Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:03,100
To be a husband
and a father again...
2
00:00:03,300 --> 00:00:04,500
that's all I've ever wanted.
3
00:00:04,580 --> 00:00:07,020
There must be no question
that Diana is a de Clermont.
4
00:00:07,100 --> 00:00:08,660
And with this mark
5
00:00:08,740 --> 00:00:10,260
you're forever
a member of our family.
6
00:00:10,300 --> 00:00:12,980
Madam de Clermont,
such a recent blood vow is deafening.
7
00:00:13,060 --> 00:00:14,780
A vampire's murdering warmbloods.
8
00:00:14,860 --> 00:00:16,060
Whoever's doing this
9
00:00:16,140 --> 00:00:17,540
is infected with blood rage.
10
00:00:17,620 --> 00:00:21,340
Our priority has to be
the missing pages from the Book of Life.
11
00:00:21,420 --> 00:00:25,060
It's possible that Diana Bishop's aunts
already have it.
12
00:00:25,140 --> 00:00:27,340
I have reason to believe
they're being sheltered.
13
00:00:27,420 --> 00:00:29,740
A witch born to demons.
14
00:00:29,820 --> 00:00:32,460
If you ever
go near my grandchild again
15
00:00:32,540 --> 00:00:35,020
I'll kill you
with my bare hands.
16
00:00:35,100 --> 00:00:36,100
Sleep now.
17
00:00:36,940 --> 00:00:39,460
Diana will unite all creatures
18
00:00:39,540 --> 00:00:42,460
and she will avenge me!
19
00:01:11,220 --> 00:01:17,580
♪ Have we reached the end? ♪
20
00:01:20,860 --> 00:01:27,340
♪ Is this it my friend? ♪
21
00:01:30,500 --> 00:01:37,500
♪ Will you wake and return to me? ♪
22
00:01:40,140 --> 00:01:47,140
♪ Will you say my name again
once more? ♪
23
00:01:52,020 --> 00:01:59,020
♪ Will we live again once more? ♪
24
00:02:01,740 --> 00:02:08,740
♪ Will we still awake in the light of day? ♪
25
00:02:11,220 --> 00:02:18,220
♪ Come together or say farewell? ♪
26
00:02:18,660 --> 00:02:25,660
♪ Farewell, farewell, farewell ♪
27
00:02:28,260 --> 00:02:35,260
♪ Is this now the end my love? ♪
28
00:02:43,460 --> 00:02:44,700
Oh, she's gone.
29
00:02:45,020 --> 00:02:52,020
♪ My love ♪
30
00:02:55,140 --> 00:03:02,140
♪ My love ♪
31
00:03:13,260 --> 00:03:14,460
I don't know what to do.
32
00:03:19,940 --> 00:03:21,900
I can't believe Em's gone.
33
00:03:24,420 --> 00:03:26,700
I can't imagine
the baby not knowing her.
34
00:03:39,140 --> 00:03:40,260
Two heartbeats.
35
00:03:48,060 --> 00:03:49,060
Two babies?
36
00:03:51,540 --> 00:03:52,540
Yes.
37
00:03:59,140 --> 00:04:02,100
These children...
are our future.
38
00:04:03,540 --> 00:04:06,100
The Congregation will never harm
our family again.
39
00:04:06,860 --> 00:04:07,860
I promise.
40
00:05:48,660 --> 00:05:50,220
Welcome home, old friend.
41
00:05:51,380 --> 00:05:52,460
It's been far too long.
42
00:05:54,380 --> 00:05:55,380
Gallowglass.
43
00:05:56,340 --> 00:05:57,340
Welcome.
44
00:05:57,900 --> 00:05:59,660
It looks like we have another guest.
45
00:06:10,220 --> 00:06:11,780
It's so good to see you.
46
00:06:12,380 --> 00:06:15,620
Hey, it's only been a few days
for you, Diana.
47
00:06:17,020 --> 00:06:18,820
Some of us have been
waiting centuries.
48
00:06:32,300 --> 00:06:34,380
This is the darkest of days.
49
00:06:40,220 --> 00:06:45,820
When Peter Knox murdered Emily Mather
50
00:06:48,260 --> 00:06:50,540
he killed a woman
that was like a mother to my wife.
51
00:06:52,260 --> 00:06:55,980
He killed a woman
that was truly beloved by Sarah.
52
00:06:57,940 --> 00:07:02,140
He killed a woman
who was under the protection
53
00:07:03,820 --> 00:07:05,340
of the de Clermont family.
54
00:07:08,620 --> 00:07:09,620
And therefore...
55
00:07:10,540 --> 00:07:14,060
Peter Knox has brought
about his own end.
56
00:07:14,140 --> 00:07:15,900
Knox has powerful allies.
57
00:07:16,180 --> 00:07:19,380
Let's consider the consequences
before we take action.
58
00:07:19,980 --> 00:07:22,380
None as powerful
as the de Clermonts.
59
00:07:22,460 --> 00:07:23,900
Killing him will be too easy.
60
00:07:24,940 --> 00:07:26,180
It'll make him a martyr.
61
00:07:27,820 --> 00:07:29,860
People need to know what he did
and not just to Em.
62
00:07:30,780 --> 00:07:32,700
That's why Mum's
on her way to Venice.
63
00:07:33,260 --> 00:07:35,900
She's told Baldwin to hold
an immediate meeting of the Congregation
64
00:07:36,220 --> 00:07:39,100
so she'll have a chance to tell the truth
about what really happened here
65
00:07:39,260 --> 00:07:41,020
before Knox and
Gerbert can twist it.
66
00:07:41,100 --> 00:07:42,100
And they will.
67
00:07:42,380 --> 00:07:44,820
They'll portray us as the aggressors.
68
00:07:44,900 --> 00:07:47,860
I'm afraid they'll use what's happening
in Oxford for the same ends.
69
00:07:47,940 --> 00:07:49,460
What has been happening in Oxford?
70
00:07:49,940 --> 00:07:51,580
There's been a series of killings.
71
00:07:52,460 --> 00:07:54,660
They've rather captured
the imagination of the press.
72
00:07:55,620 --> 00:07:57,980
They're calling them,
"The Vampire Murders".
