All language subtitles for 25112512512-1x8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,879 --> 00:00:09,510 [mother] ♪ You are my sunshine My only sunshine ♪ 2 00:00:09,593 --> 00:00:14,640 ♪ You make me happy When skies are gray ♪ 3 00:00:15,474 --> 00:00:20,521 ♪ You'll never know, dear How much I love you ♪ 4 00:00:21,021 --> 00:00:25,859 ♪ Please don't take my sunshine away ♪ 5 00:00:27,861 --> 00:00:29,613 Just keep fighting, baby. 6 00:00:30,322 --> 00:00:31,865 Mommy is right here. 7 00:00:33,408 --> 00:00:34,493 [Samantha] Hey, Millie. 8 00:00:36,078 --> 00:00:37,663 Hey, Doctor Sam. 9 00:00:37,746 --> 00:00:39,915 What are you doing up in the NICU? 10 00:00:39,998 --> 00:00:43,460 Little birdie told me that you haven't been home since he was born. 11 00:00:44,253 --> 00:00:46,463 Nurse Dani called you, didn't she? 12 00:00:46,547 --> 00:00:47,965 She's kicking me out, huh? 13 00:00:48,048 --> 00:00:49,841 She's just looking out for you. 14 00:00:49,925 --> 00:00:52,636 - It's been five days. - I know. [breathing shakily] 15 00:00:52,719 --> 00:00:55,180 But Jude needs me by his side to keep fighting. 16 00:00:57,182 --> 00:00:58,475 You know, it's not fair. 17 00:00:59,351 --> 00:01:01,561 He wasn't due for six more weeks, 18 00:01:01,645 --> 00:01:05,274 and my husband was supposed to make it back from deployment before he got here. 19 00:01:05,357 --> 00:01:06,650 I know. 20 00:01:06,733 --> 00:01:09,945 He still can't even breathe on his own. [sniffles] 21 00:01:10,028 --> 00:01:13,991 He was supposed to be born healthy and safe. 22 00:01:14,074 --> 00:01:16,451 Not in the parking lot of an ER. 23 00:01:16,535 --> 00:01:17,619 Millie. 24 00:01:17,703 --> 00:01:21,957 Look, I know it's not fair, but you had a very difficult birth, 25 00:01:22,040 --> 00:01:24,710 so you need to take care of yourself so you can take care of Jude. 26 00:01:27,337 --> 00:01:29,756 [sniffles] I just don't want him to be alone. 27 00:01:29,840 --> 00:01:32,050 He won't be alone, I promise. 28 00:01:32,134 --> 00:01:34,052 The nurses are gonna show him all the love, 29 00:01:34,136 --> 00:01:36,555 and I'll even come sit with him every chance I get, okay? 30 00:01:37,723 --> 00:01:38,807 Okay. 31 00:01:44,104 --> 00:01:46,356 Mommy loves you so much, Jude. 32 00:01:46,857 --> 00:01:48,734 I promise I'll be back soon. 33 00:01:48,817 --> 00:01:51,028 All right, let's get you home, let's get you some sleep, 34 00:01:51,111 --> 00:01:52,154 and we'll see you tomorrow. 35 00:01:52,237 --> 00:01:54,156 Let me get you a ride, okay? 36 00:01:54,239 --> 00:01:56,408 No, it's okay. I can use the app. 37 00:01:57,075 --> 00:01:58,618 Whatever gets you to a pillow. 38 00:02:01,913 --> 00:02:03,832 [operator speaking on PA] 39 00:02:07,169 --> 00:02:08,628 Two hours? 40 00:02:08,712 --> 00:02:09,838 That's weird. 41 00:02:10,422 --> 00:02:12,090 [scoffs] Forget it. 42 00:02:12,174 --> 00:02:14,468 [♪ "Please Don't Go" playing] 43 00:02:16,720 --> 00:02:21,475 ♪ I'm gonna miss your love ♪ 44 00:02:21,558 --> 00:02:25,604 ♪ The minute you walk out that door ♪ 45 00:02:25,687 --> 00:02:30,108 ♪ So please don't go, don't go ♪ 46 00:02:31,610 --> 00:02:33,654 [tires screech] 47 00:02:35,572 --> 00:02:37,908 [on radio] ♪ Please don't go ♪ 48 00:02:38,950 --> 00:02:41,870 ♪ Don't go ♪ 49 00:02:43,205 --> 00:02:45,457 ♪ Don't go away ♪ 50 00:02:45,540 --> 00:02:46,833 ♪ Please don't go ♪ 51 00:02:46,917 --> 00:02:49,336 - [horns honking] - [engine revving] 52 00:02:49,419 --> 00:02:51,880 {\an8}♪ Don't go ♪ 53 00:02:52,547 --> 00:02:54,925 {\an8}♪ Don't go away ♪ 54 00:02:58,095 --> 00:03:00,013 {\an8}♪ Don't you hear me, baby? ♪ 55 00:03:00,597 --> 00:03:03,016 {\an8}- [horns honking] - [engine revs] 56 00:03:07,688 --> 00:03:09,481 {\an8}[horn honking] 57 00:03:09,564 --> 00:03:11,858 {\an8}- [screams] - [cars crash] 58 00:03:14,945 --> 00:03:17,531 {\an8}[♪ suspenseful music playing] 59 00:03:23,120 --> 00:03:25,163 {\an8}Mr. Mayor, how you feeling? 60 00:03:25,247 --> 00:03:28,375 {\an8}Like a hacker tried to punch a hole through my chest. 61 00:03:28,458 --> 00:03:31,586 {\an8}[sighs] They replaced my pacemaker 62 00:03:31,670 --> 00:03:34,339 {\an8}with one that's no longer connected to the Internet. 63 00:03:34,423 --> 00:03:36,049 {\an8}Yeah, it's probably for the best, sir. 64 00:03:36,133 --> 00:03:40,429 {\an8}What are we doing to stop these bastards from hitting us again in an hour? 65 00:03:40,512 --> 00:03:42,305 {\an8}People are starting to panic out there. 66 00:03:42,389 --> 00:03:43,890 {\an8}We may have some good news for you on that front, 67 00:03:43,974 --> 00:03:46,309 {\an8}thanks in part to a key insight from Ms. Raleigh here. 68 00:03:46,393 --> 00:03:48,812 {\an8}- We zeroed in on a suspect. - I'm listening. 69 00:03:48,895 --> 00:03:52,315 {\an8}Every official whose medical device was hacked at your press conference... 70 00:03:52,399 --> 00:03:54,693 {\an8}- [groans] - [Blue] Clear a path. 71 00:03:54,776 --> 00:03:57,195 {\an8}...voted against paying the ransom in the meeting here today. 72 00:03:57,279 --> 00:03:59,698 {\an8}Opposed? Okay. 73 00:03:59,781 --> 00:04:03,452 {\an8}So only someone with eyes in the building would have known who to target. 74 00:04:03,535 --> 00:04:05,745 {\an8}So you think this was an inside job? 75 00:04:06,246 --> 00:04:08,623 {\an8}- Looks that way. Yeah. - Well, who the hell is it? 76 00:04:08,707 --> 00:04:10,792 {\an8}Our prime suspect is Ariella Kinsey. 77 00:04:10,876 --> 00:04:13,879 {\an8}She's a partner at a consulting firm, Haynes and Frears. 78 00:04:13,962 --> 00:04:15,547 {\an8}We've got eyes on her now. 79 00:04:15,630 --> 00:04:17,174 {\an8}According to her own travel records, 80 00:04:17,257 --> 00:04:21,136 {\an8}she led audits of LA Water and Power a week before the city was attacked, 81 00:04:21,219 --> 00:04:25,015 {\an8}and Atlanta in 2022, just three days before theirs. 82 00:04:26,558 --> 00:04:28,852 {\an8}I didn't know there was a hack in Atlanta. 83 00:04:28,935 --> 00:04:30,353 {\an8}Because they paid the ransom. 84 00:04:30,437 --> 00:04:33,398 {\an8}And on that note, we found several offshore accounts tied to Ms. Kinsey 85 00:04:33,482 --> 00:04:34,900 {\an8}that she never reported to the IRS. 86 00:04:34,983 --> 00:04:37,652 {\an8}Then why isn't she in handcuffs yet? 87 00:04:37,736 --> 00:04:40,280 {\an8}We believe she has a secondary device that she didn't surrender to us, 88 00:04:40,363 --> 00:04:42,449 {\an8}one that she's using to orchestrate the attacks. 89 00:04:42,532 --> 00:04:45,076 {\an8}So arrest her, then search her after. 90 00:04:45,160 --> 00:04:46,912 {\an8}We have to assume she won't have it on her person. 91 00:04:46,995 --> 00:04:50,081 {\an8}These are sophisticated strikes, she probably preprogrammed them to launch. 92 00:04:50,165 --> 00:04:52,125 {\an8}Now, we have to locate the device, then make the arrest. 93 00:04:52,209 --> 00:04:54,586 {\an8}Okay. And how do you plan on doing that? 94 00:04:54,669 --> 00:04:56,671 {\an8}Are you familiar with the StingRay device? 95 00:04:56,755 --> 00:05:01,009 {\an8}You're talking to someone who is unable to pair his phone to his car. 96 00:05:01,092 --> 00:05:02,636 {\an8}It mimics a cell tower, 97 00:05:02,719 --> 00:05:06,264 {\an8}forces all the phones in the area to connect to it while extracting metadata. 98 00:05:06,765 --> 00:05:10,644 {\an8}It'll intercept her signal. We obtained a warrant for one. 99 00:05:10,727 --> 00:05:12,979 {\an8}Great. So what's the holdup? 100 00:05:13,063 --> 00:05:15,899 {\an8}We're flying it in from Quantico. Won't be here for another 45 minutes. 