,000 --> 00:12:25,240 Wouldn't your father want you to do what's needed to survive? 209 00:12:25,280 --> 00:12:26,880 Or maybe that's the problem. 210 00:12:26,920 --> 00:12:29,400 Survival isn't something you've ever had to think about before. 211 00:12:29,440 --> 00:12:31,040 What's that supposed to mean? 212 00:12:31,080 --> 00:12:32,880 These shops were handed to you, 213 00:12:32,920 --> 00:12:34,800 just like everything else in your life. 214 00:12:34,840 --> 00:12:36,520 That doesn't mean I didn't work hard. 215 00:12:36,560 --> 00:12:39,240 Can't you just trust that I have explored every option, 216 00:12:39,280 --> 00:12:41,080 and this is the one that'll see our family 217 00:12:41,120 --> 00:12:42,200 through this wretched war. 218 00:12:42,240 --> 00:12:43,960 Do you have so little faith in me? 219 00:12:44,000 --> 00:12:46,200 No, that's not fair. And you know it. 220 00:12:46,240 --> 00:12:49,480 I had faith in you the second I saw you. 221 00:12:49,520 --> 00:12:51,200 I gave you a job, remember? 222 00:12:51,240 --> 00:12:53,760 And less than a year, I let you a shop and then another... 223 00:12:53,800 --> 00:12:55,120 ...Emma. 224 00:12:55,160 --> 00:12:57,000 I don't think there's anybody in this world 225 00:12:57,040 --> 00:12:58,800 who has more faith in you than I do! 226 00:13:00,560 --> 00:13:03,480 Mac had no doubts. Not one. 227 00:13:05,680 --> 00:13:07,480 DOORBELL JANGLES MAC:Laura, please. 228 00:13:07,520 --> 00:13:10,040 I said I didn't want... 229 00:13:11,040 --> 00:13:12,120 Laura. Laura! 230 00:13:12,160 --> 00:13:14,560 Emma, talk some sense into him, please. He'll listen to you. 231 00:13:14,600 --> 00:13:17,080 What's going on? He's signing up. 232 00:13:17,120 --> 00:13:19,160 Sacrificing himself for a country 233 00:13:19,200 --> 00:13:20,680 that's not even his! Laura! 234 00:13:20,720 --> 00:13:22,200 My husband's gonna give his life for the whim 235 00:13:22,240 --> 00:13:24,240 of a government who won't give women the vote, 236 00:13:24,280 --> 00:13:25,520 and I'm supposed to just accept it? 237 00:13:25,560 --> 00:13:27,360 It does seem a bit rash, Mac. 238 00:13:27,400 --> 00:13:28,400 It's early days. 239 00:13:28,440 --> 00:13:32,040 I'm not doing this for the government or the King. 240 00:13:32,080 --> 00:13:33,640 Can't you see? 241 00:13:33,680 --> 00:13:35,720 If we don't go over there and stop the Germans, 242 00:13:35,760 --> 00:13:37,200 they'll bring the fight to us. 243 00:13:37,240 --> 00:13:39,840 There's no doubt it'll reach these shores. 244 00:13:39,880 --> 00:13:41,560 That'd take months, years. 245 00:13:41,600 --> 00:13:43,840 The war will be over by Christmas. 246 00:13:43,880 --> 00:13:45,200 And what if it's not? 247 00:13:47,960 --> 00:13:51,440 I can't sit here waiting for them to come to us. 248 00:13:52,640 --> 00:13:54,280 I have to do this. 249 00:13:55,760 --> 00:13:57,240 To keep you safe. 250 00:13:57,280 --> 00:13:59,200 But we don't want you to. 251 00:13:59,240 --> 00:14:00,920 Do we, Emma? Tell him. 252 00:14:00,960 --> 00:14:02,160 He's right. 253 00:14:04,160 --> 00:14:06,840 We have to do what we can, no matter how risky. 254 00:14:06,880 --> 00:14:08,840 It scares me. Of course it does. 255 00:14:08,880 --> 00:14:10,320 I couldn't bear the thought... 256 00:14:12,920 --> 00:14:14,520 But we can't be ruled by fear. 257 00:14:15,560 --> 00:14:17,080 This is bigger than all of us. 258 00:14:18,640 --> 00:14:21,440 We've got good lives that we've worked hard for, 259 00:14:21,480 --> 00:14:22,680 people to protect. 260 00:14:24,000 --> 00:14:27,120 If we don't fight tooth and nail in whatever way we can, 261 00:14:27,160 --> 00:14:29,480 God knows what that'll mean for our children. 