Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,850 --> 00:02:16,850
Lose something?
2
00:02:23,950 --> 00:02:24,950
Get lost.
3
00:02:25,970 --> 00:02:27,890
Hey, take it easy on me.
4
00:02:30,450 --> 00:02:31,450
Beat it.
5
00:02:32,730 --> 00:02:36,150
I can take a hint. I just thought maybe
I could sell you a little insurance.
6
00:02:38,250 --> 00:02:39,790
Now I've heard everything.
7
00:02:40,070 --> 00:02:41,070
Get lost.
8
00:02:41,390 --> 00:02:43,730
Hey. I just thought I'd give it a try,
you know.
9
00:02:43,970 --> 00:02:46,410
It never hurts to try. So long, honey.
10
00:02:48,950 --> 00:02:49,950
Hey, you.
11
00:02:50,030 --> 00:02:51,050
Come back here.
12
00:02:52,790 --> 00:02:54,270
Yeah, you. Come here.
13
00:02:57,210 --> 00:02:58,890
Pull up some sand. Sit down.
14
00:03:01,510 --> 00:03:03,570
You know, you salesmen are all alike.
15
00:03:04,270 --> 00:03:05,610
Your timing's wrong.
16
00:03:06,110 --> 00:03:07,110
You're too aggressive.
17
00:03:08,030 --> 00:03:09,030
Slow down.
18
00:03:09,560 --> 00:03:11,940
Don't you know there's a speed limit on
this island?
19
00:03:12,680 --> 00:03:14,380
Fifty -five miles per hour.
20
00:03:14,880 --> 00:03:19,380
Uh -huh. And how fast would you say I
was going? A hundred miles per hour.
21
00:03:19,720 --> 00:03:20,439
A hundred.
22
00:03:20,440 --> 00:03:21,760
Why don't you pull me over and give me a
ticket?
23
00:03:22,240 --> 00:03:24,260
Is that all you want, a ticket?
24
00:03:25,700 --> 00:03:27,540
Well, never mind what I want.
25
00:03:27,880 --> 00:03:29,160
How about what you want?
26
00:03:30,120 --> 00:03:32,060
Are you really in the insurance
business?
27
00:03:32,640 --> 00:03:35,600
Don't tell me you want to buy some
insurance.
28
00:03:36,740 --> 00:03:38,380
Not exactly.
29
00:03:39,570 --> 00:03:41,810
But I'd like a life insurance policy.
30
00:03:42,290 --> 00:03:43,290
All right.
31
00:03:44,230 --> 00:03:45,670
But not for myself.
32
00:03:46,310 --> 00:03:47,310
For who then?
33
00:03:47,870 --> 00:03:48,870
For my husband.
34
00:03:49,710 --> 00:03:51,550
But I don't want him to know about it.
35
00:03:51,790 --> 00:03:55,270
You know, insurance companies aren't
stupid. He's going to have to sign for
36
00:03:55,270 --> 00:03:58,650
policy. And just as sure as there's ten
dimes and a dollar, they're going to
37
00:03:58,650 --> 00:03:59,650
hang you.
38
00:03:59,730 --> 00:04:02,830
Well, it's not a dollar I'm after.
39
00:04:03,070 --> 00:04:04,310
It's a million dollars.
40
00:04:04,830 --> 00:04:06,290
A million dollars.
41
00:04:07,930 --> 00:04:08,930
That is...
42
00:04:09,450 --> 00:04:11,030
I have to log in if I can.
43
00:04:11,250 --> 00:04:12,250
Can't you in?
44
00:04:12,750 --> 00:04:16,970
Listen, in our office, we've got an
insurance accident investigator named
45
00:04:18,990 --> 00:04:21,390
Three minutes after your old man dies,
he's going to be on.
46
00:04:21,990 --> 00:04:24,990
Fifteen minutes later, he's going to
have you underneath hot light. And 30
47
00:04:24,990 --> 00:04:27,990
minutes later, you're going to be
signing a little white piece of paper.
48
00:04:42,160 --> 00:04:43,760
I'm going to take a walk down by the
crow.
49
00:07:07,630 --> 00:07:08,630
um
50
00:08:46,500 --> 00:08:47,900
Oh.
51
00:09:55,780 --> 00:09:58,620
Okay, we're going to do this thing.
We're going to do it right. We're going
52
00:09:58,620 --> 00:09:59,620
do it my way.
53
00:10:00,020 --> 00:10:01,020
Everything perfect.
54
00:10:01,880 --> 00:10:02,880
Nothing sloppy.
55
00:10:03,200 --> 00:10:05,200
Everything well planned. You understand
that?
56
00:10:54,790 --> 00:10:57,790
On the insurance policy, we have to have
his signatures.
57
00:10:58,130 --> 00:11:02,330
No forgeries. We need his signature
without him knowing what he's signing.