73
00:07:58,060 --> 00:07:59,940
And for once,
the newspapers are right.
74
00:08:00,460 --> 00:08:02,820
The victims were killed
by a vampire with blood rage.
75
00:08:03,180 --> 00:08:06,300
A lot's been happening while you were
in the 16th century, Matthew.
76
00:08:06,900 --> 00:08:09,340
Gerbert will use this against you.
77
00:08:20,460 --> 00:08:22,340
I thought
I should introduce myself.
78
00:08:23,620 --> 00:08:25,740
There hasn't really been
the right moment until now.
79
00:08:26,900 --> 00:08:28,380
I'm Phoebe Taylor.
80
00:08:29,300 --> 00:08:30,260
Marcus and I...
81
00:08:30,260 --> 00:08:32,420
I know what you are
to each other, Miss Taylor.
82
00:08:32,900 --> 00:08:34,180
Right, well...
83
00:08:34,500 --> 00:08:36,660
I only wish we were meeting
under better circumstances.
84
00:08:36,700 --> 00:08:37,700
Indeed.
85
00:08:41,020 --> 00:08:42,540
Now there is
a great deal to be done
86
00:08:43,380 --> 00:08:46,300
and Marcus has many
important responsibilities so...
87
00:08:46,780 --> 00:08:49,580
I am well aware
of my responsibilities.
88
00:08:49,660 --> 00:08:50,660
Really?
89
00:08:52,300 --> 00:08:56,020
As Grand Master of
the Knights of Lazarus
90
00:08:56,380 --> 00:08:58,460
your primary task
91
00:08:58,820 --> 00:09:03,740
is to at all costs uphold
the sanctity of Sept-Tours.
92
00:09:04,100 --> 00:09:05,620
And you think I've failed?
93
00:09:05,740 --> 00:09:09,380
Knox shouldn't have been allowed
to get within ten miles of this place.
94
00:09:09,460 --> 00:09:12,500
- You make it sound like he went unchallenged!
- Marcus could've been killed.
95
00:09:12,620 --> 00:09:14,260
Emily was killed!
96
00:09:14,540 --> 00:09:15,620
Matthew, enough!
97
00:09:18,220 --> 00:09:20,980
You know I always used to take
your disappointment personally.
98
00:09:21,860 --> 00:09:25,580
But I'm finally beginning to understand
that nobody's beyond reproach.
99
00:09:27,180 --> 00:09:28,180
Not even you.
100
00:09:29,940 --> 00:09:30,940
Blood rage?
101
00:09:32,220 --> 00:09:35,660
It seems the rumours of its defeat
are somewhat exaggerated.
102
00:09:36,860 --> 00:09:37,860
After all...
103
00:09:39,340 --> 00:09:43,020
there are two blood-raged vampires
just in this room.
104
00:09:45,140 --> 00:09:46,860
You are not a blood-raged vampire.
105
00:09:48,140 --> 00:09:49,140
You're not.
106
00:09:50,940 --> 00:09:53,940
You... carry the disease.
107
00:09:54,660 --> 00:09:58,220
So you thought it was OK to lie to me?
For centuries?
108
00:09:59,620 --> 00:10:01,460
There was no need for you to know.
109
00:10:04,380 --> 00:10:06,140
That wasn't your decision to make.
110
00:10:47,180 --> 00:10:48,180
Hey.
111
00:10:51,860 --> 00:10:53,380
Why was Em at the temple?
112
00:10:55,100 --> 00:10:57,180
She'd been having dreams...
113
00:10:58,940 --> 00:11:01,300
nightmares about the page.
114
00:11:02,940 --> 00:11:06,700
Em thought they were
some sort of premonition.
115
00:11:08,020 --> 00:11:09,900
She needed someone to help her
with them.
116
00:11:11,300 --> 00:11:13,220
She needed...
117
00:11:14,940 --> 00:11:15,940
Rebecca.
118
00:11:17,940 --> 00:11:18,940
Mum?
119
00:11:23,980 --> 00:11:24,980
No.
120
00:11:26,860 --> 00:11:28,820
No, Em was against higher magic.
121
00:11:30,620 --> 00:11:33,780
She told me that any witch who was
fool enough to think they could handle it...
122
00:11:33,860 --> 00:11:35,500
Deserved to find out they couldn't.
123
00:11:36,100 --> 00:11:37,100
The hard way.
124
00:11:38,020 --> 00:11:40,460
You do realise she was speaking
from experience?
125
00:11:42,700 --> 00:11:44,940
Yeah, she didn't want you to know.
126
00:11:49,220 --> 00:11:50,620
What was she thinking?
127
00:11:52,060 --> 00:11:53,060
I don't know.
128
00:11:53,900 --> 00:11:55,220
I wish I could ask her.
129
00:12:05,820 --> 00:12:06,820
We could.
130
00:12:09,660 --> 00:12:10,860
We could ask her.
131
00:12:13,460 --> 00:12:15,620
Oh, Sarah.
132
00:12:23,820 --> 00:12:25,180
You know we can't do that.
133
00:12:27,500 --> 00:12:31,340
I can't use my power
to change things in the past.
134
00:12:32,900 --> 00:12:33,900
Not deliberately.
135
00:12:35,340 --> 00:12:36,420
Why not?
136
00:12:37,460 --> 00:12:40,620
You think it was Em's destiny
to be murdered by Knox? Her fate?
137
00:12:40,700 --> 00:12:42,340
You think
this was all meant to happen?
138
00:12:42,900 --> 00:12:44,660
No, of course not.
139
00:12:45,260 --> 00:12:47,620
None of this is
how it was supposed to be.
140
00:12:49,300 --> 00:12:50,660
She's meant to be here.
141
00:12:51,420 --> 00:12:52,420
With you.
142
00:12:54,620 --> 00:12:56,060
So I can tell you both.
143
00:12:57,140 --> 00:12:58,140
Together.
144
00:13:00,340 --> 00:13:02,940
I know these babies
won't fix our problems.
145
00:13:03,780 --> 00:13:04,820
Babies?
146
00:13:06,700 --> 00:13:07,700
Twins.
147
00:13:08,940 --> 00:13:10,020
Twice blessed.
148
00:13:11,300 --> 00:13:14,420
What are they? Witch? Vampire?