262 00:14:30,600 --> 00:14:32,080 Doing nothing, 263 00:14:32,120 --> 00:14:34,280 isn't that the biggest risk of all? 264 00:14:55,360 --> 00:14:57,360 Be with you in just a second. 265 00:14:57,400 --> 00:14:58,880 Feel free to browse. 266 00:15:01,080 --> 00:15:02,480 There she is. 267 00:15:04,120 --> 00:15:05,400 Emma Harte. 268 00:15:07,520 --> 00:15:08,760 Look at you. 269 00:15:10,560 --> 00:15:12,200 How far you've come. 270 00:15:20,840 --> 00:15:24,480 You should know that Edwin told me everything. 271 00:15:26,440 --> 00:15:29,480 He's got it into his head that he has to, um... 272 00:15:29,520 --> 00:15:31,920 HE CHUCKLES He's, uh... 273 00:15:31,960 --> 00:15:35,560 Oh, he's volunteering... to fight. 274 00:15:35,600 --> 00:15:37,680 Punishing himself for what happened 275 00:15:37,720 --> 00:15:39,080 between the pair of you. 276 00:15:40,320 --> 00:15:42,720 Now, if what Edwin says is true 277 00:15:42,760 --> 00:15:45,280 and your feelings for each other were, in fact, genuine, 278 00:15:45,320 --> 00:15:49,480 then... I'm sure you don't want his life at risk 279 00:15:49,520 --> 00:15:51,000 any more than I do. 280 00:15:52,960 --> 00:15:56,120 So... I thought you could write him a letter... 281 00:15:58,280 --> 00:16:00,480 ...saying that you forgive him, 282 00:16:00,520 --> 00:16:01,920 absolving him. 283 00:16:01,960 --> 00:16:04,160 Maybe, just maybe, he'll see sense. 284 00:16:08,160 --> 00:16:09,560 No. 285 00:16:15,880 --> 00:16:17,040 No? 286 00:16:17,080 --> 00:16:19,520 A word you're unfamiliar with, Squire? 287 00:16:19,560 --> 00:16:20,960 I'm not as well read as you, 288 00:16:21,000 --> 00:16:23,200 but I believe if you look it up in the dictionary, 289 00:16:23,240 --> 00:16:25,200 it means there'll be a cold day in hell 290 00:16:25,240 --> 00:16:26,840 before I do any such thing. 291 00:16:28,640 --> 00:16:29,680 Emma... 292 00:16:31,160 --> 00:16:32,560 ...my son could die. 293 00:16:32,600 --> 00:16:35,640 And that has absolutely nothing to do with me. 294 00:16:35,680 --> 00:16:37,520 295 00:16:42,680 --> 00:16:45,560 Oh, you used to remind me so much of your mother. 296 00:16:47,840 --> 00:16:50,680 But I can see now you're quite different. 297 00:16:51,760 --> 00:16:53,160 What do you know about my mother? 298 00:16:53,200 --> 00:16:55,280 Oh, she didn't tell you? 299 00:16:55,320 --> 00:16:59,120 Elizabeth she used to serve our family, much like you did. 300 00:17:00,360 --> 00:17:02,600 I was very fond of her. 301 00:17:04,680 --> 00:17:05,880 You're lying. 302 00:17:05,920 --> 00:17:09,720 We spent a wonderful summer together, out on the moors, 303 00:17:09,760 --> 00:17:13,040 in the caves, on top of the world. 304 00:17:14,440 --> 00:17:18,560 Only... she was able to see our time together for what it was. 305 00:17:18,600 --> 00:17:20,880 She didn't bear a grudge. 306 00:17:20,920 --> 00:17:23,920 And I'm asking you to do the same. 307 00:17:23,960 --> 00:17:26,720 Find it in your heart to forgive. 308 00:17:28,040 --> 00:17:30,880 I think it's what your mother would want. 309 00:17:36,080 --> 00:17:38,000 Well, why didn't you help her? 310 00:17:40,680 --> 00:17:41,720 Uh... 311 00:17:41,760 --> 00:17:43,320 She could have lived. 312 00:17:45,160 --> 00:17:47,040 If we could have got a doctor to see her 313 00:17:47,080 --> 00:17:49,160 to give her medicine... 