All language subtitles for 02-Er

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,850 --> 00:02:16,850 Lose something? 2 00:02:23,950 --> 00:02:24,950 Get lost. 3 00:02:25,970 --> 00:02:27,890 Hey, take it easy on me. 4 00:02:30,450 --> 00:02:31,450 Beat it. 5 00:02:32,730 --> 00:02:36,150 I can take a hint. I just thought maybe I could sell you a little insurance. 6 00:02:38,250 --> 00:02:39,790 Now I've heard everything. 7 00:02:40,070 --> 00:02:41,070 Get lost. 8 00:02:41,390 --> 00:02:43,730 Hey. I just thought I'd give it a try, you know. 9 00:02:43,970 --> 00:02:46,410 It never hurts to try. So long, honey. 10 00:02:48,950 --> 00:02:49,950 Hey, you. 11 00:02:50,030 --> 00:02:51,050 Come back here. 12 00:02:52,790 --> 00:02:54,270 Yeah, you. Come here. 13 00:02:57,210 --> 00:02:58,890 Pull up some sand. Sit down. 14 00:03:01,510 --> 00:03:03,570 You know, you salesmen are all alike. 15 00:03:04,270 --> 00:03:05,610 Your timing's wrong. 16 00:03:06,110 --> 00:03:07,110 You're too aggressive. 17 00:03:08,030 --> 00:03:09,030 Slow down. 18 00:03:09,560 --> 00:03:11,940 Don't you know there's a speed limit on this island? 19 00:03:12,680 --> 00:03:14,380 Fifty -five miles per hour. 20 00:03:14,880 --> 00:03:19,380 Uh -huh. And how fast would you say I was going? A hundred miles per hour. 21 00:03:19,720 --> 00:03:20,439 A hundred. 22 00:03:20,440 --> 00:03:21,760 Why don't you pull me over and give me a ticket? 23 00:03:22,240 --> 00:03:24,260 Is that all you want, a ticket? 24 00:03:25,700 --> 00:03:27,540 Well, never mind what I want. 25 00:03:27,880 --> 00:03:29,160 How about what you want? 26 00:03:30,120 --> 00:03:32,060 Are you really in the insurance business? 27 00:03:32,640 --> 00:03:35,600 Don't tell me you want to buy some insurance. 28 00:03:36,740 --> 00:03:38,380 Not exactly. 29 00:03:39,570 --> 00:03:41,810 But I'd like a life insurance policy. 30 00:03:42,290 --> 00:03:43,290 All right. 31 00:03:44,230 --> 00:03:45,670 But not for myself. 32 00:03:46,310 --> 00:03:47,310 For who then? 33 00:03:47,870 --> 00:03:48,870 For my husband. 34 00:03:49,710 --> 00:03:51,550 But I don't want him to know about it. 35 00:03:51,790 --> 00:03:55,270 You know, insurance companies aren't stupid. He's going to have to sign for 36 00:03:55,270 --> 00:03:58,650 policy. And just as sure as there's ten dimes and a dollar, they're going to 37 00:03:58,650 --> 00:03:59,650 hang you. 38 00:03:59,730 --> 00:04:02,830 Well, it's not a dollar I'm after. 39 00:04:03,070 --> 00:04:04,310 It's a million dollars. 40 00:04:04,830 --> 00:04:06,290 A million dollars. 41 00:04:07,930 --> 00:04:08,930 That is... 42 00:04:09,450 --> 00:04:11,030 I have to log in if I can. 43 00:04:11,250 --> 00:04:12,250 Can't you in? 44 00:04:12,750 --> 00:04:16,970 Listen, in our office, we've got an insurance accident investigator named 45 00:04:18,990 --> 00:04:21,390 Three minutes after your old man dies, he's going to be on. 46 00:04:21,990 --> 00:04:24,990 Fifteen minutes later, he's going to have you underneath hot light. And 30 47 00:04:24,990 --> 00:04:27,990 minutes later, you're going to be signing a little white piece of paper. 48 00:04:42,160 --> 00:04:43,760 I'm going to take a walk down by the crow. 49 00:07:07,630 --> 00:07:08,630 um 50 00:08:46,500 --> 00:08:47,900 Oh. 51 00:09:55,780 --> 00:09:58,620 Okay, we're going to do this thing. We're going to do it right. We're going 52 00:09:58,620 --> 00:09:59,620 do it my way. 53 00:10:00,020 --> 00:10:01,020 Everything perfect. 54 00:10:01,880 --> 00:10:02,880 Nothing sloppy. 55 00:10:03,200 --> 00:10:05,200 Everything well planned. You understand that? 56 00:10:54,790 --> 00:10:57,790 On the insurance policy, we have to have his signatures. 