All language subtitles for A.Woman.Of.Substance.S01E06.1080p.web.h264-skyfire.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:07,000 And of course I shall be in Rome next month, 2 00:00:07,040 --> 00:00:10,680 so I look forward to discussing your thoughts 3 00:00:10,720 --> 00:00:12,720 on my proposals in person. 4 00:00:12,760 --> 00:00:14,720 Meanwhile, my assistant 5 00:00:14,760 --> 00:00:17,440 will be booking my next week's appointments, 6 00:00:17,480 --> 00:00:20,280 as I shall only be on my business trip 7 00:00:20,320 --> 00:00:22,600 for another three days at most. 8 00:00:24,600 --> 00:00:26,960 The doctors say a week, at least. 9 00:00:28,240 --> 00:00:30,320 Nobody must know, Jerry. 10 00:00:30,360 --> 00:00:33,680 Any weakness just plays into their hands. 11 00:00:33,720 --> 00:00:35,520 I shall only be on my business trip 12 00:00:35,560 --> 00:00:38,240 for another three days at most. 13 00:00:38,280 --> 00:00:39,760 And also... 14 00:00:42,560 --> 00:00:44,640 ...have there been any calls, Jerry? 15 00:00:44,680 --> 00:00:47,000 Hundreds. I've had Sitex on the phone day and night, 16 00:00:47,040 --> 00:00:49,240 and also... No, no, not work calls. 17 00:00:49,280 --> 00:00:51,480 Calls from the family. 18 00:00:52,840 --> 00:00:55,400 I've not let anyone know you're ill, Mrs Harte. 19 00:00:55,440 --> 00:00:56,800 At your instruction. 20 00:00:56,840 --> 00:00:58,400 Of course. 21 00:00:59,400 --> 00:01:02,520 We both know there's someone who would want to be informed. 22 00:01:02,560 --> 00:01:07,280 If Paula knew you were ill, she'd be frantic. 23 00:01:16,160 --> 00:01:18,360 You're my honey bee... 24 00:01:21,040 --> 00:01:23,720 You feeling...? Better. 25 00:01:23,760 --> 00:01:25,840 I miss her, of course, 26 00:01:25,880 --> 00:01:27,960 but better than before. 27 00:01:28,000 --> 00:01:31,800 Better than, "How fucking dare she?!" 28 00:01:31,840 --> 00:01:34,360 But actually, how dare she? 29 00:01:34,400 --> 00:01:36,440 Telling me who to love, 30 00:01:36,480 --> 00:01:38,760 then just swanning off on some mystery trip. 31 00:01:38,800 --> 00:01:40,920 She makes me so fucking angry! 32 00:01:40,960 --> 00:01:44,440 People that we love do that. 33 00:01:48,520 --> 00:01:50,240 I love you... 34 00:01:52,360 --> 00:01:54,320 ...Jim Fairley. 35 00:01:55,520 --> 00:01:57,360 I've tried to stop. 36 00:01:59,200 --> 00:02:01,360 But I don't think it works like that. 37 00:02:03,600 --> 00:02:06,400 You're my honey bee You're my honey bee... 38 00:02:06,440 --> 00:02:08,000 Go home, Jerry, 39 00:02:08,040 --> 00:02:11,280 and tell that boyfriend of yours, when his show opens, 40 00:02:11,320 --> 00:02:14,080 I shall be wanting front-row seats. 41 00:02:14,120 --> 00:02:17,480 Mrs Harte, might this be a sign? 42 00:02:17,520 --> 00:02:19,520 To join an exercise class? 43 00:02:19,560 --> 00:02:21,280 To slow down. 44 00:02:21,320 --> 00:02:23,360 Take a holiday, or two. 45 00:02:23,400 --> 00:02:24,840 Have a rest. 46 00:02:26,920 --> 00:02:28,120 Have we met? 47 00:02:29,240 --> 00:02:30,600 I'm Emma Harte. 48 00:03:30,440 --> 00:03:32,320 Thank you. Oh, merry Christmas! 49 00:03:39,480 --> 00:03:40,920 Hello. 50 00:03:40,960 --> 00:03:42,520 Nice to see you again. 51 00:03:43,960 --> 00:03:46,440 Mr Kallinski, do we have any Turkish delight left? 52 00:03:46,480 --> 00:03:49,000 Oh, I don't imagine so. There's been such a run on it 53 00:03:49,040 --> 00:03:50,840 from all the big houses on the hill. 54 00:03:50,880 --> 00:03:52,920 You wouldn't believe how popular it's been. 55 00:03:52,960 --> 00:03:55,560 The fancy housekeepers have taken two boxes. 56 00:03:55,600 --> 00:03:58,480 But might we find one for Mrs Easton, do you suppose? 57 00:04:02,840 --> 00:04:04,200 Right... 58 00:04:05,680 --> 00:04:06,960 Success! 59 00:04:07,000 --> 00:04:08,680 Well, then, I'd better take both. 60 00:04:10,520 --> 00:04:12,720 Oh, and you'd be wise to add a tin of pork 61 00:04:12,760 --> 00:04:15,560 and one more jar of apple sauce, I think. 62 00:04:15,600 --> 00:04:17,600 Thank you. You're welcome. 63 00:04:19,600 --> 00:04:21,640 Good evening. SHOP BELL JINGLES 64 00:04:21,680 --> 00:04:24,240 Emma. It's Christmas Eve. 65 00:04:24,280 --> 00:04:26,880 I imagine there are stockings that need hanging, 66 00:04:26,920 --> 00:04:28,360 trees that need decking. 67 00:04:28,400 --> 00:04:32,320 Oh, tell Edwina I've put one extra sugar mouse 68 00:04:32,360 --> 00:04:35,960 in your basket just for her, so she is not to share. 69 00:04:36,000 --> 00:04:37,920 I can close up. You get going. 70 00:04:37,960 --> 00:04:39,360 Thank you. 71 00:04:41,480 --> 00:04:43,280 Oh, I have an ulterior motive. 72 00:04:43,320 --> 00:04:45,040 I'm planning to steal cheese. 73 00:04:45,080 --> 00:04:46,640 Take whatever you can carry. 74 00:04:46,680 --> 00:04:48,640 And I mean it. I know your family's 75 00:04:48,680 --> 00:04:51,080 probably finished celebrating now that Hanukkah's over, 76 00:04:51,120 --> 00:04:53,480 but we'd love you and Flora to join us tomorrow. 77 00:04:53,520 --> 00:04:56,680 Joe's complaining you can't see the kitchen surfaces for food. 78 00:04:56,720 --> 00:04:58,160 Our Frank can't come. 79 00:04:58,200 --> 00:05:00,240 Too busy working for his exams. 