All language subtitles for [SubtitleTools.com] A Discovery Of Witches S03E07 720p BluRay HEVC x265 BONE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:03,140 When I get the Book of Life back 2 00:00:03,220 --> 00:00:06,500 something tells me that my magic will be even stronger. 3 00:00:08,180 --> 00:00:10,740 Diana? It's all in you, isn't it? 4 00:00:11,660 --> 00:00:13,820 It's extraordinary. 5 00:00:13,900 --> 00:00:15,540 Diana, this could unlock everything. 6 00:00:15,620 --> 00:00:19,140 My position, the standing of the de Clermonts has been fatally undermined. 7 00:00:19,220 --> 00:00:20,670 And who do you think is to blame for that? 8 00:00:20,700 --> 00:00:22,190 - Matthew... - Because that's what Gerbert 9 00:00:22,220 --> 00:00:23,220 wants you to believe. 10 00:00:23,220 --> 00:00:26,460 And once he's re-engineered the Congregation there'll be no one to stop him. 11 00:00:26,540 --> 00:00:28,540 You should kill Matthew. 12 00:00:28,620 --> 00:00:29,620 We need him. 13 00:00:29,660 --> 00:00:31,460 Diana will not come alone. 14 00:00:31,540 --> 00:00:33,940 I'm afraid Matthew isn't doing very well. 15 00:00:34,020 --> 00:00:36,940 I thought you might want to say goodbye. Time is running out. 16 00:00:41,500 --> 00:00:43,230 He would have been driving a grey Range Rover. 17 00:00:43,260 --> 00:00:45,990 - Well, we had a message less than an hour ago. - He used a VPN to send the file 18 00:00:46,020 --> 00:00:48,550 - and he's scrubbed the video of its metadata. - Look again at every detail in that room. 19 00:00:48,580 --> 00:00:50,580 Are they underground? Is there someone else there? 20 00:00:50,660 --> 00:00:52,590 The car was last seen crossing the border to Poland. 21 00:00:52,620 --> 00:00:54,830 If there was someone else there, we would have seen them by now, D. 22 00:00:54,860 --> 00:00:56,740 We're torturing ourselves here. 23 00:01:08,420 --> 00:01:10,700 Baldwin, now is not the time. 24 00:01:11,580 --> 00:01:13,340 - What do you want? - I asked him to come. 25 00:01:14,980 --> 00:01:16,380 We need Baldwin's help. 26 00:01:16,460 --> 00:01:18,340 This was sent to us last night. 27 00:01:21,700 --> 00:01:23,460 I thought you might want to say goodbye. 28 00:01:23,540 --> 00:01:24,780 Benjamin. 29 00:01:27,420 --> 00:01:28,420 Look. 30 00:01:29,740 --> 00:01:31,180 The watch Benjamin is wearing. 31 00:01:32,020 --> 00:01:33,620 It belonged to Philippe. 32 00:01:33,700 --> 00:01:35,100 Benjamin must have kept it. 33 00:01:36,780 --> 00:01:37,860 What do you mean? 34 00:01:39,900 --> 00:01:41,140 Philippe was a prisoner of war. 35 00:01:42,420 --> 00:01:47,780 When they discovered he was a vampire, he was handed to medical officers for investigation. 36 00:01:47,940 --> 00:01:50,580 Experimentation, torture. 37 00:01:51,580 --> 00:01:53,180 You think Benjamin was one of them! 38 00:01:53,260 --> 00:01:56,020 He couldn't have obtained the watch any other way. 39 00:01:56,100 --> 00:01:58,620 Benjamin has always hidden at the heart of atrocity. 40 00:01:59,340 --> 00:02:03,540 He has plotted to undermine the de Clermonts and destroy Matthew for centuries. 41 00:02:06,780 --> 00:02:08,500 I have just discovered that he has done so 42 00:02:08,580 --> 00:02:11,820 with the encouragement and protection of Gerbert. 43 00:02:13,740 --> 00:02:15,620 Where was Philippe held captive? 44 00:02:18,100 --> 00:02:21,060 In a hospital outside a town called Chelm. 45 00:02:21,140 --> 00:02:23,780 It was part of the German Reich, now Eastern Poland. 46 00:02:23,860 --> 00:02:27,660 Matthew and I travelled together to rescue Philippe, but we were too late. 47 00:02:29,380 --> 00:02:30,740 He had lost his mind. 48 00:02:31,300 --> 00:02:34,020 Benjamin wants Matthew to meet the same fate. 49 00:02:34,100 --> 00:02:35,780 He's taken him back to Chelm. 