All language subtitles for 25112512512-1x13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:06,757 [♪ upbeat music playing on speakers] 2 00:00:09,134 --> 00:00:10,636 Thanks again for the ride. 3 00:00:10,719 --> 00:00:13,680 I know it's a pain in the butt driving out to my side of town in rush hour. 4 00:00:13,764 --> 00:00:15,474 It's no problem, Probie. 5 00:00:15,557 --> 00:00:17,935 But I've almost got enough saved up for a new car, 6 00:00:18,018 --> 00:00:19,978 so you won't have to do it much longer. 7 00:00:21,063 --> 00:00:22,231 I like the company. 8 00:00:22,814 --> 00:00:23,857 You're too sweet. 9 00:00:26,193 --> 00:00:27,194 Um... 10 00:00:29,446 --> 00:00:31,698 You're going in already? We're 20 minutes early. 11 00:00:31,782 --> 00:00:33,367 Thought we'd go get a jump on the day. 12 00:00:34,159 --> 00:00:36,495 Yeah. Or we could get a jump on something else. 13 00:00:42,125 --> 00:00:44,920 - Tay, what if somebody sees? - Nobody's here yet. 14 00:00:48,840 --> 00:00:49,841 [knock on window] 15 00:00:50,592 --> 00:00:51,718 Hi. 16 00:00:51,802 --> 00:00:53,637 Hey, Cap. How you doing? 17 00:00:53,720 --> 00:00:54,930 {\an8}My office. 18 00:00:57,516 --> 00:00:59,559 [sighs] Somebody saw. 19 00:01:04,856 --> 00:01:08,318 {\an8}So, when were you planning on telling me? 20 00:01:09,903 --> 00:01:13,073 {\an8}- You mean about the kissing? - Yeah, about the kissing. 21 00:01:15,200 --> 00:01:16,577 {\an8}Just how serious is this? 22 00:01:16,660 --> 00:01:19,705 {\an8}We're still trying to figure out what "this" is. 23 00:01:19,788 --> 00:01:20,872 {\an8}But you are a... 24 00:01:21,373 --> 00:01:22,374 {\an8}a something? 25 00:01:24,668 --> 00:01:26,128 {\an8}It's trending that way. 26 00:01:26,670 --> 00:01:28,130 {\an8}I'd like it to be. 27 00:01:30,424 --> 00:01:32,968 {\an8}Look, I know this isn't what you're gonna want to hear, but-- 28 00:01:33,051 --> 00:01:34,386 {\an8}But you want us to break things off. 29 00:01:35,387 --> 00:01:36,388 {\an8}No. 30 00:01:38,932 --> 00:01:40,434 {\an8}I think you guys would be great together. 31 00:01:41,602 --> 00:01:42,769 {\an8}For real? 32 00:01:42,853 --> 00:01:44,313 {\an8}You're like a daughter to me. 33 00:01:45,564 --> 00:01:49,234 {\an8}But if you two want to give this a shot, there's gonna be a few ground rules. 34 00:01:49,318 --> 00:01:52,487 {\an8}Before this goes any further, you're gonna report it to the department. 35 00:01:53,113 --> 00:01:56,158 {\an8}There's gonna be no funny business in the house or in the parking lot. 36 00:01:59,578 --> 00:02:01,204 {\an8}- We promise. - We promise. 37 00:02:01,288 --> 00:02:03,665 {\an8}And if anybody thinks about breaking my daughter's heart... 38 00:02:05,334 --> 00:02:06,668 {\an8}or my son's... 39 00:02:07,961 --> 00:02:09,338 {\an8}you're gonna have to answer to me. 40 00:02:09,421 --> 00:02:10,672 {\an8}Yes, sir. 41 00:02:11,840 --> 00:02:13,425 {\an8}Sure thing, Cap. 42 00:02:14,635 --> 00:02:15,636 {\an8}Now get out of here. 43 00:02:28,690 --> 00:02:30,859 {\an8}SecureCar, give me the car's location. 44 00:02:30,942 --> 00:02:33,028 {\an8}[automated voice] The emergency location is approximately 45 00:02:33,111 --> 00:02:35,781 {\an8}36 degrees north and 87 degrees west. 46 00:02:35,864 --> 00:02:38,992 {\an8}113, please respond to an MVA on McCrory Lane, 47 00:02:39,076 --> 00:02:41,078 {\an8}somewhere west of Charlotte Heights. 48 00:02:41,161 --> 00:02:43,664 {\an8}- [sirens wailing] - [Don] Copy you. 113, en route. 49 00:02:45,082 --> 00:02:48,126 {\an8}SecureCar, activate the vehicle's console intercom system. 50 00:02:48,210 --> 00:02:50,962 {\an8}- [automated voice] Intercom active. - Hello, can anyone hear me? 51 00:02:51,755 --> 00:02:54,257 {\an8}[driver] Hello? Yeah. Yeah, who's that? 52 00:02:54,341 --> 00:02:56,927 {\an8}This is Cammie Raleigh with Nashville 911. 53 00:02:57,928 --> 00:03:00,222 {\an8}How did you call me? My phone was destroyed in the crash. 54 00:03:00,305 --> 00:03:03,642 {\an8}Your car service contacted me. I'm speaking to you through their app. 55 00:03:03,725 --> 00:03:05,894 {\an8}Oh, God. I totally forgot we had that. Oh, thank God. 56 00:03:05,977 --> 00:03:08,522 {\an8}Are you near McCrory and Charlotte? 57 00:03:08,605 --> 00:03:11,858 {\an8}Yes, I had a blowout and I lost control. 58 00:03:11,942 --> 00:03:15,195 {\an8}We spun off the road. Now my leg's stuck under the wheel. 59 00:03:15,278 --> 00:03:16,905 {\an8}Daddy, are we gonna be okay? 60 00:03:16,988 --> 00:03:19,157 {\an8}Sir, who else is in the car with you? 61 00:03:20,742 --> 00:03:22,744 {\an8}It's my daughter Marigold. She's seven. 62 00:03:22,828 --> 00:03:24,496 {\an8}- Are either of you hurt? - [driver] No. 63 00:03:25,831 --> 00:03:27,958 {\an8}- Not yet. - What do you mean, not yet? 64 00:03:29,668 --> 00:03:31,670 {\an8}[metal creaking] 65 00:03:33,713 --> 00:03:34,923 {\an8}[siren chirps] 66 00:03:38,218 --> 00:03:39,803 {\an8}113 on scene. What can you tell me? 67 00:03:39,886 --> 00:03:42,347 {\an8}Driver's name is David Stone. I've got him on the line. 68 00:03:42,431 --> 00:03:44,516 {\an8}He says he had a blowout and went off the road. 69 00:03:44,599 --> 00:03:46,268 {\an8}Look for tire marks and debris. 70 00:03:46,977 --> 00:03:48,145 {\an8}Uh, any injuries? 71 00:03:48,228 --> 00:03:50,814 {\an8}He says they're both okay, but the car's teetering on a hillside 72 00:03:50,897 --> 00:03:52,607 {\an8}and his leg is trapped under a wheel. 73 00:03:52,691 --> 00:03:55,318 {\an8}His seven-year-old daughter is in the back in a booster seat. 74 00:03:55,402 --> 00:03:57,070 {\an8}I got shredded tire over here! 75 00:03:58,029 --> 00:04:00,991 {\an8}All right, fan out. It's gotta be somewhere nearby. 76 00:04:01,533 --> 00:04:04,786 {\an8}Cammie, you still have the driver on the phone? Ask if he can honk his horn. 77 00:04:04,870 --> 00:04:08,123 [Cammie] They're close, but I need you to honk your horn so they can find you. 78 00:04:08,206 --> 00:04:10,333 - [horn honking] - We're here! We're here! 79 00:04:11,001 --> 00:04:12,210 [Marigold gasps] Daddy! 80 00:04:13,086 --> 00:04:14,087 [Don] That's it. 81 00:04:16,089 --> 00:04:17,632 [honking continues] 82 00:04:19,843 --> 00:04:21,803 Cammie, tell him we see him and not to move. 83 00:04:22,971 --> 00:04:25,182 That thing's hanging by twigs and spider webs. 84 00:04:25,265 --> 00:04:26,349 How do you want to play it? 85 00:04:26,433 --> 00:04:28,894 You two are gonna be in harnesses. You're gonna grab the girl. 86 00:04:28,977 --> 00:04:31,480 You're gonna grab the driver. Rox, Blue. I want you on belay. 87 00:04:31,563 --> 00:04:33,064 - On it, Cap. - [Don] Let's hustle. 88 00:04:34,274 --> 00:04:35,317 [Roxie] You're all set. 89 00:04:35,400 --> 00:04:37,736 - [Don] All right, they're headed down. - [Ryan] Let's do it. 90 00:04:37,819 --> 00:04:40,697 [Don] All right, Taylor, let's get that girl out first in case it goes. 91 00:04:41,448 --> 00:04:43,408 All right, very careful. 92 00:04:47,662 --> 00:04:49,539 Okay, there you go. 93 00:04:52,417 --> 00:04:53,460 [Ryan] You can lower me. 94 00:04:54,503 --> 00:04:55,670 [grunts] 95 00:04:55,754 --> 00:04:57,464 All right, easy, guys. Easy. 96 00:05:02,844 --> 00:05:03,845 [Ryan] Mr. Stone. 97 00:05:04,888 --> 00:05:08,183 Hey. I'm Ryan, this is Taylor. 98 00:05:08,767 --> 00:05:11,394 We're gonna get you out, but first you gotta roll these windows down, okay? 99 00:05:14,022 --> 00:05:15,023 There you go. 100 00:05:16,399 --> 00:05:19,110 - [Ryan] Good. Good, good, good. - Hi, sweetie. You must be Marigold. 101 00:05:19,194 --> 00:05:20,529 Hi. 102 00:05:20,612 --> 00:05:22,948 [Taylor] Hi. We're gonna get you out of here, don't you worry. 103 00:05:23,031 --> 00:05:25,325 Can you do me a huge favor? 