80 00:05:00,280 --> 00:05:03,600 And Mac's been goodness knows where for months. 81 00:05:03,640 --> 00:05:06,320 Mac always has a mystery girl or a party in every town. 82 00:05:06,360 --> 00:05:07,920 Both, mainly. 83 00:05:07,960 --> 00:05:10,040 So, no, no-one's coming. 84 00:05:10,080 --> 00:05:12,400 Which means there will be plenty of room for you both... 85 00:05:12,440 --> 00:05:13,720 Emma, I don't... 86 00:05:13,760 --> 00:05:16,480 I've been happy to help out here over the last couple of years, 87 00:05:16,520 --> 00:05:17,760 but... 88 00:05:19,560 --> 00:05:22,640 ...I can't just pretend to be a regular friend of your family. 89 00:05:23,920 --> 00:05:25,600 I can't. 90 00:05:25,640 --> 00:05:27,520 Merry Christmas, David. 91 00:06:06,520 --> 00:06:07,920 I think they're here. 92 00:06:07,960 --> 00:06:09,680 I just... I didn't... 93 00:06:09,720 --> 00:06:11,840 I'm sorry. 94 00:06:11,880 --> 00:06:14,440 I'm sorry. I'll leave. No, don't. 95 00:06:14,480 --> 00:06:16,520 Olivia... Please... 96 00:06:17,640 --> 00:06:19,040 ...stay. 97 00:06:23,920 --> 00:06:25,560 I don't come in here often. 98 00:06:28,080 --> 00:06:30,840 I quite understand how occasionally it could be helpful to... 99 00:06:30,880 --> 00:06:31,960 Mm. 100 00:06:34,080 --> 00:06:35,680 She's everywhere. 101 00:06:40,560 --> 00:06:42,600 These wretched potions of hers. 102 00:06:45,960 --> 00:06:48,800 Always mysterious. Mm. 103 00:06:50,000 --> 00:06:52,840 It's difficult this week, particularly. 104 00:06:52,880 --> 00:06:55,520 She loved Christmas. Yes. 105 00:07:01,360 --> 00:07:03,160 Oh, no. Sorry. Er... 106 00:07:03,200 --> 00:07:04,920 Sit down. 107 00:07:04,960 --> 00:07:07,080 It's all right. Sit. 108 00:07:14,120 --> 00:07:17,480 There's so many different versions of her on every wall. 109 00:07:18,920 --> 00:07:20,080 She loved it. 110 00:07:22,080 --> 00:07:24,360 I can't bear one mirror most days. 111 00:07:27,320 --> 00:07:29,640 Yet you are more beautiful every minute. 112 00:07:52,240 --> 00:07:53,920 We should, er... 113 00:07:53,960 --> 00:07:56,240 They'll be wondering where... 114 00:07:58,120 --> 00:07:59,560 We should... 115 00:08:28,720 --> 00:08:30,960 Welcome. You made it. 116 00:08:31,000 --> 00:08:33,200 It's been an age since you visited. 117 00:08:33,240 --> 00:08:34,480 Aunt Olivia. 118 00:08:34,520 --> 00:08:36,640 Oh, I love your earrings, Olivia. Thank you. 119 00:08:36,680 --> 00:08:38,760 Happy Christmas. You're here! 120 00:08:39,920 --> 00:08:41,000 Good. 121 00:08:41,040 --> 00:08:43,040 It's just me and the happy couples. 122 00:08:45,640 --> 00:08:47,200 Standard's thriving, I hear. 123 00:08:47,240 --> 00:08:49,120 I've had nothing but good reports. 124 00:08:49,160 --> 00:08:50,800 Hard week, was it, 125 00:08:50,840 --> 00:08:52,720 at the forefront of world news? 126 00:08:52,760 --> 00:08:55,840 "Festive joy at Armley Christmas fete." 127 00:08:57,160 --> 00:08:58,400 It's what sells. 128 00:08:58,440 --> 00:09:01,400 Well, I'm glad someone finally worked out what does. 129 00:09:01,440 --> 00:09:04,200 Bloody newspaper's been a liability for us for years, 130 00:09:04,240 --> 00:09:06,360 but you've made it pay. 131 00:09:06,400 --> 00:09:08,640 I thought the plan was when you took over the paper 132 00:09:08,680 --> 00:09:10,840 that it would be nothing but hard-hitting journalism. 133 00:09:10,880 --> 00:09:12,400 I'm saving my stirring editorials 134 00:09:12,440 --> 00:09:14,440 about German defence spending for January. 135 00:09:18,880 --> 00:09:21,200 Dinner time. Drinks, perhaps? 136 00:09:21,240 --> 00:09:23,360 Yes, please. Drinks, plural! 137 00:09:23,400 --> 00:09:25,960 Oh, and then some kind of parlour game. 138 00:09:26,000 --> 00:09:28,400 Father wants to play a jolly game, Aunt Olivia. 139 00:09:28,440 --> 00:09:29,880 What do you think? 140 00:09:29,920 --> 00:09:32,000 Happy Families? Wink Murder? 141 00:09:32,040 --> 00:09:33,240 Gerald. 142 00:09:34,560 --> 00:09:36,080 Leave him. 143 00:09:38,240 --> 00:09:39,440 I'm going out. 144 00:09:45,920 --> 00:09:47,440 It's Christmas Eve. 145 00:09:47,480 --> 00:09:49,080 Does the casino never close? 146 00:09:49,120 --> 00:09:50,400 Listen... 147 00:09:50,440 --> 00:09:52,320 Have you got any cash? 148 00:09:52,360 --> 00:09:53,720 None for you to lose. 149 00:09:55,440 --> 00:09:57,560 I thought the mill was back on an even keel. 150 00:10:00,320 --> 00:10:02,040 Since Mother... 151 00:10:04,120 --> 00:10:07,240 Hasn't it felt like being under water? 152 00:10:10,840 --> 00:10:12,120 Yes. 153 00:10:14,760 --> 00:10:17,080 Are you getting yourself into trouble? 154 00:10:17,120 --> 00:10:18,320 Christ. 155 00:10:18,360 --> 00:10:20,840 The interest these loan people charge, Edwin. 156 00:10:20,880 --> 00:10:22,120 They're villains. 157 00:10:22,160 --> 00:10:25,360 Hamilton Equitable, they call themselves. 158 00:10:25,400 --> 00:10:28,160 Now they're threatening me with demands for repayment. 159 00:10:28,200 --> 00:10:31,200 And Father mustn't know, but I... 160 00:10:32,720 --> 00:10:35,040 But I've all but promised them my first-born... 161 00:10:37,120 --> 00:10:38,360 ...by Boxing Day. 162 00:10:40,200 --> 00:10:41,920 But tonight I have a sure thing. 