101 00:05:15,982 --> 00:05:17,317 {\an8}We'll make our move once it gets here. 102 00:05:17,400 --> 00:05:19,486 {\an8}[Lowery] Let's just hope we beat the clock. 103 00:05:21,822 --> 00:05:24,699 {\an8}Chaos has descended on Nashville today, 104 00:05:24,783 --> 00:05:28,662 {\an8}leading Mayor Lowery to issue a shelter-in-place advisory 105 00:05:28,745 --> 00:05:31,414 {\an8}from his hospital bed until the hack is over. 106 00:05:31,498 --> 00:05:33,792 {\an8}There is gridlock across the city. 107 00:05:33,875 --> 00:05:36,920 {\an8}Residents are racing to stockpile supplies. 108 00:05:37,003 --> 00:05:39,673 {\an8}Gasoline stations are running out of gas, 109 00:05:39,756 --> 00:05:42,008 {\an8}and those that are still operational, 110 00:05:42,092 --> 00:05:44,052 {\an8}the lines are around the block. 111 00:05:44,135 --> 00:05:45,136 {\an8}Follow-- 112 00:05:46,096 --> 00:05:47,764 {\an8}- What? - Well, you shouldn't fill your head 113 00:05:47,848 --> 00:05:48,974 {\an8}with all that crap. 114 00:05:49,057 --> 00:05:53,270 {\an8}- I wanna know what's going on out there. - No, you should focus on mending up. 115 00:05:53,353 --> 00:05:54,813 {\an8}- Thank you, Daddy. - You're welcome. 116 00:05:54,896 --> 00:05:56,314 {\an8}[slurps] 117 00:05:56,398 --> 00:05:57,774 {\an8}- [grunts] - Oh. 118 00:05:57,858 --> 00:06:01,403 {\an8}[slurps, swallows] Oof. Yeah. 119 00:06:01,486 --> 00:06:03,697 {\an8}You know, for all the money we give this place, you'd think 120 00:06:03,780 --> 00:06:05,615 {\an8}- they could afford better coffee. - Yeah, well, 121 00:06:05,699 --> 00:06:07,075 {\an8}it's probably best that our funds 122 00:06:07,158 --> 00:06:09,160 {\an8}- are going towards the medicine. - Yeah. 123 00:06:09,244 --> 00:06:11,788 {\an8}But you know, if you're feeling generous, 124 00:06:11,872 --> 00:06:14,791 {\an8}there's a certain fire department that could use a donation. 125 00:06:14,875 --> 00:06:16,501 {\an8}Don't you start about that now. 126 00:06:16,585 --> 00:06:19,296 {\an8}This ultimatum that you're giving Don about firing Blue is-- 127 00:06:19,379 --> 00:06:22,257 {\an8}- That is between me and Don. - No, it's not. 128 00:06:22,340 --> 00:06:24,342 {\an8}What happens to Blue affects this whole family. 129 00:06:24,426 --> 00:06:25,886 {\an8}Exactly. 130 00:06:25,969 --> 00:06:29,389 {\an8}Because we don't know who this kid is or what his game is, and... 131 00:06:29,472 --> 00:06:32,601 {\an8}You sound like I did before I hired Charlie to look into him. 132 00:06:33,184 --> 00:06:35,395 {\an8}You went to my PI behind my back? 133 00:06:35,478 --> 00:06:37,522 {\an8}I did. Kinda. 134 00:06:39,232 --> 00:06:43,236 {\an8}- Well, good for you. [laughs] - Mm-hmm. And you know what I found out? 135 00:06:43,987 --> 00:06:45,155 {\an8}Blue's a great kid. 136 00:06:46,615 --> 00:06:50,994 {\an8}You know, for all I had to say about Donald over the years, 137 00:06:51,077 --> 00:06:53,288 {\an8}I never thought he'd step out on you. 138 00:06:55,123 --> 00:06:56,666 {\an8}He didn't step out on me. 139 00:06:58,001 --> 00:07:01,129 {\an8}We were separated at the time. I just didn't tell you. 140 00:07:01,212 --> 00:07:04,924 {\an8}Oh... [sighs] ...that doesn't excuse him from playing around. 141 00:07:06,885 --> 00:07:08,553 {\an8}- He wasn't the only one, Daddy. - Oh. 142 00:07:08,637 --> 00:07:10,472 {\an8}Oh, please. [stammers] Enough of that. 143 00:07:10,555 --> 00:07:12,724 {\an8}- That's enough. - Okay, so listen, like it or not, 144 00:07:12,807 --> 00:07:14,559 {\an8}Blue is a part of this family now. 145 00:07:16,436 --> 00:07:18,480 {\an8}So how long have you known about him? 146 00:07:19,522 --> 00:07:21,107 {\an8}Since before he was born. 147 00:07:22,734 --> 00:07:27,864 {\an8}What? So for two decades you lied to me? 148 00:07:27,947 --> 00:07:30,784 {\an8}You... The person I care about most in this world? 149 00:07:30,867 --> 00:07:33,119 His mama didn't want us to have anything to do with him, 150 00:07:33,203 --> 00:07:36,039 and it wasn't... it wasn't my news to share. 151 00:07:36,122 --> 00:07:38,208 - I didn't-- - Oh, cut the crap, Bly. 152 00:07:38,291 --> 00:07:40,335 I deserved to know. 153 00:07:40,418 --> 00:07:44,381 It's so rich, you lecture me about, oh, Blue is part of the family, but y... 154 00:07:45,632 --> 00:07:46,966 And if anybody has the right 155 00:07:47,050 --> 00:07:50,970 to-to-to say they've been left out of this family, it-it's not Blue. 156 00:07:52,639 --> 00:07:53,973 It's me. 157 00:07:59,354 --> 00:08:00,939 Yeah, he's definitely gonna puke. 158 00:08:02,148 --> 00:08:04,484 Give him a chance. He's got this. 159 00:08:06,820 --> 00:08:09,072 - Twenty says he spews. - Forty says he doesn't. 160 00:08:09,155 --> 00:08:11,366 [coughing] 161 00:08:11,449 --> 00:08:13,576 - Hey, Blue, you good? - Yeah, I'm good. 162 00:08:13,660 --> 00:08:16,121 - You're not gonna be sick, are you? - No. 163 00:08:16,788 --> 00:08:17,789 Wait. 164 00:08:18,623 --> 00:08:21,584 [gags] Yeah, I'm good. 165 00:08:22,961 --> 00:08:24,087 Easy money, baby. 166 00:08:24,170 --> 00:08:26,464 - What is going on here? - Cap. 167 00:08:26,548 --> 00:08:28,133 - [Blue coughs] - Is Blythe okay? 168 00:08:28,216 --> 00:08:30,552 Yeah, she's gonna be fine, thanks. Wha... 169 00:08:30,635 --> 00:08:33,304 Unlike my cadet here, who looks like he's about to keel over. 170 00:08:33,388 --> 00:08:35,223 - [Ryan chuckles] - [Taylor] He just saved the day. 171 00:08:35,306 --> 00:08:37,851 Ladder truck almost ran out of gas, and we couldn't refill 172 00:08:37,934 --> 00:08:40,186 - with the house pumps since the hack. - Yeah, so Blue had the idea 173 00:08:40,270 --> 00:08:42,105 to siphon some from the engine to balance it out. 174 00:08:42,188 --> 00:08:44,149 Where the hell did you learn how to do that? 175 00:08:44,232 --> 00:08:47,110 When I was 12, Mama had this boyfriend named Boogie-- 176 00:08:47,193 --> 00:08:48,945 Okay, you know what? I don't want to know. 177 00:08:49,029 --> 00:08:52,574 Either way, I say we're looking at our employee of the month. 178 00:08:52,657 --> 00:08:54,743 Yeah, I don't doubt it. [sighs] 179 00:08:57,579 --> 00:09:00,957 Hey, Cap. [sighs] Do you want to talk to me about something? 180 00:09:02,333 --> 00:09:05,253 Taylor, cut it off halfway. I don't want to drain the engine too much. 181 00:09:05,336 --> 00:09:07,881 Everybody, gear up. Next attack should be in about 20 minutes. 182 00:09:07,964 --> 00:09:10,133 I want everyone locked in. Blue, a word. 183 00:09:12,677 --> 00:09:15,889 Look, Son, I am, uh... I'm not gonna sugarcoat this. 184 00:09:15,972 --> 00:09:18,808 - I have some bad news. - Is it about the hack? 185 00:09:19,768 --> 00:09:23,938 No... [sighs] ...the department is facing budget cuts. 186 00:09:24,022 --> 00:09:25,190 Oh, God. 187 00:09:26,691 --> 00:09:32,072 Ryan's grandfather has agreed to bridge the gap on one condition. 188 00:09:32,781 --> 00:09:34,074 And what is that? 189 00:09:35,617 --> 00:09:37,118 That I let you go. 190 00:09:38,203 --> 00:09:40,705 Now look, I-I... I'm gonna take him to the mat 191 00:09:40,789 --> 00:09:42,290 to convince him to change his mind, 192 00:09:42,373 --> 00:09:43,792 but if I can't... 193 00:09:44,834 --> 00:09:46,461 You gotta choose the many over the one. 194 00:09:48,505 --> 00:09:51,299 - That's right. - [sighs] 195 00:09:51,382 --> 00:09:53,301 [beeping] 196 00:09:53,384 --> 00:09:55,095 [♪ suspenseful music playing] 197 00:10:43,268 --> 00:10:44,936 Looking for something? 198 00:10:45,019 --> 00:10:47,772 [sighs] You trying to give me a heart attack? 199 00:10:47,856 --> 00:10:50,358 You're a long way from your office, Ms. Kinsey. 