50 00:02:36,540 --> 00:02:37,580 We have to leave! 51 00:02:37,660 --> 00:02:38,660 It's a trap. 52 00:02:38,700 --> 00:02:39,940 I know what I'm walking into. 53 00:02:40,020 --> 00:02:42,100 Benjamin must know you won't just turn up alone. 54 00:02:42,180 --> 00:02:44,660 Exactly. He wanted you to see that watch. 55 00:02:44,860 --> 00:02:46,180 What game is he playing? 56 00:02:46,260 --> 00:02:48,140 I don't know, but I'm not waiting here. 57 00:02:48,700 --> 00:02:50,740 Baldwin, will you come with me? 58 00:02:50,820 --> 00:02:51,820 Of course I will. 59 00:02:51,820 --> 00:02:54,420 Marcus, we need a doctor, one who understands vampires. 60 00:02:54,500 --> 00:02:56,300 And we need vampires experienced in combat. 61 00:02:56,380 --> 00:02:58,100 Gallowglass. Miriam. 62 00:02:59,860 --> 00:03:02,180 Phoebe, Fernando and Chris, I need you to work with Hamish. 63 00:03:02,220 --> 00:03:03,860 We need the best surveillance we can get. 64 00:03:03,900 --> 00:03:05,900 If Benjamin tries to move Matthew, we have to know. 65 00:03:06,340 --> 00:03:09,100 Now let's go, we don't have much time. 66 00:04:37,740 --> 00:04:39,140 Your heart is slowing. 67 00:04:45,580 --> 00:04:47,460 You know, my blood could revive you. 68 00:04:50,660 --> 00:04:56,620 Deus meus ex toto corde poenitet 69 00:04:58,580 --> 00:05:04,060 me omnium meorem peccatorum. 70 00:05:06,180 --> 00:05:07,700 A pious vampire. 71 00:05:10,500 --> 00:05:13,300 What will it take to drive your faith out? 72 00:05:17,260 --> 00:05:19,220 God cannot save you, Matthew. 73 00:05:22,540 --> 00:05:23,660 No one can. 74 00:05:58,180 --> 00:05:59,420 I will deal with him. 75 00:06:11,420 --> 00:06:12,900 Ysabeau is waiting for you. 76 00:06:34,180 --> 00:06:35,700 I'm here as a friend. 77 00:06:38,660 --> 00:06:40,340 Such a strange sound. 78 00:06:42,100 --> 00:06:43,780 Children's hearts beating. 79 00:06:46,780 --> 00:06:48,940 Unlike any others I've heard before. 80 00:06:52,260 --> 00:06:53,340 The children 81 00:06:55,140 --> 00:06:56,460 of a vampire... 82 00:06:58,340 --> 00:06:59,940 and a witch. 83 00:07:00,300 --> 00:07:01,660 I warned you. 84 00:07:01,740 --> 00:07:03,140 Warned me about what? 85 00:07:03,220 --> 00:07:04,980 She's destroying your family. 86 00:07:05,060 --> 00:07:10,500 Philippe hid the secret of blood rage successfully for centuries, as did you. 87 00:07:10,580 --> 00:07:12,140 Thanks to Diana Bishop 88 00:07:12,700 --> 00:07:14,540 what she has wrought 89 00:07:14,980 --> 00:07:18,140 your family's in chaos, your secrets exposed. 90 00:07:18,220 --> 00:07:24,100 And with the Book of Life, she has the power to destroy all vampires. 91 00:07:24,460 --> 00:07:25,460 Why would she? 92 00:07:26,340 --> 00:07:29,940 Diana is my son's mate, the mother of my grandchildren. 93 00:07:30,020 --> 00:07:34,260 But she is still a witch. 94 00:07:46,380 --> 00:07:51,740 Do you remember when we hunted witches together? 95 00:07:54,020 --> 00:07:55,340 That was a long time ago. 96 00:08:00,300 --> 00:08:01,460 Times change. 97 00:08:01,980 --> 00:08:05,460 Indeed. Then you had a mate, many offspring, powerful allies. 98 00:08:05,540 --> 00:08:09,100 Philippe was the sword that made and unmade kings. 99 00:08:09,180 --> 00:08:13,740 As the head of the family, he enforced loyalty and obedience. 100 00:08:13,820 --> 00:08:15,780 The de Clermonts flourished. 101 00:08:17,500 --> 00:08:18,500 But now... 102 00:08:19,540 --> 00:08:23,060 you are a widow, your favoured son is a criminal. 103 00:08:23,140 --> 00:08:26,940 Breaking away from his crumbling family to form his own scion. 104 00:08:27,020 --> 00:08:29,620 Matthew will always be my son. 105 00:08:30,660 --> 00:08:35,100 He was forced to form a scion because the Congregation made his only brother an enemy. 106 00:08:35,180 --> 00:08:38,540 Because Matthew broke the Covenant! 