All language subtitles for 25112512512-1x9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:04,254 - [dance music playing] - [chattering] 2 00:00:10,886 --> 00:00:11,887 [chuckles] 3 00:00:15,641 --> 00:00:17,059 [crowd cheering] 4 00:00:23,815 --> 00:00:27,569 [MC] Everyone's looking good. Get off your feet, let's go! 5 00:00:27,653 --> 00:00:29,238 [crowd cheering] 6 00:00:31,406 --> 00:00:34,159 All right, East Nasty. Let's register this thing on the Richter scale. 7 00:00:34,243 --> 00:00:37,079 Let's get it! Come on! 8 00:00:37,746 --> 00:00:40,707 Hey, Jules. We gotta cut this thing off, man. 9 00:00:40,791 --> 00:00:42,084 It's getting too crazy in here. 10 00:00:42,167 --> 00:00:43,627 Oh. Crazy's the whole point, Tray. Come on. 11 00:00:43,710 --> 00:00:46,129 We do this right, we're gonna make Fyre Fest look like amateur hour. 12 00:00:46,213 --> 00:00:48,006 - Let's go. - It was amateur hour. 13 00:00:48,090 --> 00:00:49,716 We got too many people in here. 14 00:00:49,800 --> 00:00:52,511 Our outlets are overtaxed, metal detectors on the fritz, 15 00:00:52,594 --> 00:00:56,139 - and you can barely see my exit signs. - Oh, you are killing the vibe. 16 00:00:57,099 --> 00:01:01,270 Come on, Tray, look around. Every single one of these 10.0s is tagging us. 17 00:01:01,853 --> 00:01:03,313 They're gonna put us on the map. 18 00:01:04,523 --> 00:01:05,566 Hey, watch it. 19 00:01:05,649 --> 00:01:06,692 Me watch it? 20 00:01:07,317 --> 00:01:09,653 You know who I am? I'm the king, you bitch! 21 00:01:10,153 --> 00:01:11,154 Hey! 22 00:01:11,238 --> 00:01:12,531 Call me a bitch again. 23 00:01:13,198 --> 00:01:15,576 - You think that's funny? - [Tray] Jules... 24 00:01:15,659 --> 00:01:17,369 [screaming] 25 00:01:17,452 --> 00:01:21,123 Who's laughing now, bitch? Ha-ha! Let's dance, baby. 26 00:01:28,839 --> 00:01:30,632 - What is that? Do you smell that? - [coughs] 27 00:01:30,716 --> 00:01:32,092 - It's gas! - It's gas? 28 00:01:32,175 --> 00:01:34,469 - My eyes! I can't see! - It burns! 29 00:01:34,553 --> 00:01:36,179 - It's poison! Run! - Run! 30 00:01:36,263 --> 00:01:38,473 - Poison! - [crowd screaming] 31 00:01:40,601 --> 00:01:42,936 It's not poison, it's pepper spray! 32 00:01:45,105 --> 00:01:46,189 Outta my way! 33 00:01:51,236 --> 00:01:52,237 [screaming] 34 00:02:00,829 --> 00:02:03,123 Who throws a rave at 7:00 a.m. anyway? 35 00:02:03,206 --> 00:02:05,917 [officer] This one started 12 hours ago. People were still going hard. 36 00:02:06,001 --> 00:02:07,252 How many are still in there? 37 00:02:07,336 --> 00:02:10,047 Could be 20, could be 60. Your guess is as good as mine. 38 00:02:10,130 --> 00:02:11,632 [crowd groaning, coughing] 39 00:02:13,634 --> 00:02:16,386 - Hey. Hey, stop. Stop! Don't pull. - No, please! Ow! Please stop! 40 00:02:17,554 --> 00:02:19,306 Pull her like that, you might snap her in half. 41 00:02:19,389 --> 00:02:21,808 - These people can hardly breathe. - Let us worry about that. 42 00:02:21,892 --> 00:02:24,019 Please, help! We're dying. 43 00:02:24,686 --> 00:02:27,773 Hey, folks, we're gonna get you all out of this, all right? 44 00:02:27,856 --> 00:02:29,149 [raver] Hurry! 45 00:02:30,317 --> 00:02:31,318 How? 46 00:02:31,902 --> 00:02:33,278 [sighs] 47 00:02:33,362 --> 00:02:35,530 You ever done a sliding block puzzle? 48 00:02:37,991 --> 00:02:40,285 ["Benevolence - Tetris Original Motion Picture" plays] 49 00:02:49,503 --> 00:02:51,880 - There you go. - [Taylor] Whoa! [grunts] 50 00:02:53,090 --> 00:02:55,384 [Don] Pull. There we go. There we go. There we go. 51 00:02:55,467 --> 00:02:58,345 All right, get him out of here, guys. Check for broken bones. 52 00:02:58,428 --> 00:03:01,348 From the top, one at a time. Here we go. Moving 'em out. 53 00:03:01,890 --> 00:03:05,310 Here we go. Gurney coming in. Now we're moving. Now we're moving. 54 00:03:05,394 --> 00:03:07,479 Let's go. C-collars. 55 00:03:07,562 --> 00:03:09,481 Get her on there. Get her on there. 56 00:03:09,564 --> 00:03:11,983 Radio Village West. They're gonna have a hell of a morning. 57 00:03:12,067 --> 00:03:13,360 [indistinct PA announcement] 58 00:03:13,443 --> 00:03:16,363 Patient suffered deep lacerations and potential crush injuries. 59 00:03:16,446 --> 00:03:18,740 Take him to Dr. Roy, Trauma Bay One. 60 00:03:18,824 --> 00:03:21,326 Vitals are stable. Possible broken ribs. 61 00:03:21,410 --> 00:03:23,078 Park her in the lobby, Ry. Follow along. 62 00:03:23,161 --> 00:03:25,997 Spurting injury. We did a tourniquet on his brachial artery. 63 00:03:26,081 --> 00:03:30,293 - Trauma Bay Three, Dr. Nissa. - Sam! Sam! We need you in here. 64 00:03:33,171 --> 00:03:35,465 Something's wrong with my friend. She's, like, inflating. 65 00:03:35,549 --> 00:03:38,260 - [Samantha] Inflating? - [breathing heavily] 66 00:03:39,302 --> 00:03:41,012 What's happening to me? [crying] 67 00:03:42,472 --> 00:03:44,975 [Samantha] Stay calm. We're gonna help you, sweetie. 68 00:03:45,058 --> 00:03:46,393 Broken ribs, right? 69 00:03:46,476 --> 00:03:48,812 One probably punctured her lung while she was lying here. 70 00:03:48,895 --> 00:03:50,230 Subcutaneous emphysema? 71 00:03:50,313 --> 00:03:51,356 She doesn't smoke. 72 00:03:51,440 --> 00:03:52,732 That's not what that means. 73 00:03:52,816 --> 00:03:55,026 Air's leaking out of her lungs to her chest and surrounding tissue, 74 00:03:55,110 --> 00:03:56,445 crushing her airway. 75 00:03:57,320 --> 00:03:58,697 Okay. She needs a chest tube. 76 00:03:58,780 --> 00:04:01,116 First, we need to manually relieve the air from the sub-Q space. 77 00:04:01,199 --> 00:04:03,785 - You wanna do this here? - Prep the clavicle, grab me a scalpel. 78 00:04:03,869 --> 00:04:05,287 - [Ryan] Yep. - What are y'all doing? 79 00:04:06,163 --> 00:04:08,165 We need to cut her some blowholes. 80 00:04:08,248 --> 00:04:09,708 Did you say "blowholes"? 81 00:04:09,791 --> 00:04:12,586 We need to push the air out so that her lungs have room to expand. 82 00:04:15,088 --> 00:04:16,214 - Okay, Ry. - Yep. 83 00:04:18,300 --> 00:04:20,760 [Samantha] So sorry, sweetie, but this is gonna sting. 84 00:04:32,481 --> 00:04:34,316 - Okay, breathe for us. - [patient gasps] 85 00:04:34,900 --> 00:04:36,651 [Ryan] Yeah. Good. 86 00:04:36,735 --> 00:04:38,153 - Breathe. - [patient panting] 87 00:04:39,738 --> 00:04:41,114 [Ryan] Good job. 88 00:04:41,198 --> 00:04:42,240 Vitals restoring. 89 00:04:43,950 --> 00:04:45,243 O2's rising. 90 00:04:46,661 --> 00:04:48,580 It's working. Pressure's releasing. 91 00:04:50,332 --> 00:04:51,541 How do you feel? 92 00:04:51,625 --> 00:04:55,003 [panting] Like I can finally breathe. 93 00:04:55,086 --> 00:04:57,422 Good. That makes three of us. 94 00:04:57,506 --> 00:04:59,466 - [patient] Thank you. - Nice work, babe. 95 00:05:00,550 --> 00:05:02,135 You too. 96 00:05:02,219 --> 00:05:04,095 {\an8}Oh, my God. Are you guys dating? 97 00:05:04,888 --> 00:05:06,515 {\an8}We're married actually. 98 00:05:08,809 --> 00:05:10,227 Relationship goals. 99 00:05:12,103 --> 00:05:13,980 [Samantha] You're all right. You're okay. 100 00:05:14,856 --> 00:05:16,107 [Ryan chuckles] 101 00:05:20,070 --> 00:05:22,030 [doctor] I'm afraid it's gotten worse. 102 00:05:22,113 --> 00:05:23,490 As you can see there, 103 00:05:23,573 --> 00:05:26,451 {\an8}polyps have doubled their size since your last scan. 104 00:05:28,328 --> 00:05:30,038 {\an8}I mean that don't make no sense. 