58
00:11:04,010 --> 00:11:05,870
And how are we going to do that?
59
00:11:06,110 --> 00:11:09,950
I mean, he's so likely to get
suspicious, Peter. I don't know, but
60
00:11:09,950 --> 00:11:11,930
have a witness, someone who could be his
friend.
61
00:11:12,350 --> 00:11:14,030
Well, maybe a relative.
62
00:11:17,310 --> 00:11:18,310
I've got it.
63
00:11:18,570 --> 00:11:19,570
His daughter.
64
00:11:20,270 --> 00:11:21,290
Okay, very good.
65
00:11:21,610 --> 00:11:22,890
I'll see you later. All right.
66
00:11:23,560 --> 00:11:24,560
So long, love.
67
00:11:36,200 --> 00:11:37,200
It's your move.
68
00:11:37,780 --> 00:11:38,780
Yeah, okay.
69
00:11:44,420 --> 00:11:45,940
What time did you say it was?
70
00:12:07,630 --> 00:12:10,790
I'll get it. It's probably Peter Winston
with the new auto insurance policy.
71
00:12:11,250 --> 00:12:12,250
Okay.
72
00:12:30,170 --> 00:12:31,610
Terry, this is Mr. Winston.
73
00:12:32,270 --> 00:12:35,050
How do you do, Mr. Winston? Devin,
please call me Peter.
74
00:12:35,310 --> 00:12:36,710
Okay, Peter. I'll grab a chair.
75
00:12:37,050 --> 00:12:38,050
Thank you.
76
00:12:40,370 --> 00:12:43,450
Sir, I think this policy would be most
beneficial to you.
77
00:12:44,030 --> 00:12:46,890
And your wife is very helpful in helping
me compare it.
78
00:12:47,270 --> 00:12:48,490
Well, people, I'm off.
79
00:12:48,950 --> 00:12:51,150
Where are you going? I'm going to meet
Scott.
80
00:12:51,450 --> 00:12:52,369
So long.
81
00:12:52,370 --> 00:12:54,050
Have a nice time, honey. Thanks, Dad.
82
00:12:54,530 --> 00:12:58,530
Now, what I want to know is, just how
much are you both taking me for?
83
00:12:59,850 --> 00:13:02,350
Oh, I imagine about a million dollars.
84
00:13:12,300 --> 00:13:13,300
Where do I sign?
85
00:13:13,640 --> 00:13:14,640
Right here, sir.
86
00:13:16,440 --> 00:13:17,600
Right on the bottom.
87
00:13:18,360 --> 00:13:22,220
And all five copies, please. Everybody
wants a copy.
88
00:13:43,630 --> 00:13:44,630
Thank you very much.
89
00:13:44,990 --> 00:13:45,990
Okay.
90
00:13:46,150 --> 00:13:49,630
It was a pleasure. Thank you. Mr.
Winston, I'll take you to the door.
91
00:13:49,630 --> 00:13:50,630
very much, Mr. Stubble.
92
00:13:51,190 --> 00:13:52,129
Goodbye now.
93
00:13:52,130 --> 00:13:53,130
Goodbye.
94
00:14:06,330 --> 00:14:07,330
Hello.
95
00:14:07,970 --> 00:14:08,970
Where are you going to?
96
00:14:09,090 --> 00:14:10,090
3rd and Broadway.
97
00:14:10,250 --> 00:14:12,210
3rd and Broadway, huh? Meeting someone?
98
00:14:12,490 --> 00:14:14,060
Yeah. Got my boyfriend.
99
00:14:14,400 --> 00:14:16,620
Hmm. You mind if we stop over at my
apartment?
100
00:14:18,400 --> 00:14:20,040
No. No, huh?
101
00:14:20,360 --> 00:14:22,660
Well, I've got to change this suit. It's
really hot.
102
00:14:23,040 --> 00:14:24,040
Nope. No.
103
00:14:24,380 --> 00:14:27,640
Well, I'm going to stop at a filling
station and change my suit. It's really
104
00:14:27,640 --> 00:14:28,640
hot. Beautiful.
105
00:14:29,080 --> 00:14:30,080
Beautiful.
106
00:15:52,300 --> 00:15:54,020
Positive this is where you want to be.
107
00:15:54,420 --> 00:15:56,520
What's the matter? Don't you have five
minutes?
108
00:15:56,800 --> 00:16:00,480
Well, yeah, I have five minutes, but I
mean, my apartment would be a lot more
109
00:16:00,480 --> 00:16:04,100
comfortable. Well, I'm sorry. I don't
have more than five minutes to spend.
110
00:16:04,360 --> 00:16:06,780
Besides, I want you to drop me off to
meet my boyfriend.
111
00:16:07,180 --> 00:16:08,860
Come on, let's go take a look at the
view.