107 00:08:40,660 --> 00:08:46,180 The scion has only served to embroil others and to glorify his crimes. 108 00:08:46,260 --> 00:08:49,500 I know what you and Benjamin did to Philippe. 109 00:08:51,300 --> 00:08:55,340 I know that you were behind his murder. 110 00:08:57,620 --> 00:09:00,900 Whatever crimes my family have committed 111 00:09:01,740 --> 00:09:04,780 are nothing compared to yours. 112 00:09:07,980 --> 00:09:12,140 When Matthew is found guilty, he will be executed along with his wife. 113 00:09:12,220 --> 00:09:15,860 Everybody implicated will also be punished. 114 00:09:16,860 --> 00:09:22,860 There will not be a de Clermont left untouched. 115 00:09:23,900 --> 00:09:28,740 You are too great a vampire to suffer their fate. 116 00:09:29,420 --> 00:09:31,580 Give up the children now 117 00:09:32,020 --> 00:09:35,820 and I guarantee the Congregation will show you leniency. 118 00:09:37,060 --> 00:09:38,220 Your life... 119 00:09:40,420 --> 00:09:42,620 should not come to nothing. 120 00:09:50,060 --> 00:09:52,060 Go back to Venice, Gerbert. 121 00:09:53,460 --> 00:09:55,420 You have no dominion here. 122 00:10:14,740 --> 00:10:17,900 I gave you every chance. 123 00:11:14,340 --> 00:11:15,340 Listen. 124 00:11:17,420 --> 00:11:18,540 Heartbeats. 125 00:11:19,460 --> 00:11:20,580 Two vampires. 126 00:11:23,140 --> 00:11:24,140 One is weak. 127 00:11:27,460 --> 00:11:28,740 And a warmblood. 128 00:12:05,620 --> 00:12:06,620 Matthew. 129 00:12:06,700 --> 00:12:07,700 Wait. 130 00:12:21,780 --> 00:12:24,100 Help me with this pain. 131 00:12:27,460 --> 00:12:29,180 Kill me. Please. 132 00:12:30,180 --> 00:12:31,180 Please. 133 00:12:36,180 --> 00:12:37,180 Help. 134 00:12:42,300 --> 00:12:43,780 It's an enchantment. 135 00:12:47,460 --> 00:12:48,940 Unlike any I've seen before. 136 00:12:49,020 --> 00:12:50,300 Kill me! 137 00:13:00,340 --> 00:13:02,140 Show me your power. 138 00:13:27,300 --> 00:13:28,580 Diana. 139 00:13:30,180 --> 00:13:32,580 They will all die here. 140 00:13:49,900 --> 00:13:51,060 Diana, no. 141 00:13:52,300 --> 00:13:53,420 This is my battle. 142 00:14:28,540 --> 00:14:29,580 Diana. 143 00:14:32,500 --> 00:14:34,060 They've been missing you. 144 00:14:37,780 --> 00:14:39,700 Shh. There, there. 145 00:14:41,180 --> 00:14:42,500 It's alright. 146 00:14:49,420 --> 00:14:50,420 Blood rage. 147 00:14:59,740 --> 00:15:02,500 I should have killed them at birth. 148 00:15:03,180 --> 00:15:05,460 Still, it's not too late... 149 00:15:05,540 --> 00:15:06,780 Satu! 150 00:15:08,900 --> 00:15:09,900 Enough. 151 00:15:10,580 --> 00:15:11,860 Show yourself! 152 00:15:30,860 --> 00:15:32,260 Where is the Book of Life? 153 00:15:35,940 --> 00:15:37,580 We are both witches. 154 00:15:39,500 --> 00:15:41,780 Both weavers. 155 00:15:42,780 --> 00:15:45,100 I think I told you once, I'm not your enemy. 156 00:15:45,820 --> 00:15:47,460 Where is Matthew? 157 00:15:50,340 --> 00:15:51,500 With Benjamin. 158 00:15:55,660 --> 00:15:57,940 Why are you helping him, Satu? 159 00:15:59,500 --> 00:16:02,020 Benjamin has been killing our own kind. 160 00:16:02,100 --> 00:16:04,340 They are not our kind. 161 00:16:05,260 --> 00:16:06,620 We are special. 162 00:16:07,740 --> 00:16:09,260 They offer nothing. 163 00:16:13,260 --> 00:16:14,540 But you do. 164 00:16:17,980 --> 00:16:22,500 Do you remember when I tried to open you up in La Pierre? 165 00:16:23,540 --> 00:16:25,660 I still have the scars. 166 00:16:26,460 --> 00:16:27,980 I'm stronger now. 167 00:16:30,500 --> 00:16:31,940 Give up your secrets. 168 00:16:33,860 --> 00:16:35,180 Give me the book. 169 00:16:41,340 --> 00:16:42,940 I am the book. 170 00:16:48,180 --> 00:16:49,180 No. 171 00:16:51,940 --> 00:16:53,940 That's not your destiny. 