200 00:10:50,441 --> 00:10:53,403 Yeah, only about a thousand miles. 201 00:10:53,486 --> 00:10:57,282 My office is in Miami, but you jackboots won't let me leave. 202 00:10:57,365 --> 00:10:58,992 So what are you doing back here? 203 00:10:59,075 --> 00:11:02,996 Not that it's any of your business, looking for a legal pad. 204 00:11:03,079 --> 00:11:04,664 I sent my brainless assistant for one. 205 00:11:04,747 --> 00:11:07,125 Legal pad. That's kind of old school, no? 206 00:11:08,293 --> 00:11:10,378 You took all my devices, remember? 207 00:11:10,461 --> 00:11:11,504 I thought I did. 208 00:11:11,588 --> 00:11:12,881 What's that supposed to mean? 209 00:11:12,964 --> 00:11:15,091 Well, I find it more than just a little shady 210 00:11:15,175 --> 00:11:17,051 that with ten minutes left on the hacker clock, 211 00:11:17,135 --> 00:11:20,096 you suddenly decide to go rummaging through a cabinet in some random office. 212 00:11:20,180 --> 00:11:22,140 I'm a very task-oriented person. 213 00:11:22,849 --> 00:11:24,475 Step away from the cabinet, Ms. Kinsey. 214 00:11:24,559 --> 00:11:25,977 Agent Westen. 215 00:11:28,021 --> 00:11:30,940 So what is it, a tablet, burner phone, smartwatch, what? 216 00:11:31,024 --> 00:11:34,527 - What are you talking about? - What you've been using to run the attack. 217 00:11:35,653 --> 00:11:38,698 We know you've been on site for every major municipal hack in America 218 00:11:38,781 --> 00:11:40,033 over the last five years. 219 00:11:40,116 --> 00:11:42,452 Why are you treating me like a suspect? 220 00:11:47,749 --> 00:11:49,959 I believe you just answered your own question. 221 00:11:50,710 --> 00:11:52,629 - What is that? - [Turner] It's a StingRay device. 222 00:11:52,712 --> 00:11:54,088 Just flew it in from DC. 223 00:11:54,172 --> 00:11:57,759 We have a warrant to locate anything emitting a cell signal in the building. 224 00:11:57,842 --> 00:12:01,346 When we find it, it'll have the hacker's prints all over it, so... 225 00:12:05,391 --> 00:12:06,643 What do you say, Ms. Kinsey? 226 00:12:07,936 --> 00:12:09,187 I want a lawyer. 227 00:12:26,537 --> 00:12:27,872 Hi, Tilda. 228 00:12:29,749 --> 00:12:30,833 Hi, Cammie. 229 00:12:30,917 --> 00:12:32,418 What you got there? 230 00:12:32,502 --> 00:12:35,964 Uh... I can explain. [panting] 231 00:12:36,047 --> 00:12:40,426 Listen, um, Cammie, I think you're a really nice person, 232 00:12:40,510 --> 00:12:43,680 so I'm really sorry that you're the one who had to catch me. 233 00:12:43,763 --> 00:12:45,515 [screaming] 234 00:12:45,598 --> 00:12:47,225 Go. You stay with her. 235 00:12:47,308 --> 00:12:49,435 [screaming continues] Oh, my God. 236 00:12:49,519 --> 00:12:51,479 [coughing] 237 00:12:51,562 --> 00:12:53,940 It's her. There's a phone in the bag. 238 00:12:54,023 --> 00:12:56,317 Oh, my God, I'm dying! 239 00:12:56,401 --> 00:12:58,403 - What'd you do to her? - I'm dying! [coughs] 240 00:12:58,486 --> 00:13:00,238 Oh, just a little pepper spray. 241 00:13:04,117 --> 00:13:05,201 [Hess] Hold still. 242 00:13:05,285 --> 00:13:07,412 You're trying face ID. You think I'm basic? 243 00:13:07,495 --> 00:13:09,831 No, no, there's nothing basic about you, Tilda. 244 00:13:09,914 --> 00:13:12,917 This solution takes the sting out of pepper spray. Trust me, it works. 245 00:13:13,584 --> 00:13:14,794 I gotta hand it to you. 246 00:13:14,877 --> 00:13:17,422 We were so focused on the names on your company's travel itineraries, 247 00:13:17,505 --> 00:13:20,383 it never occurred to us to think about who put the itineraries together. 248 00:13:20,466 --> 00:13:23,970 Yeah, well, working for Ariella, I'm used to being overlooked. 249 00:13:24,053 --> 00:13:25,847 Look, I've been doing this a long time. 250 00:13:25,930 --> 00:13:28,725 I have never had anybody pull the wool over my eyes like you did. 251 00:13:28,808 --> 00:13:33,062 If you play ball, I give you my word I will get your sentence reduced. 252 00:13:33,146 --> 00:13:34,522 Reduced sentence? 253 00:13:34,605 --> 00:13:36,024 That's the best you can do? 254 00:13:36,566 --> 00:13:37,984 [Cammie] No. 255 00:13:38,067 --> 00:13:40,570 No, we can give you something much sweeter than that. 256 00:13:42,155 --> 00:13:43,448 Revenge. 257 00:13:43,531 --> 00:13:47,869 You confess to masterminding these attacks under Ariella's watch, 258 00:13:47,952 --> 00:13:49,871 she'll never be able to enter a job site again. 259 00:13:49,954 --> 00:13:51,831 Yep, she will be cooked for life. 260 00:13:51,914 --> 00:13:53,833 I've seen the way she bullies you. 261 00:13:55,543 --> 00:13:58,212 In all the years I've worked for her, she's never once said, "Thank you." 262 00:13:58,296 --> 00:14:01,549 And now is your chance for the ultimate, "You're welcome." 263 00:14:02,341 --> 00:14:07,180 It's true. I stole passwords right under her nose in LA, Atlanta, here. 264 00:14:07,263 --> 00:14:08,765 Is this a password? 265 00:14:10,016 --> 00:14:11,100 Write that down. 266 00:14:11,184 --> 00:14:12,351 Harris, Joan. 267 00:14:12,852 --> 00:14:14,854 I mean, she practically spoon-fed them to me. 268 00:14:14,937 --> 00:14:17,148 You even opened offshore bank accounts in Ariella's name 269 00:14:17,231 --> 00:14:18,691 to make it look shady, didn't you? 270 00:14:19,984 --> 00:14:22,779 It's amazing how much trust people put in their assistants. 271 00:14:22,862 --> 00:14:26,783 All right, Tilda, I need you to open your phone and stop the next attack. 272 00:14:26,866 --> 00:14:29,035 I will personally write up your cooperation affidavit. 273 00:14:29,869 --> 00:14:31,871 Well, I'll show you my phone, 274 00:14:31,954 --> 00:14:34,665 but I can't do anything to stop the next attack. 275 00:14:35,666 --> 00:14:37,376 You just admitted you were behind it. 276 00:14:37,460 --> 00:14:39,504 [Tilda] I admitted I got the passwords. 277 00:14:39,587 --> 00:14:41,464 I sell them to a buyer on the dark web. 278 00:14:41,547 --> 00:14:43,091 So... 279 00:14:44,926 --> 00:14:45,968 What are they planning next? 280 00:14:46,052 --> 00:14:47,762 We know that you've been in contact with them, 281 00:14:47,845 --> 00:14:49,931 giving them inside intel about our response. 282 00:14:50,014 --> 00:14:52,683 It's always one-way communication. You can see for yourself. 283 00:14:52,767 --> 00:14:54,769 They pay a hundred grand per update. 284 00:14:55,645 --> 00:14:57,605 Start sourcing every financial transfer they made to her. 285 00:14:57,688 --> 00:14:58,940 Maybe one leads us back to them. 286 00:14:59,023 --> 00:15:00,983 - In the next two minutes? - Just do it now. 287 00:15:01,067 --> 00:15:02,068 Sorry, folks. 288 00:15:02,860 --> 00:15:04,737 The only way to stop it now is to pay the ransom. 289 00:15:06,072 --> 00:15:08,282 Or Nashville gets crushed. 290 00:15:08,366 --> 00:15:10,076 [train whistle blows] 291 00:15:16,999 --> 00:15:18,543 Oh, God, what's it gonna be this time? 292 00:15:23,214 --> 00:15:24,715 [Cammie] We're about to find out. 293 00:15:25,675 --> 00:15:28,344 - [sighs] - Yeah, all we can do is buckle up. 294 00:15:35,184 --> 00:15:37,520 - [horn honks] - [tires screech] 295 00:15:42,066 --> 00:15:44,402 - [horn honking] - [gasps, screams] 296 00:15:48,239 --> 00:15:51,951 All the lights turned green on Harper Avenue. Cars crashed everywhere. 297 00:15:53,619 --> 00:15:56,080 [caller] There are crashes all down Pine Street. 298 00:15:56,164 --> 00:15:58,833 - All the lights on Harper are green. - Same thing on Pine. 299 00:15:58,916 --> 00:16:00,126 All the lights are green. 