112
00:16:09,120 --> 00:16:10,120
Right.
113
00:16:16,460 --> 00:16:19,220
View, huh? Mm -hmm. View? The view.
114
00:16:19,480 --> 00:16:21,160
The view. The view. Mm -hmm.
115
00:16:29,040 --> 00:16:30,120
Are you always this friendly to people?
116
00:16:30,400 --> 00:16:32,160
I thought you'd like the view up here.
117
00:16:35,720 --> 00:16:42,180
Uh -huh.
118
00:16:43,360 --> 00:16:44,360
Very pretty.
119
00:16:45,680 --> 00:16:49,060
But I think you'd like the view in my
apartment a lot better.
120
00:16:51,800 --> 00:16:53,580
I like the view here just fine.
121
00:17:14,960 --> 00:17:18,280
You know, some view of it just might be
better after all.
122
00:17:18,940 --> 00:17:21,839
Well, this is only going to take five
minutes. No sense in going around every
123
00:17:21,839 --> 00:17:22,839
way.
124
00:17:23,020 --> 00:17:24,420
I didn't think about it that way.
125
00:17:55,210 --> 00:17:58,190
How about taking these pants down so I
can play with your ball?
126
00:18:39,690 --> 00:18:41,970
What would your mother say if she knew
you were up here doing this?
127
00:18:42,410 --> 00:18:43,730
None of her fucking business.
128
00:20:21,610 --> 00:20:22,610
now come
129
00:21:06,990 --> 00:21:09,250
We decided that we wouldn't be talking
on the phone anymore.
130
00:21:09,570 --> 00:21:11,130
We arranged to meet in the marketplace.
131
00:21:11,710 --> 00:21:14,670
She would go shopping here every Tuesday
at 11 a .m.
132
00:21:14,910 --> 00:21:17,170
That way I could casually run into her.
133
00:21:25,770 --> 00:21:27,290
I got here as fast as I could.
134
00:21:28,070 --> 00:21:30,530
Thank God. Do I need to speak to you?
135
00:21:31,170 --> 00:21:32,230
So speak to me.
136
00:21:32,970 --> 00:21:34,230
Harry broke his leg.
137
00:21:35,030 --> 00:21:36,030
When?
138
00:21:37,260 --> 00:21:39,480
Yesterday. So he won't be going out this
afternoon.
139
00:21:40,820 --> 00:21:42,600
Peter, we have to change our plan.
140
00:21:43,420 --> 00:21:44,420
We'll wait.
141
00:21:45,020 --> 00:21:46,520
We'll wait until the time is right.
142
00:21:47,760 --> 00:21:50,520
Okay, I received this check this morning
for the life insurance policy.
143
00:21:50,820 --> 00:21:54,220
I'm going to hand it to you. Don't look
at it. Put it into your purse.
144
00:21:59,100 --> 00:22:02,160
Don't put it into your safety deposit
box until I tell you. Do you understand?
145
00:22:02,940 --> 00:22:03,940
Yes. Okay.
146
00:22:04,100 --> 00:22:05,100
Okay.
147
00:22:05,160 --> 00:22:06,720
But Peter, I'm nervous.
148
00:22:07,740 --> 00:22:09,520
Listen, it's an old Chinese proverb.
149
00:22:10,260 --> 00:22:13,960
The sting of the bumblebee is deadly,
but it's the charm of the bumblebee
150
00:22:13,960 --> 00:22:14,960
that'll kill you.
151
00:22:15,980 --> 00:22:16,980
Lots of help, huh?
152
00:22:17,320 --> 00:22:18,320
Not much.
153
00:22:26,080 --> 00:22:27,080
Peter,
154
00:22:28,780 --> 00:22:31,920
it could mean a lot to you and a lot to
the company. Think about it.
155
00:22:33,300 --> 00:22:35,520
Jackson, I am not interested in being
your assistant.
156
00:22:36,240 --> 00:22:38,920
I am not a born accident investigator.
157
00:22:39,920 --> 00:22:44,380
I'm a born salesman. I enjoy being a
salesman. It could mean more money.
158
00:22:44,940 --> 00:22:46,780
What makes you think I'm interested in
money?
159
00:22:47,660 --> 00:22:50,120
Money motivates the world. Poor shit.
160
00:22:52,300 --> 00:22:53,340
Hello. Pierre?
161
00:22:54,720 --> 00:22:56,040
Oh, hello, Mr. Simpson.
162
00:22:56,620 --> 00:22:58,440
He's going out on the boat later today.
163
00:22:59,940 --> 00:23:01,240
Mm -hmm. And at what time?
164
00:23:03,610 --> 00:23:04,610
Okay,
165
00:23:05,010 --> 00:23:06,470
thank you very much, Mr. Simmons.
166
00:23:06,910 --> 00:23:07,910
Goodbye.