149
00:13:16,860 --> 00:13:17,860
I don't know.
150
00:13:19,580 --> 00:13:20,660
Or something else?
151
00:13:24,020 --> 00:13:25,460
I'll love them no matter what.
152
00:13:26,620 --> 00:13:28,900
But how will you keep them safe?
153
00:14:48,820 --> 00:14:51,300
This meeting is at the request
of Agatha Wilson of the daemons.
154
00:14:53,220 --> 00:14:54,620
We relinquish the floor to her.
155
00:14:55,940 --> 00:14:58,540
I'm sure whatever she wants
to discuss is fascinating.
156
00:14:58,620 --> 00:14:59,740
I have the floor, Gerbert.
157
00:14:59,820 --> 00:15:02,260
However, there is an issue
that needs our immediate attention.
158
00:15:02,900 --> 00:15:04,460
The murders in Oxford.
159
00:15:04,820 --> 00:15:06,140
It's a human matter.
160
00:15:06,580 --> 00:15:07,580
Not for discussion here.
161
00:15:07,660 --> 00:15:10,270
Even when the murders
are the work of a blood-raged vampire?
162
00:15:10,300 --> 00:15:13,220
There hasn't been a case of blood rage
since the twelfth century.
163
00:15:13,300 --> 00:15:14,950
I've been tracking
the killer's movements
164
00:15:14,980 --> 00:15:16,260
for the last few months.
165
00:15:17,460 --> 00:15:19,580
He's killed six people in that time.
166
00:15:19,660 --> 00:15:22,900
- Humans are quite capable of violence.
- Not like this, Baldwin.
167
00:15:22,980 --> 00:15:24,580
The victims were torn apart.
168
00:15:25,100 --> 00:15:26,940
No human I've ever known
has the strength
169
00:15:27,020 --> 00:15:29,300
to inflict wounds of that nature,
only vampires.
170
00:15:29,380 --> 00:15:31,460
Do we know who this vampire
is supposed to be?
171
00:15:31,540 --> 00:15:34,020
I tracked and confronted him
after his last kill.
172
00:15:34,500 --> 00:15:35,540
Who is he?
173
00:15:36,220 --> 00:15:39,020
I was fighting for my life,
I didn't see his face.
174
00:15:40,100 --> 00:15:43,460
I didn't recognise his scent.
He's not a vampire I'd met before.
175
00:15:43,540 --> 00:15:45,620
And he's still at large.
176
00:15:46,620 --> 00:15:48,900
This puts all creatures at risk.
177
00:15:48,980 --> 00:15:52,860
And we only live safely amongst humans
by not drawing attention to ourselves.
178
00:15:54,580 --> 00:15:57,180
- The vampires must deal with this.
- And we will.
179
00:15:57,540 --> 00:15:59,150
- I will.
- Wasn't it your family
180
00:15:59,180 --> 00:16:02,180
who assured us that blood rage
had been consigned to history?
181
00:16:02,660 --> 00:16:05,300
I can remember Philippe,
sitting in that very chair
182
00:16:05,380 --> 00:16:07,180
declaring the scourge defeated.
183
00:16:07,900 --> 00:16:11,060
I can only imagine his disappointment
184
00:16:11,140 --> 00:16:13,300
at the current state of affairs.
185
00:16:13,540 --> 00:16:17,180
Vampires, witches, daemons,
mixing, marrying and even mating.
186
00:16:18,100 --> 00:16:20,260
I understand
there are people here today...
187
00:16:22,220 --> 00:16:25,420
who are complicit in it.
188
00:16:26,180 --> 00:16:27,220
Yes.
189
00:16:28,660 --> 00:16:32,580
Agatha Wilson's family are breaking
the Covenant even as we speak.
190
00:16:33,620 --> 00:16:35,140
They are at Sept-Tours
191
00:16:35,220 --> 00:16:37,500
along with other daemons, witches
192
00:16:37,580 --> 00:16:40,260
vampires and even humans.
193
00:16:43,780 --> 00:16:44,780
Is this true?
194
00:16:45,820 --> 00:16:48,820
Perhaps, Baldwin,
you should see for yourself.
195
00:16:49,260 --> 00:16:52,820
I'm sure you're looking forward
to reuniting with your brother...
196
00:16:55,420 --> 00:16:56,540
and his wife.
197
00:17:02,140 --> 00:17:03,780
Matthew and
Diana are at Sept-Tours?
198
00:17:05,540 --> 00:17:06,580
Yes.
199
00:17:07,500 --> 00:17:09,900
And they arrived home to find
that Diana's aunt
200
00:17:10,380 --> 00:17:11,860
the witch Emily Mather
201
00:17:13,020 --> 00:17:14,100
had been murdered...
202
00:17:15,500 --> 00:17:16,500
by Peter Knox.
203
00:17:16,580 --> 00:17:19,420
That... is not true
204
00:17:20,300 --> 00:17:25,220
Emily was practising higher magic
and sadly it overwhelmed her.
205
00:17:25,300 --> 00:17:27,900
And how did Marcus Whitmore
come by his injuries?
206
00:17:27,980 --> 00:17:29,220
I was forced
207
00:17:29,300 --> 00:17:30,820
to defend myself.
208
00:17:31,020 --> 00:17:33,420
- He attacked me.
- What were you doing there?
209
00:17:33,500 --> 00:17:35,700
How dare you question my work?
210
00:17:36,100 --> 00:17:38,860
We daemons know only too well
how you all see us.
211
00:17:39,620 --> 00:17:41,940
How you question our position
on this council.
212
00:17:44,100 --> 00:17:46,060
Let's see what we can do
with the little power
213
00:17:46,140 --> 00:17:47,860
that you so kindly afford us.
214
00:17:48,460 --> 00:17:52,580
I move that Peter Knox be removed
from the Congregation
215
00:17:52,660 --> 00:17:53,660
for his crimes.
216
00:17:55,420 --> 00:17:57,300
You can demand
whatever you please.
217
00:17:58,060 --> 00:18:00,140
But without a witch or a vampire
218
00:18:00,220 --> 00:18:01,660
to second your motion...
219
00:18:02,300 --> 00:18:03,420
It is an act of war
220
00:18:03,500 --> 00:18:05,700
for a witch to enter Sept-Tours
without invitation.