163 00:10:41,960 --> 00:10:44,320 I can make it all back, and more. 164 00:10:44,360 --> 00:10:46,520 OK? Please. Hmm? 165 00:10:47,960 --> 00:10:51,400 That paper is such a financial triumph. Hmm? 166 00:10:53,160 --> 00:10:54,280 Please. 167 00:11:57,560 --> 00:11:59,040 Look at this pretty one, Daddy! 168 00:11:59,080 --> 00:12:00,800 That is lovely. 169 00:12:00,840 --> 00:12:02,600 Right. Where can we put this one? 170 00:12:02,640 --> 00:12:04,360 There? Or... 171 00:12:04,400 --> 00:12:05,960 ...higher? Higher! Higher! 172 00:12:06,000 --> 00:12:07,440 Higher! Higher, you say. 173 00:12:07,480 --> 00:12:09,400 Well, look at this. Goodness! 174 00:12:09,440 --> 00:12:10,960 Here you are, at last. 175 00:12:11,000 --> 00:12:12,920 You must be exhausted. 176 00:12:12,960 --> 00:12:14,920 Now, where's my favourite girl? 177 00:12:14,960 --> 00:12:17,200 No down-down, no. 178 00:12:19,480 --> 00:12:21,440 Let... Let's get another one. Oh, you've... 179 00:12:21,480 --> 00:12:23,600 You've already hung the stockings. 180 00:12:23,640 --> 00:12:25,480 Well, Edwina wanted to do them 181 00:12:25,520 --> 00:12:27,320 before her baby brother went to bed. 182 00:12:27,360 --> 00:12:28,480 Of course. 183 00:12:28,520 --> 00:12:32,400 And she's been working so hard. 184 00:12:33,520 --> 00:12:34,920 Just like her mam. 185 00:12:36,320 --> 00:12:38,360 Well, the tree looks beautiful. 186 00:12:38,400 --> 00:12:40,160 You've an eye for it, love. 187 00:12:41,400 --> 00:12:43,560 But there's a gap here, look. 188 00:12:43,600 --> 00:12:45,680 If we just move this bauble... 189 00:12:45,720 --> 00:12:48,200 ...over here... No, I want it there. No! 190 00:12:48,240 --> 00:12:50,800 We had found just the right spot for it, 191 00:12:50,840 --> 00:12:53,360 hadn't we, sweetheart? Clever girl. 192 00:12:53,400 --> 00:12:55,560 It's perfect just where you put it. 193 00:12:55,600 --> 00:12:57,040 What about this one, Daddy? 194 00:12:57,080 --> 00:12:59,400 Right. Where shall we put that? 195 00:12:59,440 --> 00:13:00,760 Up there? 196 00:13:00,800 --> 00:13:02,440 OK. Let's try... 197 00:13:12,360 --> 00:13:13,640 Come on. 198 00:13:39,680 --> 00:13:41,120 Safely tucked up? 199 00:13:41,160 --> 00:13:43,080 On her back, mouth open. 200 00:13:43,120 --> 00:13:44,520 And Kit's got his blanket. 201 00:13:45,880 --> 00:13:48,160 We were packed today. Sold all of the fresh stuff. 202 00:13:48,200 --> 00:13:50,360 Just a load of beef and potato pies 203 00:13:50,400 --> 00:13:52,680 left in the stockroom I need to shift. 204 00:13:57,480 --> 00:13:59,440 Joe, have you thought any more about the shops? 205 00:13:59,480 --> 00:14:00,560 Mm? 206 00:14:01,640 --> 00:14:03,320 Hardly allowed to these days, am I? 207 00:14:03,360 --> 00:14:06,080 You're welcome to be as involved as you like in the shops. 208 00:14:06,120 --> 00:14:07,440 Am I? 209 00:14:07,480 --> 00:14:09,320 And what about your other businesses? 210 00:14:09,360 --> 00:14:11,120 The ones that I'm not allowed to know about? 211 00:14:11,160 --> 00:14:13,280 What other businesses? 212 00:14:13,320 --> 00:14:15,520 Anyway, you've got your garden. 213 00:14:16,920 --> 00:14:18,240 And your books... 214 00:14:18,280 --> 00:14:20,520 Big reader. That's right. 215 00:14:20,560 --> 00:14:22,640 I'm sure that's what the neighbours think of me. 216 00:14:24,720 --> 00:14:26,040 No. 217 00:14:26,080 --> 00:14:27,920 What I meant was... 218 00:14:29,880 --> 00:14:32,080 ...have you thought about me buying the shops? 219 00:14:32,120 --> 00:14:33,880 Having all three in my name? 220 00:14:33,920 --> 00:14:37,080 I have the money put away and I want to pay. 221 00:14:38,440 --> 00:14:40,080 But... 222 00:14:40,120 --> 00:14:42,560 for a Christmas present... 223 00:14:42,600 --> 00:14:44,480 ...if you're short of one, 224 00:14:44,520 --> 00:14:47,000 I'd like my name on all of the deeds. 225 00:14:47,040 --> 00:14:49,480 I'm sorry to break it to you, 226 00:14:49,520 --> 00:14:53,680 but for almost two years we've had the same name. 227 00:14:53,720 --> 00:14:55,440 You know what I mean. 228 00:14:55,480 --> 00:14:57,600 I know that it's time for bed. 229 00:14:57,640 --> 00:14:59,760 I'll kiss the children for you, shall I? 230 00:14:59,800 --> 00:15:02,400 I always kiss the children. I kiss them all the time. 231 00:15:02,440 --> 00:15:04,160 You do, yes. 232 00:15:05,680 --> 00:15:07,280 Outside of trading hours. 233 00:15:44,440 --> 00:15:46,160 OWL HOOTS 234 00:15:52,080 --> 00:15:54,400 FOOTSTEPS 235 00:15:54,440 --> 00:15:56,520 How was your sure thing? 236 00:15:56,560 --> 00:15:58,360 Sure things are like marriages. 237 00:15:58,400 --> 00:16:00,240 Only fools expect they'll work out. 238 00:16:00,280 --> 00:16:03,560 I need more time to throw myself at the mercy of 239 00:16:03,600 --> 00:16:05,600 these Hamilton Equitable people. 240 00:16:05,640 --> 00:16:07,520 Make them see sense, man to man. 241 00:16:09,120 --> 00:16:11,400 I'll be late for lunch. Don't tell Father. 242 00:16:18,280 --> 00:16:19,440 Oh! 243 00:16:23,720 --> 00:16:26,000 Oh, so good. 244 00:16:41,320 --> 00:16:43,760 Could have had the maids come in to at least do dinner. 