57 00:10:58,130 --> 00:11:02,330 No forgeries. We need his signature without him knowing what he's signing. 58 00:11:04,010 --> 00:11:05,870 And how are we going to do that? 59 00:11:06,110 --> 00:11:09,950 I mean, he's so likely to get suspicious, Peter. I don't know, but 60 00:11:09,950 --> 00:11:11,930 have a witness, someone who could be his friend. 61 00:11:12,350 --> 00:11:14,030 Well, maybe a relative. 62 00:11:17,310 --> 00:11:18,310 I've got it. 63 00:11:18,570 --> 00:11:19,570 His daughter. 64 00:11:20,270 --> 00:11:21,290 Okay, very good. 65 00:11:21,610 --> 00:11:22,890 I'll see you later. All right. 66 00:11:23,560 --> 00:11:24,560 So long, love. 67 00:11:36,200 --> 00:11:37,200 It's your move. 68 00:11:37,780 --> 00:11:38,780 Yeah, okay. 69 00:11:44,420 --> 00:11:45,940 What time did you say it was? 70 00:12:07,630 --> 00:12:10,790 I'll get it. It's probably Peter Winston with the new auto insurance policy. 71 00:12:11,250 --> 00:12:12,250 Okay. 72 00:12:30,170 --> 00:12:31,610 Terry, this is Mr. Winston. 73 00:12:32,270 --> 00:12:35,050 How do you do, Mr. Winston? Devin, please call me Peter. 74 00:12:35,310 --> 00:12:36,710 Okay, Peter. I'll grab a chair. 75 00:12:37,050 --> 00:12:38,050 Thank you. 76 00:12:40,370 --> 00:12:43,450 Sir, I think this policy would be most beneficial to you. 77 00:12:44,030 --> 00:12:46,890 And your wife is very helpful in helping me compare it. 78 00:12:47,270 --> 00:12:48,490 Well, people, I'm off. 79 00:12:48,950 --> 00:12:51,150 Where are you going? I'm going to meet Scott. 80 00:12:51,450 --> 00:12:52,369 So long. 81 00:12:52,370 --> 00:12:54,050 Have a nice time, honey. Thanks, Dad. 82 00:12:54,530 --> 00:12:58,530 Now, what I want to know is, just how much are you both taking me for? 83 00:12:59,850 --> 00:13:02,350 Oh, I imagine about a million dollars. 84 00:13:12,300 --> 00:13:13,300 Where do I sign? 85 00:13:13,640 --> 00:13:14,640 Right here, sir. 86 00:13:16,440 --> 00:13:17,600 Right on the bottom. 87 00:13:18,360 --> 00:13:22,220 And all five copies, please. Everybody wants a copy. 88 00:13:43,630 --> 00:13:44,630 Thank you very much. 89 00:13:44,990 --> 00:13:45,990 Okay. 90 00:13:46,150 --> 00:13:49,630 It was a pleasure. Thank you. Mr. Winston, I'll take you to the door. 91 00:13:49,630 --> 00:13:50,630 very much, Mr. Stubble. 92 00:13:51,190 --> 00:13:52,129 Goodbye now. 93 00:13:52,130 --> 00:13:53,130 Goodbye. 94 00:14:06,330 --> 00:14:07,330 Hello. 95 00:14:07,970 --> 00:14:08,970 Where are you going to? 96 00:14:09,090 --> 00:14:10,090 3rd and Broadway. 97 00:14:10,250 --> 00:14:12,210 3rd and Broadway, huh? Meeting someone? 98 00:14:12,490 --> 00:14:14,060 Yeah. Got my boyfriend. 99 00:14:14,400 --> 00:14:16,620 Hmm. You mind if we stop over at my apartment? 100 00:14:18,400 --> 00:14:20,040 No. No, huh? 101 00:14:20,360 --> 00:14:22,660 Well, I've got to change this suit. It's really hot. 102 00:14:23,040 --> 00:14:24,040 Nope. No. 103 00:14:24,380 --> 00:14:27,640 Well, I'm going to stop at a filling station and change my suit. It's really 104 00:14:27,640 --> 00:14:28,640 hot. Beautiful. 105 00:14:29,080 --> 00:14:30,080 Beautiful. 106 00:15:52,300 --> 00:15:54,020 Positive this is where you want to be. 107 00:15:54,420 --> 00:15:56,520 What's the matter? Don't you have five minutes? 108 00:15:56,800 --> 00:16:00,480 Well, yeah, I have five minutes, but I mean, my apartment would be a lot more 109 00:16:00,480 --> 00:16:04,100 comfortable. Well, I'm sorry. I don't have more than five minutes to spend. 110 00:16:04,360 --> 00:16:06,780 Besides, I want you to drop me off to meet my boyfriend. 111 00:16:07,180 --> 00:16:08,860 Come on, let's go take a look at the view. 112 00:16:09,120 --> 00:16:10,120 Right. 