221
00:18:06,420 --> 00:18:07,620
I second the motion.
222
00:18:08,100 --> 00:18:10,180
You still need a majority.
223
00:18:10,700 --> 00:18:12,340
I'm well aware of that, Knox.
224
00:18:14,580 --> 00:18:19,340
I have served this council
unstintingly for years.
225
00:18:19,620 --> 00:18:23,380
I have ensured the safety of not only
my fellow witches, but all creatures...
226
00:18:23,460 --> 00:18:26,580
All those opposed to Peter Knox's
expulsion from this council?
227
00:18:39,020 --> 00:18:40,020
And those in favour?
228
00:18:55,860 --> 00:18:57,420
What do you think you are doing?
229
00:18:59,620 --> 00:19:00,620
Peter.
230
00:19:01,660 --> 00:19:02,860
You killed a witch.
231
00:19:04,500 --> 00:19:05,820
Justice must be served.
232
00:19:05,900 --> 00:19:07,820
And with my vote,
the motion is passed.
233
00:19:10,140 --> 00:19:11,820
- No!
- Peter Knox.
234
00:19:12,260 --> 00:19:14,380
You are no longer a member
of the Congregation.
235
00:19:14,740 --> 00:19:16,820
You will no longer hold a key
to the chamber.
236
00:19:17,020 --> 00:19:21,100
You will have no power, no privilege,
and you must remove yourself
237
00:19:21,180 --> 00:19:24,340
and your possessions from this island
and never return here.
238
00:19:26,980 --> 00:19:30,380
You think that this keeps
your family safe?
239
00:19:30,660 --> 00:19:32,300
Or those at Sept-Tours?
240
00:19:33,340 --> 00:19:34,380
You are wrong.
241
00:19:54,420 --> 00:19:55,860
I'm proud of you.
242
00:19:56,700 --> 00:19:57,780
Listen.
243
00:19:59,140 --> 00:20:01,700
You, Sophie and Margaret
should leave tonight.
244
00:20:03,260 --> 00:20:04,900
You need to get
on a plane and go.
245
00:20:05,980 --> 00:20:08,660
Knox is dangerous
and he's got nothing to lose now.
246
00:20:10,540 --> 00:20:13,180
I don't want you to call me
or get in touch.
247
00:20:15,500 --> 00:20:16,780
Not until all this is over.
248
00:20:19,380 --> 00:20:20,710
If I know
where you are then Peter Knox
249
00:20:20,740 --> 00:20:22,740
can use me to get to you
and our family.
250
00:20:24,980 --> 00:20:25,980
I love you, Mum.
251
00:20:28,940 --> 00:20:30,060
I love you too.
252
00:21:05,700 --> 00:21:07,100
I don't think I can.
253
00:21:09,260 --> 00:21:10,260
OK.
254
00:21:41,740 --> 00:21:42,740
Emily.
255
00:21:46,100 --> 00:21:50,460
We offer your spirit light
in every direction.
256
00:21:52,940 --> 00:21:56,180
We offer you protection
along the way.
257
00:21:58,700 --> 00:21:59,940
We release you
258
00:22:00,420 --> 00:22:02,100
from your earthly ties.
259
00:22:17,660 --> 00:22:21,900
And with the path lit
and free from danger...
260
00:22:31,100 --> 00:22:32,100
we...
261
00:22:41,860 --> 00:22:42,900
We send you
262
00:22:44,220 --> 00:22:45,460
on your next journey.
263
00:23:16,620 --> 00:23:21,140
It didn't feel quite right to attend
a witch's ceremony, considering my history.
264
00:23:22,380 --> 00:23:23,980
They'll be cold when they get back.
265
00:23:24,460 --> 00:23:28,580
Let's relight the fires
and say our own prayers for Emily.
266
00:23:34,060 --> 00:23:36,660
What I said, about the babies...
267
00:23:38,780 --> 00:23:39,900
I was lashing out.
268
00:23:43,340 --> 00:23:45,660
Your children are gonna be
very special.
269
00:23:57,620 --> 00:24:00,220
She would never let it fall
into Knox's hands.
270
00:24:05,220 --> 00:24:08,500
I will make Knox pay...
for all of it.
271
00:24:10,300 --> 00:24:11,740
For everything he took from us.
272
00:24:13,460 --> 00:24:14,460
From our family.
273
00:24:24,460 --> 00:24:26,900
Where the hell have you been
for the last few months?
274
00:24:32,500 --> 00:24:34,340
- London mainly.
- Don't lie to me.
275
00:24:34,420 --> 00:24:36,540
I've had people looking for you
and the witch.
276
00:24:37,500 --> 00:24:39,140
I'm not lying, Baldwin.
277
00:24:40,100 --> 00:24:41,100
We were in London.
278
00:24:41,820 --> 00:24:44,780
Just... a few centuries away.
279
00:24:45,620 --> 00:24:48,180
- Is there no end to the witch's talents?
- Not so far.
280
00:24:48,260 --> 00:24:49,860
And that witch is now my wife.
281
00:24:49,940 --> 00:24:51,780
I can only imagine
what Philippe would say.
282
00:24:52,140 --> 00:24:53,140
Philippe?
283
00:24:53,740 --> 00:24:54,860
He was there at the wedding.
284
00:25:00,980 --> 00:25:02,100
I don't believe you.
285
00:25:02,180 --> 00:25:05,020
Well, his blood vow
was his wedding present to Diana.
286
00:25:09,380 --> 00:25:11,540
Now no one can question
her position...
287
00:25:14,020 --> 00:25:15,020
in the family.
288
00:25:16,100 --> 00:25:18,780
The same cannot be said
for everyone you've assembled here.
289
00:25:19,780 --> 00:25:23,060
If you think you are offering them
a place of safety, you're sadly mistaken.
290
00:25:23,140 --> 00:25:24,820
Peter Knox made sure of that.
291
00:25:25,700 --> 00:25:29,340
And what he did demands justice,
Baldwin.
292
00:25:29,420 --> 00:25:31,300
I agree,
and I've already dealt with him.
293
00:25:31,660 --> 00:25:32,820
- He's dead?
- No.