314 00:17:49,200 --> 00:17:50,760 You could have paid for that. 315 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 I, uh... 316 00:17:54,040 --> 00:17:57,440 My father ran into a burning building to save your son. 317 00:17:57,480 --> 00:17:59,120 He gave his life for him. 318 00:17:59,160 --> 00:18:01,800 You wouldn't even give one penny for my mother's! 319 00:18:01,840 --> 00:18:02,920 That's hardly fair. 320 00:18:02,960 --> 00:18:05,160 No such thing as fair! Not in this world. 321 00:18:05,200 --> 00:18:06,760 Though I see why you believe in it - 322 00:18:06,800 --> 00:18:09,000 since every coin you've ever tossed has landed heads up. 323 00:18:09,040 --> 00:18:10,400 But that is just luck. 324 00:18:10,440 --> 00:18:12,280 All I'm trying to do is protect my child. 325 00:18:12,320 --> 00:18:13,720 Edwin is a grown man 326 00:18:13,760 --> 00:18:16,360 who is choosing to put himself in the line of fire! 327 00:18:16,400 --> 00:18:18,920 My mother never had a choice her whole life! 328 00:18:18,960 --> 00:18:20,960 No need to get upset. Oh, I'm not upset! 329 00:18:21,000 --> 00:18:22,920 I am burning with rage! 330 00:18:22,960 --> 00:18:25,360 And that will never change! 331 00:18:25,400 --> 00:18:28,360 You, your sons, your wife, you destroyed my family! 332 00:18:28,400 --> 00:18:30,920 And you can be quite sure, I will not rest 333 00:18:30,960 --> 00:18:32,800 until I've destroyed yours! 334 00:18:48,680 --> 00:18:51,280 WATER TRICKLES NEARBY 335 00:19:26,280 --> 00:19:28,280 SHE GASPS 336 00:20:19,320 --> 00:20:21,040 I'll be up soon. 337 00:20:21,080 --> 00:20:22,600 It's already morning. 338 00:20:24,000 --> 00:20:25,320 Been here all night? 339 00:20:26,960 --> 00:20:28,240 I'm sorry. 340 00:20:30,880 --> 00:20:32,000 I've been thinking. 341 00:20:33,520 --> 00:20:35,240 And we need to give ourselves the best possible chance 342 00:20:35,280 --> 00:20:37,720 of winning the military uniform contract. 343 00:20:39,000 --> 00:20:40,760 So that's why I think... 344 00:20:45,160 --> 00:20:46,920 ...you should do the presentation. 345 00:20:48,000 --> 00:20:49,480 What? Perform it, I mean. 346 00:20:49,520 --> 00:20:51,960 I'll write it. Or we can write it together. 347 00:20:52,000 --> 00:20:53,840 And practise it over and over until you know it 348 00:20:53,880 --> 00:20:55,080 back to front. Emma... 349 00:20:55,120 --> 00:20:57,320 I know you're angry with me about the shops, 350 00:20:57,360 --> 00:20:59,920 but this is for our family, for the children. 351 00:20:59,960 --> 00:21:02,480 Those lords are never going to give the contract to a woman. 352 00:21:02,520 --> 00:21:04,920 They want someone who looks like them. 353 00:21:04,960 --> 00:21:06,560 A man they can trust in. 354 00:21:06,600 --> 00:21:08,680 And I don't know a more trustworthy man than... 355 00:21:08,720 --> 00:21:10,000 I signed up. 356 00:21:13,600 --> 00:21:14,720 You...? 357 00:21:16,320 --> 00:21:17,600 Joe... 358 00:21:19,480 --> 00:21:21,200 Is this because Mac... 359 00:21:23,480 --> 00:21:25,400 I'm not daft, Emma. 360 00:21:25,440 --> 00:21:28,560 I wouldn't risk leaving our children without a father 361 00:21:28,600 --> 00:21:30,920 just to prove to you I'm as much of a man as he is. 362 00:21:33,440 --> 00:21:35,680 I'd be lying if I said I wasn't scared. 363 00:21:37,400 --> 00:21:39,480 But how could I ever look them in the eye... 364 00:21:40,720 --> 00:21:42,680 ...Kit and Edwina... 365 00:21:42,720 --> 00:21:45,800 if I didn't do everything I could to protect them? 366 00:21:47,920 --> 00:21:49,440 But... 367 00:21:49,480 --> 00:21:51,320 I need you. 368 00:21:55,320 --> 00:21:56,760 Sorry, Emma. 369 00:21:58,360 --> 00:21:59,880 I didn't know. 370 00:22:02,520 --> 00:22:04,280 You never have done before. 371 00:22:25,120 --> 00:22:28,600 People worried the Boer War would last for years, 372 00:22:28,640 --> 00:22:30,720 and look how quickly that ended. 