245 00:16:43,800 --> 00:16:45,640 They've families of their own to be with. 246 00:16:45,680 --> 00:16:47,160 And you don't? 247 00:16:49,240 --> 00:16:52,160 Run-up to Christmas, obviously the shop comes first. 248 00:16:52,200 --> 00:16:54,880 But I must say, I did hope that today... 249 00:16:54,920 --> 00:16:58,080 Today I've a million things to do. But you sit. 250 00:16:58,120 --> 00:16:59,560 Please, sit. 251 00:17:02,680 --> 00:17:04,080 What time did you get up? 252 00:17:04,120 --> 00:17:07,680 I was hoping we might get to, er, lie-in. 253 00:17:07,720 --> 00:17:09,640 Do I fall short in that department? 254 00:17:09,680 --> 00:17:11,520 Daddy! No! I just meant... 255 00:17:11,560 --> 00:17:13,280 Cake! Cake! Cake! 256 00:17:13,320 --> 00:17:14,880 She's wanting the Yule log. 257 00:17:14,920 --> 00:17:17,560 No, love. We don't have chocolate for breakfast. 258 00:17:17,600 --> 00:17:20,360 And the Yule log's for later, so... It's Christmas. 259 00:17:20,400 --> 00:17:23,000 No, Joe. She mustn't. 260 00:17:23,040 --> 00:17:25,000 Not the whole thing! 261 00:17:25,040 --> 00:17:27,000 Oh, where's the harm? Don't give it to her! 262 00:17:28,400 --> 00:17:30,520 Now, look! The waste! 263 00:17:36,400 --> 00:17:39,080 Well, it looks like you've got this under control. 264 00:17:39,120 --> 00:17:41,160 Anyone want to play a game? 265 00:17:41,200 --> 00:17:42,880 Me, me, me! 266 00:17:47,120 --> 00:17:48,680 Lovely. Just over there. 267 00:17:57,600 --> 00:18:01,160 Just trying to fill the gaps a bit. 268 00:18:01,200 --> 00:18:03,640 When we were children, Adele and I 269 00:18:03,680 --> 00:18:06,880 used to decorate place settings with people's names, 270 00:18:06,920 --> 00:18:08,800 which cost nothing, of course. 271 00:18:09,960 --> 00:18:11,440 But I didn't know if Edwin and Gerald 272 00:18:11,480 --> 00:18:12,560 would think it a bit silly. 273 00:18:12,600 --> 00:18:14,560 Too much. Probably. 274 00:18:14,600 --> 00:18:16,320 You're doing a wonderful job. 275 00:18:17,880 --> 00:18:18,880 Thank you. 276 00:18:20,120 --> 00:18:22,840 I just wanted to make it, well, if not perfect, 277 00:18:22,880 --> 00:18:24,360 then at least bearable. 278 00:18:29,440 --> 00:18:31,240 Where would we have been without you 279 00:18:31,280 --> 00:18:32,640 these last few years? 280 00:18:33,840 --> 00:18:35,160 And before that, 281 00:18:35,200 --> 00:18:36,960 I realise, 282 00:18:37,000 --> 00:18:40,320 for years, decades, 283 00:18:40,360 --> 00:18:41,920 you were always there. 284 00:18:46,920 --> 00:18:49,000 Oh... Olivia... 285 00:18:55,880 --> 00:18:58,160 Is that...? Adele's ring? Yes. 286 00:18:58,200 --> 00:19:00,720 She'd be so glad for you to have it. 287 00:19:03,280 --> 00:19:04,880 Darling... 288 00:19:04,920 --> 00:19:06,640 will you be my wife? 289 00:19:25,240 --> 00:19:26,400 Yes. 290 00:19:29,920 --> 00:19:31,000 Now... 291 00:19:32,440 --> 00:19:33,840 ...where are the boys? 292 00:20:06,880 --> 00:20:08,120 A tea party! 293 00:20:08,160 --> 00:20:09,960 Look, Daddy, look! 294 00:20:10,000 --> 00:20:11,560 Oh, wow! Can I join in? 295 00:20:11,600 --> 00:20:13,320 Yes, of course, Daddy. 296 00:20:15,200 --> 00:20:18,080 Delicious tea... 297 00:20:18,120 --> 00:20:20,360 Shh-shh-shh-shh. 298 00:20:24,320 --> 00:20:25,760 Oh, not today, surely. 299 00:20:25,800 --> 00:20:27,960 What's to do there? It's shut. 300 00:20:28,000 --> 00:20:29,720 I'm fetching another Yule log. 301 00:20:29,760 --> 00:20:32,640 Also, I've had an idea about those beef and potato pies. 302 00:20:32,680 --> 00:20:33,720 They need shifting. 303 00:20:33,760 --> 00:20:35,880 Emma, it's Christmas Day. Be back soon, love. 304 00:20:35,920 --> 00:20:37,200 You won't know I'm gone. 305 00:21:02,480 --> 00:21:04,000 You look lovely. 306 00:21:06,760 --> 00:21:08,720 I suppose we should go downstairs. 307 00:21:08,760 --> 00:21:12,320 Yes. Don't want it to look like we're hiding. 308 00:21:14,480 --> 00:21:15,800 But first... 309 00:21:36,440 --> 00:21:37,880 It's beautiful. 310 00:21:39,080 --> 00:21:40,280 Thank you. 311 00:21:40,320 --> 00:21:41,840 Thank goodness. 312 00:21:43,640 --> 00:21:45,560 It was a risk. But, um, 313 00:21:45,600 --> 00:21:49,880 I know with my mother, remembering's good. 314 00:21:53,280 --> 00:21:56,080 And last year, our first Christmas, 315 00:21:56,120 --> 00:21:57,800 we hardly knew each other, 316 00:21:57,840 --> 00:22:00,600 so I can't even remember what I got you. 317 00:22:00,640 --> 00:22:03,840 Something unimaginative, I expect, like... chocolates. 318 00:22:08,800 --> 00:22:10,000 Er... 319 00:22:17,120 --> 00:22:18,360 I love them. 320 00:22:20,080 --> 00:22:21,240 Mm. 321 00:22:22,920 --> 00:22:24,800 Oh, never mind the Balkans. 322 00:22:24,840 --> 00:22:26,960 Asquith! Asquith is the real threat. 323 00:22:27,000 --> 00:22:28,960 You're telling me that if the French went to war, 324 00:22:29,000 --> 00:22:30,920 he wouldn't follow them without a second thought? 325 00:22:30,960 --> 00:22:32,840 Like a shot. But it won't come to that. 326 00:22:32,880 --> 00:22:34,960 Well, better ask his wife. 327 00:22:35,000 --> 00:22:37,240 Asquith tells everything to his wife. 328 00:22:37,280 --> 00:22:39,120 And Lloyd George tells everything 329 00:22:39,160 --> 00:22:41,520 to other people's wives. 