167
00:23:10,470 --> 00:23:11,830
I'll tell you what I'll do, Jackson.
168
00:23:13,570 --> 00:23:14,890
I'll kick the idea around.
169
00:23:16,090 --> 00:23:17,390
All right, Peter.
170
00:23:18,510 --> 00:23:20,690
But if you don't do it, you'll be making
a big mistake.
171
00:24:44,110 --> 00:24:47,070
We better hurry up. I think they locked
the sauna in about five o 'clock.
172
00:24:47,350 --> 00:24:48,350
Oh, okay.
173
00:24:56,110 --> 00:24:57,110
Go, bitch. All right.
174
00:25:00,070 --> 00:25:01,070
Well, here we are.
175
00:25:01,350 --> 00:25:03,410
Oh, that's really nice.
176
00:25:03,650 --> 00:25:05,450
Yeah. Listen, why don't we get inside?
177
00:25:05,870 --> 00:25:06,870
Oh, I'd love to.
178
00:25:06,910 --> 00:25:10,690
It's warm, so it takes a little bit of
getting used to, I think.
179
00:25:10,890 --> 00:25:12,030
Really? All right.
180
00:25:13,640 --> 00:25:14,740
You ever been in one of these?
181
00:25:15,140 --> 00:25:16,140
No.
182
00:25:18,000 --> 00:25:20,120
Well, in Japanese, they call this a
jacuzzi.
183
00:25:21,200 --> 00:25:22,200
Sometimes.
184
00:25:27,500 --> 00:25:28,920
Well, we're going to make our own world.
185
00:27:04,590 --> 00:27:05,690
I like my pizza.
186
00:27:06,010 --> 00:27:07,010
Oh, yeah.
187
00:27:30,960 --> 00:27:32,360
I guess we'll have party on Brad's
night.
188
00:27:32,580 --> 00:27:33,580
Thank you.
189
00:28:42,600 --> 00:28:43,680
Like mother, like daughter.
190
00:28:43,880 --> 00:28:44,879
What did you say?
191
00:28:44,880 --> 00:28:47,020
Oh, nothing. It's all right. Like
mother, like daughter.
192
00:28:47,240 --> 00:28:50,220
No, no, no. Just forget it. Hey, listen.
Why don't you find the board?
193
00:28:50,480 --> 00:28:51,480
I want to talk to you.
194
00:32:07,730 --> 00:32:09,050
All right, then.
195
00:32:09,830 --> 00:32:11,670
Glad I came down today, Scott.
196
00:32:12,170 --> 00:32:14,530
I never thought I'd get in anything like
this.
197
00:32:15,810 --> 00:32:16,810
Uh -oh.
198
00:32:18,210 --> 00:32:19,290
All right, then.
199
00:32:19,650 --> 00:32:21,310
Oh, you got a nice pussy, too.
200
00:32:21,610 --> 00:32:22,610
I know.
201
00:32:23,270 --> 00:32:24,270
Oh.
202
00:32:24,930 --> 00:32:25,930
Oh.
203
00:32:26,610 --> 00:32:28,670
You're a timmy, Andy. Why?
204
00:32:29,670 --> 00:32:31,610
Look at how pussy this girl's got.
205
00:32:53,960 --> 00:32:54,960
Thank you.
206
00:33:33,659 --> 00:33:35,040
Oh, baby, I love you.
207
00:33:35,240 --> 00:33:36,240
Oh,
208
00:33:38,420 --> 00:33:44,860
yeah, baby.
209
00:33:45,780 --> 00:33:48,000
Keep going. I think I'm going to cum.
I'm going to cum.
210
00:33:51,440 --> 00:33:53,660
Oh, yeah.
211
00:34:00,800 --> 00:34:02,560
Suck on it, baby. Suck on it.
212
00:35:49,610 --> 00:35:50,610
Thank you.
213
00:37:27,120 --> 00:37:30,200
I take it you've told a couple of people
you'd be gone for a few days.
214
00:37:30,660 --> 00:37:32,440
Sure, I told the office I'll be gone.
215
00:37:32,740 --> 00:37:35,820
Then I'll be meeting some people on the
outer islands in the morning.
216
00:37:36,740 --> 00:37:38,540
Business? As usual.
217
00:37:39,040 --> 00:37:40,040
Some vacation.
218
00:37:46,840 --> 00:37:48,580
It won't be long. We're almost there.
219
00:38:01,000 --> 00:38:02,000
Dead as no ever be.
220
00:38:45,730 --> 00:38:46,730
Yeah. Okay.
221
00:38:47,150 --> 00:38:48,630
I'm going to wipe these tracks out.
222
00:38:49,010 --> 00:38:52,230
Wait, don't close the lid down. Get his
shirt off. I've got a yellow shirt
223
00:38:52,230 --> 00:38:53,229
that'll match his.