300 00:16:03,254 --> 00:16:06,090 - [overlapping chatter through phones] - [horns honking] 301 00:16:08,092 --> 00:16:10,887 - 911, what's your emergency? - [caller 2] Y'all gotta get here now. 302 00:16:10,970 --> 00:16:12,972 [Cammie] We're sending the last fire trucks we have to you. 303 00:16:13,055 --> 00:16:16,017 - [sirens wailing] - [victims groaning] 304 00:16:23,900 --> 00:16:26,360 Dispatch, it is a mess out here. We got a lot of wounded people. 305 00:16:26,444 --> 00:16:28,738 I'm gonna need every rescue unit you can send me. 306 00:16:28,821 --> 00:16:30,573 It's a mess everywhere. From what we can tell, 307 00:16:30,656 --> 00:16:33,034 every light in the city went green at the exact same time. 308 00:16:33,117 --> 00:16:34,660 - The hacker? - Seems so. 309 00:16:34,744 --> 00:16:36,746 I've got hundreds of MVAs all over town. 310 00:16:36,829 --> 00:16:39,832 - Sounds like we're on our own out here. - I'm afraid so. [sighs] 311 00:16:39,916 --> 00:16:41,500 Copy that. We'll figure it out. 312 00:16:41,584 --> 00:16:43,044 All right, 113. Listen up. 313 00:16:43,127 --> 00:16:45,338 Start by putting out spot fires and offering first aid. 314 00:16:45,421 --> 00:16:48,674 EMS, tag them in triage. Yellow and green, leave 'em put. 315 00:16:48,758 --> 00:16:50,843 Red, we're gonna get 'em on board, get 'em ready for travel. 316 00:16:50,927 --> 00:16:52,970 How, Cap? We've only got one ambo. 317 00:16:53,054 --> 00:16:55,681 We got an engine, we got a ladder. We're all ambos today. 318 00:16:55,765 --> 00:16:57,725 Y'all gotta help. I've crushed somebody with my truck. 319 00:16:57,808 --> 00:16:59,101 She's trapped. I can hear her crying. 320 00:16:59,185 --> 00:17:00,895 - Show me where. - She's over here. 321 00:17:00,978 --> 00:17:03,689 I don't know what happened. I could have sworn the light was green. 322 00:17:03,773 --> 00:17:05,608 Don't you worry about it. It probably was. 323 00:17:05,691 --> 00:17:07,068 She's in there. 324 00:17:07,151 --> 00:17:09,278 Nashville Fire, can you hear me? 325 00:17:09,987 --> 00:17:11,864 Help. 326 00:17:11,948 --> 00:17:13,658 I told you. 327 00:17:16,786 --> 00:17:18,746 Cap? We got fuel. 328 00:17:18,829 --> 00:17:21,332 We gotta get this girl out of here now. Ry, Blue, start cribbing. 329 00:17:21,415 --> 00:17:23,334 [whimpers] 330 00:17:24,377 --> 00:17:25,378 [grunting] 331 00:17:28,130 --> 00:17:29,799 Cap! Cribbing set. 332 00:17:29,882 --> 00:17:31,175 She's bringing the spreader. Get her ready. 333 00:17:31,259 --> 00:17:33,511 Blue. Let's do it, Brother. 334 00:17:34,345 --> 00:17:36,931 [exhales sharply, grunts] 335 00:17:37,014 --> 00:17:39,016 - There you go. Hammer that in there. - Yep. Blue? 336 00:17:39,100 --> 00:17:40,309 One more, one more. 337 00:17:43,896 --> 00:17:45,773 - Taylor! - [Don] Hang in there, ma'am. 338 00:17:49,402 --> 00:17:50,695 [whirring] 339 00:17:55,783 --> 00:17:57,326 Good. 340 00:18:00,121 --> 00:18:01,706 Whoa. Boys, get her out of there. 341 00:18:02,456 --> 00:18:03,791 Get her out. 342 00:18:05,418 --> 00:18:06,919 - Where's the stretcher? - Down here! 343 00:18:07,003 --> 00:18:09,255 - [Don] Grab that stretcher! - [Ryan grunts] 344 00:18:09,338 --> 00:18:11,507 - [Roxie] You got her on the stretcher? - [Ryan] Yeah. 345 00:18:13,175 --> 00:18:14,176 Hang on. 346 00:18:14,719 --> 00:18:15,886 Get her down now. 347 00:18:15,970 --> 00:18:17,430 - Tay, LIFEPAK. - [Taylor] Got it. 348 00:18:19,640 --> 00:18:20,766 Ma'am, can you hear me? 349 00:18:20,850 --> 00:18:22,560 My... My... 350 00:18:22,643 --> 00:18:24,770 - Pupils are even and reactive. - [Taylor] Mm-hmm. 351 00:18:25,479 --> 00:18:27,315 Lungs are clear, but heart's racing. 352 00:18:27,398 --> 00:18:30,651 Her belly's warm. I'm pretty sure she's bleeding internally. 353 00:18:30,735 --> 00:18:32,153 We need to get her to the hospital now. 354 00:18:32,236 --> 00:18:33,571 [Millie] My baby. 355 00:18:33,654 --> 00:18:35,865 - My baby. - Oh, God. 356 00:18:39,535 --> 00:18:43,122 Ma'am. Ma'am, was your baby in the car? 357 00:18:43,748 --> 00:18:47,460 No, no, he's at Village West Hospital in the NICU. 358 00:18:47,543 --> 00:18:48,836 Then that's where we're taking you. 359 00:18:48,919 --> 00:18:51,672 113. Let's go. We're on the move. Let's go. 360 00:18:57,511 --> 00:18:59,305 [presenter] Let's talk about blue, you guys. 361 00:18:59,388 --> 00:19:02,933 Blue is my favorite color. Who doesn't love a strong blue? 362 00:19:03,017 --> 00:19:06,020 Mm-hmm. Daddy, you hearing this? 363 00:19:06,103 --> 00:19:08,981 Yeah, she can talk about blue all she wants, and I-- 364 00:19:09,065 --> 00:19:10,274 [phone dings] 365 00:19:10,358 --> 00:19:12,068 Oh, God, no. 366 00:19:13,486 --> 00:19:15,780 - Oh, my God. - What? What happened? 367 00:19:15,863 --> 00:19:20,368 The next attack, the hackers are causing wrecks all across the city, 368 00:19:20,451 --> 00:19:22,495 and the casualties are off the chart. 369 00:19:22,578 --> 00:19:23,579 What? 370 00:19:23,663 --> 00:19:25,289 [knocks on door] 371 00:19:26,457 --> 00:19:28,125 - Can I come in? - Sam. 372 00:19:28,209 --> 00:19:30,711 Hey, I hope you guys don't mind. We're gonna need you to share the room. 373 00:19:31,587 --> 00:19:34,715 - A lot of criticals on their way in. - Yeah, of course. I mean, we just heard. 374 00:19:34,799 --> 00:19:37,343 It's bad. It's about to get crazy in here. 375 00:19:37,426 --> 00:19:40,304 Sam, your hand is shaking. Are you... Are you okay? 376 00:19:42,181 --> 00:19:46,143 Uh, D-Dispatch just radioed. [sighs] There's a trauma patient on her way in, 377 00:19:46,227 --> 00:19:48,104 the mother of a preemie I delivered in the ER. 378 00:19:49,271 --> 00:19:52,441 I convinced her to go home to get some rest, and she was in a pileup. 379 00:19:52,525 --> 00:19:53,984 - [Edward] Oh. - Oh, I'm so sorry. 380 00:19:54,568 --> 00:19:56,237 You know that that's not your fault. 381 00:19:56,320 --> 00:19:57,405 She was scared to leave him, 382 00:19:57,488 --> 00:20:00,533 and I promised her that we would give him a lot of love. 383 00:20:01,117 --> 00:20:04,203 He needs it to keep fighting, and with us being spread so thin, 384 00:20:04,286 --> 00:20:06,205 there's no way that I can make good on that promise. 385 00:20:06,789 --> 00:20:08,207 You will, so. 386 00:20:08,290 --> 00:20:12,336 I mean, I'm no doctor, but I know how to give a baby some love. 387 00:20:12,420 --> 00:20:14,547 You just... You go out there and you focus on saving people. 388 00:20:14,630 --> 00:20:16,257 - We'll take care of that baby. - Wait, Blythe. 389 00:20:16,340 --> 00:20:18,300 - You can't even walk. - [Blythe groans] 390 00:20:18,384 --> 00:20:21,554 I'm damn sure that there's a wheelchair around here somewhere. 391 00:20:22,096 --> 00:20:23,097 Thank you. 392 00:20:24,056 --> 00:20:26,600 Thank you both. His name is Jude. He's in the NICU. 393 00:20:26,684 --> 00:20:29,061 So you just tell Nurse Dani that I sent you, okay? 394 00:20:29,145 --> 00:20:30,896 Sam, what's the mama's name? 395 00:20:32,648 --> 00:20:34,150 - Millie. - Okay, 396 00:20:34,233 --> 00:20:37,069 I'll say a prayer for her right now, and for you too. 397 00:20:37,153 --> 00:20:38,946 Just save them all for Millie. 398 00:20:39,029 --> 00:20:40,489 Sounds like she's gonna need it. 399 00:20:44,869 --> 00:20:47,788 Heart rate's 110, BP is 88 over 52. 400 00:20:47,872 --> 00:20:49,540 Tay, hang another liter. 401 00:20:49,623 --> 00:20:52,543 We just need to keep her BP stable until we get her to an OR. 402 00:20:52,626 --> 00:20:53,919 Is that bad? 403 00:20:54,503 --> 00:20:55,963 Just try to stay awake for us, okay? 404 00:20:57,256 --> 00:21:00,050 That's what I've been trying to do since my son was born. 405 00:21:01,260 --> 00:21:03,554 Millie, tell us about your son. 406 00:21:04,555 --> 00:21:05,681 His name is Jude. 407 00:21:06,223 --> 00:21:07,892 He's my little sunshine. 