373 00:22:30,760 --> 00:22:32,440 Weren't there two Boer Wars? 374 00:22:32,480 --> 00:22:36,280 Yes. Second one lasted for three years. 375 00:22:39,040 --> 00:22:41,600 Still, I'm sure that this time next year 376 00:22:41,640 --> 00:22:44,440 we'll all be back to our normal lives and everyone will be 377 00:22:44,480 --> 00:22:46,600 so grateful to you for your bravery, Edwin. 378 00:22:46,640 --> 00:22:49,320 Yes, I'm sure you'll be a huge asset on the battlefield, 379 00:22:49,360 --> 00:22:51,720 what with all your experience wielding pens 380 00:22:51,760 --> 00:22:53,560 and fannying about the newsroom. 381 00:22:53,600 --> 00:22:57,240 I'm looking forward to the parades when it's over. 382 00:22:57,280 --> 00:22:59,640 I expect there'll be some. 383 00:22:59,680 --> 00:23:02,880 Yes, a parade. That should make all the death worth it. 384 00:23:07,960 --> 00:23:09,280 What? 385 00:23:09,320 --> 00:23:11,080 He's obviously not coming. 386 00:23:11,120 --> 00:23:12,480 He is. 387 00:23:13,520 --> 00:23:14,640 No. 388 00:23:15,760 --> 00:23:17,080 He isn't. 389 00:23:28,880 --> 00:23:31,360 Everyone's wondering where you are. 390 00:23:32,840 --> 00:23:35,480 I thought you'd be too busy drinking champagne, 391 00:23:35,520 --> 00:23:38,320 toasting the stupidest decision that Edwin's ever made. 392 00:23:40,720 --> 00:23:42,080 Adam... 393 00:23:43,240 --> 00:23:46,120 ...it's not too late to tell him how you feel. 394 00:23:46,160 --> 00:23:48,280 I made that perfectly clear. 395 00:23:51,080 --> 00:23:52,600 SIGHS 396 00:23:57,440 --> 00:24:00,560 I don't want you to have any regrets. 397 00:24:00,600 --> 00:24:02,240 They're poisonous. 398 00:24:03,840 --> 00:24:05,960 I wish I'd told Adele... Yes. 399 00:24:06,000 --> 00:24:08,720 Perhaps if you had, instead of whatever it was you said 400 00:24:08,760 --> 00:24:12,240 that drove her back to the drink, she'd still be here. 401 00:24:28,600 --> 00:24:30,040 Edwina, love. 402 00:24:30,080 --> 00:24:33,120 Listen... Do you understand what Daddy's saying? 403 00:24:33,160 --> 00:24:35,400 That I've got to go away for a little while? 404 00:24:35,440 --> 00:24:37,920 Can I come? No, love. 405 00:24:39,840 --> 00:24:42,200 Daddy's got an important job to do. 406 00:24:42,240 --> 00:24:44,040 I'll be back before you know it. 407 00:24:44,080 --> 00:24:45,800 For Christmas. 408 00:24:49,720 --> 00:24:52,800 Yeah. For Christmas. 409 00:25:00,560 --> 00:25:02,280 You should sleep. 410 00:25:02,320 --> 00:25:03,720 You'll need it. 411 00:25:09,480 --> 00:25:11,000 It's for their birthdays. 412 00:25:13,120 --> 00:25:16,280 I've got up to Edwina's 16th, 413 00:25:16,320 --> 00:25:17,920 which is... 414 00:25:19,120 --> 00:25:21,320 ...impossible to imagine, isn't it? 415 00:25:25,000 --> 00:25:26,600 Will you, um... 416 00:25:29,320 --> 00:25:30,760 ...if I don't... 417 00:25:33,400 --> 00:25:35,360 418 00:25:35,400 --> 00:25:36,840 You will. 419 00:27:13,640 --> 00:27:15,320 Edwin? 420 00:27:16,720 --> 00:27:18,080 Yes. 421 00:27:19,240 --> 00:27:20,400 I hope... 422 00:27:22,040 --> 00:27:23,840 ...you find peace. 423 00:27:25,120 --> 00:27:28,360 I know that's a strange thing to say, given... 424 00:27:29,960 --> 00:27:32,880 But it seems to me as though that's what you're looking for. 425 00:27:34,480 --> 00:27:36,840 That's what you've always been looking for. 426 00:27:38,040 --> 00:27:39,480 You might be right about that. 427 00:27:40,960 --> 00:27:42,120 But... 428 00:27:45,280 --> 00:27:47,080 ...I'm not sure I deserve it. 429 00:28:01,320 --> 00:28:02,720 I'm sorry. 