104 00:05:25,408 --> 00:05:27,577 Unbuckle your seat belt and slide towards me 105 00:05:27,661 --> 00:05:29,287 so I can get this safety strap on you. 106 00:05:30,705 --> 00:05:31,873 I can't. 107 00:05:31,957 --> 00:05:33,250 [Ryan] Your dad's getting one. 108 00:05:33,333 --> 00:05:35,627 - Listen to them, Goldie. - [whimpering] 109 00:05:35,710 --> 00:05:38,004 But if I move, I could fall. 110 00:05:38,088 --> 00:05:39,965 You have to go. 111 00:05:40,048 --> 00:05:41,216 [Taylor] Listen to me. 112 00:05:41,842 --> 00:05:44,052 I'm not gonna let you fall, okay? 113 00:05:44,636 --> 00:05:46,596 I just need you to unbuckle your seat-- 114 00:05:46,680 --> 00:05:48,390 - [Marigold gasps] - All right. 115 00:05:49,266 --> 00:05:51,101 - Tay, we gotta go. - [Taylor] Yeah? 116 00:05:54,980 --> 00:05:57,732 Hey, do you like Toy Story? 117 00:05:58,567 --> 00:06:00,026 - Yes. - [Taylor] Me too. 118 00:06:00,110 --> 00:06:01,778 Who's your favorite character? 119 00:06:03,154 --> 00:06:04,406 Jessie. 120 00:06:04,489 --> 00:06:05,532 My girl. 121 00:06:06,324 --> 00:06:07,659 [Ryan] Put this around you. I'll get you out. 122 00:06:07,742 --> 00:06:09,744 You know what I think makes them all so brave? 123 00:06:10,787 --> 00:06:12,455 They know, no matter what, 124 00:06:12,539 --> 00:06:14,541 they've always got each other's backs, right? 125 00:06:15,250 --> 00:06:17,794 - Yeah. - [Taylor] So, here's what we're gonna do. 126 00:06:18,378 --> 00:06:22,173 You're gonna close your eyes, unbuckle your seat belt, 127 00:06:22,257 --> 00:06:24,092 and follow the sound of my voice, okay? 128 00:06:26,136 --> 00:06:27,304 Please, Goldie. 129 00:06:28,972 --> 00:06:30,348 All right. Close your eyes. You got it. 130 00:06:34,561 --> 00:06:39,149 ♪ You've got a friend in me ♪ 131 00:06:39,983 --> 00:06:44,279 ♪ You've got a friend in me ♪ 132 00:06:45,071 --> 00:06:49,451 ♪ When the road looks rough ahead ♪ 133 00:06:49,534 --> 00:06:55,373 ♪ And you're miles and you're miles From your nice warm bed ♪ 134 00:06:55,457 --> 00:07:00,337 ♪ You just remember What your old pal said ♪ 135 00:07:00,420 --> 00:07:03,882 - ♪ Yeah, you've got a friend in me ♪ - ♪ You've got a friend in me ♪ 136 00:07:03,965 --> 00:07:05,634 Mm-hmm. 137 00:07:05,717 --> 00:07:09,763 - ♪ Yeah, you've got a friend in me ♪ - ♪ Yeah, you've got a friend in me ♪ 138 00:07:09,846 --> 00:07:12,766 - [metal creaking] - [Taylor] That's it, nice and slow. 139 00:07:14,059 --> 00:07:15,143 All right. 140 00:07:15,644 --> 00:07:18,063 Okay, reach out like you're gonna give me a big hug. 141 00:07:18,897 --> 00:07:20,273 All right, I got ya. 142 00:07:21,358 --> 00:07:23,151 All right, got her. 143 00:07:23,234 --> 00:07:25,028 I'll be right behind you, Goldie. 144 00:07:25,111 --> 00:07:27,197 - I love you so much. - [radio chirps] 145 00:07:27,280 --> 00:07:29,282 - Tay's coming up with the girl. - Get her up. Get her up! 146 00:07:29,366 --> 00:07:31,201 [Ryan] We're gonna free his legs from the wheel. 147 00:07:31,284 --> 00:07:32,869 [Don] There you go. Pull it up. 148 00:07:38,750 --> 00:07:41,294 - [Taylor] Okay, Cap, we're clear. - [Ryan grunts] 149 00:07:41,378 --> 00:07:43,338 Ry, you gotta go, go, buddy. 150 00:07:43,421 --> 00:07:45,340 I'm moving. You just gotta give me a sec. 151 00:07:45,423 --> 00:07:46,883 - You're gonna take this... - Okay. 152 00:07:46,966 --> 00:07:50,387 ...and put it between the floorboard and the steering wheel. 153 00:07:50,470 --> 00:07:52,138 - Yes, sir. Yeah. - All right? 154 00:07:52,222 --> 00:07:54,182 - When you're ready, push this button... - Okay. 155 00:07:54,265 --> 00:07:55,892 - ...and it's gonna hammer it up. - All right. 156 00:07:56,726 --> 00:07:59,604 Get it down there. Good, good, good. 157 00:07:59,688 --> 00:08:01,398 You're gonna feel a little bit of pressure. 158 00:08:03,525 --> 00:08:04,693 All right. Go. 159 00:08:04,776 --> 00:08:06,778 - [whirring] - [metal creaking] 160 00:08:06,861 --> 00:08:09,155 Okay. Good, good, good. 161 00:08:13,410 --> 00:08:14,953 It's going! Ry, it's going! 162 00:08:15,036 --> 00:08:17,080 Grab my shoulder! Let's go, let's go! 163 00:08:26,381 --> 00:08:27,757 You okay? 164 00:08:29,008 --> 00:08:30,844 Oh, thank God she can sing. 165 00:08:31,428 --> 00:08:32,762 Yes, she can. 166 00:08:32,846 --> 00:08:34,264 Yes, she can. 167 00:08:38,768 --> 00:08:40,520 - [Don] Not bad. - [Ryan] Oh! No pressure, old man, 168 00:08:40,603 --> 00:08:42,188 but you need three bulls to win. 169 00:08:42,272 --> 00:08:43,314 [Don] Not bad. 170 00:08:43,398 --> 00:08:44,858 Yeah, Cap's got this. 171 00:08:44,941 --> 00:08:47,318 Thank you for the confidence, Rox. 172 00:08:48,987 --> 00:08:49,988 [Roxie] Bang! 173 00:08:51,281 --> 00:08:53,825 - Oh! And that's two. - You've got to be kidding me. 174 00:08:53,908 --> 00:08:55,869 - Still the king of-- - [Blue] We did it! 175 00:08:57,787 --> 00:09:00,081 - We're HR official. - Victory! 176 00:09:00,707 --> 00:09:01,833 - That's a win. - What happened? 177 00:09:01,916 --> 00:09:04,753 We notified the union and the department that we're seeing each other. 178 00:09:04,836 --> 00:09:05,920 Did everything go all right? 179 00:09:06,004 --> 00:09:08,590 - Yeah, it was almost all positive. - Almost? 180 00:09:08,673 --> 00:09:11,092 Because he's still a probie, there's a bit of a power imbalance, 181 00:09:11,176 --> 00:09:13,428 so they'll run it by the lawyers, but they don't see a problem. 182 00:09:13,511 --> 00:09:15,346 Either way, I'm glad you did the right thing. 183 00:09:15,430 --> 00:09:16,973 - We are too. - [Don] No. 184 00:09:17,057 --> 00:09:18,475 - [Ryan groans] - No. Just no. 185 00:09:18,558 --> 00:09:20,810 - What did I say about funny business? - Making it weird. 186 00:09:20,894 --> 00:09:22,312 I'm sorry. We're just excited. 187 00:09:22,395 --> 00:09:24,773 - All right, first and final warning. - Got it. 188 00:09:24,856 --> 00:09:26,608 That game, by the way, gets an asterisk. 189 00:09:26,691 --> 00:09:29,277 - You need to take the L. - [David] Excuse me. Hey, guys. 190 00:09:29,360 --> 00:09:31,696 I hope it's okay. I let myself in. 191 00:09:32,530 --> 00:09:35,992 Yeah. Hey, you're the dad from the dangling car. 192 00:09:36,076 --> 00:09:37,285 Good to see you up and about. 193 00:09:37,368 --> 00:09:40,455 I wanted to thank you all for saving my daughter and me. 194 00:09:40,538 --> 00:09:41,956 We're just doing our job, sir. 195 00:09:42,540 --> 00:09:45,293 Taylor, Marigold wanted me to give you this. 196 00:09:47,629 --> 00:09:51,174 - Aw! That's amazing. - That's really cute. 197 00:09:51,257 --> 00:09:52,842 Tell her I will treasure this forever. 198 00:09:52,926 --> 00:09:56,179 I will, but that is not the only thing I came to offer you today. 199 00:09:57,222 --> 00:09:58,515 I work for Victoria Vamp. 200 00:09:59,057 --> 00:10:00,308 [gasps] Victoria Vamp? 201 00:10:00,391 --> 00:10:02,477 She's one of the biggest writer-producers in town. 202 00:10:02,560 --> 00:10:04,187 Mama used to sing with her back in the day. 203 00:10:04,270 --> 00:10:07,190 After you saved my daughter with your incredible voice, I looked you up. 204 00:10:07,273 --> 00:10:09,901 I found your videos from open mics. 205 00:10:09,984 --> 00:10:13,988 I sent them to Victoria, and she wants to meet you 206 00:10:14,072 --> 00:10:16,324 for a secret new song she's working on. 207 00:10:16,407 --> 00:10:17,450 Oh, my God. 208 00:10:17,534 --> 00:10:18,618 You're gonna be famous. 209 00:10:19,661 --> 00:10:21,246 - There's only one condition. - What? 210 00:10:21,329 --> 00:10:23,915 It has to be tomorrow at 3:35 sharp. 211 00:10:23,998 --> 00:10:26,376 3:35? Why so specific? 212 00:10:26,459 --> 00:10:28,670 You'll learn Victoria's a very particular person. 213 00:10:28,753 --> 00:10:30,338 That's true. Mama told me once 214 00:10:30,421 --> 00:10:33,007 she didn't let anyone in the studio that was wearing the color orange. 215 00:10:33,091 --> 00:10:36,302 You know, she's eccentric, but she is a genius, 216 00:10:36,386 --> 00:10:38,596 and she wants to make you a star. 217 00:10:40,932 --> 00:10:42,475 Uh, I'm sorry. 