113 00:16:16,460 --> 00:16:19,220 View, huh? Mm -hmm. View? The view. 114 00:16:19,480 --> 00:16:21,160 The view. The view. Mm -hmm. 115 00:16:29,040 --> 00:16:30,120 Are you always this friendly to people? 116 00:16:30,400 --> 00:16:32,160 I thought you'd like the view up here. 117 00:16:35,720 --> 00:16:42,180 Uh -huh. 118 00:16:43,360 --> 00:16:44,360 Very pretty. 119 00:16:45,680 --> 00:16:49,060 But I think you'd like the view in my apartment a lot better. 120 00:16:51,800 --> 00:16:53,580 I like the view here just fine. 121 00:17:14,960 --> 00:17:18,280 You know, some view of it just might be better after all. 122 00:17:18,940 --> 00:17:21,839 Well, this is only going to take five minutes. No sense in going around every 123 00:17:21,839 --> 00:17:22,839 way. 124 00:17:23,020 --> 00:17:24,420 I didn't think about it that way. 125 00:17:55,210 --> 00:17:58,190 How about taking these pants down so I can play with your ball? 126 00:18:39,690 --> 00:18:41,970 What would your mother say if she knew you were up here doing this? 127 00:18:42,410 --> 00:18:43,730 None of her fucking business. 128 00:20:21,610 --> 00:20:22,610 now come 129 00:21:06,990 --> 00:21:09,250 We decided that we wouldn't be talking on the phone anymore. 130 00:21:09,570 --> 00:21:11,130 We arranged to meet in the marketplace. 131 00:21:11,710 --> 00:21:14,670 She would go shopping here every Tuesday at 11 a .m. 132 00:21:14,910 --> 00:21:17,170 That way I could casually run into her. 133 00:21:25,770 --> 00:21:27,290 I got here as fast as I could. 134 00:21:28,070 --> 00:21:30,530 Thank God. Do I need to speak to you? 135 00:21:31,170 --> 00:21:32,230 So speak to me. 136 00:21:32,970 --> 00:21:34,230 Harry broke his leg. 137 00:21:35,030 --> 00:21:36,030 When? 138 00:21:37,260 --> 00:21:39,480 Yesterday. So he won't be going out this afternoon. 139 00:21:40,820 --> 00:21:42,600 Peter, we have to change our plan. 140 00:21:43,420 --> 00:21:44,420 We'll wait. 141 00:21:45,020 --> 00:21:46,520 We'll wait until the time is right. 142 00:21:47,760 --> 00:21:50,520 Okay, I received this check this morning for the life insurance policy. 143 00:21:50,820 --> 00:21:54,220 I'm going to hand it to you. Don't look at it. Put it into your purse. 144 00:21:59,100 --> 00:22:02,160 Don't put it into your safety deposit box until I tell you. Do you understand? 145 00:22:02,940 --> 00:22:03,940 Yes. Okay. 146 00:22:04,100 --> 00:22:05,100 Okay. 147 00:22:05,160 --> 00:22:06,720 But Peter, I'm nervous. 148 00:22:07,740 --> 00:22:09,520 Listen, it's an old Chinese proverb. 149 00:22:10,260 --> 00:22:13,960 The sting of the bumblebee is deadly, but it's the charm of the bumblebee 150 00:22:13,960 --> 00:22:14,960 that'll kill you. 151 00:22:15,980 --> 00:22:16,980 Lots of help, huh? 152 00:22:17,320 --> 00:22:18,320 Not much. 153 00:22:26,080 --> 00:22:27,080 Peter, 154 00:22:28,780 --> 00:22:31,920 it could mean a lot to you and a lot to the company. Think about it. 155 00:22:33,300 --> 00:22:35,520 Jackson, I am not interested in being your assistant. 156 00:22:36,240 --> 00:22:38,920 I am not a born accident investigator. 157 00:22:39,920 --> 00:22:44,380 I'm a born salesman. I enjoy being a salesman. It could mean more money. 158 00:22:44,940 --> 00:22:46,780 What makes you think I'm interested in money? 159 00:22:47,660 --> 00:22:50,120 Money motivates the world. Poor shit. 160 00:22:52,300 --> 00:22:53,340 Hello. Pierre? 161 00:22:54,720 --> 00:22:56,040 Oh, hello, Mr. Simpson. 162 00:22:56,620 --> 00:22:58,440 He's going out on the boat later today. 163 00:22:59,940 --> 00:23:01,240 Mm -hmm. And at what time? 164 00:23:03,610 --> 00:23:04,610 Okay, 165 00:23:05,010 --> 00:23:06,470 thank you very much, Mr. Simmons. 166 00:23:06,910 --> 00:23:07,910 Goodbye. 