105 00:05:30,622 --> 00:05:33,750 {\an8}I've been doing all the vocal exercise stuff you've been pushing, 106 00:05:33,834 --> 00:05:35,502 {\an8}yodeling, steam breathing. 107 00:05:36,002 --> 00:05:38,213 {\an8}Hell, I've been chewing on this fake-ass cigarette for months. 108 00:05:38,296 --> 00:05:40,173 {\an8}Well, there's really no substitute for surgery. 109 00:05:40,257 --> 00:05:41,883 {\an8}Look, I told you. 110 00:05:42,676 --> 00:05:44,302 {\an8}I can't afford it yet. 111 00:05:44,386 --> 00:05:45,428 {\an8}Ms. Bennings, 112 00:05:46,054 --> 00:05:48,598 {\an8}if you leave this untreated much longer, 113 00:05:49,140 --> 00:05:50,600 {\an8}you're gonna risk scarring, 114 00:05:51,101 --> 00:05:52,811 {\an8}sound hoarse permanently 115 00:05:53,728 --> 00:05:55,272 {\an8}or even hemorrhage. 116 00:05:55,856 --> 00:05:56,898 {\an8}A hemorrhage? 117 00:05:57,607 --> 00:05:59,317 {\an8}It's that critical. 118 00:06:01,736 --> 00:06:03,405 {\an8}You need the surgery. 119 00:06:04,281 --> 00:06:05,574 {\an8}Before it's too late. 120 00:06:08,118 --> 00:06:10,453 [♪ "Good Ol' Girls" by Jenee Fleenor playing] 121 00:06:16,960 --> 00:06:19,921 {\an8}When you said you were gonna teach me how to drive today, 122 00:06:20,005 --> 00:06:21,923 {\an8}this isn't what I pictured. 123 00:06:22,007 --> 00:06:25,010 {\an8}You know, my daddy taught me how to operate my first tractor 124 00:06:25,093 --> 00:06:26,136 {\an8}when I was 12. 125 00:06:26,720 --> 00:06:29,264 {\an8}He said, "One day this will all be yours." 126 00:06:29,848 --> 00:06:31,558 {\an8}Well, I blinked and here we are. 127 00:06:32,642 --> 00:06:34,019 {\an8}It's your turn. 128 00:06:35,145 --> 00:06:36,813 {\an8}Go on, climb on up. 129 00:06:37,397 --> 00:06:39,482 {\an8}♪ Southern fried, cut and dried ♪ 130 00:06:39,566 --> 00:06:41,651 {\an8}♪ Country as a black-eyed pea ♪ 131 00:06:41,735 --> 00:06:43,862 {\an8}♪ We pray and cuss... ♪ 132 00:06:43,945 --> 00:06:45,196 {\an8}You want me to do it by myself? 133 00:06:45,280 --> 00:06:47,908 {\an8}Don't be scared, okay? I'll be right beside you. 134 00:06:47,991 --> 00:06:49,659 {\an8}I believe in you, Carly. 135 00:06:50,827 --> 00:06:53,455 {\an8}[sighs] Okay, what do I do? 136 00:06:53,538 --> 00:06:54,873 {\an8}Well, first you buckle up. 137 00:06:57,542 --> 00:06:59,002 Now push in the clutch. 138 00:06:59,085 --> 00:07:01,671 Right here. Then put it in forward gear. 139 00:07:02,339 --> 00:07:05,008 - [Carly] Like this? - Yeah, just like that. Now turn her on. 140 00:07:05,967 --> 00:07:07,093 - [engine rumbling] - Oh. 141 00:07:08,053 --> 00:07:10,639 Now, ease your foot off the clutch. 142 00:07:11,848 --> 00:07:13,600 - Whoa. [laughs] - [laughs] 143 00:07:14,601 --> 00:07:16,895 That was a little quick releasing the clutch, but you're okay. 144 00:07:18,855 --> 00:07:20,607 I-It's going too fast. 145 00:07:20,690 --> 00:07:23,735 Okay, well, if you wanna slow down, just ease back on the throttle. 146 00:07:23,818 --> 00:07:26,488 - Where? I-I don't see it. - It's right next to the steering wheel. 147 00:07:26,571 --> 00:07:28,031 Just pull that back. [yells] 148 00:07:28,114 --> 00:07:29,699 - [screams] Cat! - Don't swerve! 149 00:07:29,783 --> 00:07:31,993 - [cat screeches] - [father] Watch out for the pond! 150 00:07:39,626 --> 00:07:41,628 {\an8}[sirens wailing in distance] 151 00:07:43,588 --> 00:07:44,589 {\an8}[cat meowing] 152 00:07:46,716 --> 00:07:49,386 {\an8}- It's okay. It's okay. - It's okay. 153 00:07:58,019 --> 00:08:01,439 Please! Please! Help, we're down here! 154 00:08:02,065 --> 00:08:04,901 Paramedics, assess the patients. We gotta hurry up here. 155 00:08:04,984 --> 00:08:07,028 Watkins, Blue, start cribbing. 156 00:08:07,112 --> 00:08:08,655 We need to get him out of there. 157 00:08:08,738 --> 00:08:10,532 - [Carly] Please hurry. - We got him, sweetie. 158 00:08:10,615 --> 00:08:12,409 You have to hold him up, or he'll go under. 159 00:08:12,492 --> 00:08:14,577 Don't worry. We'll take good care of him, baby. 160 00:08:16,121 --> 00:08:17,497 Okay. 161 00:08:17,580 --> 00:08:20,083 Hey, sweetie, I need you to go with paramedic Yu. 162 00:08:20,166 --> 00:08:22,460 He'll check you out to make sure you're okay. 163 00:08:22,544 --> 00:08:24,629 Sir, I'm Roxie. This is Taylor. 164 00:08:24,713 --> 00:08:25,880 I-I'll be right here, Daddy. 165 00:08:25,964 --> 00:08:27,465 It's okay, baby. 166 00:08:29,008 --> 00:08:31,094 {\an8}Sir, can you breathe? How's your pain? 167 00:08:31,177 --> 00:08:35,765 {\an8}I got a little pressure in my chest and my legs, but mostly just cold. 168 00:08:38,351 --> 00:08:39,394 Does this hurt right here? 169 00:08:39,477 --> 00:08:41,604 No. Most of the weight landed on the rocks. 170 00:08:41,688 --> 00:08:43,064 I'm just stuck. 171 00:08:44,107 --> 00:08:45,483 Cribbing's in place, Cap. 172 00:08:46,026 --> 00:08:47,360 Hey, Doc, how's he doing? 173 00:08:47,444 --> 00:08:49,195 [Roxie] Good news is, he's not crushed. 174 00:08:49,279 --> 00:08:51,031 Seems like the hood's resting on some rocks, 175 00:08:51,114 --> 00:08:52,490 but he's trapped in the pocket. 176 00:08:52,574 --> 00:08:55,493 Don't think he has a spinal, but hypothermia's already setting in. 177 00:08:56,703 --> 00:08:58,663 That means we don't have a lot of time. 178 00:08:58,747 --> 00:09:00,582 Let's get this thing off him now. 179 00:09:00,665 --> 00:09:03,126 {\an8}Taylor, be ready to get a backboard underneath him. 180 00:09:03,209 --> 00:09:04,753 {\an8}We're gonna throw the kitchen sink at this. 181 00:09:04,836 --> 00:09:06,629 {\an8}We're gonna raise it and slide him out. 182 00:09:06,713 --> 00:09:09,466 {\an8}On my call, one, two... Go! 183 00:09:10,592 --> 00:09:11,926 Pull. Pull! 184 00:09:13,678 --> 00:09:16,931 Come on. Don't quit. Don't quit. Pull! 185 00:09:18,725 --> 00:09:20,518 {\an8}There we go. There we go. There we go. 186 00:09:20,602 --> 00:09:22,103 {\an8}[Roxie] It's working. Keep going. 187 00:09:25,148 --> 00:09:27,609 Just a little more. Keep going. 188 00:09:29,569 --> 00:09:31,529 - [Don] It's stalling. - [Taylor] It's not high enough. 189 00:09:31,613 --> 00:09:33,239 He's still stuck between the rocks. 190 00:09:34,407 --> 00:09:35,408 [Ryan] Cap, it's too heavy. 191 00:09:35,492 --> 00:09:38,953 We put any more stress on these lines, they're gonna snap like rubber bands. 192 00:09:39,037 --> 00:09:40,914 - It may be too much already. - [cables creaking] 193 00:09:40,997 --> 00:09:44,918 Well, we need to try something else because his body temperature is dropping. 194 00:09:48,922 --> 00:09:52,509 {\an8}We may not be able to raise the tractor, but we can lower the man. 195 00:09:54,594 --> 00:09:56,513 {\an8}Ry, get ready to dig. 196 00:09:58,765 --> 00:10:00,725 Get over there and dig. Taylor, Rox, 197 00:10:01,935 --> 00:10:03,520 lift him up as best you can! 198 00:10:04,562 --> 00:10:06,940 - Come on, boys. Dig, dig, dig! - [Taylor, Ryan grunting] 199 00:10:07,023 --> 00:10:08,900 Come on. Dig, dig, dig, boys. 200 00:10:08,983 --> 00:10:10,151 Before it drops. 201 00:10:16,491 --> 00:10:18,993 - How we looking? - [Ryan] It's not quite there. 202 00:10:23,206 --> 00:10:25,083 [Don] That thing's gonna go! 203 00:10:25,166 --> 00:10:27,210 [Don] Just put him under and yank him out. 204 00:10:27,293 --> 00:10:28,878 [Ryan] Hold your breath. 205 00:10:28,962 --> 00:10:31,172 - [Roxie] Here we go. - [cables creaking] 206 00:10:32,924 --> 00:10:34,217 Go. Go. 207 00:10:35,969 --> 00:10:37,720 {\an8}[Carly] Dad! Are you okay? 208 00:10:38,596 --> 00:10:40,765 {\an8}[father] It's okay, honey, I was just stuck. 