330 00:22:41,560 --> 00:22:42,760 Mm. 331 00:22:45,800 --> 00:22:47,520 Speaking of wives... 332 00:22:53,960 --> 00:22:55,120 Show them. 333 00:23:05,080 --> 00:23:06,960 Oh! 334 00:23:07,000 --> 00:23:08,760 Congratulations. 335 00:23:08,800 --> 00:23:10,440 Thank you. 336 00:23:13,280 --> 00:23:15,200 Edwin, I know that this must be... 337 00:23:15,240 --> 00:23:17,800 I'm making an honest woman out of her, Edwin. 338 00:23:17,840 --> 00:23:19,800 And she is making me... 339 00:23:19,840 --> 00:23:21,360 The happiest man in the world? 340 00:23:27,400 --> 00:23:28,680 Congratulations... 341 00:23:31,040 --> 00:23:32,400 ...Aunt Olivia. 342 00:23:50,120 --> 00:23:53,080 Really must release yourself of it, Olivia 343 00:23:53,120 --> 00:23:55,600 this shame of yours. 344 00:23:55,640 --> 00:23:57,600 This... guilt. 345 00:23:59,080 --> 00:24:00,320 It's exhausting. 346 00:24:08,320 --> 00:24:11,000 Excuse me, I have a bit of a headache. 347 00:24:16,320 --> 00:24:18,760 Your brother didn't say when he'd deign to join us? 348 00:25:03,320 --> 00:25:05,800 57 High Street. Is that right? 349 00:25:05,840 --> 00:25:07,480 What are you doing here? 350 00:25:07,520 --> 00:25:09,160 I could ask you the same. 351 00:25:09,200 --> 00:25:12,240 But the gold letters outside give you away. 352 00:25:12,280 --> 00:25:13,920 Why have you come, Gerald Fairley? 353 00:25:13,960 --> 00:25:15,960 Mr Fairley... to you. 354 00:25:17,440 --> 00:25:20,760 I have a letter for Hamilton Equitable. 355 00:25:20,800 --> 00:25:22,160 Then I'd better take it. 356 00:25:25,720 --> 00:25:27,400 I've places to be, even if you don't. 357 00:25:27,440 --> 00:25:29,320 Mulled wine, mince pies and the like. 358 00:25:29,360 --> 00:25:31,280 So hand over the letter you've gone to all the trouble 359 00:25:31,320 --> 00:25:33,040 of bringing me and take your leave. 360 00:25:34,240 --> 00:25:35,840 You're Hamilton Equitable? 361 00:25:35,880 --> 00:25:38,000 You're in the money-lending business? 362 00:25:38,040 --> 00:25:39,160 Only to you. 363 00:25:39,200 --> 00:25:41,440 Heard you got yourself into trouble, as the weak often do, 364 00:25:41,480 --> 00:25:43,640 and saw an opportunity. Now, get out of my shop. 365 00:25:43,680 --> 00:25:45,560 Leave any correspondence you have on the mat 366 00:25:45,600 --> 00:25:47,320 and I'll reply after Christmas. 367 00:25:47,360 --> 00:25:50,120 This is the best Christmas present I could ever have, 368 00:25:50,160 --> 00:25:52,560 because here's me thinking that I had to pay that money back, 369 00:25:52,600 --> 00:25:55,680 that Hamilton Equitable was some kind of real firm! 370 00:25:55,720 --> 00:25:57,320 Oh, it's real, all right. 371 00:25:57,360 --> 00:25:58,800 Some little jumped-up housemaid 372 00:25:58,840 --> 00:26:01,360 bearing a grudge because she got rejected is no real business. 373 00:26:01,400 --> 00:26:03,320 Take that up with the team of lawyers 374 00:26:03,360 --> 00:26:05,000 who have verified my interest rates 375 00:26:05,040 --> 00:26:06,440 and the contract you signed. 376 00:26:06,480 --> 00:26:08,400 Now, get out of my shop. 377 00:26:08,440 --> 00:26:11,160 And I want that money by tomorrow, as agreed. 378 00:26:12,840 --> 00:26:15,360 Think you're clever, don't you? 379 00:26:15,400 --> 00:26:17,760 Where's the child, Emma Harte? 380 00:26:19,080 --> 00:26:21,200 I haven't got a child. Oh, come on. 381 00:26:21,240 --> 00:26:24,320 Where's the child you had that belongs to my brother? 382 00:26:24,360 --> 00:26:26,040 I did not have your brother's baby. 383 00:26:26,080 --> 00:26:27,440 Don't give me that! 384 00:26:28,800 --> 00:26:30,560 You're nothing but a whore. 385 00:26:30,600 --> 00:26:32,960 A good one, I have no doubt. 386 00:26:33,000 --> 00:26:35,160 But nonetheless... 387 00:26:35,200 --> 00:26:39,160 Oh, Edwin told me the whole sorry tale late one night, 388 00:26:39,200 --> 00:26:40,640 tears in his eyes. 389 00:26:40,680 --> 00:26:42,760 I don't know what story he's told you or himself, 390 00:26:42,800 --> 00:26:44,720 but I didn't have Edwin's child. 391 00:26:44,760 --> 00:26:46,320 Does your father know how much debt you're in? 392 00:26:46,360 --> 00:26:49,240 I know your game, Emma Harte. 393 00:26:49,280 --> 00:26:52,440 I know it's common practice with tramps from the working class, 394 00:26:52,480 --> 00:26:54,800 that you'll turn up with your child at some stage 395 00:26:54,840 --> 00:26:56,040 to blackmail our family. 396 00:26:56,080 --> 00:26:58,360 Well, you've had enough money out of me. 397 00:27:02,760 --> 00:27:05,640 You know Edwin's married now, don't you? 398 00:27:06,920 --> 00:27:09,400 Not that his wife gives him what he wants. 399 00:27:11,440 --> 00:27:14,440 Not like you did, I'm sure. 400 00:27:14,480 --> 00:27:17,280 I saw how stuck on you Edwin was. 401 00:27:17,320 --> 00:27:20,240 So I imagine you know how to move those hips of yours, don't you? 402 00:27:20,280 --> 00:27:21,960 Oh, come on. 403 00:27:22,000 --> 00:27:24,560 Gave it up willingly enough for Edwin, didn't you? 404 00:27:24,600 --> 00:27:26,640 And I'm not above taking his seconds! 405 00:27:26,680 --> 00:27:29,320 What's the matter? 406 00:27:29,360 --> 00:27:32,200 Whores like you are ready any time of day or night. 