218 00:10:42,559 --> 00:10:44,978 The only problem is I have a shift tomorrow, 219 00:10:45,061 --> 00:10:46,688 and when I'm on duty, that comes first. 220 00:10:46,771 --> 00:10:48,273 Not tomorrow, it won't. 221 00:10:48,857 --> 00:10:49,941 I'm giving you leave. 222 00:10:50,024 --> 00:10:51,276 Are you sure? 223 00:10:51,359 --> 00:10:53,945 It's your dream, of course. Just come back when you're done. 224 00:10:54,028 --> 00:10:57,615 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Thank you, Cap. You're the best. 225 00:10:57,699 --> 00:10:58,992 Come on. 226 00:10:59,075 --> 00:11:00,702 I'll let Victoria know you're confirmed then? 227 00:11:00,785 --> 00:11:01,995 Yes. Yes. 228 00:11:02,078 --> 00:11:04,497 Um, I have one condition too. 229 00:11:05,665 --> 00:11:07,417 I want to bring my friend Cammie. 230 00:11:07,500 --> 00:11:09,878 - You got it. - Okay. Okay. 231 00:11:09,961 --> 00:11:11,546 - [Ryan] Congrats. - [squeals] 232 00:11:17,302 --> 00:11:18,761 What's going on, sweetie? 233 00:11:18,845 --> 00:11:21,472 My stomach hurts so bad. [groans] I can barely move. 234 00:11:21,556 --> 00:11:23,183 Can you describe the pain for me? 235 00:11:23,266 --> 00:11:27,145 [groaning] Stabbing and dragging. 236 00:11:27,687 --> 00:11:29,731 Is it more on one side or all over? 237 00:11:30,315 --> 00:11:32,567 Like, right below... [groans] 238 00:11:32,650 --> 00:11:35,320 Okay, I'm gonna take care of you. What's your name? 239 00:11:35,403 --> 00:11:37,405 - Celeste. - Hi, Celeste, I'm Cammie. 240 00:11:37,488 --> 00:11:39,991 It looks like you're at 87 Fisher Drive. Is that correct? 241 00:11:40,074 --> 00:11:41,075 [Celeste] Yes. 242 00:11:41,159 --> 00:11:44,162 - Okay, I'm sending help to you now. - No, you can't send anyone. 243 00:11:44,245 --> 00:11:45,955 [groans] 244 00:11:46,581 --> 00:11:47,582 Why not? 245 00:11:48,666 --> 00:11:50,084 It's too embarrassing. 246 00:11:51,336 --> 00:11:53,171 What do you mean, it's too embarrassing? 247 00:11:53,254 --> 00:11:54,255 [groans] 248 00:11:55,131 --> 00:11:56,132 Because... 249 00:11:58,384 --> 00:11:59,886 the reason it hurts is... 250 00:12:02,847 --> 00:12:04,682 because I put something up there. 251 00:12:05,725 --> 00:12:06,935 And now it's stuck. 252 00:12:07,477 --> 00:12:11,147 - [panting] - Oh. Uh... 253 00:12:11,231 --> 00:12:13,024 What did you put up there? 254 00:12:14,192 --> 00:12:17,362 I don't want to say. Can you just tell me how to get it out over the phone? 255 00:12:17,445 --> 00:12:20,031 Honey, if you're experiencing pain that severe, 256 00:12:20,114 --> 00:12:21,658 you need treatment right away. 257 00:12:21,741 --> 00:12:22,867 [sobs] 258 00:12:22,951 --> 00:12:25,828 It's too humiliating. Everyone's gonna laugh at me. 259 00:12:26,579 --> 00:12:28,748 Listen, I know some wonderful paramedics. 260 00:12:28,831 --> 00:12:32,210 They're gonna take great care of you with no judgment, I promise. 261 00:12:32,293 --> 00:12:34,462 [groans] Okay, the door's unlocked. 262 00:12:34,545 --> 00:12:35,588 All right. 263 00:12:35,672 --> 00:12:37,507 [Roxie] Nashville Fire Department. 264 00:12:39,133 --> 00:12:41,052 Hey, you must be Celeste. 265 00:12:42,011 --> 00:12:43,513 I'm Roxie. This is Taylor. 266 00:12:43,596 --> 00:12:45,265 We heard you're in quite a bit of pain. 267 00:12:46,474 --> 00:12:47,934 Okay, from a scale of one to ten? 268 00:12:48,017 --> 00:12:49,644 - Eleven. - [Roxie] Okay. 269 00:12:49,727 --> 00:12:51,562 Let's get her up on the bed. 270 00:12:51,646 --> 00:12:53,731 - Okay, we're gonna get you on the bed. - Sit up. 271 00:12:53,815 --> 00:12:57,277 - [Celeste whimpering, groaning] - Okay. 272 00:12:57,360 --> 00:12:59,487 - [sobs] - Tay, let's get her on the LIFEPAK. 273 00:12:59,570 --> 00:13:00,613 [Taylor] Mm-hmm. 274 00:13:02,490 --> 00:13:04,075 Let's pull your arm out, okay? 275 00:13:04,158 --> 00:13:05,702 I'm so humiliated. 276 00:13:05,785 --> 00:13:07,912 Oh, honey, don't be. You know how many calls we get 277 00:13:07,996 --> 00:13:10,456 where people have objects stuck where they're not supposed to be? 278 00:13:11,165 --> 00:13:12,583 - Really? - Yeah. 279 00:13:13,167 --> 00:13:14,961 All right, I'm gonna take a look, all right? 280 00:13:16,504 --> 00:13:17,755 [Celeste whimpering] 281 00:13:20,425 --> 00:13:23,803 Celeste, are these vines? 282 00:13:26,597 --> 00:13:27,682 Maybe. 283 00:13:28,516 --> 00:13:30,101 Okay, what did you put up there? 284 00:13:32,103 --> 00:13:33,104 A potato. 285 00:13:33,688 --> 00:13:36,357 I saw on my feed that it's a natural form of birth control. 286 00:13:36,441 --> 00:13:39,569 - Okay, when did you put it up there? - I don't know. 287 00:13:39,652 --> 00:13:40,737 Maybe a month ago. 288 00:13:40,820 --> 00:13:42,488 [groaning] 289 00:13:42,572 --> 00:13:46,743 All right. Heart rate's 115. BP is 135 over 79. 290 00:13:46,826 --> 00:13:48,619 We need to get you to the hospital for removal. 291 00:13:48,703 --> 00:13:50,955 No, no hospitals. I can't go to the hospital. 292 00:13:51,039 --> 00:13:52,749 Honey, the pain you're feeling could be adhesion. 293 00:13:52,832 --> 00:13:55,543 It's when a foreign object attaches to soft tissue. 294 00:13:56,252 --> 00:13:57,545 It could cause a bleed. 295 00:13:58,421 --> 00:13:59,422 It could kill you. 296 00:13:59,505 --> 00:14:02,050 Not as fast as my parents will if they find out. 297 00:14:02,133 --> 00:14:04,427 - [groaning] Oh, God! - Okay, how old are you? 298 00:14:05,261 --> 00:14:06,429 [Celeste] Why? 299 00:14:06,512 --> 00:14:09,390 Because if you're under 18, I need permission from your parents. 300 00:14:09,932 --> 00:14:11,184 Oh, God! 301 00:14:11,267 --> 00:14:12,727 Please just get it out. 302 00:14:12,810 --> 00:14:14,771 [monitor beeping rapidly] 303 00:14:14,854 --> 00:14:16,647 BP is off the charts, Doc. What do you want to do? 304 00:14:20,234 --> 00:14:21,444 Let me take another look. 305 00:14:22,028 --> 00:14:24,530 [Celeste] It hurts so bad. It hurts so bad. 306 00:14:24,614 --> 00:14:28,076 It's pretty swollen. Good news is the adhesion isn't bad. 307 00:14:28,826 --> 00:14:31,496 Please just take it out. I'm begging you. 308 00:14:31,579 --> 00:14:33,039 [sobbing] 309 00:14:33,122 --> 00:14:34,874 - Please. - [beeping continues] 310 00:14:39,545 --> 00:14:41,130 [Roxie] All right, let's do it. 311 00:14:42,298 --> 00:14:43,716 [bags unzipping] 312 00:14:47,220 --> 00:14:48,846 [Roxie] It's gonna be a little uncomfortable. 313 00:14:48,930 --> 00:14:50,556 All right. 314 00:14:51,641 --> 00:14:53,392 - Take a deep breath. - [inhales sharply] 315 00:14:53,476 --> 00:14:55,645 Three... two... 316 00:14:56,354 --> 00:14:58,064 - Breathe out. - [exhales] 317 00:14:58,815 --> 00:14:59,816 [grunts] 318 00:15:00,650 --> 00:15:01,776 - [sighs] - [Roxie] One. 319 00:15:03,569 --> 00:15:05,988 This is why we don't take medical advice from social media. 320 00:15:07,115 --> 00:15:08,741 - Thank you. - [parent] Celeste? 321 00:15:10,535 --> 00:15:12,036 What is going on in here? 322 00:15:12,120 --> 00:15:13,996 Hi, ma'am, I'm Roxie. This is Taylor. 323 00:15:14,664 --> 00:15:16,207 Your daughter had a medical emergency. 324 00:15:16,916 --> 00:15:18,334 What emergency? 325 00:15:20,878 --> 00:15:22,296 I got something stuck. 326 00:15:25,174 --> 00:15:26,175 Up there. 327 00:15:27,677 --> 00:15:28,845 I'm sorry, Mom. 328 00:15:29,637 --> 00:15:32,223 What is wrong with you? What the hell were you thinking? 329 00:15:32,306 --> 00:15:34,350 There's no reason to pile on the shame, okay? 330 00:15:34,433 --> 00:15:35,726 Kids make mistakes all the time. 331 00:15:35,810 --> 00:15:37,311 Don't tell me how to parent my child. 332 00:15:38,563 --> 00:15:40,106 - I'd like you to go. - [Taylor] Okay. 333 00:15:40,815 --> 00:15:41,816 All right. 334 00:15:42,400 --> 00:15:44,777 Just, ma'am, make sure you take her to the hospital-- 335 00:15:44,861 --> 00:15:47,113 I said get out of my house. 