408 00:21:08,851 --> 00:21:10,019 He's so tiny. 409 00:21:10,519 --> 00:21:11,520 But... 410 00:21:15,983 --> 00:21:18,694 Hey. Hey, hey. Stay with me, Millie. 411 00:21:18,778 --> 00:21:22,573 BP is 62 over 35 with a heart rate of 175. 412 00:21:22,656 --> 00:21:24,617 She's hemorrhaging. She's bleeding internally. I knew it. 413 00:21:24,700 --> 00:21:25,826 Should I push more fluids? 414 00:21:25,910 --> 00:21:27,745 Won't help until that bleed is fixed. 415 00:21:27,828 --> 00:21:29,955 She needs an OR now to find that tear. 416 00:21:30,039 --> 00:21:31,207 [steady beep] 417 00:21:31,290 --> 00:21:32,875 Damn it! Lost the pulse. 418 00:21:32,958 --> 00:21:34,126 Starting compressions. 419 00:21:37,087 --> 00:21:39,131 - We need to stop the blood loss. - How, Doc? 420 00:21:40,216 --> 00:21:43,844 Thoracotomy. We'll clamp her aorta. The artery in her abdomen. 421 00:21:43,928 --> 00:21:45,262 We'll stop the blood flow to the tear-- 422 00:21:45,346 --> 00:21:47,640 You want to cut her open in the back of a moving ambulance? 423 00:21:47,723 --> 00:21:49,183 I didn't say anything about wanting to. 424 00:21:50,810 --> 00:21:52,436 - Stop the rig! - Copy. 425 00:21:53,813 --> 00:21:55,189 Are we really gonna do this? 426 00:21:55,272 --> 00:21:58,317 If we don't, a baby's gonna lose his mama on our watch. 427 00:21:58,818 --> 00:21:59,944 All right, let's go. 428 00:22:07,660 --> 00:22:08,661 Inserting. 429 00:22:08,744 --> 00:22:10,996 I'll cut from the side to access the abdominal cavity. 430 00:22:11,831 --> 00:22:12,915 I'm in. 431 00:22:21,715 --> 00:22:23,092 Making the incision. 432 00:22:26,762 --> 00:22:29,056 - [breathing heavily] Retractor. - Uh-huh. 433 00:22:33,018 --> 00:22:34,687 Wait, don't we need the vascular clamp 434 00:22:34,770 --> 00:22:36,063 - to stop the blood flow? - Yep. 435 00:22:36,146 --> 00:22:37,314 But we don't have that on the bus. 436 00:22:37,398 --> 00:22:38,607 No, we don't. 437 00:22:38,691 --> 00:22:39,733 So what's your plan? 438 00:22:40,651 --> 00:22:42,820 I'm gonna pinch her aorta with my fingers. 439 00:22:48,617 --> 00:22:49,994 Okay, got it. 440 00:22:50,077 --> 00:22:52,329 I'm pinching the artery. Hopefully that stops the bleed. 441 00:22:52,413 --> 00:22:54,081 Come on, Millie, come on. 442 00:22:54,748 --> 00:22:56,166 Come on. 443 00:22:56,250 --> 00:22:58,335 [rhythmic beeping] 444 00:22:58,419 --> 00:23:00,880 Okay, she's back up. 445 00:23:00,963 --> 00:23:03,966 - BP 60 over 30, she's stabilizing. - [chuckles] 446 00:23:04,049 --> 00:23:06,343 - Okay. - All right, let's roll! 447 00:23:07,344 --> 00:23:08,888 [siren wailing] 448 00:23:09,597 --> 00:23:10,973 Just keep holding on, mama. 449 00:23:11,682 --> 00:23:15,436 - You too, Rox. You too. - [both breathing heavily] 450 00:23:15,519 --> 00:23:19,481 - [people chattering] - [phones ringing] 451 00:23:20,107 --> 00:23:25,112 [dispatchers] 911, what's your emergency? 452 00:23:26,113 --> 00:23:29,491 - Okay. - [dispatchers] 911, what's your emergency? 453 00:23:32,870 --> 00:23:36,081 - Guys, it's resetting. - [dispatchers clamoring] 454 00:23:36,165 --> 00:23:37,374 No, no, no, no. 455 00:23:37,458 --> 00:23:41,378 They just raised the ransom too. The ransom's 20 million now, 456 00:23:41,462 --> 00:23:43,714 and we only have 30 minutes this time. 457 00:23:43,797 --> 00:23:46,216 I really hope your new FBI friends know what they're doing. 458 00:23:47,635 --> 00:23:48,928 Agent Turner, did you see? 459 00:23:49,011 --> 00:23:50,471 Yeah, yeah, I saw. 460 00:23:50,554 --> 00:23:52,473 Any luck tracing the payments they made to Tilda? 461 00:23:52,556 --> 00:23:54,892 They bounced Bitcoin all over the globe to hide their tracks, 462 00:23:54,975 --> 00:23:57,394 but we are going to get to the bottom of the rabbit hole. 463 00:23:57,478 --> 00:23:59,647 Any chance you're gonna do it in the next 30 minutes? 464 00:23:59,730 --> 00:24:01,440 I don't know. I just got off the phone with the mayor. 465 00:24:01,523 --> 00:24:03,275 He was liquidating city assets from his hospital bed 466 00:24:03,359 --> 00:24:05,027 - to pay the ransom. - Then the price went up. 467 00:24:05,110 --> 00:24:07,488 Yeah. Now there's no way they can afford it, even if they wanted to. 468 00:24:07,571 --> 00:24:09,615 Why would they give us such a short clock? 469 00:24:09,698 --> 00:24:11,367 Maybe they found another ripe target. 470 00:24:11,450 --> 00:24:14,662 Maybe they're trying to make an example of us for the next city they hack. 471 00:24:14,745 --> 00:24:18,207 Either way, it's starting to feel like the endgame. 472 00:24:22,753 --> 00:24:26,173 We need all hands. Got three critical. More on the way. 473 00:24:26,256 --> 00:24:27,549 113, call it out. 474 00:24:28,133 --> 00:24:30,844 He's got third-degree burns. She's got a possible spinal. 475 00:24:30,928 --> 00:24:34,139 Take them to trauma bay two and four and page neurosurgery stat. 476 00:24:34,223 --> 00:24:36,350 Sam, I got two open compound fractures. 477 00:24:36,433 --> 00:24:38,352 Get them up on monitors and hold them here for now. 478 00:24:38,435 --> 00:24:40,479 We now have more patients than resources. 479 00:24:40,562 --> 00:24:42,398 Start moving all the stable patients to the hallway. 480 00:24:42,481 --> 00:24:44,108 You're right. Captain, 481 00:24:44,191 --> 00:24:46,527 I'm declaring a code internal triage. I need your team to stay here 482 00:24:46,610 --> 00:24:48,070 - and help treat these people. - Copy that. 483 00:24:48,153 --> 00:24:49,488 We're out of fuel anyway. 484 00:24:49,571 --> 00:24:52,449 Dispatch be advised 113 to remain at Village West 485 00:24:52,533 --> 00:24:53,993 to support the hospital staff. 486 00:24:54,076 --> 00:24:55,077 [Cammie] Copy, 113. 487 00:24:55,160 --> 00:24:57,496 I'll notify the Office of Emergency Management. 488 00:24:57,579 --> 00:24:59,123 And, Don, in case you don't know, 489 00:24:59,206 --> 00:25:02,251 the next attack is set to happen in just over 15 minutes. 490 00:25:02,334 --> 00:25:04,837 Perfect. Thank you for the update. 491 00:25:06,922 --> 00:25:08,340 Dr. Hart, we got one crumping. 492 00:25:08,424 --> 00:25:11,260 - Millie! What's her status? - Internal bleeding. 493 00:25:11,343 --> 00:25:14,346 We lost her pulse en route, so we opened her up and clamped her aorta. 494 00:25:14,430 --> 00:25:15,431 With her fingers. 495 00:25:15,514 --> 00:25:17,141 She's lucky she was picked up by a former trauma surgeon. 496 00:25:17,224 --> 00:25:20,102 We're not stopping. We're gonna go straight to an OR so I can find the bleed. 497 00:25:20,185 --> 00:25:22,354 - Any other trauma nurse on the floor? - Nobody that isn't spoken for. 498 00:25:22,438 --> 00:25:24,314 - You want me to come with? - No, I need you here running the room. 499 00:25:24,398 --> 00:25:26,650 Find someone else to fill in. Taylor, you're scrubbing in. 500 00:25:26,734 --> 00:25:29,111 - Me? I'm not an OR nurse. - You are today. 501 00:25:29,194 --> 00:25:31,071 It's within your scope of practice as a paramedic. 502 00:25:31,155 --> 00:25:34,450 - Same game. Just different outfits. - Got you, Doc. I mean, Docs. 503 00:25:35,284 --> 00:25:37,703 This is Jude. 504 00:25:38,537 --> 00:25:42,374 He made a rather dramatic entrance into the world a few weeks early, 505 00:25:42,458 --> 00:25:45,502 so his lungs weren't quite ready yet. 506 00:25:46,545 --> 00:25:48,547 You're welcome to open up the sides. 