172 00:16:56,940 --> 00:16:58,020 It's mine. 173 00:17:02,380 --> 00:17:04,620 I will force the book out of you. 174 00:17:08,180 --> 00:17:12,260 Beware the witch with blood of the lion and the wolf. 175 00:17:27,500 --> 00:17:31,460 The book would have never revealed itself to you. 176 00:17:34,860 --> 00:17:35,980 Our power... 177 00:17:38,180 --> 00:17:39,660 is the lifeblood... 178 00:17:40,740 --> 00:17:42,500 of all witches' magic. 179 00:17:44,220 --> 00:17:49,020 An incredible gift we had in common. 180 00:17:49,620 --> 00:17:51,580 We could have been the greatest allies... 181 00:17:52,620 --> 00:17:53,700 you and I. 182 00:17:55,860 --> 00:17:56,940 But instead... 183 00:17:58,260 --> 00:18:00,420 you chose to use your power... 184 00:18:03,020 --> 00:18:04,300 to destroy. 185 00:18:06,500 --> 00:18:07,740 I bind you... 186 00:18:08,500 --> 00:18:10,060 Satu Järvinen 187 00:18:10,140 --> 00:18:15,700 delivering you into the hands of the goddess without power or craft. 188 00:18:31,020 --> 00:18:32,620 What have you done to me? 189 00:18:34,580 --> 00:18:36,980 But power without conscience... 190 00:18:39,220 --> 00:18:40,660 is a savage weapon. 191 00:19:11,540 --> 00:19:12,740 Benjamin. 192 00:19:17,580 --> 00:19:20,420 With knot of one, the spell's begun. 193 00:19:22,580 --> 00:19:25,300 With knot of two, the spell is true. 194 00:19:25,380 --> 00:19:28,340 With knot of three, the spell is free. 195 00:19:28,420 --> 00:19:30,940 With knot of four, the power is stored. 196 00:19:31,020 --> 00:19:33,540 With knot of five, this spell will thrive. 197 00:19:33,620 --> 00:19:35,660 With knot of six, this spell I fix. 198 00:19:35,740 --> 00:19:39,060 With knot of seven, the spell will waken. 199 00:19:40,860 --> 00:19:43,620 With knot of eight, the spell will wait. 200 00:19:43,700 --> 00:19:46,020 With knot of nine, the spell be mine. 201 00:19:50,620 --> 00:19:53,940 With knot of ten, it begins again. 202 00:20:08,540 --> 00:20:09,540 Justice. 203 00:20:28,540 --> 00:20:29,620 Matthew! 204 00:20:36,900 --> 00:20:38,180 Diana. 205 00:20:44,740 --> 00:20:46,340 You need to drink from me. 206 00:20:46,420 --> 00:20:47,620 Diana, wait. 207 00:20:57,180 --> 00:20:58,340 He needs his sire. 208 00:20:59,220 --> 00:21:00,620 We need to get him to Ysabeau. 209 00:21:38,980 --> 00:21:41,020 Is he native to this realm? 210 00:21:41,700 --> 00:21:42,700 No. 211 00:21:45,060 --> 00:21:48,060 His wide nature grew out of both worlds. 212 00:21:52,860 --> 00:21:57,980 When you go to bed, don't leave bread or milk on the table. 213 00:22:02,020 --> 00:22:03,460 It attracts the dead. 214 00:22:14,380 --> 00:22:17,580 Nothing can mar for him, the authentic image. 215 00:22:23,300 --> 00:22:25,580 Whether he wanders through houses... 216 00:22:32,020 --> 00:22:33,140 or graves. 217 00:23:00,780 --> 00:23:01,900 Mon coeur. 218 00:23:46,300 --> 00:23:47,940 Dare I ask who's winning? 219 00:23:50,300 --> 00:23:51,300 I am. 220 00:23:53,260 --> 00:23:54,900 More of Sarah's healing tea. 221 00:23:55,780 --> 00:23:58,060 I think Sarah has forgotten what I am. 222 00:24:00,220 --> 00:24:01,940 No more tea, mon coeur, I'm fine. 223 00:24:03,420 --> 00:24:05,140 Really, I'm fine. 224 00:24:08,620 --> 00:24:09,620 OK. 225 00:24:10,540 --> 00:24:12,300 Hamish, go easy on him. 226 00:24:15,580 --> 00:24:17,540 Come on. 227 00:24:22,340 --> 00:24:25,260 When Diana told us the Book of Life says that we're all linked 228 00:24:25,820 --> 00:24:29,620 Chris and I went back and compared Diana's DNA to other creature DNA. 229 00:24:31,180 --> 00:24:33,260 That's when Matthew made the connection. 230 00:24:33,780 --> 00:24:35,100 It unlocked a new perspective. 231 00:24:36,020 --> 00:24:40,780 There it is, in the creature chromosome, hiding in plain sight. 