336 00:15:51,951 --> 00:15:54,996 [♪ upbeat music playing] 337 00:15:55,079 --> 00:15:56,414 Cammie. 338 00:15:56,497 --> 00:15:58,666 Thank you so much for being here. 339 00:15:58,749 --> 00:16:01,752 You have been a guide on this journey ever since my first open mic. 340 00:16:01,836 --> 00:16:04,797 I know talent when I see it. And so does Victoria. 341 00:16:05,840 --> 00:16:08,676 Listen, there's a few things you should know about her. 342 00:16:09,385 --> 00:16:12,013 She can be volatile and blunt, 343 00:16:12,096 --> 00:16:15,600 and she says the word "album" like "al-bam," 344 00:16:15,683 --> 00:16:17,810 so whatever you do, don't laugh. 345 00:16:17,894 --> 00:16:18,895 Are you messing with me? 346 00:16:18,978 --> 00:16:20,688 - I'm not. - How do you know all this stuff? 347 00:16:20,771 --> 00:16:22,565 - Long story. - [door opens] 348 00:16:22,648 --> 00:16:26,819 - Taylor. Victoria's ready for you. - [Taylor] Hi, David. 349 00:16:26,903 --> 00:16:29,906 This is my friend Cammie. 350 00:16:29,989 --> 00:16:31,073 - Hi. - Hi. 351 00:16:31,157 --> 00:16:33,075 Oh, thank God. No one's wearing fuchsia. 352 00:16:33,159 --> 00:16:34,744 I thought she hated the color orange. 353 00:16:34,827 --> 00:16:36,454 Today, she also hates the color fuchsia. 354 00:16:39,207 --> 00:16:41,500 - She's right in here. - [♪ country ballad playing on speakers] 355 00:16:41,584 --> 00:16:42,960 - Good luck. - Thank you. 356 00:16:45,254 --> 00:16:48,466 ♪ Of every possibility ♪ 357 00:16:48,549 --> 00:16:51,636 ♪ No, I can't shake the dream ♪ 358 00:16:51,719 --> 00:16:54,096 ♪ No, I can't shake the dream ♪ 359 00:16:54,180 --> 00:16:55,389 Hello? 360 00:16:55,473 --> 00:16:57,183 ♪ And I feel so far away...♪ 361 00:16:57,266 --> 00:16:59,477 I love your song. 362 00:17:01,520 --> 00:17:02,563 I'm smitten. 363 00:17:02,647 --> 00:17:04,941 I'm... inspired. 364 00:17:05,900 --> 00:17:07,109 I am... 365 00:17:09,237 --> 00:17:12,240 - Victoria. - Hi, Taylor Thompson. 366 00:17:12,323 --> 00:17:13,532 [♪ song ends] 367 00:17:13,616 --> 00:17:15,117 You look familiar. Who are you? 368 00:17:15,201 --> 00:17:16,744 You're the lawyer, aren't you? 369 00:17:16,827 --> 00:17:18,913 - No. - Well, you better not be an agent, 370 00:17:18,996 --> 00:17:21,457 because I don't like sales energy in my office. 371 00:17:21,540 --> 00:17:23,084 This is my friend, Cammie. 372 00:17:23,167 --> 00:17:26,545 I was your assistant for two years in the '90s. 373 00:17:27,463 --> 00:17:29,090 Oh, yes. 374 00:17:29,173 --> 00:17:30,758 Oh, my God. 375 00:17:30,841 --> 00:17:34,262 Callie, how are you? [gasps] 376 00:17:34,345 --> 00:17:37,598 You were such a talented producer. I remember that. 377 00:17:37,682 --> 00:17:39,475 Gosh, who are you working with these days? 378 00:17:39,559 --> 00:17:41,060 The city of Nashville. 379 00:17:41,143 --> 00:17:43,437 I switched careers. I'm a 911 operator now. 380 00:17:43,521 --> 00:17:45,731 Well, way to cut back on the stress. 381 00:17:45,815 --> 00:17:48,025 LOL, right? Not. 382 00:17:48,109 --> 00:17:50,236 So, Tay-Tay. May I call you Tay-Tay? 383 00:17:50,319 --> 00:17:51,696 So, Tay-Tay, I brought you here 384 00:17:51,779 --> 00:17:54,490 because I think that you have world-class potential. 385 00:17:55,199 --> 00:17:56,867 Thank you, Ms. Vamp. 386 00:17:56,951 --> 00:17:59,579 I'm interested in cutting an "al-bam" with you. 387 00:18:01,956 --> 00:18:03,833 Oh, yeah. I would love that. 388 00:18:03,916 --> 00:18:05,626 Yes, yes. Soon. Down the road. 389 00:18:05,710 --> 00:18:09,130 But today I want to share something that's even more special. 390 00:18:09,213 --> 00:18:12,925 A song that I'm producing, 391 00:18:13,009 --> 00:18:15,094 and I wrote, and... 392 00:18:15,970 --> 00:18:18,014 I want you to be the voice of it. 393 00:18:19,098 --> 00:18:20,850 This is so exciting. I'm-- 394 00:18:20,933 --> 00:18:23,936 Before I give it to you, I want you to promise me just one thing. 395 00:18:24,020 --> 00:18:25,187 Sure. 396 00:18:25,271 --> 00:18:30,735 You need to give me your word that you are going to love it. 397 00:18:30,818 --> 00:18:32,153 Before I read it? 398 00:18:33,529 --> 00:18:34,822 Yeah, sounds good. 399 00:18:40,036 --> 00:18:42,705 - You want me to sing this? - Oh, absolutely. 400 00:18:43,372 --> 00:18:44,373 What do you think? 401 00:18:46,459 --> 00:18:47,460 [Taylor] I hate it. 402 00:18:48,544 --> 00:18:51,797 I mean, it's not that bad. It's catchy. 403 00:18:51,881 --> 00:18:53,716 - Come on, let's hear it. - [Blue] Yeah. 404 00:18:54,425 --> 00:18:55,926 [Taylor groans] 405 00:19:00,765 --> 00:19:03,851 ♪ Cherry slush Bubblegum blast ♪ 406 00:19:03,934 --> 00:19:07,772 ♪ A yummy way to help you fast ♪ 407 00:19:07,855 --> 00:19:11,776 ♪ HydroSculpt ♪ 408 00:19:11,859 --> 00:19:13,486 Whoo! Yeah. 409 00:19:16,405 --> 00:19:19,700 It's a jingle for a diet drink aimed at teenagers. 410 00:19:20,201 --> 00:19:21,994 - [Cammie] Yeah. - [Blue] Let me see one of those. 411 00:19:23,287 --> 00:19:24,622 Well, it says on the can here, 412 00:19:24,705 --> 00:19:27,041 "Not recommended for those under 18," so... 413 00:19:27,124 --> 00:19:30,169 Yeah, but the jingle and advertisements say otherwise. 414 00:19:30,252 --> 00:19:31,879 Listen to the names. I mean... 415 00:19:32,713 --> 00:19:34,715 "Unicorn Juice." 416 00:19:36,050 --> 00:19:37,093 "HoCo Cola." 417 00:19:37,176 --> 00:19:39,970 I mean, the advertising is basically aimed at children. 418 00:19:41,097 --> 00:19:43,307 We already know that they have body image issues. 419 00:19:43,391 --> 00:19:46,018 God knows what's in it. It's gross. 420 00:19:46,102 --> 00:19:47,812 Okay, so don't do it then. 421 00:19:47,895 --> 00:19:49,814 - I don't have a choice. - [Ryan] Why? 422 00:19:49,897 --> 00:19:51,482 I mean, if you hate it so much. 423 00:19:51,565 --> 00:19:53,859 Victoria Vamp can make or break a career. 424 00:19:53,943 --> 00:19:56,070 If I thumb my nose at her, I could ruin my future. 425 00:19:56,153 --> 00:19:59,115 Why would this Victoria woman even do this if she's such a big deal? 426 00:19:59,198 --> 00:20:02,535 Because she likes money even more than she likes Grammys. 427 00:20:03,828 --> 00:20:07,998 I get it, and I support you 100%. 428 00:20:08,082 --> 00:20:09,375 - Thank you. - And jingle or not, 429 00:20:09,458 --> 00:20:11,419 if you're singing it, I'm sure it'll be a hit. 430 00:20:11,502 --> 00:20:12,878 That's what I'm worried about. 431 00:20:12,962 --> 00:20:13,963 [slams piano keys] 432 00:20:15,548 --> 00:20:16,841 Can we help you, ma'am? 433 00:20:16,924 --> 00:20:19,510 I'm Pamela Merz from the city attorney's office. 434 00:20:19,593 --> 00:20:21,846 Oh, my God. Is this that HR thing? 435 00:20:21,929 --> 00:20:24,223 I swear we only kissed on company property once. 436 00:20:24,890 --> 00:20:27,518 - Maybe twice. - No, it's not about that. 437 00:20:28,185 --> 00:20:30,396 I need to talk to a Roxanna Alba. 438 00:20:30,479 --> 00:20:31,522 I'm Roxie. 439 00:20:34,859 --> 00:20:36,610 Somebody wanna tell me what's going on here? 440 00:20:36,694 --> 00:20:40,406 Your lead paramedic is accused of performing a medical intervention 441 00:20:40,489 --> 00:20:42,074 on a minor without permission. 442 00:20:42,158 --> 00:20:43,617 This is about the girl. 443 00:20:44,118 --> 00:20:45,369 Yes. 444 00:20:47,037 --> 00:20:48,581 The potato kid I told you about. 445 00:20:48,664 --> 00:20:52,752 Yeah, you told me she used a potato as a contraceptive. 446 00:20:52,835 --> 00:20:54,920 You didn't tell me there wasn't an adult present. 447 00:20:55,004 --> 00:20:57,006 Well, there was. Right after the extraction. 448 00:20:57,089 --> 00:20:59,425 She was okay, so I didn't even think about it again. 449 00:20:59,508 --> 00:21:02,470 Well, her parents are not okay. They're suing the city. 450 00:21:02,553 --> 00:21:05,473 Their attorney filed for a temporary restraining order. 