224
00:38:53,230 --> 00:38:55,190
Okay. Okay, do it. Hurry up.
225
00:38:55,850 --> 00:38:57,530
But it comes along. We are hot.
226
00:39:00,470 --> 00:39:02,230
Okay. Okay, okay.
227
00:39:05,730 --> 00:39:06,730
Not yet.
228
00:39:08,890 --> 00:39:09,890
Do you love me?
229
00:39:10,410 --> 00:39:11,410
What do you think?
230
00:39:12,669 --> 00:39:14,050
We'll get in the car and I'll go prove
it.
231
00:40:19,370 --> 00:40:20,370
Yeah.
232
00:44:26,380 --> 00:44:28,880
There's somebody at the end of the pier.
Is it somebody you and Harry know?
233
00:44:33,500 --> 00:44:34,580
Ooh, it sure is.
234
00:44:34,900 --> 00:44:36,440
Quick, push the back of my cab.
235
00:44:36,860 --> 00:44:38,200
Harry always used to do that.
236
00:45:35,340 --> 00:45:36,340
Hi, John.
237
00:45:37,300 --> 00:45:38,740
Ah, there goes Harry.
238
00:45:39,220 --> 00:45:41,700
He has an appointment on the other
island in the morning.
239
00:45:42,260 --> 00:45:44,640
I'm sorry I missed you. He'd have liked
to have said hello, I'm sure.
240
00:45:44,940 --> 00:45:46,520
Well, I hear he broke his leg.
241
00:45:46,780 --> 00:45:47,780
How's he doing?
242
00:45:47,800 --> 00:45:48,800
He's fine.
243
00:45:49,040 --> 00:45:51,080
You know, you can't keep a good man
down.
244
00:45:51,420 --> 00:45:52,880
Well, see you both later.
245
00:45:53,400 --> 00:45:54,400
Okay, Sandy.
246
00:45:54,540 --> 00:45:55,880
See you, Sandy. So long.
247
00:45:58,100 --> 00:46:00,660
You know, Harry sure has a beautiful
boat.
248
00:46:01,320 --> 00:46:03,900
Sure does. Did you see that? Oh, my God.
249
00:46:04,240 --> 00:46:05,240
I did.
250
00:46:05,320 --> 00:46:07,620
Hurry, you run for help. I'll go out
there and try to save him.
251
00:47:43,630 --> 00:47:45,710
How do you know it was Harry Bevan that
fell into the ocean?
252
00:47:46,070 --> 00:47:49,170
We both saw him shove off only a few
moments earlier.
253
00:47:49,530 --> 00:47:50,530
Was he alone?
254
00:47:50,710 --> 00:47:53,130
Yes, but his wife saw him shove off.
255
00:47:53,750 --> 00:47:54,750
Where did she go?
256
00:47:55,050 --> 00:47:56,050
I don't know.
257
00:47:56,350 --> 00:47:59,850
She couldn't have been gone maybe just
two minutes.
258
00:48:00,230 --> 00:48:01,230
Well, then she doesn't know.
259
00:48:01,450 --> 00:48:02,450
No, she doesn't.
260
00:48:02,870 --> 00:48:04,010
We'll notify her.
261
00:48:04,710 --> 00:48:08,490
How do you know it was her husband? We
were standing right there, and the boat
262
00:48:08,490 --> 00:48:09,510
dock's right over there.
263
00:48:10,110 --> 00:48:11,350
And you recognized him?
264
00:48:11,720 --> 00:48:15,540
Yes, we've both known Harry and Sandra
Bevan for quite some time.
265
00:48:16,000 --> 00:48:17,440
Did you notice anything unusual?
266
00:48:18,120 --> 00:48:20,900
Only that he was wearing a cast from a
broken bone.
267
00:48:21,280 --> 00:48:25,720
I knew that when he went over, he'd only
have a 50 -50 chance of making it.
268
00:48:25,920 --> 00:48:29,980
And just before he cast off, he kissed
Sandy, the way he always does.
269
00:48:30,500 --> 00:48:31,500
How's that?
270
00:48:31,640 --> 00:48:34,020
Oh, he always kisses her on the back of
the hand.
271
00:48:34,760 --> 00:48:37,900
I'd like you both to come down to the
office and fill out some forms before we
272
00:48:37,900 --> 00:48:38,940
put out a full -force search.
273
00:48:39,240 --> 00:48:40,600
We'd be happy to, sir.
274
00:49:27,370 --> 00:49:28,370
Let's get him out of the trunk.
275
00:49:28,690 --> 00:49:29,690
Okay. Hurry up.
276
00:49:40,550 --> 00:49:44,070
Okay, let's get him out of here before
anybody sees us. Come on, hurry up.