209 00:10:40,849 --> 00:10:42,267 {\an8}[Roxie] Sir, is your leg okay? 210 00:10:42,350 --> 00:10:46,104 {\an8}[father] Leg's okay. It was just pinched. [chuckles] 211 00:10:46,187 --> 00:10:48,148 {\an8}We'll take you to the hospital to make sure. 212 00:10:48,231 --> 00:10:49,607 {\an8}- Oh, no. Just... - I'm so sorry. 213 00:10:49,691 --> 00:10:51,734 {\an8}- This was all my fault. - No, honey, 214 00:10:51,818 --> 00:10:53,570 {\an8}I blame the cat that ran out in front of us. 215 00:10:53,653 --> 00:10:54,988 {\an8}[meows] 216 00:10:55,071 --> 00:10:58,783 {\an8}Oh. So that's how this happened. See, this is why I don't trust cats, man. 217 00:10:58,867 --> 00:11:00,326 {\an8}[high-pitched yowling] 218 00:11:01,119 --> 00:11:02,829 {\an8}Wait, wait, wait, y'all hear that? 219 00:11:02,912 --> 00:11:04,289 {\an8}- What? - [Don] Shh. 220 00:11:04,372 --> 00:11:06,124 {\an8}- [yowling continues] - That. 221 00:11:06,207 --> 00:11:08,877 {\an8}Think it's coming from the engine. Open that hood. 222 00:11:12,672 --> 00:11:13,673 {\an8}Well, I'll be. 223 00:11:14,299 --> 00:11:15,717 {\an8}[Ryan giggles] 224 00:11:19,762 --> 00:11:20,930 {\an8}There you go, Blue. 225 00:11:21,014 --> 00:11:24,684 {\an8}That's why she ran out in front of us. She was trying to save her baby. 226 00:11:24,767 --> 00:11:27,312 {\an8}Uh, "babies." There's more of 'em. 227 00:11:27,395 --> 00:11:28,396 {\an8}What? 228 00:11:29,981 --> 00:11:30,982 {\an8}Look at that. 229 00:11:31,691 --> 00:11:32,817 {\an8}Come on. Come on. 230 00:11:33,776 --> 00:11:34,903 {\an8}Okay. 231 00:11:34,986 --> 00:11:35,987 {\an8}There you go. 232 00:11:36,529 --> 00:11:37,530 {\an8}Rox. 233 00:11:38,406 --> 00:11:39,782 {\an8}Help this little guy out. 234 00:11:40,408 --> 00:11:41,451 {\an8}[Blue] Is that all of them? 235 00:11:42,535 --> 00:11:43,912 {\an8}There might be one more. 236 00:11:48,249 --> 00:11:51,252 {\an8}Oh, my goodness. Right by the radiator. 237 00:11:53,213 --> 00:11:55,632 {\an8}Ow. You got sharp little nails, big boy. 238 00:11:56,507 --> 00:11:59,886 {\an8}[laughs] You okay? You're okay. 239 00:12:01,346 --> 00:12:02,889 {\an8}Oh, he was stuck in the radiator. 240 00:12:03,723 --> 00:12:05,058 {\an8}You're all right, big boy. 241 00:12:05,934 --> 00:12:08,353 {\an8}Oh, my goodness, there you go. 242 00:12:09,312 --> 00:12:10,813 {\an8}Yeah, you're welcome, Mama. 243 00:12:11,564 --> 00:12:12,565 {\an8}Well... [sighs] 244 00:12:13,775 --> 00:12:14,901 {\an8}...that's a lot of cats. 245 00:12:25,328 --> 00:12:26,579 Hey, hon. 246 00:12:27,247 --> 00:12:28,456 Did you sleep well? 247 00:12:29,499 --> 00:12:31,459 Hey, there's coffee in the pot. 248 00:12:31,542 --> 00:12:34,087 Mama, since when do you iron? 249 00:12:34,170 --> 00:12:37,590 [chuckles] Since you started having weekly brunch at Raleigh Manor. 250 00:12:38,091 --> 00:12:40,009 You can't show up as creased as a Kentucky Bible. 251 00:12:40,927 --> 00:12:43,763 But... Hey, your britches are hanging behind you. 252 00:12:47,934 --> 00:12:51,729 Mama, I appreciate you embracing me spending so much time with the Harts. 253 00:12:52,522 --> 00:12:54,691 I think it is a beautiful thing 254 00:12:54,774 --> 00:12:57,819 that your father has welcomed you into the family with such open arms. 255 00:12:57,902 --> 00:12:59,904 It's better than we ever could have hoped for. 256 00:13:00,488 --> 00:13:03,408 Well, there is a little more that we could hope for. 257 00:13:03,992 --> 00:13:04,993 You mean money? 258 00:13:05,076 --> 00:13:07,453 Don't look at me with those bush baby eyes. 259 00:13:07,537 --> 00:13:09,789 You know that's been the plan since day one. 260 00:13:10,415 --> 00:13:13,251 You told me he's paid to support me my whole life. 261 00:13:13,334 --> 00:13:16,045 Yeah, but that's not even half of what you're owed. 262 00:13:16,129 --> 00:13:17,297 What we're owed. 263 00:13:17,380 --> 00:13:18,715 We're owed? 264 00:13:20,300 --> 00:13:21,592 Yes, we. 265 00:13:22,510 --> 00:13:24,679 Uh, I deserve a little bit too. 266 00:13:24,762 --> 00:13:27,098 I mean, all those years I didn't go on the road 267 00:13:27,181 --> 00:13:30,184 'cause I had a baby at home and nobody to help me take care of it. 268 00:13:30,768 --> 00:13:32,645 God, who knows where I could've been now? 269 00:13:32,729 --> 00:13:34,314 I could've been a headliner. 270 00:13:34,856 --> 00:13:36,733 [Blue] I never thought about it like that. 271 00:13:38,109 --> 00:13:39,360 All right, so tell me, 272 00:13:39,944 --> 00:13:42,447 what amount of money could ever make up for that? 273 00:13:42,530 --> 00:13:44,115 [scoffs] There ain't one. 274 00:13:44,991 --> 00:13:47,827 But him paying for my procedure would be a nice start. 275 00:13:49,829 --> 00:13:51,289 You know what, that's fair. 276 00:13:51,372 --> 00:13:53,207 I'll tell him today about you needing the surgery. 277 00:13:53,291 --> 00:13:56,335 What? No. No, you can't do that. 278 00:13:56,419 --> 00:13:57,420 Why not? 279 00:13:57,503 --> 00:14:00,590 Because that wife of his wouldn't let him give you a nickel 280 00:14:00,673 --> 00:14:01,924 if she knew it was for me. 281 00:14:02,008 --> 00:14:03,551 So, what am I supposed to say? 282 00:14:05,011 --> 00:14:08,681 Remind him that you wrecked your car, that you need a new one, 283 00:14:08,765 --> 00:14:10,850 and that you owed money on the old one. 284 00:14:10,933 --> 00:14:12,769 But I didn't owe money on it. 285 00:14:12,852 --> 00:14:14,896 He doesn't need to know that. 286 00:14:14,979 --> 00:14:17,690 [sighs] I am done with the lies, Mama. 287 00:14:18,316 --> 00:14:21,360 Believe me, I don't want you to. 288 00:14:22,820 --> 00:14:25,031 But I might not have much longer to wait. 289 00:14:25,740 --> 00:14:29,410 Oh, Ma... Mama, what? What happened? You get bad news? 290 00:14:31,245 --> 00:14:35,208 [scoffs] No. [chuckles] No, I did not get bad news. 291 00:14:35,291 --> 00:14:36,334 Everything's fine. 292 00:14:36,876 --> 00:14:40,338 It's just... Miranda Lambert asked me to go on tour with her, so... 293 00:14:40,880 --> 00:14:44,217 Well, the insurance is supposed to write me a check for the car. 294 00:14:44,300 --> 00:14:46,219 It won't be much, but it's yours. 295 00:14:46,719 --> 00:14:50,056 And I may get a little raise after my ceremony tomorrow at the firehouse. 296 00:14:50,139 --> 00:14:52,308 They're gonna officially make me a probie. 297 00:14:52,391 --> 00:14:54,310 [Dixie] I know, and I wouldn't miss it. 298 00:14:55,061 --> 00:14:56,729 But you know I can't accept that. 299 00:14:58,564 --> 00:14:59,565 [sighs] 300 00:15:00,650 --> 00:15:04,403 Look, you just need to focus on being happy, Son. 301 00:15:04,487 --> 00:15:08,449 Focus on that big ceremony tomorrow. You've earned it. 302 00:15:15,081 --> 00:15:16,541 [Samantha] This salmon is incredible, Don. 303 00:15:17,083 --> 00:15:19,794 Seriously. I don't think I ever tasted fish this good. 304 00:15:19,877 --> 00:15:22,672 The secret's in the dry rub, which is all Blythe. 305 00:15:22,755 --> 00:15:24,006 Grows the herbs herself. 306 00:15:24,632 --> 00:15:26,092 Well, it's amazing, Blythe. 307 00:15:26,175 --> 00:15:27,802 Well, thank you, Blue. 308 00:15:27,885 --> 00:15:30,805 Yeah, it was my girls' favorite too. They never missed a brunch. 309 00:15:30,888 --> 00:15:31,889 How many do you have? 310 00:15:31,973 --> 00:15:35,226 I have two. I have Hannah, who's a junior at the Naval Academy, 311 00:15:35,309 --> 00:15:38,437 and then Paige, who just started at UT Knoxville. 