167 00:23:10,470 --> 00:23:11,830 I'll tell you what I'll do, Jackson. 168 00:23:13,570 --> 00:23:14,890 I'll kick the idea around. 169 00:23:16,090 --> 00:23:17,390 All right, Peter. 170 00:23:18,510 --> 00:23:20,690 But if you don't do it, you'll be making a big mistake. 171 00:24:44,110 --> 00:24:47,070 We better hurry up. I think they locked the sauna in about five o 'clock. 172 00:24:47,350 --> 00:24:48,350 Oh, okay. 173 00:24:56,110 --> 00:24:57,110 Go, bitch. All right. 174 00:25:00,070 --> 00:25:01,070 Well, here we are. 175 00:25:01,350 --> 00:25:03,410 Oh, that's really nice. 176 00:25:03,650 --> 00:25:05,450 Yeah. Listen, why don't we get inside? 177 00:25:05,870 --> 00:25:06,870 Oh, I'd love to. 178 00:25:06,910 --> 00:25:10,690 It's warm, so it takes a little bit of getting used to, I think. 179 00:25:10,890 --> 00:25:12,030 Really? All right. 180 00:25:13,640 --> 00:25:14,740 You ever been in one of these? 181 00:25:15,140 --> 00:25:16,140 No. 182 00:25:18,000 --> 00:25:20,120 Well, in Japanese, they call this a jacuzzi. 183 00:25:21,200 --> 00:25:22,200 Sometimes. 184 00:25:27,500 --> 00:25:28,920 Well, we're going to make our own world. 185 00:27:04,590 --> 00:27:05,690 I like my pizza. 186 00:27:06,010 --> 00:27:07,010 Oh, yeah. 187 00:27:30,960 --> 00:27:32,360 I guess we'll have party on Brad's night. 188 00:27:32,580 --> 00:27:33,580 Thank you. 189 00:28:42,600 --> 00:28:43,680 Like mother, like daughter. 190 00:28:43,880 --> 00:28:44,879 What did you say? 191 00:28:44,880 --> 00:28:47,020 Oh, nothing. It's all right. Like mother, like daughter. 192 00:28:47,240 --> 00:28:50,220 No, no, no. Just forget it. Hey, listen. Why don't you find the board? 193 00:28:50,480 --> 00:28:51,480 I want to talk to you. 194 00:32:07,730 --> 00:32:09,050 All right, then. 195 00:32:09,830 --> 00:32:11,670 Glad I came down today, Scott. 196 00:32:12,170 --> 00:32:14,530 I never thought I'd get in anything like this. 197 00:32:15,810 --> 00:32:16,810 Uh -oh. 198 00:32:18,210 --> 00:32:19,290 All right, then. 199 00:32:19,650 --> 00:32:21,310 Oh, you got a nice pussy, too. 200 00:32:21,610 --> 00:32:22,610 I know. 201 00:32:23,270 --> 00:32:24,270 Oh. 202 00:32:24,930 --> 00:32:25,930 Oh. 203 00:32:26,610 --> 00:32:28,670 You're a timmy, Andy. Why? 204 00:32:29,670 --> 00:32:31,610 Look at how pussy this girl's got. 205 00:32:53,960 --> 00:32:54,960 Thank you. 206 00:33:33,659 --> 00:33:35,040 Oh, baby, I love you. 207 00:33:35,240 --> 00:33:36,240 Oh, 208 00:33:38,420 --> 00:33:44,860 yeah, baby. 209 00:33:45,780 --> 00:33:48,000 Keep going. I think I'm going to cum. I'm going to cum. 210 00:33:51,440 --> 00:33:53,660 Oh, yeah. 211 00:34:00,800 --> 00:34:02,560 Suck on it, baby. Suck on it. 212 00:35:49,610 --> 00:35:50,610 Thank you. 213 00:37:27,120 --> 00:37:30,200 I take it you've told a couple of people you'd be gone for a few days. 214 00:37:30,660 --> 00:37:32,440 Sure, I told the office I'll be gone. 215 00:37:32,740 --> 00:37:35,820 Then I'll be meeting some people on the outer islands in the morning. 216 00:37:36,740 --> 00:37:38,540 Business? As usual. 217 00:37:39,040 --> 00:37:40,040 Some vacation. 218 00:37:46,840 --> 00:37:48,580 It won't be long. We're almost there. 219 00:38:01,000 --> 00:38:02,000 Dead as no ever be. 220 00:38:45,730 --> 00:38:46,730 Yeah. Okay. 221 00:38:47,150 --> 00:38:48,630 I'm going to wipe these tracks out. 222 00:38:49,010 --> 00:38:52,230 Wait, don't close the lid down. Get his shirt off. I've got a yellow shirt 223 00:38:52,230 --> 00:38:53,229 that'll match his. 224 00:38:53,230 --> 00:38:55,190 Okay. Okay, do it. Hurry up. 225 00:38:55,850 --> 00:38:57,530 But it comes along. We are hot. 226 00:39:00,470 --> 00:39:02,230 Okay. Okay, okay. 227 00:39:05,730 --> 00:39:06,730 Not yet. 228 00:39:08,890 --> 00:39:09,890 Do you love me? 229 00:39:10,410 --> 00:39:11,410 What do you think? 