430 00:28:04,560 --> 00:28:06,320 I know you wanted this to be... 431 00:28:09,040 --> 00:28:11,440 I never should have pretended I was capable of giving you 432 00:28:11,480 --> 00:28:12,880 what you wanted. 433 00:28:32,240 --> 00:28:33,920 You shouldn't wait for me. 434 00:28:35,800 --> 00:28:37,520 Whatever happens, don't wait. 435 00:28:40,120 --> 00:28:43,280 You deserve that heart-soaring love you've always dreamed of. 436 00:28:47,280 --> 00:28:48,880 The kind you had with Emma? 437 00:28:55,800 --> 00:28:58,120 How...? I found the letters. 438 00:29:00,440 --> 00:29:01,480 Oh, God. 439 00:29:02,760 --> 00:29:05,280 That's why I had her alter my dress. 440 00:29:07,600 --> 00:29:09,360 I wanted to meet her. 441 00:29:11,720 --> 00:29:14,160 I can see why she made your heart soar. 442 00:29:16,800 --> 00:29:18,560 I'm sorry you lost her. 443 00:29:21,000 --> 00:29:22,400 So am I. 444 00:30:37,160 --> 00:30:38,920 Safe travels. 445 00:32:11,960 --> 00:32:13,320 I love you. 446 00:32:15,720 --> 00:32:17,240 You don't. 447 00:32:18,600 --> 00:32:20,400 But that's OK. 448 00:32:22,440 --> 00:32:24,800 It's never made me regret a second of it. 449 00:32:26,760 --> 00:32:28,800 It's a privilege being your husband. 450 00:32:29,960 --> 00:32:32,800 That's one that I won't let go of easily. 451 00:32:32,840 --> 00:32:36,520 So you can be sure I will find my way back to you. 452 00:33:01,080 --> 00:33:02,680 I told you, didn't I? 453 00:33:04,200 --> 00:33:05,560 I'm no good at these. 454 00:33:05,600 --> 00:33:08,280 It wasn't goodbye then and it isn't now. 455 00:33:08,320 --> 00:33:09,680 Don't even say it. 456 00:33:09,720 --> 00:33:12,520 Say, "See you soon," because you will. 457 00:33:12,560 --> 00:33:14,000 You have to. 458 00:33:15,640 --> 00:33:18,680 There's no me without you, Shane O'Neill. 459 00:33:18,720 --> 00:33:21,240 Not since that first morning we met on the moors. 460 00:33:22,560 --> 00:33:24,320 So don't go being the hero. 461 00:33:25,960 --> 00:33:28,200 I know that'll be hard for you, but... 462 00:33:28,240 --> 00:33:30,200 I need you back here. 463 00:33:39,360 --> 00:33:41,080 See you soon, then, Emma. 464 00:33:48,320 --> 00:33:49,640 All aboard! 465 00:35:35,520 --> 00:35:38,240 No sense us being at war while they are. 466 00:35:40,920 --> 00:35:42,640 Very generous of you. 467 00:35:43,680 --> 00:35:45,400 Famous pacifist, aren't I? 468 00:35:47,960 --> 00:35:49,600 Listen to this. 469 00:35:49,640 --> 00:35:52,480 "Remember to drink your tea while it's still hot. 470 00:35:52,520 --> 00:35:54,600 "You often set it aside and forget 471 00:35:54,640 --> 00:35:56,560 "when you're lost in your work. 472 00:35:56,600 --> 00:35:59,360 "I swap it for a fresh one before you notice. 473 00:36:00,720 --> 00:36:02,960 "And I've left a shawl on the back of your chair. 474 00:36:03,000 --> 00:36:04,480 "Use it. 475 00:36:05,800 --> 00:36:07,040 "You always feel the cold 476 00:36:07,080 --> 00:36:09,160 "when the evening draught creeps in." 477 00:36:10,800 --> 00:36:12,680 He knows you pretty well. 478 00:36:12,720 --> 00:36:14,960 What are we supposed to do without them? 479 00:36:16,400 --> 00:36:18,000 We carry on. 480 00:36:23,920 --> 00:36:25,360 You should stay. 481 00:36:26,480 --> 00:36:27,960 Stay here. 482 00:36:28,000 --> 00:36:30,280 Not just tonight, but until they come home. 483 00:36:31,840 --> 00:36:33,640 Get each other through it. 484 00:36:41,360 --> 00:36:42,680 But we won't be wallowing. 485 00:36:43,960 --> 00:36:45,680 You've got your presentation. 486 00:36:45,720 --> 00:36:47,080 I can't win without Joe. 487 00:36:47,120 --> 00:36:48,760 They'll never take me seriously. 