312 00:15:38,521 --> 00:15:39,522 [Blue] Oh. That's great. 313 00:15:39,605 --> 00:15:42,984 Well, what about your folks? I still haven't heard anything about 'em. 314 00:15:43,067 --> 00:15:45,027 [clears throat] They are no longer with us. 315 00:15:46,654 --> 00:15:48,322 They passed away when I was ten. 316 00:15:48,948 --> 00:15:51,200 What? What happened? 317 00:15:52,118 --> 00:15:53,619 Uh, there was a fire. 318 00:15:54,537 --> 00:15:56,330 Don was the only one to get out. 319 00:15:58,124 --> 00:15:59,458 I'm sorry. 320 00:16:00,168 --> 00:16:03,296 I'm... [sighs] ...I'm sorry too. 321 00:16:12,054 --> 00:16:15,933 So, Blue, have you yet heard how these two met? 322 00:16:16,017 --> 00:16:17,935 Mmm. No, tell me. 323 00:16:18,019 --> 00:16:19,770 - You want to, or... - I can, I can. I can. 324 00:16:19,854 --> 00:16:22,648 So, this is back when I was a probie, all right? 325 00:16:22,732 --> 00:16:25,151 Uh, we pick up this guy who called 911... 326 00:16:25,234 --> 00:16:26,319 Yeah. 327 00:16:26,402 --> 00:16:28,154 ...with a severe bowel obstruction. 328 00:16:28,237 --> 00:16:31,282 You know, he's in a lot of agony, heart rate through the roof. 329 00:16:31,365 --> 00:16:34,035 And we rush him to the ER, which is a total zoo. 330 00:16:34,118 --> 00:16:36,287 - Like usual. - So I start screaming. 331 00:16:36,370 --> 00:16:39,832 I'm like, "Hey, hey, this guy's dying on me. He's dying on me." 332 00:16:40,833 --> 00:16:45,087 And then out comes this angel of a first-year intern. 333 00:16:45,171 --> 00:16:48,466 Just as the guy rips the biggest fart known to man. 334 00:16:48,549 --> 00:16:49,550 [all laughing] 335 00:16:50,801 --> 00:16:52,261 True story. I was there. 336 00:16:52,345 --> 00:16:53,471 And remember what he said? 337 00:16:53,554 --> 00:16:55,556 - Uh, "The smell of sweet relief." - "Smell of sweet relief." 338 00:16:55,640 --> 00:16:58,809 [Samantha] The patient had trapped gas. That was his problem. 339 00:16:58,893 --> 00:17:00,061 How romantic. 340 00:17:00,144 --> 00:17:01,938 [all laughing] 341 00:17:02,021 --> 00:17:03,898 You know, I'm just... I'm just gonna say it. 342 00:17:03,981 --> 00:17:08,903 It's... It's so nice to see y'all laughing together again. 343 00:17:08,986 --> 00:17:10,780 - I was thinking the same thing. - [Cammie] Yeah. 344 00:17:10,863 --> 00:17:14,200 So how's it been, being back under the same roof again? 345 00:17:14,283 --> 00:17:15,451 It's been amazing. 346 00:17:15,993 --> 00:17:18,704 Yeah, we're making time for each other, doing date nights. 347 00:17:18,788 --> 00:17:20,164 Good. 348 00:17:20,748 --> 00:17:23,084 It's been a really great second beginning for us. 349 00:17:23,167 --> 00:17:26,045 Well, we know something about those. 350 00:17:26,128 --> 00:17:27,129 Yes, we do. 351 00:17:27,713 --> 00:17:29,632 I don't think we've gotten into a single fight. 352 00:17:30,466 --> 00:17:32,927 Huh. Well, we... we had one fight. 353 00:17:33,761 --> 00:17:36,013 - What fight? - The fight from the other night. 354 00:17:36,097 --> 00:17:39,559 That... That was hardly a fight. It was a... a disagreement. 355 00:17:39,642 --> 00:17:41,394 Hmm. Well, then, we can agree to disagree. 356 00:17:41,477 --> 00:17:43,646 - Okay. Somebody clue us in. - [Don] Thank you. 357 00:17:43,729 --> 00:17:46,774 [Ryan] Okay. I told her about the tractor call with the kittens, 358 00:17:46,857 --> 00:17:49,443 and now she wants a cat, 359 00:17:50,069 --> 00:17:51,445 - but I want a dog. - [Don] Hmm. 360 00:17:51,529 --> 00:17:53,239 [Ryan] Y'all know I've always wanted one. 361 00:17:53,322 --> 00:17:54,907 Look at that face. 362 00:17:55,491 --> 00:17:56,909 Isn't that a sweet face? 363 00:17:56,993 --> 00:18:01,289 Yeah, it's-it's a very sweet face, but we work 160 hours between us a week, 364 00:18:01,372 --> 00:18:03,499 so who's gonna take it out? Who's gonna walk him? 365 00:18:03,583 --> 00:18:04,834 We would think of something. 366 00:18:04,917 --> 00:18:08,212 You're thinking with your heart, not your head. We need something low-maintenance, 367 00:18:08,296 --> 00:18:10,006 with automatic feeders and a litter box. 368 00:18:10,089 --> 00:18:12,425 A cat just makes a lot more sense right now. 369 00:18:12,508 --> 00:18:15,678 You could always get a guinea pig. Guinea pigs are low-maintenance. 370 00:18:15,761 --> 00:18:17,471 So it boils down to logistics? 371 00:18:18,556 --> 00:18:19,932 [Blue] We had one when I was ten. 372 00:18:20,725 --> 00:18:23,894 Sweetest personality, cute little face. His name was Chompers. 373 00:18:23,978 --> 00:18:25,605 Yeah, I mean, most big things do. 374 00:18:25,688 --> 00:18:28,774 Okay, but by that rationale, we're never gonna get around to having kids. 375 00:18:29,358 --> 00:18:31,777 We should probably talk about this at a different time. 376 00:18:31,861 --> 00:18:33,654 Ryan, I... I think she's right. 377 00:18:33,738 --> 00:18:36,949 - You've wanted to have kids, right? - Yeah, I do, just not on a time line. 378 00:18:37,033 --> 00:18:38,242 What are you talking about? 379 00:18:38,326 --> 00:18:41,370 I mean, since the day we got married, we've said that we'd start trying 380 00:18:41,454 --> 00:18:42,913 after you finished your residency. 381 00:18:42,997 --> 00:18:44,415 That was before. 382 00:18:45,207 --> 00:18:47,877 - Before what? - Before we almost got divorced, Ryan. 383 00:18:47,960 --> 00:18:50,755 I just really don't think we need any more pressure on us right now. 384 00:18:56,510 --> 00:18:57,845 [dog whining] 385 00:19:03,100 --> 00:19:06,437 [Don] We welcome you all here for a very special day. 386 00:19:07,104 --> 00:19:09,273 They say a firehouse is a family. 387 00:19:09,357 --> 00:19:10,900 Around here we mean that literally. 388 00:19:11,692 --> 00:19:14,820 We come from different places, different backgrounds, 389 00:19:15,738 --> 00:19:20,326 yet... [sighs] ...we form a bond that is often stronger than blood. 390 00:19:21,327 --> 00:19:24,372 Because ours is a family that is forged in fire. 391 00:19:25,122 --> 00:19:29,418 Fire can damage, it can destroy, 392 00:19:29,502 --> 00:19:34,423 yet it can also burn away weakness and fear. 393 00:19:35,549 --> 00:19:38,636 Blue Bennings, you have been through the... 394 00:19:39,804 --> 00:19:40,805 the fires of life. 395 00:19:41,639 --> 00:19:42,848 Fires of health. 396 00:19:43,724 --> 00:19:46,936 Even been through the fires of an actual firenado. 397 00:19:47,019 --> 00:19:49,063 - All in his first week. - [crowd chuckles] 398 00:19:49,146 --> 00:19:52,149 [Don] And every time, you have come out stronger. 399 00:19:53,109 --> 00:19:54,110 Cadet, 400 00:19:55,319 --> 00:19:58,739 you have earned your spot in the 113 family, 401 00:19:59,907 --> 00:20:04,161 and it is my deep honor to hand you this probationary patch 402 00:20:04,245 --> 00:20:08,666 and officially make you Nashville's newest firefighter. 403 00:20:10,334 --> 00:20:11,544 [crowd cheering, clapping] 404 00:20:14,088 --> 00:20:15,673 The honor's all mine, Captain. 405 00:20:15,756 --> 00:20:16,799 Congratulations, Son. 406 00:20:17,425 --> 00:20:19,760 Whoo! Get it, B! 407 00:20:19,844 --> 00:20:21,637 Time to clean the toilets, probie! 