230 00:39:12,669 --> 00:39:14,050 We'll get in the car and I'll go prove it. 231 00:40:19,370 --> 00:40:20,370 Yeah. 232 00:44:26,380 --> 00:44:28,880 There's somebody at the end of the pier. Is it somebody you and Harry know? 233 00:44:33,500 --> 00:44:34,580 Ooh, it sure is. 234 00:44:34,900 --> 00:44:36,440 Quick, push the back of my cab. 235 00:44:36,860 --> 00:44:38,200 Harry always used to do that. 236 00:45:35,340 --> 00:45:36,340 Hi, John. 237 00:45:37,300 --> 00:45:38,740 Ah, there goes Harry. 238 00:45:39,220 --> 00:45:41,700 He has an appointment on the other island in the morning. 239 00:45:42,260 --> 00:45:44,640 I'm sorry I missed you. He'd have liked to have said hello, I'm sure. 240 00:45:44,940 --> 00:45:46,520 Well, I hear he broke his leg. 241 00:45:46,780 --> 00:45:47,780 How's he doing? 242 00:45:47,800 --> 00:45:48,800 He's fine. 243 00:45:49,040 --> 00:45:51,080 You know, you can't keep a good man down. 244 00:45:51,420 --> 00:45:52,880 Well, see you both later. 245 00:45:53,400 --> 00:45:54,400 Okay, Sandy. 246 00:45:54,540 --> 00:45:55,880 See you, Sandy. So long. 247 00:45:58,100 --> 00:46:00,660 You know, Harry sure has a beautiful boat. 248 00:46:01,320 --> 00:46:03,900 Sure does. Did you see that? Oh, my God. 249 00:46:04,240 --> 00:46:05,240 I did. 250 00:46:05,320 --> 00:46:07,620 Hurry, you run for help. I'll go out there and try to save him. 251 00:47:43,630 --> 00:47:45,710 How do you know it was Harry Bevan that fell into the ocean? 252 00:47:46,070 --> 00:47:49,170 We both saw him shove off only a few moments earlier. 253 00:47:49,530 --> 00:47:50,530 Was he alone? 254 00:47:50,710 --> 00:47:53,130 Yes, but his wife saw him shove off. 255 00:47:53,750 --> 00:47:54,750 Where did she go? 256 00:47:55,050 --> 00:47:56,050 I don't know. 257 00:47:56,350 --> 00:47:59,850 She couldn't have been gone maybe just two minutes. 258 00:48:00,230 --> 00:48:01,230 Well, then she doesn't know. 259 00:48:01,450 --> 00:48:02,450 No, she doesn't. 260 00:48:02,870 --> 00:48:04,010 We'll notify her. 261 00:48:04,710 --> 00:48:08,490 How do you know it was her husband? We were standing right there, and the boat 262 00:48:08,490 --> 00:48:09,510 dock's right over there. 263 00:48:10,110 --> 00:48:11,350 And you recognized him? 264 00:48:11,720 --> 00:48:15,540 Yes, we've both known Harry and Sandra Bevan for quite some time. 265 00:48:16,000 --> 00:48:17,440 Did you notice anything unusual? 266 00:48:18,120 --> 00:48:20,900 Only that he was wearing a cast from a broken bone. 267 00:48:21,280 --> 00:48:25,720 I knew that when he went over, he'd only have a 50 -50 chance of making it. 268 00:48:25,920 --> 00:48:29,980 And just before he cast off, he kissed Sandy, the way he always does. 269 00:48:30,500 --> 00:48:31,500 How's that? 270 00:48:31,640 --> 00:48:34,020 Oh, he always kisses her on the back of the hand. 271 00:48:34,760 --> 00:48:37,900 I'd like you both to come down to the office and fill out some forms before we 272 00:48:37,900 --> 00:48:38,940 put out a full -force search. 273 00:48:39,240 --> 00:48:40,600 We'd be happy to, sir. 274 00:49:27,370 --> 00:49:28,370 Let's get him out of the trunk. 275 00:49:28,690 --> 00:49:29,690 Okay. Hurry up. 276 00:49:40,550 --> 00:49:44,070 Okay, let's get him out of here before anybody sees us. Come on, hurry up. 277 00:50:50,860 --> 00:50:54,360 A month has passed since this claim was received from Sandra Bevan on her 278 00:50:54,360 --> 00:50:55,360 husband, Harry. 