488 00:36:48,800 --> 00:36:50,320 That's what a woman would say. 489 00:36:51,480 --> 00:36:55,280 Now, a man... with all your achievements 490 00:36:55,320 --> 00:36:57,840 and a proposal as good as yours, 491 00:36:57,880 --> 00:37:00,640 he would go in there and act like he'd already won. 492 00:37:07,520 --> 00:37:08,840 Adam... 493 00:37:08,880 --> 00:37:10,720 She killed my son. 494 00:37:14,160 --> 00:37:15,760 Who has? 495 00:37:16,840 --> 00:37:19,120 Adam, Edwin's not dead. He's... 496 00:37:20,320 --> 00:37:21,840 She'll pay. 497 00:37:21,880 --> 00:37:24,360 I'll make sure that woman pays. 498 00:37:25,360 --> 00:37:26,680 Who? 499 00:37:28,920 --> 00:37:30,600 Emma Harte. 500 00:37:32,560 --> 00:37:34,040 'Dearest Joe, 501 00:37:34,080 --> 00:37:37,680 'I don't know when, or even if, this letter will reach you, 502 00:37:37,720 --> 00:37:40,000 'but I have to try 503 00:37:40,040 --> 00:37:42,080 'to tell you how sorry I am. 504 00:37:42,120 --> 00:37:44,000 'Because you're right 505 00:37:44,040 --> 00:37:46,280 'a marriage should be about two partners. 506 00:37:46,320 --> 00:37:48,720 'And I regret more than anything 507 00:37:48,760 --> 00:37:50,880 'that I never gave you the chance to be mine. 508 00:37:52,440 --> 00:37:55,600 'I've been so proud, so stubborn, 509 00:37:55,640 --> 00:37:58,280 'thinking I had to do it all on my own. 510 00:37:58,320 --> 00:38:01,320 'But I didn't notice the sacrifices you made, 511 00:38:01,360 --> 00:38:04,160 'the quiet strength you were offering, 512 00:38:04,200 --> 00:38:08,600 'how you loved me, supported me and trusted me 513 00:38:08,640 --> 00:38:11,280 'without asking for anything in return. 514 00:38:12,920 --> 00:38:15,560 'It was unforgivable, deciding to sell the shops, 515 00:38:15,600 --> 00:38:17,720 'so I've taken them off the market. 516 00:38:19,120 --> 00:38:21,400 'Yes, we are in significant debt. 517 00:38:22,640 --> 00:38:25,040 'But some things are more important than money.' 518 00:38:26,680 --> 00:38:29,760 I'm the proud owner of two mills and a factory full of workers, 519 00:38:29,800 --> 00:38:32,920 poised to begin sewing our soldiers' uniforms as soon... 520 00:38:34,400 --> 00:38:35,880 ...immediately, subject to... 521 00:38:35,920 --> 00:38:38,560 'I have every faith that I'll win the bid 522 00:38:38,600 --> 00:38:40,640 'for the military uniform contract, 523 00:38:40,680 --> 00:38:43,920 'just as I have every faith that you'll come home to me. 524 00:38:45,080 --> 00:38:46,680 'And when you do, Joe, 525 00:38:46,720 --> 00:38:49,440 'I'll be the partner you deserve. 526 00:38:49,480 --> 00:38:51,040 'I promise you that.' 527 00:39:15,920 --> 00:39:18,160 Gentlemen, our men 528 00:39:18,200 --> 00:39:21,960 fathers, brothers, sons, husbands, including my own, 529 00:39:22,000 --> 00:39:25,680 are out in the fields of France fighting for King and country. 530 00:39:25,720 --> 00:39:27,400 The least we can do is provide them with 531 00:39:27,440 --> 00:39:30,520 the best possible uniforms to aid their path to victory 532 00:39:30,560 --> 00:39:34,000 the most durable wool, the most functional designs. 533 00:39:34,040 --> 00:39:36,000 And I am the person to make that happen. 534 00:39:37,320 --> 00:39:39,680 I know I'm not the usual sort to stand before you. 535 00:39:39,720 --> 00:39:42,120 As you've likely observed, I'm not a man. 536 00:39:45,880 --> 00:39:48,880 But I ask you to pay attention not to who I am, 537 00:39:48,920 --> 00:39:50,400 but to what I'm offering. 538 00:39:51,960 --> 00:39:54,040 I am the proud owner of two mills 539 00:39:54,080 --> 00:39:55,680 and a factory full of workers 540 00:39:55,720 --> 00:39:58,640 poised to begin sewing our soldiers' uniforms immediately, 541 00:39:58,680 --> 00:40:00,720 subject to your approval of my designs. 