277
00:50:50,860 --> 00:50:54,360
A month has passed since this claim was
received from Sandra Bevan on her
278
00:50:54,360 --> 00:50:55,360
husband, Harry.
279
00:50:55,700 --> 00:51:00,380
And Mr. Lewis, I'll tell you, I'm not
sure that he fell off that boat.
280
00:51:01,720 --> 00:51:03,900
Actually, I know he didn't fall.
281
00:51:06,340 --> 00:51:07,600
I know he was murdered.
282
00:51:08,660 --> 00:51:09,660
Mrs.
283
00:51:11,080 --> 00:51:12,180
Bevan is here to see you.
284
00:51:13,800 --> 00:51:14,860
Would you send her in, please?
285
00:51:26,700 --> 00:51:27,700
Mrs. Bevan, please sit down.
286
00:51:34,720 --> 00:51:36,360
Mrs. Bevan, may I be frank with you?
287
00:51:38,780 --> 00:51:40,340
Do you know why I've asked you to come
here?
288
00:51:40,880 --> 00:51:44,360
No, except that you specifically
mentioned it was urgent.
289
00:51:45,200 --> 00:51:47,780
Mrs. Bevan, we feel your husband's death
was not accidental.
290
00:51:49,520 --> 00:51:52,500
Now, we haven't started an investigation
yet, but I'd like to go on record
291
00:51:52,500 --> 00:51:53,500
offering your settlement.
292
00:51:59,880 --> 00:52:03,500
Mr. Lewis, I find you completely out of
line.
293
00:52:04,440 --> 00:52:11,440
And I suggest any further discussions
take place in the
294
00:52:11,440 --> 00:52:12,440
presence of my attorney.
295
00:52:12,960 --> 00:52:13,960
Good day.
296
00:52:30,359 --> 00:52:33,660
Something wrong somewhere may not have
been murder.
297
00:52:34,420 --> 00:52:36,920
It may not have tried to kill himself
either.
298
00:52:39,740 --> 00:52:40,740
Well,
299
00:52:44,300 --> 00:52:48,100
it didn't mean to drop in on you
unannounced, but I'm on my mind.
300
00:52:49,080 --> 00:52:50,080
No problem.
301
00:53:13,740 --> 00:53:17,880
You know you're not supposed to be here.
I told you it's better if I go to your
302
00:53:17,880 --> 00:53:19,940
house. It looks more natural.
303
00:53:20,200 --> 00:53:21,200
Don't you understand?
304
00:53:22,880 --> 00:53:24,260
Don't help it, Peter.
305
00:53:26,080 --> 00:53:27,440
I'm in love with you.
306
00:53:28,720 --> 00:53:33,520
Do you know what you almost did? You
almost ran into Jackson. God, you must
307
00:53:33,520 --> 00:53:34,520
nuts.
308
00:53:36,700 --> 00:53:38,640
I heard you both before I knocked.
309
00:53:39,320 --> 00:53:41,020
I'm not stupid, you know.
310
00:53:42,870 --> 00:53:43,870
Peter.
311
00:53:45,650 --> 00:53:49,010
I don't know if this is drawing us
together or apart.
312
00:56:57,040 --> 00:56:58,040
Thank you.
313
00:58:29,490 --> 00:58:30,890
Oh.
314
00:59:25,870 --> 00:59:26,870
Ha ha ha
315
01:01:47,750 --> 01:01:49,590
Oh God.
316
01:01:50,390 --> 01:01:53,750
Oh God.
317
01:02:43,100 --> 01:02:44,100
What is it?
318
01:02:45,280 --> 01:02:47,200
Thank you for meeting me like this.
319
01:02:48,100 --> 01:02:49,920
Well, you said it was important. Here I
am.
320
01:02:50,960 --> 01:02:53,040
It's my stepmother, Sandra.
321
01:02:54,360 --> 01:02:55,420
Sandra? What about her?
322
01:02:58,380 --> 01:03:02,760
Well, my mother was buried here in the
cemetery just beyond that tree.
323
01:03:04,400 --> 01:03:07,280
I've got to tell someone what happened
to her. Hey, relax.
324
01:03:07,580 --> 01:03:08,580
Why don't you just tell me?
325
01:03:10,560 --> 01:03:11,560
She...
326
01:03:13,070 --> 01:03:15,750
Hey, come on. Let's go in and sit down.
327
01:03:18,410 --> 01:03:19,530
Sit down right here.
328
01:03:23,650 --> 01:03:25,090
Tell me all about it.
329
01:03:26,970 --> 01:03:31,590
Well, Sandra killed my mother.
330
01:03:33,130 --> 01:03:35,670
What? She killed my mother.
331
01:03:37,210 --> 01:03:40,470
Now, wait a minute. Start right at the
beginning and tell me everything.
332
01:03:42,920 --> 01:03:45,720
My mother was very ill, and Sandra was
her nurse.