279 00:50:55,700 --> 00:51:00,380 And Mr. Lewis, I'll tell you, I'm not sure that he fell off that boat. 280 00:51:01,720 --> 00:51:03,900 Actually, I know he didn't fall. 281 00:51:06,340 --> 00:51:07,600 I know he was murdered. 282 00:51:08,660 --> 00:51:09,660 Mrs. 283 00:51:11,080 --> 00:51:12,180 Bevan is here to see you. 284 00:51:13,800 --> 00:51:14,860 Would you send her in, please? 285 00:51:26,700 --> 00:51:27,700 Mrs. Bevan, please sit down. 286 00:51:34,720 --> 00:51:36,360 Mrs. Bevan, may I be frank with you? 287 00:51:38,780 --> 00:51:40,340 Do you know why I've asked you to come here? 288 00:51:40,880 --> 00:51:44,360 No, except that you specifically mentioned it was urgent. 289 00:51:45,200 --> 00:51:47,780 Mrs. Bevan, we feel your husband's death was not accidental. 290 00:51:49,520 --> 00:51:52,500 Now, we haven't started an investigation yet, but I'd like to go on record 291 00:51:52,500 --> 00:51:53,500 offering your settlement. 292 00:51:59,880 --> 00:52:03,500 Mr. Lewis, I find you completely out of line. 293 00:52:04,440 --> 00:52:11,440 And I suggest any further discussions take place in the 294 00:52:11,440 --> 00:52:12,440 presence of my attorney. 295 00:52:12,960 --> 00:52:13,960 Good day. 296 00:52:30,359 --> 00:52:33,660 Something wrong somewhere may not have been murder. 297 00:52:34,420 --> 00:52:36,920 It may not have tried to kill himself either. 298 00:52:39,740 --> 00:52:40,740 Well, 299 00:52:44,300 --> 00:52:48,100 it didn't mean to drop in on you unannounced, but I'm on my mind. 300 00:52:49,080 --> 00:52:50,080 No problem. 301 00:53:13,740 --> 00:53:17,880 You know you're not supposed to be here. I told you it's better if I go to your 302 00:53:17,880 --> 00:53:19,940 house. It looks more natural. 303 00:53:20,200 --> 00:53:21,200 Don't you understand? 304 00:53:22,880 --> 00:53:24,260 Don't help it, Peter. 305 00:53:26,080 --> 00:53:27,440 I'm in love with you. 306 00:53:28,720 --> 00:53:33,520 Do you know what you almost did? You almost ran into Jackson. God, you must 307 00:53:33,520 --> 00:53:34,520 nuts. 308 00:53:36,700 --> 00:53:38,640 I heard you both before I knocked. 309 00:53:39,320 --> 00:53:41,020 I'm not stupid, you know. 310 00:53:42,870 --> 00:53:43,870 Peter. 311 00:53:45,650 --> 00:53:49,010 I don't know if this is drawing us together or apart. 312 00:56:57,040 --> 00:56:58,040 Thank you. 313 00:58:29,490 --> 00:58:30,890 Oh. 314 00:59:25,870 --> 00:59:26,870 Ha ha ha 315 01:01:47,750 --> 01:01:49,590 Oh God. 316 01:01:50,390 --> 01:01:53,750 Oh God. 317 01:02:43,100 --> 01:02:44,100 What is it? 318 01:02:45,280 --> 01:02:47,200 Thank you for meeting me like this. 319 01:02:48,100 --> 01:02:49,920 Well, you said it was important. Here I am. 320 01:02:50,960 --> 01:02:53,040 It's my stepmother, Sandra. 321 01:02:54,360 --> 01:02:55,420 Sandra? What about her? 322 01:02:58,380 --> 01:03:02,760 Well, my mother was buried here in the cemetery just beyond that tree. 323 01:03:04,400 --> 01:03:07,280 I've got to tell someone what happened to her. Hey, relax. 324 01:03:07,580 --> 01:03:08,580 Why don't you just tell me? 325 01:03:10,560 --> 01:03:11,560 She... 326 01:03:13,070 --> 01:03:15,750 Hey, come on. Let's go in and sit down. 327 01:03:18,410 --> 01:03:19,530 Sit down right here. 328 01:03:23,650 --> 01:03:25,090 Tell me all about it. 329 01:03:26,970 --> 01:03:31,590 Well, Sandra killed my mother. 330 01:03:33,130 --> 01:03:35,670 What? She killed my mother. 331 01:03:37,210 --> 01:03:40,470 Now, wait a minute. Start right at the beginning and tell me everything. 332 01:03:42,920 --> 01:03:45,720 My mother was very ill, and Sandra was her nurse. 333 01:03:47,000 --> 01:03:48,500 Sandra didn't like my mother. 334 01:03:48,780 --> 01:03:50,160 She was jealous of her. 335 01:03:51,200 --> 01:03:53,520 I know she became lovers with my father. 