542 00:40:00,760 --> 00:40:03,560 I've already begun producing the fabric needed 543 00:40:03,600 --> 00:40:04,880 at my own cost. 544 00:40:04,920 --> 00:40:07,360 I knew that inflation on the price of raw materials 545 00:40:07,400 --> 00:40:08,840 would be coming, and fast, 546 00:40:08,880 --> 00:40:10,400 so the day war was declared, 547 00:40:10,440 --> 00:40:13,720 I secured the wool needed to make 16,000 uniforms 548 00:40:13,760 --> 00:40:15,760 at a price of one shilling per pound. 549 00:40:15,800 --> 00:40:17,360 If you were to buy that wool today, 550 00:40:17,400 --> 00:40:18,560 you wouldn't be able to get it 551 00:40:18,600 --> 00:40:20,720 for less than one shilling and threepence. 552 00:40:20,760 --> 00:40:23,200 Tomorrow it will be higher. 553 00:40:23,240 --> 00:40:24,520 And that's how I know that 554 00:40:24,560 --> 00:40:26,320 not one of the men you've heard from so far 555 00:40:26,360 --> 00:40:28,200 will be able to offer you a more competitive price 556 00:40:28,240 --> 00:40:29,400 than I can. 557 00:40:29,440 --> 00:40:31,840 Time is not a luxury we have, gentlemen. 558 00:40:31,880 --> 00:40:33,400 The war has begun. 559 00:40:33,440 --> 00:40:35,200 Pick me, and not only can I offer you 560 00:40:35,240 --> 00:40:37,400 the highest quality at the lowest price, 561 00:40:37,440 --> 00:40:39,000 but I can begin today. 562 00:40:46,000 --> 00:40:47,440 PRIYA: I've had an idea. 563 00:40:48,600 --> 00:40:51,040 And it's rather brilliant, if I do say so myself. 564 00:40:51,080 --> 00:40:52,880 Oh, well, let's hear it. 565 00:40:52,920 --> 00:40:54,960 You should join the VAD. 566 00:40:55,000 --> 00:40:56,600 We can train together. 567 00:40:56,640 --> 00:40:57,920 Oh... 568 00:40:57,960 --> 00:41:00,080 It'll be so much more fun if it's the two of us. 569 00:41:00,120 --> 00:41:02,320 I really think you'd get something out of it. 570 00:41:03,560 --> 00:41:06,240 Well, I don't think so. Why not? 571 00:41:06,280 --> 00:41:07,920 Well, I don't think Adam would... 572 00:41:09,360 --> 00:41:12,680 I mean, he needs me here, especially with Edwin gone. 573 00:41:12,720 --> 00:41:14,560 And what about what you need? 574 00:41:14,600 --> 00:41:16,160 Well, I... 575 00:41:17,280 --> 00:41:18,520 I don't... I'm... 576 00:41:19,720 --> 00:41:21,280 I'm fine. 577 00:41:21,320 --> 00:41:22,920 Are you? 578 00:41:22,960 --> 00:41:24,240 Yes. 579 00:41:27,360 --> 00:41:28,600 What? 580 00:41:28,640 --> 00:41:30,440 Nothing. It's just... 581 00:41:31,720 --> 00:41:35,360 ...you seem to spend a lot of time worrying about Mr Fairley's needs, 582 00:41:35,400 --> 00:41:39,120 but... he doesn't seem to give yours a second thought. 583 00:41:41,200 --> 00:41:43,640 What a thing to say! That... That's not true. 584 00:41:45,160 --> 00:41:46,800 Isn't it? 585 00:41:46,840 --> 00:41:48,120 No, I... 586 00:41:49,800 --> 00:41:51,720 Look, I know Adam can be... 587 00:41:53,600 --> 00:41:56,080 But he's been through an awful lot. 588 00:41:56,120 --> 00:41:57,440 I mean, he lost his wife. 589 00:41:57,480 --> 00:41:59,320 And you lost your sister. 590 00:41:59,360 --> 00:42:00,960 Yes, yes, I did. I lost her. 591 00:42:01,000 --> 00:42:03,520 We both lost someone that we adored that day. 592 00:42:03,560 --> 00:42:06,000 And it was my fault because I broke Adele's heart. 593 00:42:06,040 --> 00:42:08,360 I betrayed her. I drove her back to the drink. 594 00:42:08,400 --> 00:42:11,280 You broke her heart? All on your own? 595 00:42:11,320 --> 00:42:13,200 And what about Mr Fairley? 