333
01:03:47,000 --> 01:03:48,500
Sandra didn't like my mother.
334
01:03:48,780 --> 01:03:50,160
She was jealous of her.
335
01:03:51,200 --> 01:03:53,520
I know she became lovers with my father.
336
01:03:54,280 --> 01:03:55,580
And now he's gone.
337
01:03:58,400 --> 01:03:59,520
I've seen her do it.
338
01:04:00,120 --> 01:04:01,660
She smothered her with a pillow.
339
01:04:02,620 --> 01:04:04,340
You didn't tell anybody about this?
340
01:04:04,740 --> 01:04:08,360
No. No one would have believed me. I was
only a kid then.
341
01:04:08,700 --> 01:04:10,720
No, no, I mean, you didn't tell anybody.
342
01:04:10,980 --> 01:04:12,200
Not even your friend, Scott?
343
01:04:12,780 --> 01:04:13,780
Not even Scott.
344
01:04:15,160 --> 01:04:16,780
Scott and I went to school together.
345
01:04:17,280 --> 01:04:19,760
And Scott and my stepmother were such
good friends.
346
01:04:20,660 --> 01:04:22,520
He was always too busy with school.
347
01:04:22,960 --> 01:04:23,960
We broke up.
348
01:04:25,760 --> 01:04:27,280
I don't know what to do.
349
01:04:27,700 --> 01:04:28,800
Hey, just take it easy.
350
01:04:29,020 --> 01:04:30,020
Just take it easy.
351
01:04:30,280 --> 01:04:32,360
Oh, Peter, I don't have anyone now.
352
01:04:34,920 --> 01:04:36,480
I'm going to move in with some friends.
353
01:04:39,820 --> 01:04:41,660
One, two, three.
354
01:04:42,170 --> 01:04:48,910
four one two three four one two three
four
355
01:04:48,910 --> 01:04:55,790
one two three four one two three four
356
01:04:55,790 --> 01:04:59,890
one two three four one
357
01:05:31,299 --> 01:05:32,299
Yeah. Well,
358
01:05:34,340 --> 01:05:37,640
you know where my main muscle is. This
is going to be all for you.
359
01:05:59,089 --> 01:06:01,990
Yeah, yeah, I've got to get together
like this Yeah,
360
01:06:03,210 --> 01:06:08,270
well, you know what it's for okay Come
361
01:06:08,270 --> 01:06:14,830
on Donna you got to get your clothes off
you do a lot better than that with your
362
01:06:14,830 --> 01:06:15,830
clothes on
363
01:06:59,660 --> 01:07:00,800
Oh, baby, I love you.
364
01:07:02,060 --> 01:07:04,480
Best organ in your whole body, the best
muscle.
365
01:07:06,040 --> 01:07:08,320
I know, I know how it feels.
366
01:07:10,320 --> 01:07:13,500
You sucking my dick is better than
taking all this vitamin E I've been
367
01:07:15,320 --> 01:07:16,620
This is what I call exercise.
368
01:07:19,280 --> 01:07:20,280
Yeah.
369
01:07:20,760 --> 01:07:22,860
So good, baby. Oh, God.
370
01:08:49,100 --> 01:08:50,700
Come on, take off the clothes and join
us.
371
01:08:52,200 --> 01:08:54,180
There's lots of money to spend for you
too, Angie.
372
01:08:55,840 --> 01:08:56,840
Yeah.
373
01:09:03,040 --> 01:09:04,560
That'll make you feel good too, Vinnie.
374
01:09:06,020 --> 01:09:08,359
I came here to talk to you about moving
in with you.
375
01:09:09,540 --> 01:09:10,779
It sure would be nice.
376
01:09:11,399 --> 01:09:12,779
You're doing this all the time.
377
01:09:13,540 --> 01:09:14,540
You know it.
378
01:09:15,580 --> 01:09:18,540
Boy, I could tell you a couple of
stories you wouldn't believe, but...
379
01:12:00,840 --> 01:12:01,840
You want more?
380
01:12:02,120 --> 01:12:03,120
You're going to get more.
381
01:12:55,050 --> 01:12:56,890
I don't think it was an accident or a
suicide.
382
01:12:57,810 --> 01:13:02,390
You see, Peter, it's virtually
impossible for anything to wash up on
383
01:13:02,870 --> 01:13:04,890
The current doesn't drift into that
cove.
384
01:13:05,950 --> 01:13:06,950
No.
385
01:13:07,650 --> 01:13:10,730
Nothing can wash up there. It has to be
placed there by someone.
386
01:13:11,570 --> 01:13:13,170
Sounds like you got it all figured out.
387
01:13:13,430 --> 01:13:14,510
You might say that.
388
01:13:15,010 --> 01:13:16,010
Well?