336 01:03:54,280 --> 01:03:55,580 And now he's gone. 337 01:03:58,400 --> 01:03:59,520 I've seen her do it. 338 01:04:00,120 --> 01:04:01,660 She smothered her with a pillow. 339 01:04:02,620 --> 01:04:04,340 You didn't tell anybody about this? 340 01:04:04,740 --> 01:04:08,360 No. No one would have believed me. I was only a kid then. 341 01:04:08,700 --> 01:04:10,720 No, no, I mean, you didn't tell anybody. 342 01:04:10,980 --> 01:04:12,200 Not even your friend, Scott? 343 01:04:12,780 --> 01:04:13,780 Not even Scott. 344 01:04:15,160 --> 01:04:16,780 Scott and I went to school together. 345 01:04:17,280 --> 01:04:19,760 And Scott and my stepmother were such good friends. 346 01:04:20,660 --> 01:04:22,520 He was always too busy with school. 347 01:04:22,960 --> 01:04:23,960 We broke up. 348 01:04:25,760 --> 01:04:27,280 I don't know what to do. 349 01:04:27,700 --> 01:04:28,800 Hey, just take it easy. 350 01:04:29,020 --> 01:04:30,020 Just take it easy. 351 01:04:30,280 --> 01:04:32,360 Oh, Peter, I don't have anyone now. 352 01:04:34,920 --> 01:04:36,480 I'm going to move in with some friends. 353 01:04:39,820 --> 01:04:41,660 One, two, three. 354 01:04:42,170 --> 01:04:48,910 four one two three four one two three four 355 01:04:48,910 --> 01:04:55,790 one two three four one two three four 356 01:04:55,790 --> 01:04:59,890 one two three four one 357 01:05:31,299 --> 01:05:32,299 Yeah. Well, 358 01:05:34,340 --> 01:05:37,640 you know where my main muscle is. This is going to be all for you. 359 01:05:59,089 --> 01:06:01,990 Yeah, yeah, I've got to get together like this Yeah, 360 01:06:03,210 --> 01:06:08,270 well, you know what it's for okay Come 361 01:06:08,270 --> 01:06:14,830 on Donna you got to get your clothes off you do a lot better than that with your 362 01:06:14,830 --> 01:06:15,830 clothes on 363 01:06:59,660 --> 01:07:00,800 Oh, baby, I love you. 364 01:07:02,060 --> 01:07:04,480 Best organ in your whole body, the best muscle. 365 01:07:06,040 --> 01:07:08,320 I know, I know how it feels. 366 01:07:10,320 --> 01:07:13,500 You sucking my dick is better than taking all this vitamin E I've been 367 01:07:15,320 --> 01:07:16,620 This is what I call exercise. 368 01:07:19,280 --> 01:07:20,280 Yeah. 369 01:07:20,760 --> 01:07:22,860 So good, baby. Oh, God. 370 01:08:49,100 --> 01:08:50,700 Come on, take off the clothes and join us. 371 01:08:52,200 --> 01:08:54,180 There's lots of money to spend for you too, Angie. 372 01:08:55,840 --> 01:08:56,840 Yeah. 373 01:09:03,040 --> 01:09:04,560 That'll make you feel good too, Vinnie. 374 01:09:06,020 --> 01:09:08,359 I came here to talk to you about moving in with you. 375 01:09:09,540 --> 01:09:10,779 It sure would be nice. 376 01:09:11,399 --> 01:09:12,779 You're doing this all the time. 377 01:09:13,540 --> 01:09:14,540 You know it. 378 01:09:15,580 --> 01:09:18,540 Boy, I could tell you a couple of stories you wouldn't believe, but... 379 01:12:00,840 --> 01:12:01,840 You want more? 380 01:12:02,120 --> 01:12:03,120 You're going to get more. 381 01:12:55,050 --> 01:12:56,890 I don't think it was an accident or a suicide. 382 01:12:57,810 --> 01:13:02,390 You see, Peter, it's virtually impossible for anything to wash up on 383 01:13:02,870 --> 01:13:04,890 The current doesn't drift into that cove. 384 01:13:05,950 --> 01:13:06,950 No. 385 01:13:07,650 --> 01:13:10,730 Nothing can wash up there. It has to be placed there by someone. 386 01:13:11,570 --> 01:13:13,170 Sounds like you got it all figured out. 387 01:13:13,430 --> 01:13:14,510 You might say that. 388 01:13:15,010 --> 01:13:16,010 Well? 389 01:13:16,170 --> 01:13:19,110 Well, first of all, that wasn't Harry on that boat. 390 01:13:19,810 --> 01:13:22,770 Sandra and someone else planned the murder from the beginning. 