407 00:27:32,240 --> 00:27:34,240 Where's your Christmas spirit, Emma, huh? 408 00:27:34,280 --> 00:27:36,800 Let's see... You've put on your little dress for me. 409 00:27:36,840 --> 00:27:37,880 Get off! 410 00:27:37,920 --> 00:27:40,280 I used to see you in my house, 411 00:27:40,320 --> 00:27:41,840 watching. 412 00:27:43,760 --> 00:27:46,600 You always knew what you wanted, and so did I. 413 00:27:47,760 --> 00:27:48,920 So did I! 414 00:27:50,040 --> 00:27:53,240 Yes, you did. I know you did. I can tell. 415 00:28:14,800 --> 00:28:17,880 That is the final deposit 416 00:28:17,920 --> 00:28:20,160 in settlement of my account. 417 00:28:28,000 --> 00:28:30,280 Get out, because I mean it I will kill you. 418 00:28:30,320 --> 00:28:31,600 I will. 419 00:28:31,640 --> 00:28:33,160 I like a tiger. 420 00:28:33,200 --> 00:28:35,680 I like you wild, Emma Harte. 421 00:28:36,720 --> 00:28:38,600 You are nothing, Gerald Fairley. 422 00:28:38,640 --> 00:28:41,000 You are an insignificant man 423 00:28:41,040 --> 00:28:43,280 who's had every advantage his whole life. 424 00:28:43,320 --> 00:28:46,080 Yet the only way you feel like a winner 425 00:28:46,120 --> 00:28:49,200 is to use physical strength for approximately 15 seconds. 426 00:28:49,240 --> 00:28:51,360 Well, your body might be stronger than mine, 427 00:28:51,400 --> 00:28:52,800 but your resolve never will be. 428 00:28:52,840 --> 00:28:55,920 Your filthy animal needs will never match the lust, 429 00:28:55,960 --> 00:28:58,360 the fire that burns inside of me. 430 00:28:58,400 --> 00:29:01,160 Because my desire is destruction. 431 00:29:01,200 --> 00:29:03,280 And I'll never stop. Not ever. 432 00:29:03,320 --> 00:29:05,480 Not till I've ruined you and every other member 433 00:29:05,520 --> 00:29:08,400 of your self-absorbed, privileged and spineless family! 434 00:29:08,440 --> 00:29:10,080 You boring little tramp. 435 00:29:10,120 --> 00:29:12,120 And, as for the money you owe, check your contract. 436 00:29:12,160 --> 00:29:14,000 I'm calling in your collateral. 437 00:29:16,720 --> 00:29:19,000 You... You couldn't. 438 00:29:19,040 --> 00:29:20,920 One signature from me, and it's done. 439 00:29:20,960 --> 00:29:25,120 When I sign that paper, every brick of Fairley Mill will belong to me, 440 00:29:25,160 --> 00:29:27,240 and I'll leave it up to you to explain to your dad 441 00:29:27,280 --> 00:29:30,240 why you put it up as security, because this is just the start. 442 00:29:30,280 --> 00:29:32,320 I won't stop making your family pay 443 00:29:32,360 --> 00:29:35,040 until every Fairley living mourns the day they ever heard 444 00:29:35,080 --> 00:29:36,560 the name Emma Harte! 445 00:29:41,840 --> 00:29:44,280 So, happy Christmas, Gerald Fairley, 446 00:29:44,320 --> 00:29:46,440 from all at Hamilton Equitable 447 00:29:46,480 --> 00:29:48,320 and Harte Enterprises. 448 00:29:56,600 --> 00:29:58,920 Go. Go! 449 00:30:51,280 --> 00:30:53,440 Finally! Shop all ship-shape? 450 00:30:53,480 --> 00:30:55,680 All well? Are you feeling better? 451 00:31:02,560 --> 00:31:04,040 I got the Yule log. 452 00:31:04,080 --> 00:31:06,280 Well, that's good, cos we're going to need 453 00:31:06,320 --> 00:31:07,800 all the supplies that we can get. 454 00:31:07,840 --> 00:31:09,600 Sure, if there'd been no Yule log, 455 00:31:09,640 --> 00:31:12,080 I'd have had my coat on and be striding out that door. 456 00:31:13,440 --> 00:31:15,600 What's a Yule log? 457 00:31:17,360 --> 00:31:18,920 You came! 458 00:31:18,960 --> 00:31:20,720 You're here. 459 00:31:24,320 --> 00:31:26,320 Happy Christmas! 460 00:31:28,360 --> 00:31:30,880 Mavourneen, you all right? 461 00:31:30,920 --> 00:31:33,600 I am now. 462 00:31:33,640 --> 00:31:36,120 Mac's got a surprise of his own. 463 00:31:42,200 --> 00:31:43,280 Oh! 464 00:31:43,320 --> 00:31:45,680 I'm sorry. Hello. 465 00:31:45,720 --> 00:31:48,680 Emma, this is Laura, 466 00:31:48,720 --> 00:31:50,080 my friend. 467 00:31:52,200 --> 00:31:54,040 A special friend. 468 00:31:54,080 --> 00:31:55,800 Isn't that great news? 469 00:31:55,840 --> 00:31:58,520 It is. Course it is. 470 00:31:58,560 --> 00:32:02,120 I kept telling Mac it wasn't a day for introductions, 471 00:32:02,160 --> 00:32:03,640 but you know what he's like. 472 00:32:05,000 --> 00:32:06,880 He did tell you I was coming? 473 00:32:10,280 --> 00:32:11,960 He... Of course! 474 00:32:12,000 --> 00:32:13,320 Welcome. 475 00:32:13,360 --> 00:32:14,800 Welcome, indeed! 476 00:32:16,160 --> 00:32:19,280 And for goodness' sake, let's have a drink, shall we? 477 00:34:04,440 --> 00:34:07,000 Am I an ill-mannered brute? 478 00:34:07,040 --> 00:34:08,400 No warning, 479 00:34:08,440 --> 00:34:11,120 and an uninvited guest in tow. 480 00:34:11,160 --> 00:34:12,960 Oh, a dreadful brute. 481 00:34:13,000 --> 00:34:14,360 Always. 482 00:34:17,440 --> 00:34:19,280 But always, always welcome. 483 00:34:21,960 --> 00:34:23,880 First one you've introduced, 484 00:34:23,920 --> 00:34:25,840 so I'm guessing Laura's not like the others. 485 00:34:25,880 --> 00:34:27,880 The many others. 486 00:34:27,920 --> 00:34:29,920 Ah, it's lies, the lot of it. 487 00:34:29,960 --> 00:34:32,520 I barely know any girls at all. 488 00:34:40,360 --> 00:34:44,000 Not in danger of settling down, are you, 489 00:34:44,040 --> 00:34:45,600 Shane O'Neill? 