507 00:25:48,630 --> 00:25:50,340 You can sing to him, touch him, 508 00:25:50,424 --> 00:25:52,718 but mind his vent and the IV, 509 00:25:52,801 --> 00:25:54,428 and don't expect much feedback. 510 00:25:54,511 --> 00:25:56,180 - Okay, understood. - Yeah. 511 00:25:56,263 --> 00:25:58,432 - I'll be right there if you need anything. - Yeah. 512 00:25:58,515 --> 00:26:00,517 And I think it's wonderful you're here. 513 00:26:00,601 --> 00:26:01,935 It's the least we could do. 514 00:26:02,019 --> 00:26:04,521 That's quite a thing to say for the folks whose name's on the wall. 515 00:26:04,605 --> 00:26:05,856 - [Blythe chuckles] - It's, uh... 516 00:26:05,939 --> 00:26:08,317 Technically, it's my dear wife's name. 517 00:26:08,400 --> 00:26:10,944 I think she would be very proud of both of you today. 518 00:26:11,028 --> 00:26:13,864 - Oh. - Thanks. Here we go. 519 00:26:17,201 --> 00:26:19,203 - [Blythe] Hang in there, little man. - [Edward] Yeah. 520 00:26:19,286 --> 00:26:21,246 All the best doctors are working on your mama. 521 00:26:21,330 --> 00:26:22,790 - It's gonna be okay. - [Edward] Yeah. 522 00:26:22,873 --> 00:26:24,666 [Jude cries] 523 00:26:24,750 --> 00:26:26,835 - [Blythe] Aw, I know, I know. - Oh. 524 00:26:26,919 --> 00:26:31,256 Oh, hush, hush, hush. Hush, hush, hush, hush. 525 00:26:31,340 --> 00:26:34,218 You always were so good with babies. 526 00:26:34,301 --> 00:26:38,305 Well, I had a lot of practice on you. 527 00:26:38,806 --> 00:26:40,057 I don't know how you did it. 528 00:26:40,766 --> 00:26:44,394 To lose Mom in the delivery room and then spend a month in here with me. 529 00:26:44,895 --> 00:26:46,814 Yeah. That was hell. 530 00:26:46,897 --> 00:26:50,400 But you were the one thing that kept me going. 531 00:26:51,235 --> 00:26:52,236 Still are. 532 00:26:56,281 --> 00:27:00,536 - Oh. Aw. - [Edward chuckles] Yes. 533 00:27:02,037 --> 00:27:05,374 Oh, it's just-- It's so unfair, isn't it? 534 00:27:05,457 --> 00:27:09,128 Just such an innocent thing, 535 00:27:09,628 --> 00:27:11,255 born into such a struggle. 536 00:27:11,338 --> 00:27:13,757 Yeah. It is. 537 00:27:14,800 --> 00:27:19,138 And all we can do is try to make it a little less unfair. 538 00:27:20,556 --> 00:27:22,599 Hey, no, just keep that elevated, sit back. 539 00:27:22,683 --> 00:27:24,017 It's all right. Just keep breathing. 540 00:27:24,101 --> 00:27:26,228 - Y'all want some water? - Thanks, Brother. 541 00:27:26,311 --> 00:27:27,855 - Cap, you want one? - I'm okay, thanks. 542 00:27:28,647 --> 00:27:30,858 - Cap, you gotta stay hydrated too. - You're right. 543 00:27:30,941 --> 00:27:32,234 Hey, listen, come here. 544 00:27:32,317 --> 00:27:35,153 - How you... How you holding up? - I'm good. 545 00:27:35,654 --> 00:27:37,781 You don't have to put on a brave face for me, Son. 546 00:27:39,449 --> 00:27:42,870 Honestly, I'm mad as hell. But right now, the city needs us. 547 00:27:42,953 --> 00:27:45,789 I'm gonna do the best damn job I can every minute while I still have one. 548 00:27:46,415 --> 00:27:47,708 I'm proud of you, cadet. 549 00:27:51,879 --> 00:27:53,630 Taylor, hang some whole blood while I scan for the leak. 550 00:27:53,714 --> 00:27:54,923 Okay. 551 00:27:55,007 --> 00:27:58,468 - Roxie, you look like you're cramping up. - This arm will fall off before I let go. 552 00:27:58,552 --> 00:27:59,803 Just find the damn tear. 553 00:28:03,140 --> 00:28:05,267 There's too much blood. I can't see anything. 554 00:28:05,350 --> 00:28:07,728 We need to do a full ex lap to find the injury. 555 00:28:07,811 --> 00:28:10,272 - Taylor, be ready to suction. - [Taylor] Mm-hmm. 556 00:28:16,653 --> 00:28:17,779 Suction. 557 00:28:22,117 --> 00:28:24,202 - There's so much. - This is gonna be tricky to find, 558 00:28:24,286 --> 00:28:26,622 but at least there's blood coming in now, which will buy us some more time. 559 00:28:29,249 --> 00:28:31,543 Rox, I'm gonna clamp the aorta before we go any further. 560 00:28:32,044 --> 00:28:33,420 If I let go, she could crash. 561 00:28:34,463 --> 00:28:35,797 Trust me, she'll make it. 562 00:28:37,507 --> 00:28:38,759 All right. 563 00:28:42,429 --> 00:28:44,056 Okay. Okay, Rox, let go. 564 00:28:45,891 --> 00:28:47,309 Rox, let go. 565 00:28:56,026 --> 00:28:57,319 Her vitals are holding. 566 00:28:58,153 --> 00:28:59,947 Okay. Found the source of the bleed. 567 00:29:00,030 --> 00:29:01,865 - [Roxie] What you got? - Right there, spleen. 568 00:29:01,949 --> 00:29:03,951 - [Roxie] Yeah, that needs to come out. - Agreed. 569 00:29:04,034 --> 00:29:05,661 Clip the splenic artery for me. 570 00:29:09,331 --> 00:29:10,540 A little more suction. 571 00:29:12,167 --> 00:29:13,418 Okay. 572 00:29:13,502 --> 00:29:14,920 Removing the spleen. 573 00:29:21,009 --> 00:29:23,553 I just need to reconnect the artery, and we're good to go. 574 00:29:25,681 --> 00:29:27,099 Whoa! 575 00:29:28,809 --> 00:29:30,268 [clamoring] 576 00:29:32,980 --> 00:29:34,398 What the hell just happened? 577 00:29:34,481 --> 00:29:36,358 Why aren't the generators turning on? 578 00:29:37,818 --> 00:29:39,695 I think I know what the next attack is. 579 00:29:44,366 --> 00:29:46,243 I can't see anything. Where the heck is the generator? 580 00:29:46,326 --> 00:29:47,786 It's supposed to kick in within ten seconds. 581 00:29:47,869 --> 00:29:50,205 Her abdominal cavity is filling up with blood again. 582 00:29:50,288 --> 00:29:51,915 - I've lost suction. I can't keep it clear. - Okay. 583 00:29:51,999 --> 00:29:53,417 Grab a bulb syringe, second drawer in the cart. 584 00:29:53,500 --> 00:29:56,044 Rox, try to hold the light steady so I can find the artery to suture. 585 00:29:56,628 --> 00:29:57,838 - Come on. - Hey, Sam. 586 00:29:58,547 --> 00:30:01,466 The suction's not working from the wall. Neither is her O2. 587 00:30:02,759 --> 00:30:05,387 - She's not getting any oxygen. - Damn it. You're right. 588 00:30:05,470 --> 00:30:08,432 Switch her to an ambu bag, extra O2 in the cabinet over there. 589 00:30:08,515 --> 00:30:10,350 - [Taylor] This one? - Yeah, bottom shelf. 590 00:30:13,770 --> 00:30:14,938 Okay, that's the last one. 591 00:30:18,150 --> 00:30:21,069 The ventilators' backup batteries will only last another minute, 592 00:30:21,153 --> 00:30:23,989 so I need you to listen and try not to panic. 593 00:30:24,072 --> 00:30:27,576 The nurses are switching your babies from the vent to manual respirations. 594 00:30:27,659 --> 00:30:31,496 I need you to watch me. One soft squeeze every three seconds. 595 00:30:31,580 --> 00:30:35,083 The oxygen from the wall ports are no longer working. 596 00:30:35,167 --> 00:30:38,462 Nurse Henry will bring you a portable oxygen tank to attach to your ambu bag. 597 00:30:38,545 --> 00:30:42,632 Okay, here's your ambu bag. Squeeze, two, three. 598 00:30:42,716 --> 00:30:44,760 Squeeze, two, three. 599 00:30:44,843 --> 00:30:46,344 Where's the oxygen tank? 600 00:30:46,428 --> 00:30:48,472 We're out. I'm sorry. Limited resources. 601 00:30:48,555 --> 00:30:50,640 Don't give me limited resources. What the hell are we supposed to do? 602 00:30:50,724 --> 00:30:53,894 The ambu bag will still give him some air even without the tank. 603 00:30:53,977 --> 00:30:54,978 Some air? 604 00:30:55,062 --> 00:30:56,855 - Daddy, Jude needs us to focus. - Okay. 605 00:30:57,606 --> 00:30:58,690 Take this. 606 00:31:00,150 --> 00:31:01,693 Who are you calling? 607 00:31:01,777 --> 00:31:03,528 Someone... Someone who can help. 608 00:31:06,990 --> 00:31:08,867 County Medical is down too. 609 00:31:08,950 --> 00:31:10,494 So is Holy Cross and St. Rays. 610 00:31:10,577 --> 00:31:11,995 It's a pretty evil plan. 611 00:31:12,079 --> 00:31:15,999 Pack the hospitals with critically injured people and then shut the hospitals down? 612 00:31:17,042 --> 00:31:18,794 [phone rings] 613 00:31:18,877 --> 00:31:20,587 911, what's your emergency? 