232 00:24:42,940 --> 00:24:43,940 What is? 233 00:24:46,260 --> 00:24:48,420 You have daemon DNA. 234 00:24:50,500 --> 00:24:51,460 And so do I. 235 00:24:51,460 --> 00:24:53,580 - You have daemon blood? - Many of us do. 236 00:24:54,180 --> 00:24:55,700 To varying degrees, dependent upon 237 00:24:56,140 --> 00:25:01,180 whether your daemon ancestor was 20 generations ago or more recently. 238 00:25:01,260 --> 00:25:03,180 It also happens to be the key to blood rage. 239 00:25:03,460 --> 00:25:04,460 How? 240 00:25:04,860 --> 00:25:09,980 If a vampire with the blood rage gene sires a human being with enough daemon DNA... 241 00:25:11,540 --> 00:25:13,260 blood rage manifests itself. 242 00:25:14,380 --> 00:25:18,500 And the overall prevalence of daemon DNA has decreased over time. 243 00:25:18,580 --> 00:25:22,020 But it is the reason that I was afflicted, and Benjamin. 244 00:25:22,500 --> 00:25:23,740 And Jack. 245 00:25:23,820 --> 00:25:26,740 The Book of Life says that Weavers are descended from... 246 00:25:27,620 --> 00:25:29,220 from witch-daemon unions. 247 00:25:30,020 --> 00:25:33,540 It's also the reason that you were able to conceive our children, our Bright Born. 248 00:25:33,620 --> 00:25:36,660 You said witches' powers were waning 249 00:25:37,180 --> 00:25:38,980 and vampires could no longer sire 250 00:25:39,620 --> 00:25:42,860 and daemons were suffering endemic mental health collapse. 251 00:25:43,500 --> 00:25:48,940 It correlates directly to the decline in daemon DNA across all creature groups. 252 00:25:51,260 --> 00:25:53,140 You see, by forcing us to live separately... 253 00:25:54,380 --> 00:25:56,740 the Covenant was slowly destroying us. 254 00:25:58,300 --> 00:26:00,180 I have to take this to the Congregation. 255 00:26:00,940 --> 00:26:02,100 You can't just walk in there. 256 00:26:03,500 --> 00:26:04,950 They need to know that they were wrong. 257 00:26:04,980 --> 00:26:07,950 - We have the book, we have the evidence... - It doesn't matter what you have. 258 00:26:07,980 --> 00:26:09,980 The Congregation will treat you like a criminal. 259 00:26:10,060 --> 00:26:13,420 It will uphold the Covenant as it has done for the last nine centuries 260 00:26:13,500 --> 00:26:15,140 and Gerbert will have you executed. 261 00:26:15,220 --> 00:26:19,460 If I don't challenge it, our children are going to be in danger. 262 00:26:20,300 --> 00:26:22,140 And none of us will ever be free. 263 00:26:22,220 --> 00:26:23,580 You don't understand, Diana! 264 00:26:23,660 --> 00:26:26,500 They will outvote me and I won't be able to protect you! 265 00:26:33,900 --> 00:26:35,660 Diana does not need protection. 266 00:26:35,740 --> 00:26:39,380 She needs support. This is what Philippe intended all along. 267 00:26:39,460 --> 00:26:41,220 You know that now, as well as I do. 268 00:26:41,300 --> 00:26:46,020 I thought that being Philippe's heir meant I had to protect what he left behind 269 00:26:46,100 --> 00:26:48,740 that if we didn't change, the world wouldn't change. 270 00:26:51,620 --> 00:26:53,820 But I've been reminded nothing is forever. 271 00:26:55,220 --> 00:26:56,300 But you're right. 272 00:26:58,060 --> 00:26:59,620 We should challenge the Covenant. 273 00:27:02,860 --> 00:27:04,260 I should have trusted you. 274 00:27:06,260 --> 00:27:07,420 Why didn't you? 275 00:27:11,780 --> 00:27:14,820 I always thought Philippe would have preferred you as his successor. 276 00:27:17,340 --> 00:27:18,940 No, Baldwin. 277 00:27:19,820 --> 00:27:23,020 He chose the right de Clermont representative in you. 278 00:27:24,420 --> 00:27:28,180 He knew that you would always do what was necessary, regardless of how... 279 00:27:29,660 --> 00:27:30,860 difficult. 280 00:27:35,300 --> 00:27:37,100 He was playing the long game. 281 00:27:39,220 --> 00:27:40,220 Yes. 282 00:27:42,540 --> 00:27:45,820 As the de Clermont representative, I cannot protect Diana. 