490 00:34:47,320 --> 00:34:48,920 Sure... 491 00:34:48,960 --> 00:34:52,680 it takes a special girl to get a proposal from me, 492 00:34:52,720 --> 00:34:54,920 Emma Harte. 493 00:34:57,560 --> 00:34:59,040 Do I still have a wife? 494 00:34:59,080 --> 00:35:00,400 Presents! 495 00:35:00,440 --> 00:35:01,960 We've waited long enough! 496 00:35:38,800 --> 00:35:40,120 Later on, perhaps. 497 00:35:40,160 --> 00:35:43,160 You can't give a man a present and not let him open it. 498 00:35:44,480 --> 00:35:45,960 What is it, Daddy? 499 00:35:46,000 --> 00:35:49,520 "My love, your gift is outside the front of the house." 500 00:35:49,560 --> 00:35:52,280 Oh! Is it a treasure hunt? 501 00:35:52,320 --> 00:35:54,560 Treasure hunt! Treasure hunt! 502 00:35:54,600 --> 00:35:57,680 Outdoors? I mean, what needs to be kept cold? 503 00:35:57,720 --> 00:35:59,120 A beer? 504 00:35:59,160 --> 00:36:01,080 Not a beef and potato pie? 505 00:36:01,120 --> 00:36:02,480 506 00:36:07,600 --> 00:36:10,000 Daddy, look! Is it for you? 507 00:36:10,040 --> 00:36:11,480 Not for me? 508 00:36:12,760 --> 00:36:15,920 No! Emma! I know you wanted one. 509 00:36:15,960 --> 00:36:18,840 Yeah, but I never dreamed it... 510 00:36:20,840 --> 00:36:22,600 Have you seen this? 511 00:36:22,640 --> 00:36:25,840 A car, from my beautiful, hard-working wife. 512 00:36:27,000 --> 00:36:28,240 What do you think, Edwina? 513 00:36:28,280 --> 00:36:30,280 No more hardship for Emma Harte, eh? 514 00:36:31,680 --> 00:36:33,280 Well done, mavourneen. 515 00:36:44,880 --> 00:36:47,000 I have an unimaginative gift 516 00:36:47,040 --> 00:36:49,960 I need help with. Nice. 517 00:36:50,000 --> 00:36:52,640 My husband hasn't shown his devotion to me 518 00:36:52,680 --> 00:36:54,120 with cheap chocolates. 519 00:36:54,160 --> 00:36:56,560 No, these are definitely mid-range. 520 00:37:05,440 --> 00:37:08,480 I don't agree with everything Mr Fairley says, but... 521 00:37:10,080 --> 00:37:11,840 ...I'm sure he's right 522 00:37:11,880 --> 00:37:14,240 that your sister would want you to be happy. 523 00:37:15,920 --> 00:37:17,920 Who knows what Adele would have wanted? 524 00:37:19,880 --> 00:37:21,760 She didn't know herself, I suspect. 525 00:37:23,680 --> 00:37:26,840 All I know is how strange it feels with her gone. 526 00:37:30,000 --> 00:37:32,400 It's as if everything's gone dark. 527 00:37:36,240 --> 00:37:38,480 People leave us, but the love doesn't. 528 00:37:40,400 --> 00:37:42,640 You think you can't stand it, the grief. 529 00:37:44,320 --> 00:37:46,360 Then one day it starts to become bearable. 530 00:37:48,760 --> 00:37:50,360 The sun comes out. 531 00:37:53,200 --> 00:37:54,680 Olivia! 532 00:37:56,600 --> 00:37:59,440 Where have you got to? Olivia! 533 00:38:05,280 --> 00:38:07,120 We can look for it ourselves all we like, 534 00:38:07,160 --> 00:38:10,560 but what we're all hoping for is that love finds us. 535 00:38:10,600 --> 00:38:12,360 Don't you think? 536 00:38:13,560 --> 00:38:14,840 Real love. 537 00:38:16,480 --> 00:38:18,080 The kind you don't have to question. 538 00:38:41,480 --> 00:38:43,560 No. Thank you. 539 00:38:43,600 --> 00:38:47,920 You saw Edwin's reaction. He was horrified. 540 00:38:47,960 --> 00:38:50,080 And if we think that anyone at all 541 00:38:50,120 --> 00:38:52,840 will feel any differently, then we're lying to ourselves. 542 00:38:52,880 --> 00:38:55,000 I mean, for God's sake, I don't feel any differently. 543 00:38:55,040 --> 00:38:56,160 It is horrifying. 544 00:38:57,280 --> 00:39:00,720 So, I can't do it. I'm sorry. I can't. 545 00:39:07,880 --> 00:39:09,280 POURS DRINK 546 00:39:11,960 --> 00:39:13,800 So it was all for nothing, then? 547 00:39:18,840 --> 00:39:20,520 Adele's death. 548 00:39:21,880 --> 00:39:24,280 You broke your sister's heart. 549 00:39:24,320 --> 00:39:26,320 She drank herself to death. 550 00:39:26,360 --> 00:39:28,480 We all lost her. 551 00:39:28,520 --> 00:39:32,400 We all suffered this unimaginable, utter misery, 552 00:39:32,440 --> 00:39:34,360 but for no reason. 553 00:39:38,640 --> 00:39:39,800 Olivia... 554 00:39:41,760 --> 00:39:44,200 ...if we don't legitimise this, 555 00:39:44,240 --> 00:39:45,800 if we don't show the world 556 00:39:45,840 --> 00:39:50,200 that you and I weren't just fooling around, then... 557 00:39:52,280 --> 00:39:55,040 ...how do you explain what the hell you're still doing here... 558 00:39:56,160 --> 00:39:58,840 ...what's been going on in this house? 559 00:39:58,880 --> 00:40:00,600 How... 560 00:40:00,640 --> 00:40:03,080 do we explain it to the boys? 561 00:40:25,280 --> 00:40:27,360 Now... 562 00:40:27,400 --> 00:40:29,160 Come on, it's Christmas. 563 00:40:29,200 --> 00:40:31,640 What are we playing? Charades? 564 00:40:41,960 --> 00:40:43,600 ENGINE STARTS 565 00:40:43,640 --> 00:40:45,080 Ha-ha! 566 00:40:45,120 --> 00:40:47,680 For my beautiful wife, the deeds to the shop. 567 00:40:49,400 --> 00:40:51,960 All three. All in your name. 568 00:40:52,000 --> 00:40:53,600 Merry Christmas. 569 00:40:55,360 --> 00:40:57,920 I want to pay for them. I mean it. 570 00:40:57,960 --> 00:40:59,640 I have all the money saved. 