294
00:25:33,100 --> 00:25:35,420
- He's been expelled from the Congregation.
- Huh.
295
00:25:35,820 --> 00:25:38,300
He's lost his job?
He killed someone here at Sept-Tours!
296
00:25:38,380 --> 00:25:39,380
He killed a witch.
297
00:25:39,380 --> 00:25:40,820
A member of my wife's family!
298
00:25:40,900 --> 00:25:42,420
You can't have it both ways!
299
00:25:43,060 --> 00:25:45,420
If she is your mate
and Philippe's blood-sworn daughter
300
00:25:45,500 --> 00:25:47,460
then she answers
to this family and me.
301
00:25:48,340 --> 00:25:49,340
And I am ordering you
302
00:25:49,380 --> 00:25:52,580
and every other de Clermont
to leave Peter Knox alone.
303
00:25:54,540 --> 00:25:56,860
There are more pressing matters
that need to be dealt with.
304
00:25:59,660 --> 00:26:00,860
The blood rage murders.
305
00:26:01,780 --> 00:26:03,340
Fingers are already being pointed.
306
00:26:04,140 --> 00:26:08,020
I want the infected vampire found,
killed, and the outbreak contained.
307
00:26:09,660 --> 00:26:11,260
And you're expecting me to do it?
308
00:26:12,380 --> 00:26:16,300
At a time of crisis,
we should all play to our strengths.
309
00:26:17,980 --> 00:26:20,580
We can discuss how to undo
the rest of the damage over dinner.
310
00:26:21,940 --> 00:26:22,940
Family only.
311
00:26:25,340 --> 00:26:26,500
But do bring the witch.
312
00:26:27,260 --> 00:26:29,500
I'll be the judge
of whether she is a de Clermont.
313
00:26:41,980 --> 00:26:45,300
I can't help but feel that we've got
the better end of the deal tonight.
314
00:26:45,740 --> 00:26:47,060
I know where I'd rather be.
315
00:27:08,620 --> 00:27:12,180
I would like to think there will never be
a time that we cannot sit down together
316
00:27:12,460 --> 00:27:13,460
as a family.
317
00:27:13,540 --> 00:27:16,500
Even if it means our guests
aren't welcome to join us at the table?
318
00:27:16,580 --> 00:27:18,900
I'll not apologise
for observing the Covenant.
319
00:27:19,380 --> 00:27:21,460
It has been keeping us safe
for centuries.
320
00:27:21,540 --> 00:27:22,980
Do you still believe that?
321
00:27:26,300 --> 00:27:27,540
Of course I do.
322
00:27:27,740 --> 00:27:30,340
Do you believe
that this is what your father imagined
323
00:27:30,420 --> 00:27:32,180
when he established
the Congregation?
324
00:27:32,540 --> 00:27:35,660
I believe that my father
always had the best intentions.
325
00:27:35,740 --> 00:27:36,940
No one questions that.
326
00:27:37,780 --> 00:27:39,060
But the world has changed.
327
00:27:39,540 --> 00:27:40,620
Indeed.
328
00:27:41,140 --> 00:27:42,660
There is a witch at the table
329
00:27:42,860 --> 00:27:44,420
who bears my father's blood vow.
330
00:27:44,780 --> 00:27:46,940
There was a time
when that was unthinkable.
331
00:27:47,780 --> 00:27:49,300
Philippe's mark is an honour
332
00:27:50,660 --> 00:27:52,300
but it is also a privilege.
333
00:27:53,100 --> 00:27:56,420
My concern is for the creatures
who are not afforded that.
334
00:27:57,660 --> 00:28:00,100
For them the Covenant
has outlived its usefulness.
335
00:28:01,420 --> 00:28:02,830
Speaking against the Covenant
336
00:28:02,860 --> 00:28:05,700
in the house that Philippe de Clermont
built is inexcusable.
337
00:28:15,900 --> 00:28:19,660
We should have been dining
in honour of a lost friend this evening.
338
00:28:22,060 --> 00:28:23,060
We are.
339
00:28:27,980 --> 00:28:28,980
To Emily.
340
00:28:29,620 --> 00:28:31,060
- Emily.
- Emily.
341
00:28:34,100 --> 00:28:35,780
Perhaps we should
look to brighter things.
342
00:28:37,700 --> 00:28:38,940
To my brother's maid.
343
00:28:39,900 --> 00:28:41,140
And their unborn children.
344
00:28:45,580 --> 00:28:46,780
Whatever they are.
345
00:28:50,620 --> 00:28:52,980
I seem to remember
that this isn't the first time
346
00:28:53,060 --> 00:28:54,940
a vampire had a child
with a witch.
347
00:28:55,780 --> 00:28:57,340
Matthew may recall better than I.
348
00:28:58,220 --> 00:28:59,580
What happened to the child?
349
00:29:00,820 --> 00:29:01,820
It's not relevant.
350
00:29:02,100 --> 00:29:03,340
The witches banished it
351
00:29:03,540 --> 00:29:04,540
along with the mother.
352
00:29:04,900 --> 00:29:06,260
I believe they died
in the desert.
353
00:29:07,420 --> 00:29:08,740
Why would they do that?
354
00:29:09,100 --> 00:29:11,820
Superstition and ignorance.
355
00:29:12,140 --> 00:29:14,180
Wasn't that around the time
that you sired Benjamin?
356
00:29:14,740 --> 00:29:16,420
Enough, Baldwin.
357
00:29:19,780 --> 00:29:21,430
I hadn't thought
about him in a long time
358
00:29:21,460 --> 00:29:24,500
but then with all the talk
of blood rage at the Congregation
359
00:29:24,580 --> 00:29:27,220
and Gerbert reminding us
of the de Clermonts' involvement
360
00:29:27,940 --> 00:29:31,140
it did set me thinking
about our family's past exploits.
361
00:29:32,660 --> 00:29:34,180
Well, thank you very much
362
00:29:34,260 --> 00:29:35,500
for supper, Baldwin.
363
00:29:37,420 --> 00:29:40,100
Excuse me, maman,
I'm sure I'm not the only one
364
00:29:41,220 --> 00:29:42,420
who's had their fill.
365
00:29:44,300 --> 00:29:45,300
One more thing.