389
01:13:16,170 --> 01:13:19,110
Well, first of all, that wasn't Harry on
that boat.
390
01:13:19,810 --> 01:13:22,770
Sandra and someone else planned the
murder from the beginning.
391
01:13:23,190 --> 01:13:26,070
And that same person... jumped off the
boat.
392
01:13:26,450 --> 01:13:27,530
They planned it all together.
393
01:13:28,410 --> 01:13:31,350
You see, Peter, this is her claim.
394
01:13:35,230 --> 01:13:37,130
She's going to have to sue us for that
million dollars.
395
01:13:38,330 --> 01:13:39,770
That's exactly what I want her to do.
396
01:14:06,730 --> 01:14:07,730
you right away.
397
01:14:08,750 --> 01:14:10,750
No. 15 minutes.
398
01:14:11,090 --> 01:14:12,090
Downstairs in the bar.
399
01:14:12,590 --> 01:14:13,590
Right away.
400
01:14:14,290 --> 01:14:15,290
Okay.
401
01:14:44,960 --> 01:14:45,938
Sounded urgent.
402
01:14:45,940 --> 01:14:48,580
We can't go through with it.
403
01:14:49,600 --> 01:14:50,600
Why?
404
01:14:51,360 --> 01:14:52,360
Jackson.
405
01:14:53,320 --> 01:14:56,060
What do you mean? What do you mean we
can't go through with it?
406
01:14:56,360 --> 01:15:00,400
I told you, it's Jackson. He knows too
much. He's not going to pay the claim.
407
01:15:00,400 --> 01:15:01,400
wants you to sue.
408
01:15:01,700 --> 01:15:03,120
I certainly will sue.
409
01:15:04,040 --> 01:15:06,340
Peter, we have to go through with it.
410
01:15:07,120 --> 01:15:08,860
That's exactly what he wants you to do.
411
01:15:09,060 --> 01:15:10,680
And then he's going to tear you apart.
412
01:15:11,100 --> 01:15:12,340
He's going to ask questions.
413
01:15:12,560 --> 01:15:13,720
A lot of questions.
414
01:15:14,430 --> 01:15:16,690
Like what happened in 1st and 7th?
415
01:17:09,550 --> 01:17:10,990
Jackson, you asshole.
416
01:17:29,530 --> 01:17:32,170
According to our private investigator,
Mrs.
417
01:17:32,710 --> 01:17:37,030
Sandra Bevan was followed on the night
of March 9th to 112 North Krieger,
418
01:17:37,110 --> 01:17:38,110
apartment 6.
419
01:17:38,470 --> 01:17:40,850
the home of a medical student by the
name of Scott Murphy.
420
01:17:41,450 --> 01:17:44,130
She stayed the night as she did the
three succeeding nights.
421
01:17:44,550 --> 01:17:49,050
We believe further investigation will
show that Scott Murphy and Sandra Bevin
422
01:17:49,050 --> 01:17:52,910
conspired to murder Harry Bevin and
collect $1 million policy.
423
01:18:15,470 --> 01:18:17,190
Peter, what are you doing here?
424
01:18:19,210 --> 01:18:20,210
Peter, what is it?
425
01:18:20,970 --> 01:18:21,970
Why are you here?
426
01:18:26,650 --> 01:18:28,190
I know all about it.
427
01:18:31,430 --> 01:18:35,150
I know about everything. I know about
you, and I know about Scott.
428
01:18:36,910 --> 01:18:38,350
Now, wait a minute, Peter.
429
01:18:39,110 --> 01:18:40,110
What do you mean?
430
01:18:40,630 --> 01:18:42,170
I know you don't love me.
431
01:18:42,890 --> 01:18:44,250
I know you love Scott.
432
01:18:44,990 --> 01:18:47,530
And I know you weren't going to split
the money with me.
433
01:18:49,430 --> 01:18:50,950
That was for Scott, too.
434
01:18:53,190 --> 01:18:56,270
Scott's probably the one that helped you
kill the first Mrs. Bevan.
435
01:18:58,090 --> 01:19:03,290
Yeah, I love it. Now, I'm warning you,
Peter.
436
01:19:03,690 --> 01:19:05,590
You take another step and I'll shoot.
437
01:19:07,010 --> 01:19:08,010
I'm warning you!
438
01:21:05,290 --> 01:21:06,290
I didn't do it.
439
01:21:06,810 --> 01:21:07,910
I didn't do anything.
440
01:21:08,570 --> 01:21:09,570
It wasn't me.
441
01:21:46,440 --> 01:21:47,580
Would you like a pillow, sir?
442
01:21:47,800 --> 01:21:48,800
Oh, no thank you.
443
01:21:49,900 --> 01:21:51,060
How about you, ma 'am?
444
01:21:51,580 --> 01:21:54,160
No thank you. I have all I'll ever need.
30339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.