571 00:40:59,680 --> 00:41:00,960 Very, very fast. 572 00:41:01,000 --> 00:41:03,280 Hold on tight. 573 00:41:09,520 --> 00:41:11,480 That car was some present. 574 00:41:13,520 --> 00:41:16,480 Joe deserves some consolation for his absentee wife. 575 00:41:17,720 --> 00:41:21,880 And he deserves not to feel... stuck. 576 00:41:21,920 --> 00:41:26,080 Also, you deserve a husband who can speed you up and down 577 00:41:26,120 --> 00:41:27,640 in a fancy sports car. 578 00:41:29,440 --> 00:41:30,880 He did want a car. 579 00:41:32,280 --> 00:41:37,000 It's just that maybe he wanted other things more. 580 00:41:42,840 --> 00:41:44,360 It can be lonely. 581 00:41:46,080 --> 00:41:47,480 Am I right? 582 00:41:49,520 --> 00:41:51,120 Having purpose. 583 00:41:51,160 --> 00:41:55,760 Being so certain every day. 584 00:41:55,800 --> 00:41:57,760 Not everyone understands, 585 00:41:57,800 --> 00:42:00,240 so it can be lonely. 586 00:42:07,680 --> 00:42:10,240 Laura's wonderful. Ah... 587 00:42:10,280 --> 00:42:12,920 She's a good woman. Seems stuck on you. 588 00:42:14,200 --> 00:42:15,480 Can you blame the girl? 589 00:42:15,520 --> 00:42:17,040 590 00:42:18,400 --> 00:42:20,840 She's not like us, though. 591 00:42:20,880 --> 00:42:22,040 Well, what a relief! 592 00:42:22,080 --> 00:42:24,040 Well, she wants a quiet life. 593 00:42:24,080 --> 00:42:26,200 Although, did you see her in the passenger seat 594 00:42:26,240 --> 00:42:28,040 screaming to us? 595 00:42:29,840 --> 00:42:32,680 She's a dark horse, tell you that. 596 00:42:37,680 --> 00:42:40,320 I'm glad you like her, though. 597 00:42:42,640 --> 00:42:44,000 That's important. 598 00:42:48,800 --> 00:42:51,680 I'm buying the shops from Joe. All of them. 599 00:42:52,840 --> 00:42:55,080 And I've got myself a present, too. 600 00:43:01,560 --> 00:43:03,960 You're looking at the new owner of Fairley Mill. 601 00:43:08,720 --> 00:43:12,440 Because when you're busy making sacrifices every day, 602 00:43:12,480 --> 00:43:14,520 you deserve the odd reward. 603 00:43:18,280 --> 00:43:19,960 You're doing it, Emma. 604 00:43:20,000 --> 00:43:22,960 You're doing it. I am. 605 00:43:23,000 --> 00:43:24,680 I am. 606 00:43:24,720 --> 00:43:26,960 And I'm only just beginning. 607 00:43:33,800 --> 00:43:35,840 Wow! Beep-boop! 608 00:43:35,880 --> 00:43:37,600 Cheque for the shops. 609 00:43:37,640 --> 00:43:39,680 Emma... I want to. 610 00:43:39,720 --> 00:43:40,840 Please. 611 00:43:40,880 --> 00:43:42,400 To feel safe. 612 00:43:46,400 --> 00:43:47,600 How was it? 613 00:43:47,640 --> 00:43:50,160 Oh, she's a dream! 614 00:43:50,200 --> 00:43:52,480 The car AND the wife. 615 00:43:52,520 --> 00:43:54,360 Thank you. 616 00:43:54,400 --> 00:43:56,920 I wanted you to have something you loved. 617 00:43:58,200 --> 00:43:59,360 So did I. 618 00:44:01,040 --> 00:44:02,680 Hey-hey! 619 00:44:04,600 --> 00:44:05,800 Hello! 620 00:44:10,560 --> 00:44:13,200 Oh, you're squashing me! Watch out! 621 00:44:15,440 --> 00:44:16,840 I'm flesh and blood, you know. 622 00:44:18,400 --> 00:44:21,160 We wanted to surprise you, hey, didn't we? 623 00:44:21,200 --> 00:44:22,240 Yeah? 624 00:44:23,320 --> 00:44:24,560 Are you surprised? 625 00:44:24,600 --> 00:44:27,320 I am, our Frank! I am. I am! 626 00:44:29,120 --> 00:44:31,520 What's more important, eh, than family? 627 00:44:33,280 --> 00:44:34,600 Come here! 628 00:44:37,960 --> 00:44:39,560 629 00:44:40,600 --> 00:44:41,880 630 00:44:43,880 --> 00:44:45,320 Where the hell have you been? 631 00:44:46,640 --> 00:44:48,440 You've missed quite a day. 632 00:44:48,480 --> 00:44:51,560 Did you at least manage to buy yourself more time? 633 00:44:51,600 --> 00:44:52,920 Gerald? 634 00:44:55,640 --> 00:44:59,000 Mother was the only one who thought anything of me, wasn't she? 635 00:44:59,040 --> 00:45:01,000 Is this about the debt? 636 00:45:01,040 --> 00:45:04,040 Gerald, it's just money. It doesn't matter. 637 00:45:04,080 --> 00:45:07,560 It's gone. The mill's gone. She's taken it. 638 00:45:07,600 --> 00:45:09,280 Who has? Who's taken it? 639 00:45:09,320 --> 00:45:10,920 Your little whore. 640 00:45:10,960 --> 00:45:12,560 Emma Harte. 641 00:45:15,640 --> 00:45:18,560 Strutting around like she's anything more than just a tramp maid. 642 00:45:19,840 --> 00:45:22,600 And she's dangerous. She won't stop there. 643 00:45:22,640 --> 00:45:26,120 But we can make sure she gets what's coming to her. 644 00:45:26,160 --> 00:45:27,600 Can't we, Edwin? 645 00:45:29,080 --> 00:45:31,720 We'll remind Emma Harte who she really is. 646 00:45:31,760 --> 00:45:34,080 We'll make her sorry. Won't we? 647 00:45:59,080 --> 00:46:00,360 This is madness. 648 00:46:00,400 --> 00:46:01,960 Pretending everything's fine, 649 00:46:02,000 --> 00:46:03,760 when we all know war could be declared any second. 650 00:46:03,800 --> 00:46:05,760 If we don't go over there and stop the Germans, 651 00:46:05,800 --> 00:46:06,960 they'll bring the fight to us. 652 00:46:07,000 --> 00:46:08,800 What has that damn girl done now? 653 00:46:08,840 --> 00:46:11,200 She's punishing me and she won't give up. 654 00:46:11,240 --> 00:46:14,560 Time is not a luxury we have, gentlemen. The war has begun.45473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.