408 00:20:21,721 --> 00:20:22,722 Whoo! 409 00:20:24,390 --> 00:20:26,350 [♪ "Hoedown" by Ink playing] 410 00:20:26,434 --> 00:20:29,562 ♪ I got my boots and my guitar ♪ 411 00:20:29,645 --> 00:20:32,398 ♪ Yeah, I'm a bad mother-shut-your-mouth ♪ 412 00:20:32,481 --> 00:20:35,609 ♪ Came all the way from Georgia down to Tennessee ♪ 413 00:20:35,693 --> 00:20:38,279 ♪ Dior to Arkansas, know they heard about me ♪ 414 00:20:38,362 --> 00:20:40,656 ♪ At the hoedown ♪ 415 00:20:40,740 --> 00:20:42,199 ♪ Welcome to the hoedown... ♪ 416 00:20:42,283 --> 00:20:43,451 [Dixie] Come on now. 417 00:20:43,534 --> 00:20:45,327 Well, congratulations, firefighter. 418 00:20:45,411 --> 00:20:49,331 I can honestly say we've never had a candidate quite like you. 419 00:20:49,415 --> 00:20:50,791 Thank you, Chief. 420 00:20:52,126 --> 00:20:53,335 Congrats to you too, Captain. 421 00:20:53,419 --> 00:20:55,045 - Appreciate you, boss. - You bet. 422 00:20:56,213 --> 00:20:57,923 I am so damn proud of you, Blue. 423 00:20:58,507 --> 00:21:00,843 I mean, aren't you damn proud of him, DonDon? 424 00:21:01,552 --> 00:21:02,636 More than words. 425 00:21:02,720 --> 00:21:05,890 Well, that means the world coming from both of y'all together. 426 00:21:07,308 --> 00:21:09,769 Hey, Mama, you know Roxie, our lead paramedic. 427 00:21:09,852 --> 00:21:11,687 - Hi. - Hey, good to see you again. 428 00:21:11,771 --> 00:21:12,980 We met at his skills test. 429 00:21:13,063 --> 00:21:15,649 Oh, yeah. Can you take a picture of all of us together, Rosie? 430 00:21:16,776 --> 00:21:19,695 - It's Roxie, but sure. - Come on, DonDon, get in here. 431 00:21:21,405 --> 00:21:23,407 [clicks tongue, sighs] 432 00:21:24,950 --> 00:21:26,327 There we go. 433 00:21:27,953 --> 00:21:29,455 - [Roxie] Okay, smile. - [shutter clicks] 434 00:21:30,080 --> 00:21:34,418 - You look like you're about to burst. - Huh. What? No. 435 00:21:35,711 --> 00:21:38,464 But if that hand goes any lower, I will break it. 436 00:21:39,381 --> 00:21:41,008 - All right, there you go. - Thank you. 437 00:21:42,176 --> 00:21:43,594 Oh. These are good. 438 00:21:44,261 --> 00:21:46,472 Hey, DonDon, how about we get a photo of just the two of us? 439 00:21:46,555 --> 00:21:48,265 You know, the joyful parents? 440 00:21:48,766 --> 00:21:51,060 Yeah, Dix, uh, in-in a bit, okay? 441 00:21:51,143 --> 00:21:54,897 See? He just gave her the brush-off without a second glance. 442 00:21:55,397 --> 00:21:58,734 Well, congrats, B. So glad you'll be sticking around. 443 00:21:58,818 --> 00:22:00,277 Me too, Taylor. 444 00:22:00,361 --> 00:22:01,821 Nice to see you again, Ms. Bennings. 445 00:22:01,904 --> 00:22:03,030 Call me Dixie. 446 00:22:03,113 --> 00:22:04,949 Mama, Taylor's a singer too. 447 00:22:05,032 --> 00:22:06,242 No kidding? 448 00:22:07,201 --> 00:22:08,619 What kind of stuff do you sing, Taylor? 449 00:22:08,702 --> 00:22:09,870 All sorts of stuff. 450 00:22:09,954 --> 00:22:12,414 Well, maybe you could play me something. 451 00:22:13,123 --> 00:22:15,292 Hey, Son. Everything okay? 452 00:22:15,376 --> 00:22:17,127 Yeah, everything's great. 453 00:22:19,630 --> 00:22:22,925 Well, that doesn't look like your "everything's great" face. 454 00:22:24,343 --> 00:22:26,136 I was just texting Sam. 455 00:22:27,847 --> 00:22:30,641 We're, uh, gonna have the big "baby" conversation when we're both home. 456 00:22:31,308 --> 00:22:33,143 - Oh, boy. - Yeah. 457 00:22:33,227 --> 00:22:34,520 You know what you're gonna say? 458 00:22:34,603 --> 00:22:36,230 Honestly, no idea. 459 00:22:37,773 --> 00:22:38,858 You got any advice? 460 00:22:40,317 --> 00:22:42,444 I know you're a guy who likes to pin things down. 461 00:22:42,528 --> 00:22:44,738 It's part of what makes you a great lieutenant. 462 00:22:44,822 --> 00:22:46,240 Hmm. But... 463 00:22:46,323 --> 00:22:47,324 But... 464 00:22:49,326 --> 00:22:50,828 the thing about kids is... 465 00:22:54,081 --> 00:22:55,416 they come when they come. 466 00:22:56,375 --> 00:22:57,751 [piano playing] 467 00:22:58,711 --> 00:23:01,130 Sometimes when you least expect it. [sighs] 468 00:23:04,383 --> 00:23:07,845 ♪ One look, one touch ♪ 469 00:23:07,928 --> 00:23:09,847 Wow, she's really good. [chuckles] 470 00:23:09,930 --> 00:23:11,473 [mouthing words] 471 00:23:11,557 --> 00:23:12,558 ♪ First feeling... ♪ 472 00:23:12,641 --> 00:23:13,934 This is beautiful. 473 00:23:14,768 --> 00:23:17,563 [Taylor] ♪ Could be forever, could be a crush ♪ 474 00:23:17,646 --> 00:23:19,356 You got the words, Mama. Come on. 475 00:23:20,190 --> 00:23:22,985 [both] ♪ You can fight it, you can run away ♪ 476 00:23:23,068 --> 00:23:24,486 ♪ But there's still a spark ♪ 477 00:23:24,570 --> 00:23:26,363 [both] ♪ You can feel the flame ♪ 478 00:23:26,447 --> 00:23:29,867 - ♪ When you find somebody ♪ - [coughs] 479 00:23:29,950 --> 00:23:33,412 ♪ When you find somebody ♪ 480 00:23:33,495 --> 00:23:36,874 - [Taylor] ♪ When you find somebody ♪ - [coughs] 481 00:23:36,957 --> 00:23:40,336 ♪ When you find somebody ♪ 482 00:23:40,419 --> 00:23:45,591 - ♪ When you find somebody ♪ - ♪ Find somebody ♪ 483 00:23:46,467 --> 00:23:50,971 ♪ Somebody to love ♪ 484 00:23:52,222 --> 00:23:53,682 [crowd cheering, clapping] 485 00:23:53,766 --> 00:23:55,809 Thank you. Thank you. 486 00:23:55,893 --> 00:23:56,894 [coughing] 487 00:23:57,978 --> 00:23:59,229 You okay? 488 00:24:00,272 --> 00:24:02,149 - [panting] - [Blue] Mama! 489 00:24:05,152 --> 00:24:06,153 Help! 490 00:24:10,032 --> 00:24:11,450 - Mama... - Dixie! 491 00:24:12,034 --> 00:24:13,035 [Blue] Help! 492 00:24:13,118 --> 00:24:14,787 - [Taylor] Hey, Dixie. - [Blue] Mama! 493 00:24:14,870 --> 00:24:16,038 [Roxie] Okay, all right. 494 00:24:16,121 --> 00:24:18,248 Okay, Blue, let's turn her on her side to clear her airways. 495 00:24:18,332 --> 00:24:19,500 [Blue] What's wrong with her? 496 00:24:20,084 --> 00:24:21,293 Dixie? 497 00:24:21,377 --> 00:24:24,630 I don't see any cuts in her mouth. It's coming from somewhere deeper. 498 00:24:25,714 --> 00:24:28,050 - Get a stretcher. - [firefighter] We're on it. 499 00:24:28,676 --> 00:24:29,677 [Taylor] Dixie? 500 00:24:38,686 --> 00:24:40,688 [indistinct PA announcement] 501 00:24:41,605 --> 00:24:43,023 It's all my fault. 502 00:24:44,066 --> 00:24:45,317 What's your fault, Blue? 503 00:24:46,235 --> 00:24:47,695 I'm the reason she's in here. 504 00:24:47,778 --> 00:24:50,197 What? Don't be ridiculous. 505 00:24:51,240 --> 00:24:54,702 Dad, I hate to ask this, but I need a loan. 506 00:24:55,953 --> 00:24:59,748 I'd start paying it back every other week as soon as I deposit my paycheck. 507 00:25:00,332 --> 00:25:02,167 Sure, sure. How much do you need? 508 00:25:03,252 --> 00:25:04,712 $45,000. 509 00:25:06,964 --> 00:25:09,008 What do you need 45,000 for? 510 00:25:09,591 --> 00:25:12,720 Mom. She needs surgery, and she can't afford it. 511 00:25:12,803 --> 00:25:15,055 She's got polyps on her vocal cords. 512 00:25:15,639 --> 00:25:18,559 I never knew it could get this bad, and if I had, I would... 513 00:25:18,642 --> 00:25:21,270 - Mama. Are you okay? - Hi. 514 00:25:21,353 --> 00:25:22,688 I'm fine, baby. 515 00:25:22,771 --> 00:25:25,524 - [Blue] Thank God. - Y'all didn't have to come. 516 00:25:25,607 --> 00:25:26,942 Of course we did. 517 00:25:27,026 --> 00:25:30,070 Excuse me. Somebody will be by in a moment with your discharge papers. 518 00:25:30,154 --> 00:25:31,155 - [Dixie] Okay. - Okay. 519 00:25:32,197 --> 00:25:33,782 They're cutting you loose? 520 00:25:34,366 --> 00:25:35,909 Yeah, they, um... 521 00:25:35,993 --> 00:25:40,205 They said it was some superficial bleed on my subglottis or some such. 522 00:25:40,748 --> 00:25:42,041 They found it on the scan. 523 00:25:42,124 --> 00:25:44,001 So then why'd you pass out? 524 00:25:45,002 --> 00:25:47,755 Oh. I, uh, I faint at the sight of blood. 