366
00:29:46,340 --> 00:29:49,380
Anyone who is not a de Clermont
should leave this house by morning.
367
00:29:49,700 --> 00:29:50,860
The Congregation is watching
368
00:29:50,940 --> 00:29:54,180
and as de Clermonts,
we will uphold Philippe's covenant.
369
00:30:03,540 --> 00:30:06,020
Look, it's clear.
We can't stay here.
370
00:30:06,460 --> 00:30:08,100
We'll leave
for London first thing.
371
00:30:08,420 --> 00:30:09,420
All of us.
372
00:30:10,060 --> 00:30:11,180
Who is Benjamin?
373
00:30:12,020 --> 00:30:14,380
- Another de Clermont?
- Not exactly.
374
00:30:15,180 --> 00:30:18,700
At the end of the first crusade,
I was in Jerusalem.
375
00:30:19,940 --> 00:30:24,420
Philippe dreamt of establishing
a homeland for creatures
376
00:30:24,500 --> 00:30:27,300
but in order to do so, it was necessary
for us to reveal ourselves
377
00:30:27,380 --> 00:30:30,900
to some humans that we thought
we could trust and...
378
00:30:32,820 --> 00:30:34,180
Benjamin was one of them.
379
00:30:35,900 --> 00:30:38,220
So, when Benjamin threatened
to expose us all
380
00:30:39,540 --> 00:30:41,100
crushed Philippe's dream
381
00:30:42,220 --> 00:30:43,220
well...
382
00:30:45,140 --> 00:30:46,220
I lost control.
383
00:30:50,300 --> 00:30:52,580
- Matthew, I think I met him.
- No, no.
384
00:30:53,100 --> 00:30:54,140
That's not possible.
385
00:30:54,900 --> 00:30:55,980
In Bohemia.
386
00:30:58,100 --> 00:31:00,260
He said he could hear
Philippe's blood vow.
387
00:31:01,940 --> 00:31:06,380
But he called himself Fuchs, not de Clermont.
and he certainly didn't say he was your son.
388
00:31:07,220 --> 00:31:08,980
He's not my son.
389
00:31:12,660 --> 00:31:14,100
Not in any true sense.
390
00:31:16,340 --> 00:31:17,980
By God, I wanted to punish him.
391
00:31:20,060 --> 00:31:21,620
Death would be too quick.
392
00:31:23,220 --> 00:31:26,620
I made him a vampire, so that
he couldn't reveal our true nature
393
00:31:26,700 --> 00:31:27,900
without revealing his own.
394
00:31:28,540 --> 00:31:29,540
And then...
395
00:31:33,780 --> 00:31:34,780
I abandoned him.
396
00:31:36,220 --> 00:31:38,900
A new blood-raged vampire.
397
00:31:41,380 --> 00:31:43,820
I thought it would kill him eventually
or get him killed.
398
00:31:48,900 --> 00:31:51,940
It was the most terrible...
399
00:31:54,060 --> 00:31:55,220
miscalculation.
400
00:32:10,300 --> 00:32:14,500
So, this place is as welcoming
as I always remember.
401
00:32:14,580 --> 00:32:16,540
Especially with Baldwin
in residence.
402
00:32:17,620 --> 00:32:18,980
Yeah, just like his father.
403
00:32:19,980 --> 00:32:21,780
A right bastard
when he wants to be.
404
00:32:23,580 --> 00:32:24,580
I know.
405
00:32:25,060 --> 00:32:26,830
We're not meant to say a word
against the great man
406
00:32:26,860 --> 00:32:29,900
on this hallowed ground.
407
00:32:30,380 --> 00:32:33,740
Well, Philippe wasn't always
the easiest man to get along with.
408
00:32:33,820 --> 00:32:36,500
Why do you think my father and
Fernando struck out on their own
409
00:32:36,580 --> 00:32:37,660
and formed a scion?
410
00:32:38,540 --> 00:32:40,220
Maybe history needs to repeat itself.
411
00:32:44,140 --> 00:32:47,540
Any male with full-blooded children
can establish a scion
412
00:32:47,620 --> 00:32:51,540
which would be a branch
of the original family, but with autonomy.
413
00:32:51,820 --> 00:32:53,700
And think of
who we can take with us.
414
00:32:53,780 --> 00:32:56,220
Everyone you've sired, Matthew.
Everyone they've sired.
415
00:32:56,300 --> 00:32:57,260
Our children?
416
00:32:57,260 --> 00:33:01,660
Baldwin will never see
the problems that the Covenant cause us
417
00:33:01,740 --> 00:33:03,540
or stand up to the Congregation
418
00:33:03,620 --> 00:33:06,780
but if we establish a scion,
we can chart our own path.
419
00:33:06,860 --> 00:33:10,020
Marcus, you are asking me
to disregard the history
420
00:33:10,100 --> 00:33:12,180
and the family
who made me who I am.
421
00:33:13,580 --> 00:33:14,660
You ask too much.
422
00:33:15,380 --> 00:33:16,380
My answer is no.
423
00:33:17,140 --> 00:33:19,220
We have enough problems
without splitting our family.
424
00:34:00,260 --> 00:34:01,380
They're all leaving.
425
00:34:02,060 --> 00:34:03,700
Matthew and Marcus as well.
426
00:34:04,740 --> 00:34:05,900
It would appear so.
427
00:34:08,380 --> 00:34:10,380
I'm surprised
you're not going with them.
428
00:34:12,620 --> 00:34:14,220
Another hollow victory.
429
00:34:16,140 --> 00:34:18,620
If Matthew crosses the line,
I won't protect him.
430
00:34:18,980 --> 00:34:20,180
Goodbye, Baldwin.
431
00:34:20,620 --> 00:34:22,020
This will not end well.
432
00:35:02,140 --> 00:35:05,100
Bem-vindo Matthew,
welcome home.
433
00:35:05,780 --> 00:35:06,780
Fernando.
434
00:35:08,460 --> 00:35:10,060
I knew I could rely on you.
435
00:35:12,780 --> 00:35:14,620
You were there for me
when we lost Hugh.
436
00:35:15,540 --> 00:35:16,620
Thank you.
437
00:35:21,580 --> 00:35:22,660
Who's that?