614 00:31:20,670 --> 00:31:22,297 Cammie, it's for you. 615 00:31:22,839 --> 00:31:24,800 - [phone rings] - This is Cammie. 616 00:31:24,883 --> 00:31:27,260 Cammie, this is Edward. I'm over here at Village West, 617 00:31:27,344 --> 00:31:30,013 and-and the power is out and-and the generators are out too. 618 00:31:30,097 --> 00:31:32,057 - Oh, no, not you too. - What? 619 00:31:32,140 --> 00:31:35,060 Hackers knocked out every trauma center within 50 miles. 620 00:31:35,143 --> 00:31:37,938 - Add Village West to the list. - Son of a bitch. 621 00:31:38,021 --> 00:31:40,732 Look-Look, we need oxygen tanks up here at the NICU now, 622 00:31:40,816 --> 00:31:42,818 otherwise these babies may not make it. 623 00:31:42,901 --> 00:31:44,653 Getting O2 is gonna be impossible, 624 00:31:44,736 --> 00:31:46,446 but I might be able to help with the generators. 625 00:31:46,530 --> 00:31:49,074 Don and the 113 are in the hospital. Maybe they can help. 626 00:31:49,157 --> 00:31:52,160 Oh, thank God. Please, tell them to hurry. 627 00:31:52,244 --> 00:31:53,286 113, do you copy? 628 00:31:53,370 --> 00:31:55,580 I need y'all to make a trip to the roof. 629 00:31:57,958 --> 00:31:59,543 Heard you had a problem with the genny. 630 00:31:59,626 --> 00:32:02,212 I don't know what's wrong with it. It should start automatically. 631 00:32:02,295 --> 00:32:03,713 The hacker made sure that that didn't happen. 632 00:32:03,797 --> 00:32:05,715 Does this have a manual load in? 633 00:32:05,799 --> 00:32:07,801 Yeah, but the fuel tanks are all in the basement. 634 00:32:07,884 --> 00:32:09,928 Normally when the genny kicks on, it moves it up here. 635 00:32:10,011 --> 00:32:12,305 {\an8}The only way to get fuel up here... 636 00:32:14,266 --> 00:32:17,477 - Hey, Blue, you copy? - Copy you, Cap. What's up? 637 00:32:17,561 --> 00:32:20,730 I need anyone who's not giving first aid to grab a jug, 638 00:32:20,814 --> 00:32:24,317 a bucket, wash basin, bed pan, whatever they can get their hands on. 639 00:32:24,401 --> 00:32:25,986 Okay, for what? 640 00:32:26,069 --> 00:32:27,612 Old-fashioned bucket brigade. 641 00:32:28,488 --> 00:32:30,657 I'm sorry, Doc, it's too much. I can't keep up. 642 00:32:32,033 --> 00:32:33,076 It's okay, just don't stop. 643 00:32:33,160 --> 00:32:34,619 [♪ "Love is All" playing] 644 00:32:35,495 --> 00:32:37,122 Just keep going, keep going. 645 00:32:37,831 --> 00:32:39,583 Her pulse is fading. We've got to close the artery. 646 00:32:39,666 --> 00:32:41,001 I'm trying, but I can't see. 647 00:32:41,084 --> 00:32:43,211 Millie, stay with us. Stay with us, Millie. 648 00:32:43,795 --> 00:32:46,882 - Come on, Blue. Come on, Brother. - [Don] Down here, everybody. 649 00:32:46,965 --> 00:32:47,966 Hold this. 650 00:32:49,926 --> 00:32:51,386 Come on in, we're gonna fill whatever you got, 651 00:32:51,469 --> 00:32:52,512 hustle back up top. 652 00:32:55,098 --> 00:32:56,558 Hustle back up, everybody. 653 00:32:56,641 --> 00:32:59,311 Stay with us, Millie. I'm losing her! 654 00:33:02,606 --> 00:33:04,858 I'm losing him. I mean, he's starting to turn blue. 655 00:33:04,941 --> 00:33:06,902 Oh, no, no. Come on, Donnie. Come on. 656 00:33:08,445 --> 00:33:09,988 Hustle up, everybody. 657 00:33:16,536 --> 00:33:18,163 Millie. Stay with us. 658 00:33:19,331 --> 00:33:21,541 I'm losing her. [panting] 659 00:33:21,625 --> 00:33:22,626 [panting] 660 00:33:31,801 --> 00:33:33,637 All right, here we go. 661 00:33:33,720 --> 00:33:37,015 - Just try not to spill any of this. - [Blythe] Come on, baby. Stay with me. 662 00:33:37,933 --> 00:33:39,351 Hopefully this thing kicks on. 663 00:33:39,976 --> 00:33:42,812 Try not to spill. Get back up for reload after you're done, all right? 664 00:33:46,316 --> 00:33:48,693 - Switch one in, switch one in. - Yep. 665 00:33:50,862 --> 00:33:51,947 That's it, that's it. 666 00:33:52,030 --> 00:33:53,156 - It's working. - Whoo! 667 00:33:53,240 --> 00:33:54,824 That's it. Keep it coming. 668 00:33:54,908 --> 00:33:57,535 [machinery whirs] 669 00:34:01,456 --> 00:34:03,708 [Don] Don't stop now, keep moving. 670 00:34:03,792 --> 00:34:06,586 The generators are up. Everyone, switch back to the ventilators. 671 00:34:06,670 --> 00:34:08,672 - [Blythe] Okay, okay. - That son of a bitch did it. 672 00:34:08,755 --> 00:34:11,508 Okay. [stammers] Oh, gosh. Please don't be too late. 673 00:34:11,591 --> 00:34:13,843 Please don't be too late. Please don't be too late. 674 00:34:13,927 --> 00:34:16,554 - Okay, we've got suction. - Get in there, get in there, get in there. 675 00:34:17,180 --> 00:34:20,517 I see the artery. I got it. I got it. Suture. 676 00:34:20,600 --> 00:34:22,143 [rapid beeping] 677 00:34:25,563 --> 00:34:26,564 [grunts] 678 00:34:27,232 --> 00:34:29,276 - You okay? - Yeah, I'm okay. Thanks. 679 00:34:30,986 --> 00:34:32,112 [Blythe] Please don't be too late. 680 00:34:32,195 --> 00:34:34,072 Okay. Okay, hey. Okay, come on. 681 00:34:34,155 --> 00:34:35,240 Come on. 682 00:34:37,284 --> 00:34:39,744 Oh! He's breathing. [laughs] 683 00:34:39,828 --> 00:34:42,163 - Oh, thank God. - He's breathing, Daddy. 684 00:34:43,790 --> 00:34:45,000 [Blythe] Okay. 685 00:34:47,794 --> 00:34:51,339 [Samantha] One more suture. Okay. It's done. 686 00:34:51,881 --> 00:34:54,050 [rapid beeping] 687 00:34:58,388 --> 00:35:00,265 [rhythmic beeping] 688 00:35:00,348 --> 00:35:02,058 Okay, her BP's coming back up. 689 00:35:03,476 --> 00:35:04,519 You did it, Doc. 690 00:35:05,645 --> 00:35:06,771 We did it. 691 00:35:08,356 --> 00:35:10,275 [Samantha sighs] 692 00:35:12,277 --> 00:35:13,612 Here we go. How we looking? 693 00:35:13,695 --> 00:35:16,364 - That's the last of it, Cap. - Had to have done some good though, right? 694 00:35:18,700 --> 00:35:22,287 - [machinery whirs] - [cheering] 695 00:35:22,370 --> 00:35:23,580 - What the... - Hey! 696 00:35:23,663 --> 00:35:26,958 - Hey! [laughs] Whoo! - Power's on. Let's go, 113. Good work! 697 00:35:27,042 --> 00:35:28,043 [Ryan] Whoo! 698 00:35:28,126 --> 00:35:29,169 Thank God. 699 00:35:29,252 --> 00:35:31,296 Thank God. [chuckles] 700 00:35:31,379 --> 00:35:32,589 Daddy? 701 00:35:34,674 --> 00:35:36,134 Okay. It's doing something again. 702 00:35:37,010 --> 00:35:39,304 Oh, no. What in the fresh hell is this? 703 00:35:39,387 --> 00:35:41,931 [alarm rings] 704 00:35:42,015 --> 00:35:44,976 "Funds received - Thanks for playing"? 705 00:35:45,060 --> 00:35:46,603 Someone paid the ransom. 706 00:35:47,145 --> 00:35:49,898 - Is it over? - It's over. 707 00:35:49,981 --> 00:35:52,150 [all laughing] 708 00:35:52,233 --> 00:35:53,401 [Cammie] Oh, my God. 709 00:36:12,253 --> 00:36:14,130 [Samantha] Millie. Millie, wake up. 710 00:36:15,215 --> 00:36:16,216 Millie. 711 00:36:17,133 --> 00:36:19,302 Millie. Wake up. Wake up. 712 00:36:20,845 --> 00:36:21,846 Dr. Hart? 713 00:36:23,056 --> 00:36:24,808 - Where am I? - You're at Village West. 714 00:36:24,891 --> 00:36:27,310 You were in an accident, but you're all right. 715 00:36:27,394 --> 00:36:29,854 - Jude. Where's Jude? - He's okay. He's okay. 716 00:36:29,938 --> 00:36:33,483 In fact, this morning he started breathing on his own without the ventilator. 717 00:36:34,317 --> 00:36:35,652 - Really? - Yes. 718 00:36:35,735 --> 00:36:36,861 Can I go up to him? 719 00:36:36,945 --> 00:36:39,239 No, I'm afraid you're gonna have to stay here for a while. 