525 00:25:47,838 --> 00:25:49,882 I mean, I have ever since I was a little girl. [chuckles] 526 00:25:49,965 --> 00:25:53,385 - Uh-huh. - I mean, this is all a big nothing. 527 00:25:53,469 --> 00:25:57,264 Dix, you don't have to lie to us. We know. 528 00:25:57,931 --> 00:25:59,141 You know what? 529 00:25:59,224 --> 00:26:00,225 I told him, Mama. 530 00:26:02,519 --> 00:26:03,687 About your polyps. 531 00:26:03,771 --> 00:26:05,898 - I was just asking Dad for a loan. - [sighs] 532 00:26:07,149 --> 00:26:09,860 No, I won't loan you the money. I will give you the money. 533 00:26:10,652 --> 00:26:12,654 You book that surgery. We'll cover it. 534 00:26:14,073 --> 00:26:15,991 I could never ask you to do that. 535 00:26:16,075 --> 00:26:18,410 You're not asking. My son's asking. 536 00:26:20,454 --> 00:26:21,497 No, we insist. 537 00:26:22,081 --> 00:26:23,082 Don't we? 538 00:26:24,875 --> 00:26:27,002 It's the only Christian thing to do. 539 00:26:29,171 --> 00:26:31,632 Look, I'm... well, I'm gonna... I'm gonna head out. 540 00:26:32,257 --> 00:26:35,052 - Blythe, thank you so much for coming. - [Blythe] Oh. Of course, honey. 541 00:26:35,135 --> 00:26:36,720 - It means a lot to me. - [Blythe] Oh, yes. 542 00:26:36,804 --> 00:26:38,013 You take care, honey. 543 00:26:38,097 --> 00:26:39,181 Thank you. 544 00:26:40,015 --> 00:26:42,059 Especially for being here for my son. 545 00:26:42,142 --> 00:26:45,187 Yeah, well, he loves you very much. 546 00:26:51,443 --> 00:26:52,986 You don't have to walk me out. 547 00:26:53,070 --> 00:26:54,738 I'll drop you off on my way to the station. 548 00:26:54,822 --> 00:26:57,241 No, thanks. Cammie already said she'd give me a ride home. 549 00:26:57,324 --> 00:26:58,534 Why would you ride with Cammie? 550 00:26:58,617 --> 00:27:02,037 Because I'd rather not ride home with you, even if you do insist. 551 00:27:02,121 --> 00:27:04,790 You're mad because I offered to pay for her surgery. 552 00:27:04,873 --> 00:27:05,874 No. 553 00:27:05,958 --> 00:27:10,420 I'm upset because you didn't so much as look in my direction. 554 00:27:11,088 --> 00:27:12,756 If I had, what would you have said? 555 00:27:12,840 --> 00:27:16,927 What? To writing a big fat check to your psycho ex-baby mama? 556 00:27:17,010 --> 00:27:19,471 I know this has been a lot to deal with. Okay? 557 00:27:20,222 --> 00:27:22,766 We've just been through so much together. 558 00:27:24,685 --> 00:27:27,855 We've been through too many fires for me to turn my back on her now. [sighs] 559 00:27:27,938 --> 00:27:28,939 [gasps] 560 00:27:32,150 --> 00:27:33,151 You know, 561 00:27:33,861 --> 00:27:35,445 until the end of that sentence, 562 00:27:35,529 --> 00:27:38,699 I actually thought that the "we" was gonna refer to you and me. 563 00:27:46,915 --> 00:27:49,293 [♪ upbeat pop song plays] 564 00:27:49,376 --> 00:27:52,504 [driver] Hey, Siri, call my son, please. 565 00:27:52,588 --> 00:27:54,506 - [Siri] Calling Mason Pease. - [phone ringing] 566 00:27:54,590 --> 00:27:58,635 No. No. [scoffs] Stop. Call Patrick Murray, my son. 567 00:27:58,719 --> 00:28:00,929 - [Siri] Calling Patrick Murray. - [phone ringing] 568 00:28:01,013 --> 00:28:02,931 - [Patrick] Hey, Ma. - Hiya, Son. 569 00:28:03,015 --> 00:28:06,476 - How's Boston? - Cold. How's it going? 570 00:28:06,560 --> 00:28:11,231 Just wanted to check in and maybe get some help staying awake. 571 00:28:11,315 --> 00:28:12,482 Why don't you let Dad drive? 572 00:28:12,566 --> 00:28:17,529 Oh. He's dead to the world right now. Branson really took it out of him. 573 00:28:17,613 --> 00:28:18,906 [Patrick] You should pull over. 574 00:28:18,989 --> 00:28:21,533 They say drowsy driving's as bad as drunk driving. 575 00:28:21,617 --> 00:28:24,620 I'm fine. I just wanted to hear your voice. 576 00:28:25,287 --> 00:28:26,955 So what'd you guys do in Branson? 577 00:28:27,039 --> 00:28:28,749 - How was it? - We had a blast. 578 00:28:29,374 --> 00:28:32,669 Once your father realized that he's allowed to have fun. 579 00:28:32,753 --> 00:28:35,547 Yeah, he's still adjusting to retired life. 580 00:28:35,631 --> 00:28:37,090 But I'm really proud of you, Ma. 581 00:28:37,174 --> 00:28:40,594 You're finally living your dream of hitting the open road. 582 00:28:40,677 --> 00:28:43,513 Oh, thanks, hon. We miss you. 583 00:28:43,597 --> 00:28:45,390 - [gasps] Oh, my God! - [honk honking] 584 00:28:45,474 --> 00:28:47,225 - Ma? Ma? - [crashing] 585 00:28:47,309 --> 00:28:48,727 - [phone beeps] - [Patrick] Ma? 586 00:28:56,234 --> 00:28:57,277 {\an8}[Patrick] 587 00:29:00,155 --> 00:29:01,490 [sirens wailing] 588 00:29:03,992 --> 00:29:06,203 [Cammie] Caller says he was on the phone with his parents 589 00:29:06,286 --> 00:29:08,372 when he heard a crash and the line went dead. 590 00:29:09,957 --> 00:29:13,418 According to his location app, they should be within 50 yards of y'all. 591 00:29:15,295 --> 00:29:16,922 There. 592 00:29:17,798 --> 00:29:19,091 We got eyes on the vehicle. 593 00:29:24,888 --> 00:29:28,100 Single MVA with a tree. Looks like the passengers are still inside. 594 00:29:33,939 --> 00:29:37,275 Ry, Taylor, you guys take the passenger side. 595 00:29:37,359 --> 00:29:39,611 Probie, you come with me. We got the driver. 596 00:29:41,363 --> 00:29:43,365 Ma'am, if you can hear me, close your eyes. 597 00:29:43,448 --> 00:29:44,825 [chainsaw revs in distance] 598 00:29:50,330 --> 00:29:52,708 - What happened? - Okay, ma'am, you've been in an accident. 599 00:29:52,791 --> 00:29:54,251 Oh. Oh, where is my husband? 600 00:29:54,334 --> 00:29:57,629 - [stutters] Roger. Roger! - Being taken care of. It'll be all right. 601 00:29:57,713 --> 00:29:58,714 [chainsaw whirring] 602 00:30:03,343 --> 00:30:05,387 We're coming to get you, sir. You just hang tight, okay? 603 00:30:05,470 --> 00:30:08,432 Just hold on, sir, all right. We're gonna be in in just a second. 604 00:30:11,143 --> 00:30:13,186 - What's happening with Roger? - [Don] We got you, ma'am. 605 00:30:13,270 --> 00:30:15,105 - What's happening? - [Don] He's being taken care of. 606 00:30:20,819 --> 00:30:21,820 [Ryan grunts] 607 00:30:24,197 --> 00:30:25,365 [Blue] Oh, my God. 608 00:30:26,575 --> 00:30:27,576 [siren wailing] 609 00:30:29,578 --> 00:30:30,996 [Ryan] Sir, can you open your eyes? 610 00:30:31,079 --> 00:30:33,540 If you can hear me, we're gonna get you outta here, all right? 611 00:30:34,291 --> 00:30:35,792 Come on. 612 00:30:35,876 --> 00:30:38,545 I'd like you to follow my finger without moving your head. 613 00:30:38,628 --> 00:30:39,629 [grunts] 614 00:30:39,713 --> 00:30:42,674 - [Don] There you go. What's your name? - F-Fiona Murray. [sighs] 615 00:30:42,758 --> 00:30:44,217 Do you know where you are? 616 00:30:44,301 --> 00:30:45,385 Outside Nashville. 617 00:30:45,469 --> 00:30:47,012 Do you know what day it is? 618 00:30:47,095 --> 00:30:48,555 [sighs] Worst of my life. 619 00:30:50,390 --> 00:30:52,142 All right, there's no sign of concussion. 620 00:30:52,726 --> 00:30:54,978 Ms. Murray, can you tell me how this happened? 621 00:30:55,687 --> 00:30:59,191 We're on a road trip down from Andover, Mass. 622 00:30:59,274 --> 00:31:02,360 This was supposed to be the adventure of a lifetime. 623 00:31:02,444 --> 00:31:06,823 I swerved to avoid a deer, lost control. 