283 00:27:49,340 --> 00:27:50,620 But there is another way. 284 00:27:56,940 --> 00:27:59,020 Our key to the Congregation meeting chamber. 285 00:28:00,580 --> 00:28:02,540 You can sit in the de Clermont seat. 286 00:28:02,620 --> 00:28:04,020 But I'm not a vampire. 287 00:28:04,420 --> 00:28:05,820 You don't have to be. 288 00:28:07,140 --> 00:28:08,220 You're a de Clermont. 289 00:28:08,740 --> 00:28:11,300 Philippe made you his daughter for good reason. 290 00:28:11,620 --> 00:28:14,900 As the de Clermont representative, you will chair the meeting and have the floor. 291 00:28:16,260 --> 00:28:19,300 Time enough for you to challenge the Covenant. 292 00:28:28,180 --> 00:28:29,180 Thank you. 293 00:28:30,300 --> 00:28:31,620 Tell them what you know. 294 00:28:45,220 --> 00:28:46,260 I'm ready. 295 00:28:48,220 --> 00:28:49,220 Yes, you are. 296 00:29:23,300 --> 00:29:29,300 So, the de Clermonts have bowed to the Congregation's demand. 297 00:29:31,220 --> 00:29:33,060 You have brought us the witch. 298 00:29:34,580 --> 00:29:35,580 Gerbert. 299 00:29:43,700 --> 00:29:46,020 I am not the de Clermont representative today. 300 00:29:50,500 --> 00:29:51,500 I am. 301 00:29:57,820 --> 00:30:03,180 Baldwin has recognised me as the blood-sworn daughter of Philippe de Clermont. 302 00:31:03,980 --> 00:31:07,820 You've just signed your family's death warrant. 303 00:31:23,020 --> 00:31:25,380 Sitting in the de Clermont's seat will not protect you. 304 00:31:25,460 --> 00:31:28,340 You must answer for your crimes. 305 00:31:28,420 --> 00:31:31,500 Diana has the floor. The de Clermont representative called the meeting. 306 00:31:31,580 --> 00:31:34,740 Your illegal union with Matthew de Clermont, concealing his blood rage... 307 00:31:35,540 --> 00:31:37,020 bearing his children! 308 00:31:37,580 --> 00:31:40,180 I have it on good authority that you are responsible 309 00:31:40,260 --> 00:31:43,860 for the deaths of Juliette Durand, Benjamin Fuchs... 310 00:31:44,900 --> 00:31:45,900 and Peter Knox. 311 00:31:45,900 --> 00:31:50,060 And let us not forget Satu Järvinen. 312 00:31:52,380 --> 00:31:55,660 You spellbound a fellow witch, a member of this Congregation. 313 00:31:59,980 --> 00:32:02,860 Falling in love was only made a crime by the Covenant 314 00:32:03,380 --> 00:32:06,700 a law which sanctified prejudice and exclusion 315 00:32:06,780 --> 00:32:09,820 and legitimised the violence that was unleashed. 316 00:32:11,780 --> 00:32:13,380 I never meant to harm anyone 317 00:32:13,860 --> 00:32:17,260 but I had to protect myself and my family 318 00:32:17,700 --> 00:32:20,780 from attacks driven by hatred. 319 00:32:22,100 --> 00:32:24,820 A hatred enshrined in your Covenant. 320 00:32:24,900 --> 00:32:27,620 You knew you were defying the Covenant. 321 00:32:27,700 --> 00:32:30,180 Yes. And it deserves to be broken. 322 00:32:30,260 --> 00:32:32,380 It is Philippe de Clermont's law! 323 00:32:32,460 --> 00:32:35,580 It has protected all of us for 900 years! 324 00:32:35,660 --> 00:32:38,100 If it is allowed to stand, it will make us all extinct. 325 00:32:38,180 --> 00:32:41,140 This is desperate scaremongering. It's a distraction! 326 00:32:42,540 --> 00:32:45,180 I have proof which refutes that, Gerbert. 327 00:32:47,340 --> 00:32:53,300 Change is needed and it is our history that should define our future. 328 00:32:55,700 --> 00:32:56,820 The truth... 329 00:32:58,380 --> 00:32:59,460 is in here. 330 00:33:03,340 --> 00:33:04,500 In the Book of Life. 331 00:33:17,420 --> 00:33:18,540 You found it. 332 00:33:19,580 --> 00:33:21,500 The witches' lost book of spells. 333 00:33:21,980 --> 00:33:23,580 The vampires' lost history. 334 00:33:24,900 --> 00:33:26,300 It belongs to all of us. 335 00:33:27,020 --> 00:33:27,980 I smell death. 336 00:33:27,980 --> 00:33:30,220 The pages are made from creature skin. 337 00:33:30,740 --> 00:33:33,100 Vampires, witches, daemons. 