720 00:36:39,322 --> 00:36:41,825 - You've had a major surgery. - But I need to see him. 721 00:36:41,908 --> 00:36:43,076 He shouldn't be alone. 722 00:36:43,868 --> 00:36:44,911 He's never been alone. 723 00:36:46,371 --> 00:36:47,372 You can come in. 724 00:36:47,455 --> 00:36:48,790 She's awake. 725 00:36:51,042 --> 00:36:52,836 Millie, this is Blythe and Edward. 726 00:36:53,670 --> 00:36:55,422 They stayed by Jude's side all through the night. 727 00:36:56,297 --> 00:36:59,676 Thank you so much. I don't know how I could ever repay you. 728 00:37:02,887 --> 00:37:06,349 Seeing a mama with her baby is payment enough. 729 00:37:07,183 --> 00:37:09,894 - [Edward] I'll say. - Hi, baby. 730 00:37:09,978 --> 00:37:12,897 - [cooing] - [Edward] Oh. 731 00:37:12,981 --> 00:37:14,232 - [Millie laughs] - [chuckles] 732 00:37:15,358 --> 00:37:18,153 That is the sweetest sound in the whole world, isn't it? 733 00:37:18,236 --> 00:37:19,446 Yes, it is. 734 00:37:22,741 --> 00:37:24,367 We'll let you catch up, okay? 735 00:37:25,285 --> 00:37:26,286 Okay. 736 00:37:29,748 --> 00:37:34,669 Oh, uh... He likes it when I rub his chest. 737 00:37:35,462 --> 00:37:36,963 [stammers] For what it's worth. 738 00:37:37,464 --> 00:37:38,548 I'll keep that in mind. 739 00:37:52,437 --> 00:37:53,688 [car alarm sounds] 740 00:38:01,529 --> 00:38:03,531 [breathes deeply] 741 00:38:15,919 --> 00:38:17,337 Oh, God. 742 00:38:19,631 --> 00:38:22,050 - I'm Sorry. - Agent Turner, you need something? 743 00:38:22,133 --> 00:38:26,179 I just... I wanted to let you know we made it to the bottom of the rabbit hole. 744 00:38:28,014 --> 00:38:31,059 - Wait, you... you caught the hacker? - Yeah. 745 00:38:31,142 --> 00:38:33,394 Tracked the money all the way back to a Sergei Petrov, 746 00:38:33,478 --> 00:38:36,606 former colonel in the Russian GRU living in Bulgaria. 747 00:38:36,689 --> 00:38:38,066 Interpol raided his flat. 748 00:38:38,149 --> 00:38:39,984 - We got him. - [sighs] Thank God for that. 749 00:38:40,068 --> 00:38:43,696 Well, thank Cammie Raleigh. I mean, couldn't have done it without you. 750 00:38:44,531 --> 00:38:46,241 I appreciate you saying that. 751 00:38:47,784 --> 00:38:50,495 You know, your husband must have been a very good man 752 00:38:51,496 --> 00:38:53,748 to inspire you to rebuild this place in his honor. 753 00:38:54,499 --> 00:38:55,792 Yeah, Mark was the best. 754 00:38:57,043 --> 00:39:00,713 I miss him every day, especially after a shift like this one. 755 00:39:01,548 --> 00:39:03,383 I know what you mean. 756 00:39:05,969 --> 00:39:08,263 I lost my wife five years ago. 757 00:39:09,264 --> 00:39:11,933 It was a car crash. 758 00:39:12,600 --> 00:39:13,768 I'm sorry. 759 00:39:15,270 --> 00:39:17,063 Today must have been particularly tough for you. 760 00:39:17,146 --> 00:39:21,359 - Well, they're all tough. - Yeah. I know what you mean. 761 00:39:22,986 --> 00:39:26,489 Look, I hope it's not too forward to ask, but are you in a group? 762 00:39:27,699 --> 00:39:30,368 Oh, like a... like a grief group? [chuckles] 763 00:39:30,451 --> 00:39:33,162 Uh, no, that's... that's not really my thing. 764 00:39:33,246 --> 00:39:35,707 No, for what it's worth, I find it helps to, you know, 765 00:39:35,790 --> 00:39:38,793 talk to people that get what you're going through. 766 00:39:38,877 --> 00:39:41,754 No, I usually just leave my husband voicemails. 767 00:39:42,672 --> 00:39:45,800 - I can't believe I just told you that. - No, no, I used to do the same thing. 768 00:39:45,884 --> 00:39:47,093 - Really? - Yeah. 769 00:39:48,678 --> 00:39:51,347 Well, look, no pressure, but if you ever wanna talk 770 00:39:51,431 --> 00:39:53,892 to someone who can talk back... 771 00:39:53,975 --> 00:39:56,269 - [chuckles] - ...I lead a group, so... 772 00:39:57,520 --> 00:39:59,522 I'll... I'll keep it in mind. 773 00:39:59,606 --> 00:40:00,899 - All right, cool. - Okay. 774 00:40:00,982 --> 00:40:03,192 You know what, just in case, I should probably give you my... 775 00:40:04,444 --> 00:40:05,945 Oh! 776 00:40:06,029 --> 00:40:07,947 Yeah. Uh... 777 00:40:08,031 --> 00:40:09,824 - Okay. - I can bump it to you or... 778 00:40:09,908 --> 00:40:11,409 Yeah, let's bump it. 779 00:40:11,492 --> 00:40:12,493 Got it. 780 00:40:12,577 --> 00:40:14,537 All right, now we have each other's... 781 00:40:14,621 --> 00:40:16,247 - Don't say deets. - [both laugh] 782 00:40:16,915 --> 00:40:18,374 I wouldn't dare. 783 00:40:19,334 --> 00:40:21,127 Anyway, whatever you decide. 784 00:40:21,210 --> 00:40:23,588 It was nice working with you, Cammie. 785 00:40:23,671 --> 00:40:24,714 You too, Agent Turner. 786 00:40:25,757 --> 00:40:27,008 Let's never do it again. 787 00:40:27,091 --> 00:40:29,177 [laughs] You got a deal. 788 00:40:34,557 --> 00:40:35,642 - [Blythe] Hey. - Hi. 789 00:40:35,725 --> 00:40:38,227 You caught us out for a stroll. What are you doing here? 790 00:40:38,311 --> 00:40:39,395 Well, I'm off shift. 791 00:40:39,479 --> 00:40:42,273 Thought I would, uh, relieve your father of his duty. 792 00:40:42,357 --> 00:40:43,358 - Ah. - Oh. 793 00:40:43,441 --> 00:40:45,485 Spending time with my daughter's never a chore. 794 00:40:46,319 --> 00:40:50,031 And remind me, Edward, to never play against you in poker. 795 00:40:50,740 --> 00:40:54,202 - What is that supposed to mean? - I spoke with Cammie. 796 00:40:54,285 --> 00:40:58,289 She said that an anonymous benefactor had paid the hacker's ransom. 797 00:40:59,082 --> 00:41:01,167 God only knows how many lives that saved last night. 798 00:41:01,250 --> 00:41:03,878 Well, do they have any idea who it was? 799 00:41:03,962 --> 00:41:05,713 No, but I do. 800 00:41:06,589 --> 00:41:08,299 'Cause the chief just called me on my way over. 801 00:41:08,383 --> 00:41:09,676 It seems that an anonymous donor 802 00:41:09,759 --> 00:41:13,262 also just fully funded the NFD's budget shortage. 803 00:41:14,347 --> 00:41:16,516 - No questions asked. - Daddy? 804 00:41:16,599 --> 00:41:18,768 Well, not that I had anything to do with it, 805 00:41:18,851 --> 00:41:21,062 but, you know, this anonymous benefactor 806 00:41:21,145 --> 00:41:23,314 wasn't the only one who saved lives last night. 807 00:41:25,108 --> 00:41:28,111 Don, you and the 113... 808 00:41:29,070 --> 00:41:31,364 just getting those generators back online, that... 809 00:41:33,241 --> 00:41:34,867 that was quite something. 810 00:41:34,951 --> 00:41:36,035 Well, I appreciate that. 811 00:41:36,828 --> 00:41:39,872 And I know that Blue will appreciate it too. 812 00:41:39,956 --> 00:41:43,710 Again, not that I had anything to do with that, but, uh, 813 00:41:44,419 --> 00:41:49,048 just seemed unfair that the boy would have to pay for the sins of his father. 814 00:41:49,132 --> 00:41:50,717 [Don chuckles] 815 00:41:52,635 --> 00:41:53,970 Thank you. 816 00:41:56,639 --> 00:41:58,433 Thank you for protecting our city. 817 00:41:59,809 --> 00:42:00,810 [Blythe] Aw. 818 00:42:01,894 --> 00:42:04,439 Okay, so now I just... I have one more question. 819 00:42:04,522 --> 00:42:07,650 How do I get y'all to be this nice to each other 820 00:42:07,734 --> 00:42:09,652 when there's not an existential threat? 821 00:42:09,736 --> 00:42:11,863 Well, it does seem to be our sweet spot. 822 00:42:11,946 --> 00:42:13,114 Well, it is Nashville. 823 00:42:13,197 --> 00:42:15,366 There always seems to be another one around the corner. 824 00:42:15,450 --> 00:42:16,451 [Edward, Blythe chuckle] 825 00:42:16,534 --> 00:42:19,078 [Don] About those code violations at your properties... 826 00:42:19,162 --> 00:42:21,664 [Edward] Oh, I've already taken care of that. 66015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.