624 00:31:06,907 --> 00:31:08,742 Please tell me Roger's okay. 625 00:31:08,825 --> 00:31:11,703 My team's gonna give him the best care they can. I can promise you that. 626 00:31:11,787 --> 00:31:13,413 [sighs] Thank you. Okay. 627 00:31:17,250 --> 00:31:18,335 [Roxie] He's gone. 628 00:31:19,419 --> 00:31:21,797 Cap... [sighs] ...I need you to step over here. 629 00:31:21,880 --> 00:31:23,173 Headed to ya. 630 00:31:23,256 --> 00:31:25,008 [Roxie] You should tell PD to come with. 631 00:31:27,344 --> 00:31:28,929 - Copy that. - [beeps] 632 00:31:34,643 --> 00:31:35,685 What's going on? 633 00:31:35,769 --> 00:31:38,146 You notice anything about those branches in his chest? 634 00:31:41,233 --> 00:31:42,234 No blood. 635 00:31:42,943 --> 00:31:45,821 Only happens if his heart wasn't beating at the time of the crash. 636 00:31:45,904 --> 00:31:47,614 He was dead before impact. 637 00:31:47,697 --> 00:31:48,907 Depends which impact you mean. 638 00:31:50,408 --> 00:31:52,077 I found dried blood in his hair, 639 00:31:52,702 --> 00:31:54,079 and a hole in his skull. 640 00:31:54,162 --> 00:31:55,747 Any idea what could have done that? 641 00:31:55,831 --> 00:31:59,167 Looks like blunt force. Hammer, maybe? 642 00:32:04,256 --> 00:32:05,465 You gotta be kidding me. 643 00:32:06,383 --> 00:32:08,009 As long as we're all noticing things, 644 00:32:08,093 --> 00:32:10,637 there were a few details I wanted to bring to your attention. 645 00:32:14,933 --> 00:32:16,685 [Fiona] What happened? Is he okay? 646 00:32:18,436 --> 00:32:21,481 Ma'am, I'm sorry to tell you your husband is deceased. 647 00:32:21,565 --> 00:32:23,150 - [Fiona gasps] - There was nothing we could do. 648 00:32:23,233 --> 00:32:25,402 - Oh, God. No. [cries] - Rox, Tay. 649 00:32:25,485 --> 00:32:27,445 - I feel dizzy. - I got you. I got you. 650 00:32:27,529 --> 00:32:29,990 - [Don] Need a medic. Where's that gurney? - [Fiona] Dizzy. 651 00:32:31,074 --> 00:32:34,369 - It's okay. - [crying] Oh, God. 652 00:32:34,452 --> 00:32:36,788 Let's get her centered back in here. There we go. 653 00:32:39,040 --> 00:32:41,042 Looked like she could have passed out. 654 00:32:41,126 --> 00:32:44,546 Ma'am, I think we should take you to the hospital just to be safe. 655 00:32:44,629 --> 00:32:47,924 Whatever you all think is best. I feel so alone. 656 00:32:48,008 --> 00:32:49,551 [Don] Well, don't worry about that. 657 00:32:49,634 --> 00:32:51,970 You're gonna have someone by your side the entire time. 658 00:32:53,638 --> 00:32:56,141 What-What is the meaning of this? 659 00:32:56,224 --> 00:32:58,018 We have reasonable cause to arrest you for murder. 660 00:32:58,101 --> 00:33:01,646 Murder? What? That's insane. What are you talking about? 661 00:33:01,730 --> 00:33:03,690 You told me you swerved to avoid a deer, 662 00:33:03,773 --> 00:33:06,193 but the captain pointed out there's no skid marks on the road. 663 00:33:06,276 --> 00:33:07,652 I... [scoffs] 664 00:33:07,736 --> 00:33:09,279 I didn't brake, so what? 665 00:33:09,362 --> 00:33:12,115 Well, there's also the fact that your husband was dead before the accident 666 00:33:12,199 --> 00:33:14,201 from a strike to the back of the head. 667 00:33:14,284 --> 00:33:15,911 [Fiona] That doesn't prove I did it. 668 00:33:15,994 --> 00:33:18,455 [officer] No, but something else the captain spotted will. 669 00:33:18,538 --> 00:33:19,581 What? 670 00:33:21,041 --> 00:33:23,835 You have dried blood on your shoe, yet you don't have any open wounds. 671 00:33:26,129 --> 00:33:28,924 We'll need to collect it at the hospital to confirm it's your husband's. 672 00:33:29,007 --> 00:33:30,675 From that droplet shape, 673 00:33:30,759 --> 00:33:35,430 I'm betting they're from when you placed him in the car before the accident. 674 00:33:37,974 --> 00:33:40,936 I've been a widow since the day we got married. 675 00:33:41,645 --> 00:33:45,899 I had one dream: to explore the country after he retired. 676 00:33:45,982 --> 00:33:47,525 He promised me, you know, 677 00:33:47,609 --> 00:33:53,031 he postponed quitting for 11 years, but I... I waited. 678 00:33:53,114 --> 00:33:54,532 I never complained. 679 00:33:54,616 --> 00:33:57,744 Five days into this trip, he told me he wanted to go home. 680 00:33:59,537 --> 00:34:01,122 So I gave him what he asked for! 681 00:34:09,547 --> 00:34:12,300 Hey, hey. I'm home. 682 00:34:13,510 --> 00:34:14,511 Hey. 683 00:34:18,890 --> 00:34:20,016 [Ryan] Smells great in here. 684 00:34:20,725 --> 00:34:22,769 There's stew in the Crock-Pot. 685 00:34:22,852 --> 00:34:24,145 Stew. 686 00:34:24,813 --> 00:34:26,690 Thought we could warm things up a little bit. 687 00:34:27,482 --> 00:34:31,278 Sam, I'm just gonna go ahead and, uh, rip the Band-Aid off. 688 00:34:32,404 --> 00:34:33,488 Okay. 689 00:34:34,406 --> 00:34:38,618 The last few months that we've been separated were the hardest of my life. 690 00:34:39,995 --> 00:34:41,329 Mine too. 691 00:34:41,413 --> 00:34:46,668 And, uh, I don't wanna do anything that walks us back to that edge. 692 00:34:46,751 --> 00:34:47,794 Neither do I. 693 00:34:49,254 --> 00:34:50,255 Good. 694 00:34:50,338 --> 00:34:51,339 But... 695 00:34:52,507 --> 00:34:53,758 But? 696 00:34:53,842 --> 00:34:58,054 I just... I feel like we have so much love to share and to keep it between us-- 697 00:34:58,138 --> 00:35:00,348 Ryan, we're not anywhere close to being ready to have kids. 698 00:35:00,432 --> 00:35:02,309 - I know. I... - Okay. So, what are you saying? 699 00:35:04,311 --> 00:35:07,647 You know, I pray to God that one day we are ready. 700 00:35:09,816 --> 00:35:11,151 But in the meantime, 701 00:35:12,402 --> 00:35:16,823 I feel like why don't we start with something a little smaller? 702 00:35:18,700 --> 00:35:19,826 What did you do? 703 00:35:20,744 --> 00:35:22,495 - What did you do? - I didn't do nothing. 704 00:35:25,498 --> 00:35:28,501 [gasps] You don't even like cats. 705 00:35:28,585 --> 00:35:31,755 - No, I don't, but... but you do. - Hi, buddy. 706 00:35:31,838 --> 00:35:33,840 - And seeing you happy makes me happy. - Hi. 707 00:35:34,507 --> 00:35:36,760 - Oh, my God. I love him. - [cat meowing] 708 00:35:36,843 --> 00:35:38,094 He's from that tractor case. 709 00:35:38,178 --> 00:35:39,888 I went back and asked if I could adopt him. 710 00:35:39,971 --> 00:35:41,306 Thought we could name him Smoky. 711 00:35:42,015 --> 00:35:43,350 You're joking, right? 712 00:35:43,433 --> 00:35:45,560 No. Found him in an engine block, 713 00:35:45,644 --> 00:35:48,104 and he's gray, so thought it was kinda cute. 714 00:35:49,814 --> 00:35:54,152 Yeah, maybe a little too cute, when you meet his brother. 715 00:35:55,111 --> 00:35:56,321 I'm sorry, his what? 716 00:35:57,197 --> 00:35:58,239 Come here, boy. 717 00:35:58,323 --> 00:35:59,824 [dog whines] 718 00:35:59,908 --> 00:36:01,034 Sam. 719 00:36:02,243 --> 00:36:05,538 [laughs] Sam, what did you do? 720 00:36:05,622 --> 00:36:07,540 I thought you deserved to be happy too. 721 00:36:07,624 --> 00:36:08,958 [Ryan laughs] 722 00:36:09,042 --> 00:36:11,419 And the rescue place, they've been calling him Bandit. 723 00:36:12,212 --> 00:36:14,381 Smoky and the Bandit? 724 00:36:14,464 --> 00:36:15,840 It's too cute, right? 725 00:36:15,924 --> 00:36:18,593 We need all the cuteness we can get in our life. 726 00:36:18,677 --> 00:36:19,761 Aw. [laughing] 727 00:36:20,804 --> 00:36:23,306 - [grunts] Hi. - [cat meows] 728 00:36:25,892 --> 00:36:27,435 [Blythe] Go. [clicking tongue] 729 00:36:28,561 --> 00:36:29,813 Okay. 730 00:36:30,897 --> 00:36:32,565 All right, good job. 731 00:36:33,608 --> 00:36:36,319 Good job, boy. [chuckles] Good job. Good job. 732 00:36:37,404 --> 00:36:38,655 That's great. 