451 00:21:06,474 --> 00:21:08,142 They're arguing that you continuing to work 452 00:21:08,225 --> 00:21:10,019 could cause irreparable harm to the public. 453 00:21:10,102 --> 00:21:11,520 Hold on. They want her suspended? 454 00:21:12,021 --> 00:21:14,190 There's gonna be a hearing in the next 48 hours. 455 00:21:15,024 --> 00:21:17,651 I'm here to help evaluate whether or not we're gonna stand behind you 456 00:21:17,735 --> 00:21:19,820 and mount a defense or settle the case. 457 00:21:19,904 --> 00:21:21,322 And throw her to the wolves. 458 00:21:21,405 --> 00:21:23,574 My job is to defend the city's interests. 459 00:21:23,657 --> 00:21:26,494 If it is determined that your conduct was unbecoming, 460 00:21:27,328 --> 00:21:29,955 the city has the right to sue you to recoup any potential losses. 461 00:21:30,039 --> 00:21:31,665 The city could sue me? 462 00:21:32,500 --> 00:21:33,501 It's in your contract. 463 00:21:35,294 --> 00:21:39,215 Dr. Alba, did you know Celeste was a minor when you treated her? 464 00:21:39,298 --> 00:21:42,384 - Yes, I figured as much. - Hold on. 465 00:21:43,427 --> 00:21:45,846 - You figured? - Well, I didn't check for her ID. 466 00:21:45,930 --> 00:21:48,766 Did you ask her age before you initiated the treatment? 467 00:21:48,849 --> 00:21:50,017 Yes. 468 00:21:50,100 --> 00:21:51,185 And how did she respond? 469 00:21:51,268 --> 00:21:52,561 She couldn't. 470 00:21:52,645 --> 00:21:53,938 She was in too much pain. 471 00:21:54,563 --> 00:21:57,066 Her heart rate was flying. Her BP shot up. 472 00:21:57,149 --> 00:21:58,192 She was in crisis. 473 00:21:58,275 --> 00:22:01,362 So you made a good-faith attempt to find out, 474 00:22:01,445 --> 00:22:03,322 but the circumstances forced you to intervene. 475 00:22:04,073 --> 00:22:05,491 Yeah, technically that's true. 476 00:22:05,574 --> 00:22:09,328 Okay. Well, in life-or-death situations, a paramedic is obligated to act 477 00:22:09,411 --> 00:22:10,871 regardless of parental consent. 478 00:22:10,955 --> 00:22:14,667 Yeah, well, the parents are arguing that it was elective and not lifesaving, 479 00:22:14,750 --> 00:22:17,378 so consent would be required. 480 00:22:19,004 --> 00:22:21,173 They've hired Wilson & Travers as counsel. 481 00:22:21,257 --> 00:22:24,134 No one has successfully sued the city for more money in over ten years. 482 00:22:24,218 --> 00:22:25,344 How's that her problem? 483 00:22:25,427 --> 00:22:28,305 It's her problem because they'll look under every rock for every misstep, 484 00:22:28,389 --> 00:22:30,641 blunder or scandal that you've done on the job. 485 00:22:30,724 --> 00:22:34,937 Let 'em, 'cause this here's the best damn paramedic I ever worked with. 486 00:22:36,146 --> 00:22:38,983 So I'll ask you point blank, Dr. Alba. 487 00:22:40,109 --> 00:22:43,362 Is there anything that you're afraid might come to light? 488 00:22:46,615 --> 00:22:47,741 No, ma'am. 489 00:22:50,119 --> 00:22:51,453 Then I'll need you to come downtown 490 00:22:51,537 --> 00:22:53,747 to start preparing for the hearing immediately. 491 00:22:54,540 --> 00:22:56,625 Because you're in for the fight of your life. 492 00:23:03,007 --> 00:23:05,134 - [sighs] - [door opens, closes] 493 00:23:06,468 --> 00:23:08,095 Chuck, what are these? 494 00:23:08,178 --> 00:23:10,014 We spent all morning painting with bronze gold. 495 00:23:10,598 --> 00:23:13,767 - So? - These are bronze beige. 496 00:23:13,851 --> 00:23:15,144 The shades aren't gonna match. 497 00:23:15,227 --> 00:23:17,605 Don't worry, Pablo. Ain't nobody care about the shades. 498 00:23:17,688 --> 00:23:21,275 Okay. Not to mention these are toxic and highly flammable. 499 00:23:21,775 --> 00:23:23,110 This is not how you make art. 500 00:23:24,695 --> 00:23:28,198 It's Pec Nation, not the Sistine Chapel. 501 00:23:28,282 --> 00:23:32,328 You're here to paint by numbers, not consult on the craft. 502 00:23:33,495 --> 00:23:36,498 And don't think I didn't see what you did on H-8 while I was gone. 503 00:23:36,582 --> 00:23:38,876 I did that on my lunch break. I was gonna cover it up. 504 00:23:38,959 --> 00:23:40,085 You're damn right you are. 505 00:23:40,169 --> 00:23:41,170 Get it done. 506 00:23:41,962 --> 00:23:44,632 Shouldn't we wait for the rain to stop? It's gonna leave streaks. 507 00:23:44,715 --> 00:23:45,841 I don't care. 508 00:23:45,925 --> 00:23:48,886 Okay, you got a lot of pecs to fill in by sundown. Come on, man. 509 00:23:48,969 --> 00:23:51,847 [♪ "Mountain So High" playing] 510 00:23:51,931 --> 00:23:53,766 ♪ Some people go low ♪ 511 00:23:53,849 --> 00:23:56,435 ♪ Through the city Down the shore ♪ 512 00:23:56,518 --> 00:24:00,689 ♪ Not me I look to the sky ♪ 513 00:24:02,066 --> 00:24:03,484 ♪ So I'm climbing... ♪ 514 00:24:03,567 --> 00:24:05,444 [groans] These fumes... 515 00:24:08,906 --> 00:24:11,575 Oh, God. [groans] 516 00:24:11,659 --> 00:24:13,744 [electricity crackles] 517 00:24:15,746 --> 00:24:17,039 Sorry, birdie. 518 00:24:18,499 --> 00:24:20,209 What are you doing with your life, Pablo? 519 00:24:20,292 --> 00:24:21,502 You gotta get out of here. 520 00:24:25,214 --> 00:24:26,548 [shouts] 521 00:24:33,806 --> 00:24:36,016 We got to hustle, folks. Let's go, let's go. 522 00:24:37,142 --> 00:24:38,811 [grunting] 523 00:24:38,894 --> 00:24:40,896 Pablo's still in there. I don't know how this happened. 524 00:24:40,980 --> 00:24:42,439 I tried to get him, but it's too heavy. 525 00:24:42,523 --> 00:24:44,692 It's okay. Hey, boys, start clearing this out. 526 00:24:44,775 --> 00:24:45,818 Pablo's in there. 527 00:24:45,901 --> 00:24:47,277 - Be careful. - [Pablo, weakly] Help. 528 00:24:48,320 --> 00:24:50,531 Tay, with Roxie out prepping for her hearing, 529 00:24:50,614 --> 00:24:52,533 - you're my lead paramedic now. - Yeah. 530 00:24:52,616 --> 00:24:54,994 - [Pablo groans] - [Blue] Hold tight, sir. 531 00:24:55,077 --> 00:24:56,662 - We're coming. - [Pablo] Hurry. 532 00:24:56,745 --> 00:24:58,914 Hey, Cap. Check this out. 533 00:25:02,584 --> 00:25:05,170 Sir, your wood's rotten. 534 00:25:05,254 --> 00:25:06,755 And you had him painting out in the rain. 535 00:25:06,839 --> 00:25:07,923 That's how this happened. 536 00:25:08,757 --> 00:25:10,634 Expect a call from OSHA. 537 00:25:11,927 --> 00:25:12,970 [Taylor] Hey, Pablo. 538 00:25:13,804 --> 00:25:14,972 I'm Taylor. 539 00:25:15,055 --> 00:25:16,598 We're here to help. How's your pain? 540 00:25:16,682 --> 00:25:17,808 Yeah. It's bad. 541 00:25:17,891 --> 00:25:19,226 - It's my leg. - [Taylor] Okay. 542 00:25:20,978 --> 00:25:22,354 - [Pablo groans] - [Taylor exclaims] Okay. 543 00:25:22,438 --> 00:25:24,314 - [Ryan] Cap, coming to you. - [Don] Here you go. 544 00:25:24,398 --> 00:25:25,649 Ry, let's work on a leg splint. 545 00:25:25,733 --> 00:25:27,776 - On it. - Blue, can you start the LIFEPAK for me? 546 00:25:27,860 --> 00:25:29,153 Yep. 547 00:25:29,236 --> 00:25:31,030 We're gonna get you some morphine for your pain. 548 00:25:31,113 --> 00:25:32,948 - Uh-huh. - Can you move your other foot for me? 549 00:25:33,824 --> 00:25:35,409 That's good. Can you wiggle your fingers? 550 00:25:35,492 --> 00:25:37,244 - Mm-hmm. - Good. 551 00:25:37,327 --> 00:25:39,329 [sighs] Thanks, that feels so much better already. 552 00:25:40,289 --> 00:25:41,999 Feel better? I haven't done anything yet. 553 00:25:43,250 --> 00:25:45,502 - You haven't? - [Taylor] Does your foot still hurt? 554 00:25:45,586 --> 00:25:47,713 - It's fine. You haven't done anything? - [Taylor] No. 555 00:25:51,800 --> 00:25:52,968 Pablo, can you feel this? 556 00:25:53,052 --> 00:25:54,136 [Pablo] Uh, no. 557 00:25:55,596 --> 00:25:57,556 - [Taylor] How 'bout here? - Uh, nothing. 558 00:25:58,432 --> 00:26:00,350 - Here? - Ow. Yeah, that one, yes. 559 00:26:00,434 --> 00:26:01,602 - Okay. - What does that mean? 560 00:26:01,685 --> 00:26:04,730 It means we need to check your back. Ry, Blue. 561 00:26:04,813 --> 00:26:07,900 Let's get him on the backboard with the head blocks. 