596 00:42:13,240 --> 00:42:15,600 I was the last person to speak to her. 597 00:42:15,640 --> 00:42:16,880 No, you weren't. 598 00:42:16,920 --> 00:42:18,120 I was. 599 00:42:19,400 --> 00:42:22,360 No. It was... Mr Fairley. 600 00:42:23,680 --> 00:42:27,280 I heard him, in Mrs Fairley's room, arguing, 601 00:42:27,320 --> 00:42:30,280 saying the cruellest things, only a few hours before she... 602 00:42:32,560 --> 00:42:33,920 Are you making this up? 603 00:42:33,960 --> 00:42:35,120 No. 604 00:42:36,600 --> 00:42:38,080 I swear. 605 00:42:41,240 --> 00:42:42,680 Thank you so much, Lord Acton. 606 00:42:42,720 --> 00:42:44,680 I really appreciate you giving me the opportunity. 607 00:42:44,720 --> 00:42:47,200 You're welcome. You've got my details, haven't you? 608 00:42:47,240 --> 00:42:48,760 If you have any further questions... 609 00:42:48,800 --> 00:42:50,160 Charles! 610 00:42:50,200 --> 00:42:51,800 Adam Fairley! 611 00:42:51,840 --> 00:42:54,480 Charlie! Good to see you, old boy. 612 00:42:54,520 --> 00:42:55,960 How long has it been? 613 00:42:57,080 --> 00:42:58,960 How's that horse of yours running, huh? 614 00:42:59,000 --> 00:43:01,400 I'm going to insist that you dine with us again soon. 615 00:43:01,440 --> 00:43:04,320 I know Olivia's just dying to see Penny. 616 00:43:04,360 --> 00:43:06,840 Now, regarding those uniforms, 617 00:43:06,880 --> 00:43:09,240 I think we would be the perfect clients... 618 00:43:32,160 --> 00:43:34,880 The contract's lost. I lost. 619 00:43:36,360 --> 00:43:37,360 But it's OK. 620 00:43:38,960 --> 00:43:40,840 There'll be a way, won't there? 621 00:43:40,880 --> 00:43:43,520 Find a way to fix it. Fix everything. 622 00:43:45,120 --> 00:43:47,520 And I haven't come up with a plan yet. 623 00:43:47,560 --> 00:43:49,000 But I always do. 624 00:44:04,920 --> 00:44:06,120 Who? 625 00:44:35,800 --> 00:44:37,440 Mummy! Mummy! 626 00:44:40,640 --> 00:44:42,560 Mummy, why are you crying? 627 00:44:44,040 --> 00:44:45,480 I love you. 628 00:44:47,840 --> 00:44:49,680 I love you, Edwina. 629 00:44:53,440 --> 00:44:57,280 'No, I haven't heard from Edwina for a while. 630 00:44:57,320 --> 00:44:59,920 'But I'll give her your regards.' 631 00:45:01,320 --> 00:45:03,880 And watertight. Yes? 632 00:45:06,240 --> 00:45:07,680 Bye. Goodbye. 633 00:45:15,360 --> 00:45:17,800 Would you send Paula in, please? 634 00:45:19,520 --> 00:45:22,080 No more secrets, Paula. Agreed? 635 00:45:22,120 --> 00:45:24,080 No more secrets. 636 00:45:24,120 --> 00:45:27,280 And I'd like you to contact the family, please. 637 00:45:27,320 --> 00:45:30,600 I believe I'm going to have that birthday party after all. 638 00:45:30,640 --> 00:45:34,080 Ask Jerry to make travel arrangements. The whole clan. 639 00:45:34,120 --> 00:45:35,640 For this weekend. 640 00:45:35,680 --> 00:45:37,720 This weekend? Before Monday? 641 00:45:37,760 --> 00:45:40,800 That's right. My children can celebrate with me 642 00:45:40,840 --> 00:45:42,720 en route to their famous meeting. 643 00:45:42,760 --> 00:45:46,080 Let's make this an occasion to remember. 644 00:45:47,360 --> 00:45:48,720 We're going home. 645 00:45:56,400 --> 00:45:57,720 Good to be home? 646 00:45:57,760 --> 00:45:58,920 Always. 647 00:45:58,960 --> 00:46:01,920 We need to preserve our legacy at all costs. 648 00:46:01,960 --> 00:46:03,440 And I think I've got the answer. 649 00:46:03,480 --> 00:46:04,800 A partnership with the Fairleys? 650 00:46:04,840 --> 00:46:07,400 I would have spat if someone had suggested it before now. 651 00:46:07,440 --> 00:46:11,920 Are all the traitors present? Let's get started, shall we?46440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.