733 00:36:42,242 --> 00:36:43,410 Good job. 734 00:36:43,493 --> 00:36:45,161 [Don] Looks like you got another winner. 735 00:36:46,996 --> 00:36:48,289 Yeah, well. 736 00:36:49,457 --> 00:36:51,960 But you never really know what you have until it counts. 737 00:36:53,628 --> 00:36:57,340 Can you talk? I got a feeling there's something you need to get off your chest. 738 00:36:59,300 --> 00:37:02,095 I don't know why Dixie has such a hold over you. 739 00:37:03,096 --> 00:37:06,182 But I will not be taking this crap anymore. 740 00:37:08,268 --> 00:37:10,687 It's not a hold, it's a history. 741 00:37:10,770 --> 00:37:11,771 [scoffs] 742 00:37:12,355 --> 00:37:14,566 When I came out of foster care, I had nobody. 743 00:37:15,442 --> 00:37:19,195 I met Dixie, and she's the first person I met who understood that pain. 744 00:37:19,863 --> 00:37:23,241 How am I supposed to compete with shared trauma? 745 00:37:23,324 --> 00:37:24,868 There's no competition. 746 00:37:25,785 --> 00:37:27,036 Dix and I were... 747 00:37:28,580 --> 00:37:31,791 just two drowning kids trying to keep our heads above water. 748 00:37:33,126 --> 00:37:34,753 You're the one who rescued me. 749 00:37:34,836 --> 00:37:36,463 You saved me. 750 00:37:37,964 --> 00:37:40,633 You are my light. You are my love. 751 00:37:41,342 --> 00:37:44,262 And I'd just as soon die than have anybody else come between us. 752 00:37:45,388 --> 00:37:46,931 Damn straight you will. 753 00:37:47,932 --> 00:37:49,309 I'll make sure of it. 754 00:37:50,018 --> 00:37:52,812 - So, you be careful, cowboy. - [chuckles] 755 00:37:54,314 --> 00:37:55,356 I love you, Blythe. 756 00:37:56,065 --> 00:37:58,318 I'm at peace with paying for Dixie's surgery. 757 00:37:59,444 --> 00:38:00,445 That's very big of you. 758 00:38:00,528 --> 00:38:02,864 Well... [sighs] ...as the good Lord says, 759 00:38:02,947 --> 00:38:05,533 "You keep your friends close, you keep your enemies closer." 760 00:38:05,617 --> 00:38:08,244 [smacks lips] I'm pretty sure that was Michael Corleone. 761 00:38:08,787 --> 00:38:11,873 Well, then Dixie should be careful too. 762 00:38:19,631 --> 00:38:22,383 [TV narrator] There's no fiercer creature in nature 763 00:38:22,467 --> 00:38:27,096 than the mama bear, who will fight all comers to protect her young. 764 00:38:29,516 --> 00:38:30,850 [Dixie, hoarse voice] Hey, baby. 765 00:38:32,143 --> 00:38:33,353 You're home late. 766 00:38:34,145 --> 00:38:35,146 [clears throat] 767 00:38:35,855 --> 00:38:38,483 Tough shift. I took the long way home. 768 00:38:38,566 --> 00:38:39,776 Oh. 769 00:38:41,069 --> 00:38:42,821 You needed some time to yourself. 770 00:38:43,613 --> 00:38:45,240 [sighs] All right, what happened? 771 00:38:45,865 --> 00:38:48,243 This lady and her husband got in an accident. 772 00:38:48,868 --> 00:38:51,329 She was crying in my arms when we pulled 'em out. 773 00:38:52,038 --> 00:38:54,457 Oh, my God, he didn't make it? 774 00:38:56,167 --> 00:38:58,211 She was so sad and so broken. 775 00:38:58,837 --> 00:39:00,505 I almost started crying too. 776 00:39:01,172 --> 00:39:03,132 Oh, my God, that poor woman. 777 00:39:04,717 --> 00:39:05,760 Yeah. 778 00:39:06,511 --> 00:39:08,429 Only she was lying through her teeth. 779 00:39:09,222 --> 00:39:11,558 She killed her husband and staged the whole deal. 780 00:39:11,641 --> 00:39:12,892 [scoffs] 781 00:39:13,810 --> 00:39:15,645 Really opened my eyes to some things. 782 00:39:17,021 --> 00:39:19,566 Uh... Things? [clears throat] 783 00:39:19,649 --> 00:39:20,775 What things? 784 00:39:22,402 --> 00:39:24,612 How easy it'd be to fake an accident... 785 00:39:25,738 --> 00:39:28,533 if you're deceitful enough, if you're low enough. 786 00:39:30,577 --> 00:39:32,954 [sighs] You seem tired. 787 00:39:33,705 --> 00:39:34,747 You should turn in. 788 00:39:34,831 --> 00:39:37,584 Don't. [scoffs] Don't do that. 789 00:39:38,585 --> 00:39:40,795 I can't get the timing out of my head. 790 00:39:40,879 --> 00:39:43,756 You spit up all that blood right after I told you I wouldn't lie 791 00:39:43,840 --> 00:39:46,092 - to get the money for your surgery. - [scoffs] 792 00:39:48,094 --> 00:39:51,180 Just what exactly are you accusing me of? 793 00:39:52,140 --> 00:39:54,142 You faked it. Didn't you? 794 00:39:55,351 --> 00:39:56,352 What? 795 00:39:57,103 --> 00:40:00,064 [stutters] How the hell could I fake spitting up all that blood? 796 00:40:00,148 --> 00:40:02,442 You can buy blood packets online. 797 00:40:02,942 --> 00:40:07,405 [scoffs] All right, you're just talking crazy now. You need to go to bed. 798 00:40:07,488 --> 00:40:10,533 You stop telling me what to do. 799 00:40:10,617 --> 00:40:13,828 When we were at the hospital, you said you had scans of your bleed. 800 00:40:13,912 --> 00:40:15,246 I'd like to see 'em. 801 00:40:15,330 --> 00:40:17,957 I ain't got hard copies. They're digital. 802 00:40:18,041 --> 00:40:20,043 Fine, let's log onto the website then. 803 00:40:20,877 --> 00:40:23,171 Uh. I forgot the password. 804 00:40:23,671 --> 00:40:26,507 Look, my health cannot handle this stress right now. 805 00:40:26,591 --> 00:40:30,136 Damn it, Mama, just tell me the truth! What did you do? 806 00:40:31,346 --> 00:40:32,347 Ugh. 807 00:40:35,725 --> 00:40:37,518 [normal voice] I did you a favor. 808 00:40:38,186 --> 00:40:39,270 Oh. 809 00:40:39,354 --> 00:40:40,355 I knew it. 810 00:40:41,147 --> 00:40:43,608 I knew it! You can talk. 811 00:40:44,400 --> 00:40:46,069 You are really something else. 812 00:40:46,152 --> 00:40:47,987 Excuse me? 813 00:40:48,071 --> 00:40:50,990 Just who the hell do you think you're talking to, boy? 814 00:40:51,074 --> 00:40:54,619 - Honestly, I'm not sure anymore. - [scoffs] 815 00:40:55,203 --> 00:40:58,289 Fine. Fine, you want the truth? 816 00:40:59,916 --> 00:41:02,126 Five days ago, I went to see my ENT, 817 00:41:02,210 --> 00:41:04,587 and he told me that if I waited much longer to have this surgery, 818 00:41:04,671 --> 00:41:06,047 I could lose my voice forever. 819 00:41:06,923 --> 00:41:10,009 Now you wanna see video of the endoscopy? That I can show you. 820 00:41:11,094 --> 00:41:13,930 What? Why didn't you tell me? 821 00:41:14,013 --> 00:41:17,183 Oh, God. Because I was afraid you couldn't handle it. 822 00:41:18,226 --> 00:41:19,477 And I was right. 823 00:41:20,019 --> 00:41:22,021 You're just too soft. 824 00:41:22,105 --> 00:41:24,565 It's my own damn fault, always trying to protect you. 825 00:41:25,525 --> 00:41:26,693 What did the doctor say? 826 00:41:27,318 --> 00:41:30,613 That my voice box is a ticking time bomb for a hemorrhage. 827 00:41:31,239 --> 00:41:34,659 - Mama. - Oh, God, don't start boohooing. 828 00:41:35,451 --> 00:41:37,495 It's all gonna be fine now. 829 00:41:37,578 --> 00:41:42,250 Did I lie? Was I deceitful? Yeah. Hell yeah, I was. 830 00:41:42,333 --> 00:41:45,044 But it was only so you didn't have to get your hands dirty. 831 00:41:46,087 --> 00:41:48,548 And how do you repay your mother? 832 00:41:49,340 --> 00:41:52,343 By shaking one of those squeaky-clean fingers in my face. 833 00:41:55,888 --> 00:41:58,975 - I'm so sorry. If I'd known-- - [Dixie] I said go to bed. 834 00:42:02,228 --> 00:42:03,229 Yes, Mama. 835 00:42:14,907 --> 00:42:18,036 [TV narrator] Fresh off her kill, the mother returns to her cave, 836 00:42:18,119 --> 00:42:21,039 ready to settle in for a long winter. 64970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.