562 00:26:12,654 --> 00:26:15,407 - [Blue] Backboard's in place. - Let's turn him on his side, okay? 563 00:26:17,034 --> 00:26:18,243 Gentle, gentle, gentle. 564 00:26:19,078 --> 00:26:21,789 Hey, Pablo? I need to cut open your jacket, okay? 565 00:26:27,044 --> 00:26:30,839 Okay. Look, we're gonna roll him onto the board slowly, okay? 566 00:26:30,923 --> 00:26:33,342 Three, two, one. 567 00:26:33,842 --> 00:26:35,511 - [grunts] - You're okay. 568 00:26:36,720 --> 00:26:37,763 Am I paralyzed? 569 00:26:37,846 --> 00:26:40,099 Because you were able to feel your foot a moment ago, 570 00:26:40,182 --> 00:26:42,726 I'm hoping that the numbness is just some swelling of the spine. 571 00:26:43,435 --> 00:26:46,063 Let's get some cold fluids so we can help with the swelling. 572 00:26:46,146 --> 00:26:47,773 We're gonna get you out of here, okay? 573 00:26:49,983 --> 00:26:50,984 How's he doing? 574 00:26:51,068 --> 00:26:52,486 He's got vertebrae floating around. 575 00:26:53,278 --> 00:26:55,489 - Okay, so we're not using the stairs. - Absolutely not. 576 00:26:55,572 --> 00:26:57,866 Too many sharp turns will sever the spinal cord completely. 577 00:26:57,950 --> 00:27:00,953 We need to move quickly. The swelling's moving up his body and around his lungs. 578 00:27:01,036 --> 00:27:03,914 - Soon he won't be able to breathe. - 113, it's gonna be a high-angle rescue. 579 00:27:03,997 --> 00:27:05,624 Let's prep the ladder and the Stokes basket. 580 00:27:05,707 --> 00:27:08,544 - [firefighter] Copy that. - Hey. You ready for this? 581 00:27:10,379 --> 00:27:11,463 [Taylor] Okay. 582 00:27:14,133 --> 00:27:16,677 Okay. Let's try to pack it as close to his neck as possible. 583 00:27:17,678 --> 00:27:19,805 Sorry, Pablo, this is gonna be cold. 584 00:27:21,473 --> 00:27:24,309 I can't feel anything. And it's getting harder to breathe. 585 00:27:24,393 --> 00:27:26,979 Don't worry. We got you. We're gonna get you down soon. 586 00:27:29,106 --> 00:27:31,191 - All right, Cap, we're ready. - [Don] Copy that. 587 00:27:31,275 --> 00:27:33,569 Firefighter Yu, be in position. Here they come. 588 00:27:33,652 --> 00:27:36,113 - We're in position. - All right, guys, on my call. 589 00:27:36,196 --> 00:27:39,825 Ready? Three, two, one, lift. 590 00:27:49,918 --> 00:27:52,713 [Don] There you go. Good job. Just like that. You got it, Tay. 591 00:27:55,340 --> 00:27:58,176 - Keep it going, keep it going. - Just keep looking at me, Pablo. 592 00:27:58,260 --> 00:28:00,262 - Keep looking at me. - This is what I get for being a sellout. 593 00:28:00,345 --> 00:28:01,722 This is not on you. 594 00:28:02,264 --> 00:28:03,348 It's on your boss. 595 00:28:03,432 --> 00:28:05,225 No, this is on me. 596 00:28:05,726 --> 00:28:08,604 I knew this job was gross, but I did it anyway. 597 00:28:09,438 --> 00:28:11,273 All I ever wanted to do was make art. 598 00:28:12,524 --> 00:28:14,776 Now I may never get to again. 599 00:28:14,860 --> 00:28:16,612 [monitor beeping rapidly] 600 00:28:16,695 --> 00:28:19,823 Pablo? Hey, hey. Pablo. 601 00:28:20,866 --> 00:28:23,619 Cap, you're gonna need to bring us down faster. He's stopped breathing. 602 00:28:23,702 --> 00:28:25,746 Okay, we gotta double-time. We gotta double-time. 603 00:28:27,789 --> 00:28:29,333 Stick with me, Pablo. 604 00:28:29,416 --> 00:28:30,834 Be ready, Yu. 605 00:28:30,918 --> 00:28:32,753 I'm gonna have to intubate him as soon as we land. 606 00:28:34,171 --> 00:28:35,672 [Don] All right, here she comes. 607 00:28:36,757 --> 00:28:38,216 Okay. There we go. 608 00:28:39,593 --> 00:28:41,094 Little more. You got it. 609 00:28:42,471 --> 00:28:43,472 Laryngoscope. 610 00:28:50,270 --> 00:28:51,605 - [beeping rapidly] - [Yu] He needs O2. 611 00:28:51,688 --> 00:28:53,023 [Taylor] I know. 612 00:28:53,106 --> 00:28:54,483 [Don] Taylor, what's wrong? 613 00:28:54,566 --> 00:28:56,610 I can't get it. It's too tight. 614 00:28:57,402 --> 00:29:00,280 Can't move his neck, and I don't wanna perforate the esophagus. 615 00:29:00,364 --> 00:29:01,990 God, I wish Rox was here. 616 00:29:02,491 --> 00:29:03,742 You got this, Tay. 617 00:29:05,619 --> 00:29:06,995 You can do it. 618 00:29:07,079 --> 00:29:08,413 [beeping continues] 619 00:29:09,498 --> 00:29:10,874 [Taylor] Thanks, Cap. 620 00:29:14,252 --> 00:29:15,253 I'm in. Okay. 621 00:29:16,129 --> 00:29:17,506 - Tube. - Good work. 622 00:29:21,301 --> 00:29:22,970 [Taylor] All right. It's in. Let's bag him. 623 00:29:26,014 --> 00:29:28,016 Come on, Pablo. Wake up. 624 00:29:29,476 --> 00:29:30,477 Wake up. 625 00:29:31,687 --> 00:29:33,563 [beeping normalizes] 626 00:29:35,273 --> 00:29:37,651 - Okay, he's back. Set for travel. - You got it. 627 00:29:37,734 --> 00:29:39,528 See, Pablo? I told you we got you. 628 00:29:43,115 --> 00:29:44,825 - [gavel bangs] - [judge] Let's begin the hearing. 629 00:29:44,908 --> 00:29:45,909 First witness, please. 630 00:29:46,743 --> 00:29:51,540 Dr. Alba, can you paint a picture for me of what you saw 631 00:29:51,623 --> 00:29:53,542 when you entered the premises on the call? 632 00:29:54,626 --> 00:29:58,171 Celeste was home alone, in obvious distress, 633 00:29:58,255 --> 00:30:00,090 complaining of severe abdominal pain. 634 00:30:01,258 --> 00:30:02,592 Did she tell you what happened? 635 00:30:03,218 --> 00:30:04,219 [Roxie] Yes. 636 00:30:04,302 --> 00:30:05,929 [Pamela] Can you share it with the court? 637 00:30:08,932 --> 00:30:12,769 She had inserted a potato into her vagina as a prophylactic. 638 00:30:13,937 --> 00:30:16,982 She begged me to remove it instead of take her to the hospital. 639 00:30:17,858 --> 00:30:19,359 She said her parents would kill her. 640 00:30:19,443 --> 00:30:21,611 And did you ask her if she was 18? 641 00:30:22,237 --> 00:30:24,781 - Yes. - [Pamela] And what did she say? 642 00:30:25,407 --> 00:30:28,076 She never answered the question because she was in too much pain. 643 00:30:28,785 --> 00:30:30,620 You never answered on purpose. 644 00:30:30,704 --> 00:30:32,581 - Isn't that correct, Celeste? - No. 645 00:30:33,790 --> 00:30:35,625 I just wanted it out. It hurt so bad. 646 00:30:35,709 --> 00:30:37,878 Because you knew that your parents would be mad 647 00:30:37,961 --> 00:30:41,214 because they'd find out that you were sexually active, isn't that right? 648 00:30:42,215 --> 00:30:43,467 Can we take a break? 649 00:30:44,134 --> 00:30:45,302 I don't feel very good. 650 00:30:46,053 --> 00:30:47,804 You know who doesn't feel very good? 651 00:30:48,597 --> 00:30:51,600 The woman whose life could be ruined trying to save yours. 652 00:30:51,683 --> 00:30:54,186 She's just a kid. Does she really have to grill her like that? 653 00:30:54,269 --> 00:30:55,353 Don't worry. 654 00:30:55,937 --> 00:30:57,856 You're gonna get your turn soon enough. 655 00:30:58,732 --> 00:31:00,609 You have a god complex, don't you? 656 00:31:00,692 --> 00:31:02,444 I don't think so, no. 657 00:31:02,527 --> 00:31:03,862 Well, safe to say you have a habit 658 00:31:03,945 --> 00:31:05,822 of going beyond the scope of a normal paramedic. 659 00:31:05,906 --> 00:31:07,240 You'll have to be more specific. 660 00:31:07,324 --> 00:31:10,577 Okay, okay. Is it true you recently went up 130 feet in the air 661 00:31:10,660 --> 00:31:12,370 in a rescue basket during a lightning storm? 662 00:31:12,454 --> 00:31:13,663 That was on my orders. 663 00:31:13,747 --> 00:31:17,375 True, but did you order her to tear out the mayor's pacemaker 664 00:31:17,459 --> 00:31:19,961 or perform open-heart surgery in the back of a moving ambulance? 665 00:31:20,045 --> 00:31:22,464 Technically, the ambulance wasn't moving. 666 00:31:22,547 --> 00:31:25,383 - We pulled over. - [scoffs] Right. 667 00:31:25,467 --> 00:31:28,804 Your Honor should know she didn't lose any of these patients. 