338 00:33:33,180 --> 00:33:36,820 The pages are empty. What have you done to it? 339 00:33:41,060 --> 00:33:43,540 I am the Book of Life. 340 00:33:44,820 --> 00:33:48,420 You have bewitched it. 341 00:33:48,820 --> 00:33:50,700 It was bewitched long ago. 342 00:33:51,420 --> 00:33:52,460 I just opened it. 343 00:34:12,140 --> 00:34:15,460 Vampires, daemons, witches, and humans 344 00:34:16,260 --> 00:34:17,700 are all related. 345 00:34:19,260 --> 00:34:21,900 All branches on the same tree. 346 00:34:22,780 --> 00:34:24,780 Our family history is written in the book. 347 00:34:25,980 --> 00:34:29,380 Our genetic profiles tell us the same story 348 00:34:29,460 --> 00:34:33,020 that each member of the Congregation here 349 00:34:33,300 --> 00:34:36,260 is related to one another. 350 00:34:53,020 --> 00:34:55,500 This is an enchantment. 351 00:34:55,580 --> 00:34:57,820 Everything in the book is backed up by science. 352 00:34:57,900 --> 00:35:02,980 I'm one of the few who remembers the dark days before the Covenant. 353 00:35:03,500 --> 00:35:05,420 When creatures mixed freely. 354 00:35:05,500 --> 00:35:09,180 When we were hunted by humans. 355 00:35:10,940 --> 00:35:12,380 It is a lie. 356 00:35:14,380 --> 00:35:18,580 The Covenant was drawn up to preserve the power balance among creatures 357 00:35:19,300 --> 00:35:22,020 to keep the vampires in the ascendant. 358 00:35:22,700 --> 00:35:25,180 Segregation was meant to keep us safe. 359 00:35:25,980 --> 00:35:29,620 But it has been catastrophic for all creatures. 360 00:35:30,220 --> 00:35:34,460 The so-called purity of our bloodlines has led to species decline. 361 00:35:35,740 --> 00:35:36,980 The truth is... 362 00:35:37,820 --> 00:35:40,980 it is daemon DNA that is vital to all of us. 363 00:35:41,660 --> 00:35:43,580 We need it to survive. 364 00:35:46,020 --> 00:35:47,020 So... 365 00:35:47,780 --> 00:35:50,180 as a de Clermont representative... 366 00:35:52,580 --> 00:35:54,060 I propose a motion. 367 00:35:58,180 --> 00:36:00,940 That the Congregation overturn the Covenant. 368 00:36:03,660 --> 00:36:05,100 I second Diana's motion. 369 00:36:05,180 --> 00:36:07,860 Then I must propose a countermotion. 370 00:36:08,780 --> 00:36:12,380 I move that Diana Bishop and the de Clermonts complicit with her 371 00:36:12,460 --> 00:36:14,420 be punished for their crimes. 372 00:36:14,500 --> 00:36:18,700 We cannot allow a criminal to undermine our constitution. 373 00:36:18,780 --> 00:36:20,950 We need to adjourn to discuss what we've heard here. 374 00:36:20,980 --> 00:36:22,430 There is no need for discussion. 375 00:36:22,460 --> 00:36:26,500 Only fools would throw out the law that ensures... 376 00:36:28,100 --> 00:36:29,220 their survival. 377 00:36:29,300 --> 00:36:31,900 If we're in decline, Gerbert, humans aren't our only threat. 378 00:36:31,980 --> 00:36:36,340 Perhaps what we are experiencing is a natural anomaly, not related to the Covenant. 379 00:36:36,420 --> 00:36:39,940 You're all welcome to examine the scientific evidence. 380 00:36:40,020 --> 00:36:44,300 We have not all benefited equally under the Covenant 381 00:36:44,380 --> 00:36:47,020 nor indeed in the Congregation. 382 00:36:47,100 --> 00:36:48,220 Vampires are immortal. 383 00:36:48,860 --> 00:36:50,940 The balance of power has always been in their favour. 384 00:36:51,020 --> 00:36:53,980 The most the Congregation could consider is some degree of reform 385 00:36:54,860 --> 00:36:57,300 - something gradual and measured. - Yes. 386 00:36:58,260 --> 00:37:01,420 The basis of the Covenant is separatism. 387 00:37:02,060 --> 00:37:03,380 It cannot be reformed. 388 00:37:03,460 --> 00:37:09,220 It has got to be abolished to prevent others being victims of its terrible consequences. 