391 01:13:23,190 --> 01:13:26,070 And that same person... jumped off the boat. 392 01:13:26,450 --> 01:13:27,530 They planned it all together. 393 01:13:28,410 --> 01:13:31,350 You see, Peter, this is her claim. 394 01:13:35,230 --> 01:13:37,130 She's going to have to sue us for that million dollars. 395 01:13:38,330 --> 01:13:39,770 That's exactly what I want her to do. 396 01:14:06,730 --> 01:14:07,730 you right away. 397 01:14:08,750 --> 01:14:10,750 No. 15 minutes. 398 01:14:11,090 --> 01:14:12,090 Downstairs in the bar. 399 01:14:12,590 --> 01:14:13,590 Right away. 400 01:14:14,290 --> 01:14:15,290 Okay. 401 01:14:44,960 --> 01:14:45,938 Sounded urgent. 402 01:14:45,940 --> 01:14:48,580 We can't go through with it. 403 01:14:49,600 --> 01:14:50,600 Why? 404 01:14:51,360 --> 01:14:52,360 Jackson. 405 01:14:53,320 --> 01:14:56,060 What do you mean? What do you mean we can't go through with it? 406 01:14:56,360 --> 01:15:00,400 I told you, it's Jackson. He knows too much. He's not going to pay the claim. 407 01:15:00,400 --> 01:15:01,400 wants you to sue. 408 01:15:01,700 --> 01:15:03,120 I certainly will sue. 409 01:15:04,040 --> 01:15:06,340 Peter, we have to go through with it. 410 01:15:07,120 --> 01:15:08,860 That's exactly what he wants you to do. 411 01:15:09,060 --> 01:15:10,680 And then he's going to tear you apart. 412 01:15:11,100 --> 01:15:12,340 He's going to ask questions. 413 01:15:12,560 --> 01:15:13,720 A lot of questions. 414 01:15:14,430 --> 01:15:16,690 Like what happened in 1st and 7th? 415 01:17:09,550 --> 01:17:10,990 Jackson, you asshole. 416 01:17:29,530 --> 01:17:32,170 According to our private investigator, Mrs. 417 01:17:32,710 --> 01:17:37,030 Sandra Bevan was followed on the night of March 9th to 112 North Krieger, 418 01:17:37,110 --> 01:17:38,110 apartment 6. 419 01:17:38,470 --> 01:17:40,850 the home of a medical student by the name of Scott Murphy. 420 01:17:41,450 --> 01:17:44,130 She stayed the night as she did the three succeeding nights. 421 01:17:44,550 --> 01:17:49,050 We believe further investigation will show that Scott Murphy and Sandra Bevin 422 01:17:49,050 --> 01:17:52,910 conspired to murder Harry Bevin and collect $1 million policy. 423 01:18:15,470 --> 01:18:17,190 Peter, what are you doing here? 424 01:18:19,210 --> 01:18:20,210 Peter, what is it? 425 01:18:20,970 --> 01:18:21,970 Why are you here? 426 01:18:26,650 --> 01:18:28,190 I know all about it. 427 01:18:31,430 --> 01:18:35,150 I know about everything. I know about you, and I know about Scott. 428 01:18:36,910 --> 01:18:38,350 Now, wait a minute, Peter. 429 01:18:39,110 --> 01:18:40,110 What do you mean? 430 01:18:40,630 --> 01:18:42,170 I know you don't love me. 431 01:18:42,890 --> 01:18:44,250 I know you love Scott. 432 01:18:44,990 --> 01:18:47,530 And I know you weren't going to split the money with me. 433 01:18:49,430 --> 01:18:50,950 That was for Scott, too. 434 01:18:53,190 --> 01:18:56,270 Scott's probably the one that helped you kill the first Mrs. Bevan. 435 01:18:58,090 --> 01:19:03,290 Yeah, I love it. Now, I'm warning you, Peter. 436 01:19:03,690 --> 01:19:05,590 You take another step and I'll shoot. 437 01:19:07,010 --> 01:19:08,010 I'm warning you! 438 01:21:05,290 --> 01:21:06,290 I didn't do it. 439 01:21:06,810 --> 01:21:07,910 I didn't do anything. 440 01:21:08,570 --> 01:21:09,570 It wasn't me. 441 01:21:46,440 --> 01:21:47,580 Would you like a pillow, sir? 442 01:21:47,800 --> 01:21:48,800 Oh, no thank you. 443 01:21:49,900 --> 01:21:51,060 How about you, ma 'am? 444 01:21:51,580 --> 01:21:54,160 No thank you. I have all I'll ever need. 30339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.