438
00:35:23,180 --> 00:35:25,260
He was mated
to Matthew's brother, Hugh.
439
00:35:33,300 --> 00:35:35,980
So you think the page itself
can give us some answers?
440
00:35:36,060 --> 00:35:38,380
Miriam, the pages are made
from the skin of creatures.
441
00:35:38,460 --> 00:35:41,660
I want to see if it's even possible
to extract the DNA.
442
00:35:41,820 --> 00:35:44,380
It might well tell us more
about the evolution of creatures
443
00:35:44,460 --> 00:35:45,700
our possible extinction
444
00:35:46,220 --> 00:35:48,260
maybe even the underlying cause
of blood rage.
445
00:35:49,260 --> 00:35:50,780
If we can trace
it back to its origins
446
00:35:50,820 --> 00:35:54,540
then perhaps we can begin
to understand what activates it.
447
00:35:55,900 --> 00:36:01,260
Why does it lie dormant
in some vampires and not others?
448
00:36:02,220 --> 00:36:05,100
Book of Life, species decline,
blood rage.
449
00:36:05,620 --> 00:36:07,020
Somehow this is all connected.
450
00:36:07,100 --> 00:36:08,100
We need a lab.
451
00:36:09,020 --> 00:36:10,060
Somewhere discreet.
452
00:36:11,780 --> 00:36:12,980
I think I know someone
453
00:36:14,300 --> 00:36:15,580
who could help with that.
454
00:36:20,780 --> 00:36:22,820
OK, he said he'd meet us here.
455
00:36:25,780 --> 00:36:26,820
Chris!
456
00:36:29,980 --> 00:36:32,140
- Oh!
- Hello, stranger.
457
00:36:33,860 --> 00:36:35,180
Where the hell have you been?
458
00:36:36,180 --> 00:36:37,580
It's a long story.
459
00:36:37,660 --> 00:36:41,460
It better be a good one. You don't call.
You don't write. You don't email.
460
00:36:42,180 --> 00:36:45,140
I know, er,
thing's got a little complicated.
461
00:36:47,820 --> 00:36:50,100
- Dr Christopher Roberts.
- Dr Matthew Clairmont.
462
00:36:50,380 --> 00:36:51,380
Really?
463
00:36:52,020 --> 00:36:54,580
Your paper on cell cycle regulation
was interesting.
464
00:36:55,540 --> 00:36:58,350
You finally got yourself out the library
and got yourself a boyfriend, huh?
465
00:36:58,380 --> 00:37:00,380
- Oh...
- Husband.
466
00:37:02,060 --> 00:37:03,260
Married to a Brit?
467
00:37:03,380 --> 00:37:04,420
French.
468
00:37:05,500 --> 00:37:06,620
Any more surprises?
469
00:37:06,980 --> 00:37:09,100
Er, well, we're expecting twins.
470
00:37:10,860 --> 00:37:12,380
It really has been a long time.
471
00:37:13,540 --> 00:37:14,580
So where's this lab?
472
00:37:16,780 --> 00:37:17,740
And you are?
473
00:37:17,740 --> 00:37:18,740
Dr Shepherd.
474
00:37:19,260 --> 00:37:21,420
Perhaps we can do
the formal introductions on the way?
475
00:37:22,100 --> 00:37:23,100
Shall we?
476
00:37:28,620 --> 00:37:32,260
So... this is my place.
477
00:37:34,980 --> 00:37:36,020
What do you think?
478
00:37:36,820 --> 00:37:39,620
- Is the equipment well maintained?
- It's state-of-the-art.
479
00:37:40,580 --> 00:37:41,580
Mm.
480
00:37:41,740 --> 00:37:43,380
Miriam runs my research.
481
00:37:44,260 --> 00:37:45,500
And what is that exactly?
482
00:37:46,220 --> 00:37:48,820
I mean, Diana was pretty vague
about your current interests.
483
00:37:49,340 --> 00:37:51,860
I could do with a little more detail
484
00:37:51,940 --> 00:37:53,940
before I, er,
take this project on.
485
00:38:01,740 --> 00:38:02,900
What am I looking at here?
486
00:38:03,900 --> 00:38:05,180
Why don't you tell me?
487
00:38:08,860 --> 00:38:10,660
There's some damage
to the blood cells.
488
00:38:15,140 --> 00:38:16,300
Viral?
489
00:38:18,660 --> 00:38:20,540
No, genetic.
490
00:38:26,620 --> 00:38:28,860
But it's not anything
I've seen before, is it?
491
00:38:29,900 --> 00:38:30,900
No.
492
00:38:39,100 --> 00:38:41,060
I thought
you might need a coffee.
493
00:38:42,260 --> 00:38:44,820
No one talks about Em.
494
00:38:46,500 --> 00:38:48,740
It's blood rage and scions.
495
00:38:53,260 --> 00:38:55,380
You vampires
always look after your own.
496
00:39:08,340 --> 00:39:09,580
Do you know who...
497
00:39:10,820 --> 00:39:12,220
Hugh de Clermont was?
498
00:39:17,740 --> 00:39:19,380
He was Philippe's eldest son.
499
00:39:23,380 --> 00:39:24,460
Hugh and I were mated.
500
00:39:26,620 --> 00:39:27,780
For six centuries.
501
00:39:30,100 --> 00:39:34,340
But Philippe refused to recognise
our union.
502
00:39:37,420 --> 00:39:38,740
And when Hugh died...
503
00:39:42,220 --> 00:39:45,740
neither my loss, nor my grief,
were acknowledged.
504
00:39:50,060 --> 00:39:51,180
When did he die?
505
00:39:54,260 --> 00:39:55,660
Seven hundred years ago.
506
00:40:00,460 --> 00:40:01,820
I'm sorry for your loss.
507
00:40:16,220 --> 00:40:19,660
Grief never really goes away.
508
00:40:22,580 --> 00:40:25,460
It gets quieter, slower
509
00:40:27,060 --> 00:40:28,740
and sometimes it comes rushing back.
510
00:40:30,100 --> 00:40:31,100
Like the sea.
511
00:40:37,020 --> 00:40:40,100
The de Clermonts accepted you
and Emily.
512
00:40:41,900 --> 00:40:45,500
More than that they...
embraced you.