668 00:31:28,887 --> 00:31:29,888 Her record is flawless. 669 00:31:29,971 --> 00:31:31,264 Actually, that's not true. 670 00:31:31,348 --> 00:31:32,682 Do you know who this woman is? 671 00:31:40,273 --> 00:31:41,274 Yes. 672 00:31:42,609 --> 00:31:43,693 Anjelica Rojas. 673 00:31:44,319 --> 00:31:47,447 Yeah, well, I assumed you'd remember, since she died on your watch, didn't she? 674 00:31:47,531 --> 00:31:50,784 Objection. I've never seen an Anjelica Rojas 675 00:31:50,867 --> 00:31:52,410 in any of the NFD records. 676 00:31:52,494 --> 00:31:55,247 That's 'cause she's not from Nashville. She's from the Bronx, 677 00:31:55,789 --> 00:31:57,999 where Dr. Alba treated her at St. John Xavier Hospital. 678 00:31:58,083 --> 00:31:59,584 She was 33 years old. 679 00:31:59,668 --> 00:32:01,628 Two young kids. Came in complaining of a headache. 680 00:32:01,711 --> 00:32:03,296 You diagnosed it as a sinus infection 681 00:32:03,380 --> 00:32:05,257 and sent her home with antibiotics and ibuprofen. 682 00:32:06,925 --> 00:32:07,926 That's correct. 683 00:32:08,426 --> 00:32:10,804 She died of an aneurysm three hours later. 684 00:32:12,848 --> 00:32:15,767 One that could have been prevented had you been paying better attention. 685 00:32:16,601 --> 00:32:18,895 - That's right. - So what happened? 686 00:32:18,979 --> 00:32:22,649 I was so focused on the insurance forms I had to fill out for the hospital 687 00:32:22,732 --> 00:32:24,234 that I missed the signs. 688 00:32:24,818 --> 00:32:27,737 And then you moved to Nashville to become a paramedic 689 00:32:27,821 --> 00:32:29,990 shortly thereafter for a new beginning, I presume? 690 00:32:30,073 --> 00:32:33,410 And to start focusing on patients more than computer screens. 691 00:32:33,493 --> 00:32:34,703 I get it now. 692 00:32:35,996 --> 00:32:37,956 Judging by the surprised look on your captain's face, 693 00:32:38,039 --> 00:32:40,667 I take it you never disclosed this information to anyone in the department? 694 00:32:42,169 --> 00:32:43,253 No. 695 00:32:45,172 --> 00:32:47,132 I can tell losing Anjelica still haunts you. 696 00:32:48,341 --> 00:32:49,968 Is it fair to say you still feel regret? 697 00:32:51,178 --> 00:32:52,470 Every single day. 698 00:32:53,138 --> 00:32:56,016 And you'd do anything to avoid feeling that way ever again? 699 00:32:56,933 --> 00:32:59,352 - Yes. - You'd do anything to help someone. 700 00:32:59,436 --> 00:33:00,437 Yes. 701 00:33:00,520 --> 00:33:02,480 So you would've saved Celeste's life no matter what? 702 00:33:03,773 --> 00:33:05,442 - Yes. - Whether she was a minor or not? 703 00:33:05,525 --> 00:33:07,110 You're damn right I would have. 704 00:33:09,863 --> 00:33:10,906 I think we're done. 705 00:33:19,581 --> 00:33:20,665 Thank you. 706 00:33:25,587 --> 00:33:27,088 Rox? Rox? 707 00:33:27,839 --> 00:33:28,840 What the hell was that? 708 00:33:28,924 --> 00:33:30,842 She asked you if you had any skeletons in your past. 709 00:33:30,926 --> 00:33:33,637 And if I had told you, what good would it have done? 710 00:33:33,720 --> 00:33:35,388 - We... - We would've gotten ahead of it. 711 00:33:35,472 --> 00:33:37,224 We would've owned it. We would've told your story. 712 00:33:37,307 --> 00:33:39,976 That judge is gonna throw the book at you. 713 00:33:40,060 --> 00:33:42,646 [Pamela] I warned you what would happen if you weren't truthful. 714 00:33:42,729 --> 00:33:44,147 - You better have-- - Excuse me. 715 00:33:44,231 --> 00:33:45,523 Rox, what are you... 716 00:33:46,149 --> 00:33:48,401 Celeste, are you okay? 717 00:33:49,110 --> 00:33:50,862 I noticed you looked uncomfortable in there. 718 00:33:51,488 --> 00:33:53,865 Sweetie, if something hurts, you need to say so. 719 00:33:53,949 --> 00:33:56,368 - It's my side. - [Roxie] Which side? 720 00:33:56,451 --> 00:33:58,870 Are you kidding me right now? Get away from my daughter. 721 00:33:58,954 --> 00:34:01,498 - I'm gonna get an officer of the court. - Rox, everything okay? 722 00:34:01,581 --> 00:34:03,250 - Cap, it's serious. - I'll get an ambulance. 723 00:34:03,333 --> 00:34:04,334 - [groans] - Which side? 724 00:34:05,043 --> 00:34:07,045 You need to tell me. It's okay. 725 00:34:07,128 --> 00:34:09,714 - [Celeste] Right there. - Get your hands off of my daughter. 726 00:34:09,798 --> 00:34:11,132 - We're gonna sue you. - [Don] Ma'am. 727 00:34:11,216 --> 00:34:13,551 You care about your daughter, you let her do her work. 728 00:34:14,177 --> 00:34:15,637 [Celeste sobbing] 729 00:34:15,720 --> 00:34:18,014 God, it hurts so bad. 730 00:34:18,098 --> 00:34:19,557 Celeste, what is wrong, baby? 731 00:34:19,641 --> 00:34:22,227 Celeste, this is important. 732 00:34:23,228 --> 00:34:25,730 You need to be honest, okay? Your life depends on it. 733 00:34:27,732 --> 00:34:28,942 When was your last period? 734 00:34:29,943 --> 00:34:31,152 [sobs] 735 00:34:31,236 --> 00:34:32,737 Eight weeks. 736 00:34:33,822 --> 00:34:34,990 Eight weeks? 737 00:34:35,615 --> 00:34:36,658 She's pregnant. 738 00:34:36,741 --> 00:34:39,828 - I think this is an ectopic pregnancy. - What is that? 739 00:34:39,911 --> 00:34:42,122 It's when a fertilized egg implants outside the uterus. 740 00:34:42,205 --> 00:34:43,707 I suspect she's bleeding internally. 741 00:34:43,790 --> 00:34:46,334 - We need to get her to the hospital, now. - Ambulance is on the way. 742 00:34:46,418 --> 00:34:48,503 We gotta get her downstairs. Grab your daughter. 743 00:34:48,586 --> 00:34:50,338 - [groaning] - It's okay. 744 00:34:50,839 --> 00:34:51,840 It's okay. 745 00:35:00,974 --> 00:35:02,183 Hey, Sam. 746 00:35:02,267 --> 00:35:04,227 - Thanks for coming out. - Yeah, I got your text. 747 00:35:04,311 --> 00:35:06,730 - What's going on? - Have you heard anything about a... 748 00:35:06,813 --> 00:35:08,815 a girl that came in with an ectopic pregnancy? 749 00:35:09,524 --> 00:35:11,610 Um, have you ever heard of HIPAA laws? 750 00:35:11,693 --> 00:35:13,737 I can't discuss specific patients. 751 00:35:13,820 --> 00:35:15,530 [Don] I know we're a little out of bounds here. 752 00:35:15,614 --> 00:35:18,491 It's just that Rox went to the wall to save this kid. 753 00:35:18,575 --> 00:35:23,038 Yeah, I just burned my career down, so I'm hoping it wasn't in vain. 754 00:35:23,830 --> 00:35:25,582 Oh, I'm sorry to hear that. 755 00:35:26,291 --> 00:35:29,044 But nobody's even asked me about my day today. 756 00:35:31,129 --> 00:35:32,339 What? 757 00:35:32,839 --> 00:35:34,507 You should really ask me about my day. 758 00:35:35,216 --> 00:35:37,802 Sam. How's your day going? 759 00:35:38,720 --> 00:35:39,804 Much better now. 760 00:35:39,888 --> 00:35:42,307 My colleague just saved a young woman's life, 761 00:35:42,390 --> 00:35:45,268 thanks to a quick-thinking Good Samaritan. 762 00:35:47,062 --> 00:35:49,648 If they would've come in any later, it would've been a different story. 763 00:35:53,526 --> 00:35:54,819 Thank you, Sam. 764 00:35:56,154 --> 00:35:57,530 I should get back to work. 765 00:35:57,614 --> 00:35:58,615 Thanks. 766 00:36:00,075 --> 00:36:01,951 - You hear that? - [exhales] 767 00:36:02,035 --> 00:36:03,745 It wasn't in vain. 768 00:36:03,828 --> 00:36:07,082 Look, I'm sorry for never telling you about what happened in New York. 769 00:36:07,165 --> 00:36:08,458 Why didn't you? 770 00:36:09,125 --> 00:36:11,127 I didn't want you to look at me the way I do. 771 00:36:11,211 --> 00:36:12,587 How is that? 772 00:36:13,713 --> 00:36:14,798 A mommy killer. 773 00:36:16,299 --> 00:36:20,136 I orphaned two little kids because I couldn't pay attention for five minutes. 774 00:36:22,305 --> 00:36:24,307 I still feel so much shame over it. 775 00:36:25,684 --> 00:36:26,976 You know, it's funny. 776 00:36:28,186 --> 00:36:31,398 A good friend of mine recently helped me with a pretty nasty case of shame. 