389 00:37:21,260 --> 00:37:22,260 Jack. 390 00:37:22,980 --> 00:37:24,300 The twins are asleep. 391 00:37:24,980 --> 00:37:26,220 Sarah's looking after them. 392 00:37:28,860 --> 00:37:29,860 How are you? 393 00:37:33,660 --> 00:37:35,300 I'm practising what you taught me. 394 00:37:36,740 --> 00:37:37,980 I feel in control. 395 00:37:39,180 --> 00:37:40,300 Good. 396 00:37:41,700 --> 00:37:42,740 I'm proud of you. 397 00:37:44,660 --> 00:37:48,180 Now, it's going to take some time, but you'll get there in the end. 398 00:37:50,020 --> 00:37:51,060 We both will. 399 00:37:55,420 --> 00:37:57,420 I, uh, I wanted to give you these. 400 00:38:05,260 --> 00:38:06,260 Thank you. 401 00:38:11,460 --> 00:38:12,700 I love you, Jack. 402 00:38:16,540 --> 00:38:17,620 Love you too. 403 00:38:29,700 --> 00:38:31,300 We've talked long enough. 404 00:38:31,380 --> 00:38:33,220 Then we should move to a vote. 405 00:38:34,100 --> 00:38:36,300 We have considered Gerbert's motion 406 00:38:37,140 --> 00:38:41,060 that Diana Bishop is guilty of crimes against the Covenant. 407 00:38:41,140 --> 00:38:43,740 We've also considered Diana's motion... 408 00:38:45,980 --> 00:38:47,620 that the Covenant should be overturned. 409 00:38:47,700 --> 00:38:50,500 Diana Bishop's crimes are legion. 410 00:38:51,580 --> 00:38:54,500 She must answer for them before anything else. 411 00:38:54,580 --> 00:38:56,500 If the Covenant is overturned 412 00:38:57,700 --> 00:39:01,860 all crimes against it will be pardoned. 413 00:39:02,980 --> 00:39:06,820 All those in favour of abolishing the Covenant. 414 00:39:36,660 --> 00:39:38,820 The witch is deceiving you. 415 00:39:38,900 --> 00:39:39,900 Silence! 416 00:39:41,100 --> 00:39:42,820 We will abide by this decision. 417 00:39:50,100 --> 00:39:53,660 This will be a new beginning... for all of us. 418 00:39:54,660 --> 00:39:59,180 For too long, the power has rested in the hands of the same privileged few. 419 00:40:01,540 --> 00:40:04,860 We've all been guilty of acting in our own best interests 420 00:40:05,700 --> 00:40:09,380 failing to listen to those who had the least amount of power 421 00:40:10,140 --> 00:40:11,660 who lack advocacy. 422 00:40:12,620 --> 00:40:13,900 We need a new leader. 423 00:40:14,820 --> 00:40:18,540 Someone who will give a voice to those who have been most overlooked 424 00:40:19,060 --> 00:40:22,900 and excluded by life under the Covenant. 425 00:40:26,340 --> 00:40:27,340 Agatha. 426 00:40:30,820 --> 00:40:31,820 I second that. 427 00:40:36,580 --> 00:40:37,980 All those in favour? 428 00:41:03,300 --> 00:41:04,420 Agatha! 429 00:41:23,540 --> 00:41:25,420 Your day of judgment is coming. 430 00:41:44,260 --> 00:41:48,060 It began with absence and desire. 431 00:41:50,020 --> 00:41:53,300 It began with blood and fear. 432 00:41:55,100 --> 00:41:57,740 It began with A Discovery of Witches. 433 00:42:01,660 --> 00:42:04,100 Once again our world is full of wonder. 434 00:42:08,140 --> 00:42:10,900 We creatures are re-emerging. 435 00:42:16,180 --> 00:42:21,980 Years of oppression, fear and prejudice are fading... 436 00:42:26,100 --> 00:42:27,700 as we come together. 437 00:42:33,220 --> 00:42:37,220 For there is a new vision, a new world. 438 00:42:44,260 --> 00:42:46,940 ...one that rights the wrongs of the past 439 00:42:49,540 --> 00:42:54,980 and acknowledges the sacrifices that have been made by those along the way. 440 00:43:14,260 --> 00:43:17,500 And for every soul we have lost in our fight... 441 00:43:20,900 --> 00:43:23,980 we've found the strength to move forward... 442 00:43:25,980 --> 00:43:28,940 as their legacies live on. 443 00:43:30,740 --> 00:43:32,860 Because as my father used to say... 444 00:43:33,860 --> 00:43:39,060 in every ending, there is a new beginning. 32962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.