513
00:40:48,900 --> 00:40:50,420
And they recognise your loss.
514
00:40:55,580 --> 00:40:57,100
They should recognise yours.
515
00:40:59,420 --> 00:41:00,500
I live in hope.
516
00:41:09,660 --> 00:41:12,980
You're asking me to believe
in witches and blood-raged vampires?
517
00:41:14,540 --> 00:41:16,380
I mean, you realise how this sounds.
518
00:41:17,820 --> 00:41:21,460
I mean, sure, as a scientist
I'm trained to suspend disbelief
519
00:41:21,540 --> 00:41:23,220
until something is disproven but...
520
00:41:23,540 --> 00:41:24,820
without any evidence...
521
00:41:25,740 --> 00:41:27,940
you're asking a hell of a lot from me.
522
00:41:28,020 --> 00:41:29,020
I know.
523
00:42:35,340 --> 00:42:37,460
Are you working on a molecular level
when you do that?
524
00:42:39,740 --> 00:42:41,420
OK, er...
525
00:42:44,100 --> 00:42:45,140
What do you need?
526
00:42:45,220 --> 00:42:46,900
What these groups have in common
527
00:42:47,620 --> 00:42:50,660
is that they are all, in some way,
suffering decline.
528
00:42:51,820 --> 00:42:55,100
Vampires can no longer sire,
witches' powers are waning.
529
00:42:55,180 --> 00:42:58,260
And daemons seem to be slipping
into actual mental illness.
530
00:42:59,140 --> 00:43:01,220
And there is a killer
on the loose.
531
00:43:01,900 --> 00:43:03,780
We need a cure for blood rage.
532
00:43:06,460 --> 00:43:08,540
Do you think you might be able
to help with that?
533
00:43:08,820 --> 00:43:10,100
I can give it my best shot.
534
00:43:17,900 --> 00:43:20,860
What do you have to say that couldn't
be said in front of the Congregation?
535
00:43:21,180 --> 00:43:22,820
This blood-raged vampire.
536
00:43:23,860 --> 00:43:27,340
All the murders in Oxford were very close
to where Matthew and Diana had been.
537
00:43:29,860 --> 00:43:31,500
Photos from the crime scenes.
538
00:43:32,660 --> 00:43:33,780
All the victims.
539
00:43:34,500 --> 00:43:36,540
Why would he be following Matthew
and Diana?
540
00:43:37,940 --> 00:43:40,380
This is just another attempt
to smear the de Clermonts.
541
00:43:40,460 --> 00:43:42,100
The killer stole their portraits.
542
00:43:42,780 --> 00:43:45,460
Miniatures painted in the 16th century.
Nothing else was taken.
543
00:43:48,060 --> 00:43:51,340
You denounce me,
now you're helping me. Why?
544
00:43:51,460 --> 00:43:53,700
No, I denounced the blood-raged killer,
not you.
545
00:43:53,780 --> 00:43:56,660
- Gerbert used it to attack me.
- Gerbert, not me.
546
00:44:04,420 --> 00:44:05,860
I don't have to be your enemy.
547
00:44:23,380 --> 00:44:29,060
♪ Will the circle be unbroken ♪
548
00:44:30,460 --> 00:44:35,420
♪ By and by Lord by and by ♪
549
00:44:35,780 --> 00:44:36,820
When did they get back?
550
00:44:37,340 --> 00:44:41,100
♪ There's a better home... ♪
551
00:44:41,180 --> 00:44:43,580
- I'm leaving now.
- ♪...a-waiting ♪
552
00:44:44,100 --> 00:44:49,940
♪ In the sky ♪
553
00:44:50,020 --> 00:44:53,420
♪ In the sky ♪
554
00:44:57,580 --> 00:45:03,980
♪ I was standing by my window ♪
555
00:45:04,380 --> 00:45:10,020
♪ On a cold and cloudy day ♪
556
00:45:11,060 --> 00:45:16,940
♪ When I saw that hearse come rolling ♪
557
00:45:17,900 --> 00:45:23,740
♪ For to carry my mother away ♪
558
00:45:24,620 --> 00:45:26,660
♪ Will the circle... ♪
559
00:45:26,740 --> 00:45:28,620
- Auf wiedersehen.
- Auf Wiedersehen, mein Herr.
560
00:45:28,700 --> 00:45:30,860
♪ ...be unbroken ♪
561
00:45:31,460 --> 00:45:33,940
♪ By and by Lord... ♪
562
00:45:38,660 --> 00:45:41,900
This is my DNA. I'm a vampire.
563
00:45:42,260 --> 00:45:44,460
Philippe charged me
to look after Diana.
564
00:45:45,180 --> 00:45:47,220
I've spent her whole life
keeping her safe.
565
00:45:47,300 --> 00:45:48,660
And Diana is with Matthew now.
566
00:45:49,220 --> 00:45:50,220
He is not here.
567
00:45:50,260 --> 00:45:51,540
I'm sure he'll turn up.
568
00:45:51,740 --> 00:45:52,740
And when he does...
569
00:45:54,340 --> 00:45:55,780
you'll let me know, won't you?
570
00:45:55,900 --> 00:45:57,740
You can't control me anymore.
571
00:45:57,820 --> 00:45:59,300
Your time is over.
572
00:45:59,380 --> 00:46:01,780
Even the de Clermonts' secrets
come out eventually.
573
00:46:02,380 --> 00:46:04,540
It's about time
Matthew de Clermont learns
574
00:46:04,620 --> 00:46:05,740
who he's dealing with.
575
00:46:05,980 --> 00:46:06,980
Diana Bishop.
576
00:46:07,420 --> 00:46:09,220
Father Hubbard,
why are you here?
577
00:46:09,500 --> 00:46:11,260
You left something in my keeping.
578
00:46:11,580 --> 00:46:18,140
♪ Will the circle be unbroken ♪
579
00:46:18,380 --> 00:46:24,540
♪ By and by Lord by and by ♪
580
00:46:25,060 --> 00:46:31,340
♪ There's a better home a-waiting ♪
581
00:46:31,780 --> 00:46:37,460
♪ In the sky ♪
582
00:46:37,700 --> 00:46:40,780
♪ In the sky ♪
43117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.