777 00:36:34,693 --> 00:36:36,319 - Is that right? - Mm-hmm. 778 00:36:37,153 --> 00:36:40,740 One of the things she taught me was that shame is a dangerous emotion. 779 00:36:41,408 --> 00:36:42,492 It can lie to you. 780 00:36:43,034 --> 00:36:46,204 And if you keep it to yourself, you start to believe those lies. 781 00:36:46,287 --> 00:36:49,749 Except in my case, it's all true. 782 00:36:49,833 --> 00:36:51,668 You say you're a mommy killer. I... 783 00:36:52,210 --> 00:36:54,421 I've seen you save more moms than I can count. 784 00:36:54,504 --> 00:36:57,674 And dads and grandpas and wives and kittens. 785 00:37:00,385 --> 00:37:02,512 I know you came down here for redemption, Rox. 786 00:37:02,595 --> 00:37:04,681 Not that you needed it, but, uh... 787 00:37:05,890 --> 00:37:07,308 you made good. 788 00:37:09,102 --> 00:37:10,270 Well, I'm glad, 789 00:37:11,354 --> 00:37:14,149 'cause I'm pretty sure my days of saving people are over. 790 00:37:15,942 --> 00:37:18,069 - [sighs] - [phone buzzing] 791 00:37:18,153 --> 00:37:19,154 Hey. 792 00:37:21,740 --> 00:37:22,949 City attorney's office. 793 00:37:24,492 --> 00:37:25,702 This is Captain Hart. 794 00:37:27,203 --> 00:37:28,204 Is that so? 795 00:37:32,125 --> 00:37:33,251 Okay, I'll let her know. 796 00:37:35,795 --> 00:37:37,505 Judge throwing the book at me? 797 00:37:39,174 --> 00:37:40,759 He never finished deliberating. 798 00:37:41,593 --> 00:37:44,596 Celeste's family just informed the city that they're dropping their suit. 799 00:37:46,514 --> 00:37:47,599 So I'm in the clear? 800 00:37:47,682 --> 00:37:49,893 Looks like you got a lot more lives to save. 801 00:37:55,398 --> 00:37:57,400 [♪ R & B melody playing on speakers] 802 00:37:59,235 --> 00:38:00,320 Your 9:13. 803 00:38:01,237 --> 00:38:03,031 - [♪ music stops] - Good morning, my lovelies. 804 00:38:03,114 --> 00:38:04,449 - [Taylor] Hi, Victoria. - Ah. 805 00:38:05,617 --> 00:38:07,952 Grab a can. I had David pick some up for inspo. 806 00:38:08,036 --> 00:38:09,913 They're delicious. 807 00:38:09,996 --> 00:38:12,582 So he tells me. I'm off aspartame. 808 00:38:12,665 --> 00:38:14,209 Taylor, do you know what I'm looking at? 809 00:38:14,292 --> 00:38:16,711 I am looking at a person whose life's about to change. 810 00:38:17,378 --> 00:38:18,880 Certainly feel like that. 811 00:38:18,963 --> 00:38:21,966 Well, don't be nervous, but I've decided that 812 00:38:22,050 --> 00:38:27,096 that is where your gold record is going after we cut your debut "al-bam." 813 00:38:28,097 --> 00:38:29,432 - Victoria-- - But first, 814 00:38:29,516 --> 00:38:32,352 we need to make the people at HydroSculpt very happy. 815 00:38:32,435 --> 00:38:35,104 They've decided they want the ad to run at the Kids' Choice Awards, 816 00:38:35,188 --> 00:38:37,023 so we need to deliver ASAP. 817 00:38:37,106 --> 00:38:38,107 Victoria? 818 00:38:38,858 --> 00:38:40,527 I need to tell you something. 819 00:38:41,736 --> 00:38:45,782 Working with you is literally a dream come true. 820 00:38:45,865 --> 00:38:47,700 Yes, of course it is, darling. 821 00:38:52,121 --> 00:38:53,414 I can't record the jingle today. 822 00:38:53,498 --> 00:38:55,875 Oh, no. Is it your voice? Honey, don't worry about that. 823 00:38:55,959 --> 00:38:56,960 - We have tea. - No... 824 00:38:57,043 --> 00:38:59,963 David, can you bring us some teas and some steroids? 825 00:39:00,046 --> 00:39:01,130 Victoria, I... 826 00:39:05,635 --> 00:39:07,929 It's not that I can't sing it today, I... 827 00:39:08,638 --> 00:39:11,432 I can't sing it ever. 828 00:39:12,517 --> 00:39:14,894 I... I was on a call, 829 00:39:14,978 --> 00:39:16,980 and I met an artist. 830 00:39:17,063 --> 00:39:19,440 He was putting up a mural. 831 00:39:19,524 --> 00:39:21,901 It was an ad for a strip club. 832 00:39:22,569 --> 00:39:23,570 Then he got hurt. 833 00:39:24,404 --> 00:39:27,907 And I'll never forget the look in his eyes 834 00:39:27,991 --> 00:39:29,075 when he thought that 835 00:39:29,576 --> 00:39:33,872 that was the last thing that he'd ever work on. 836 00:39:34,956 --> 00:39:37,458 Is this your way of calling me a sellout? 837 00:39:37,542 --> 00:39:39,335 No, of course not. It's just... 838 00:39:39,919 --> 00:39:44,549 It's just that I would be one if I did something I don't believe in. 839 00:39:46,759 --> 00:39:48,678 Okay, well, why did you come down here then? 840 00:39:48,761 --> 00:39:51,097 Because I respect you. 841 00:39:51,723 --> 00:39:55,894 And I hope to God that you have me back one day to record that gold record. 842 00:39:55,977 --> 00:39:58,021 We both know she has the talent. 843 00:39:59,606 --> 00:40:01,441 I've got to commend you, Taylor. 844 00:40:02,358 --> 00:40:04,861 Callie's right. You have world-class talent. 845 00:40:05,403 --> 00:40:08,823 And courage like I've never seen in my life. 846 00:40:08,907 --> 00:40:10,241 No wonder you're a firefighter. 847 00:40:10,325 --> 00:40:12,577 Thank you, Victoria. That means a lot. 848 00:40:12,660 --> 00:40:17,332 But most firefighters are smart enough not to burn down their own careers. 849 00:40:17,999 --> 00:40:20,752 Yes, you have talent, but it's Nashville. 850 00:40:20,835 --> 00:40:22,420 Everyone has talent. 851 00:40:22,503 --> 00:40:25,048 Not everyone has me. 852 00:40:25,131 --> 00:40:27,759 And you come into my studio and you humiliate me? 853 00:40:27,842 --> 00:40:29,677 That was never my intention. I-- 854 00:40:29,761 --> 00:40:32,430 And then you have the gall to ask me for a gold record? 855 00:40:32,513 --> 00:40:35,892 I want you to know that I will make it my mission 856 00:40:35,975 --> 00:40:38,353 to use my immense power 857 00:40:38,436 --> 00:40:41,814 to make sure that you never sing in this town again. 858 00:40:41,898 --> 00:40:43,483 Now get out of my studio. 859 00:40:49,155 --> 00:40:50,365 Thank you for your time. 860 00:40:53,076 --> 00:40:54,786 Hey, don't listen to her. 861 00:40:55,703 --> 00:40:57,455 Did I just make the worst mistake of my life? 862 00:40:57,538 --> 00:40:59,165 No, honey, you didn't. 863 00:41:01,084 --> 00:41:03,336 What if she makes it so I never sing again? 864 00:41:03,419 --> 00:41:06,130 Knowing Victoria, she's gonna forget about it by lunch, 865 00:41:06,214 --> 00:41:08,549 and you are gonna sing again in about an hour. 866 00:41:08,633 --> 00:41:10,134 What? What are you talking about? 867 00:41:10,969 --> 00:41:13,680 I figured something like this might happen, so... 868 00:41:13,763 --> 00:41:14,931 I booked you a gig. 869 00:41:15,014 --> 00:41:17,225 It's at the perfect venue. They're gonna love you. 870 00:41:17,767 --> 00:41:20,186 Well, I'm gonna have to get a guitar. 871 00:41:20,269 --> 00:41:22,188 No, it's Nashville. They're gonna have one there. 872 00:41:22,271 --> 00:41:23,272 Okay. 873 00:41:24,524 --> 00:41:25,984 ♪ Everybody's been there ♪ 874 00:41:26,067 --> 00:41:29,654 ♪ Everybody's been stared down By the enemy ♪ 875 00:41:29,737 --> 00:41:32,573 ♪ Fallen for the fear And done some disappearing ♪ 876 00:41:32,657 --> 00:41:34,200 ♪ Bow down to the mighty ♪ 877 00:41:34,867 --> 00:41:37,036 ♪ But don't run ♪ 878 00:41:37,704 --> 00:41:40,039 ♪ Stop holding your tongue ♪ 879 00:41:40,123 --> 00:41:45,128 ♪ Maybe there's a way out Of the cage where you live ♪ 880 00:41:45,211 --> 00:41:48,006 ♪ Maybe one of these days ♪ 881 00:41:48,089 --> 00:41:50,550 ♪ You can let the light in ♪ 882 00:41:50,633 --> 00:41:54,846 ♪ Show me how big your brave is ♪ 883 00:41:54,929 --> 00:41:57,807 ♪ Say what you wanna say ♪ 884 00:41:57,890 --> 00:42:00,727 ♪ And let the words fall out ♪ 885 00:42:01,477 --> 00:42:05,982 ♪ Honestly, I wanna see you be brave ♪ 886 00:42:06,065 --> 00:42:08,234 ♪ What you want to say ♪ 887 00:42:08,317 --> 00:42:10,862 ♪ And let the words fall out ♪ 888 00:42:11,779 --> 00:42:17,452 ♪ Honestly, I wanna see you be brave ♪ 889 00:42:17,535 --> 00:42:19,120 [all cheering] 68766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.