All language subtitles for Unwelcome (2022) (ENGLISH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,249 --> 00:00:41,250 Okay. 2 00:00:42,930 --> 00:00:44,850 Okay. 3 00:00:49,650 --> 00:00:50,874 Anything? 4 00:00:50,970 --> 00:00:52,450 Give us a chance, babe. 5 00:00:54,210 --> 00:00:55,155 Are you telling me 6 00:00:55,251 --> 00:00:56,970 all that incredible sex was for nothing? 7 00:01:00,130 --> 00:01:01,834 Have you put the rice on? 8 00:01:01,930 --> 00:01:04,450 - Yes, chef. - Yeah, not too much. 9 00:01:04,650 --> 00:01:06,330 Oh, fuck! 10 00:01:07,690 --> 00:01:11,090 Hmm. Well, we know it's not your eggs. 11 00:01:11,170 --> 00:01:14,970 It's my boys. They just... need a bit of get-up-and-go. 12 00:01:15,049 --> 00:01:17,850 We can try the frozen peas on my bollocks again. 13 00:01:17,929 --> 00:01:19,969 The most humiliating night of my life. 14 00:01:20,049 --> 00:01:22,489 I remember that. Was that even a thing? 15 00:01:22,570 --> 00:01:25,129 God knows. Anyway, who needs kids? 16 00:01:25,209 --> 00:01:26,274 Can't go to the pub, 17 00:01:26,370 --> 00:01:29,089 can't go on holiday. You can't get stoned. 18 00:01:29,169 --> 00:01:31,969 And our sex life will be me wanking six nights a week. 19 00:01:33,410 --> 00:01:35,330 Twice on Sundays. 20 00:01:36,130 --> 00:01:39,290 Hey, little baby, don't you cry 21 00:01:39,370 --> 00:01:41,689 Mamma's gonna buy you a... 22 00:01:41,770 --> 00:01:45,330 House in a gentrified part of London 23 00:01:45,409 --> 00:01:47,930 It's all right to be a little bit wobbly, babe. 24 00:01:49,249 --> 00:01:50,274 -Hmm? -I'm not wobbly. 25 00:01:50,370 --> 00:01:51,969 -Yeah, you are. -No, I'm not. 26 00:01:52,050 --> 00:01:53,770 I know you, you are. 27 00:01:57,049 --> 00:01:59,889 It's always been you and me versus the rest of the world. 28 00:02:01,129 --> 00:02:03,649 And soon it might be you... 29 00:02:04,330 --> 00:02:06,010 and me... 30 00:02:06,089 --> 00:02:08,770 and it versus the rest of the world. 31 00:02:08,849 --> 00:02:10,570 Oh, God, they don't stand a chance. 32 00:02:10,649 --> 00:02:12,449 No, they don't. 33 00:02:22,210 --> 00:02:23,849 The moment of truth. 34 00:02:24,809 --> 00:02:26,489 Okay. 35 00:02:44,529 --> 00:02:46,049 No? 36 00:02:47,489 --> 00:02:49,010 Yeah. 37 00:02:49,929 --> 00:02:51,569 No. 38 00:02:53,129 --> 00:02:55,889 Holy shit! Yes! 39 00:02:55,970 --> 00:02:57,649 Careful, careful, careful! I'm pregnant! 40 00:02:57,729 --> 00:02:59,969 -Oh, my God. Call your mum. -I said it out loud. 41 00:03:00,050 --> 00:03:01,809 -I'm... I'm pregnant. -We need to get champagne. 42 00:03:01,889 --> 00:03:03,193 I know, I... I can't drink any more. 43 00:03:03,289 --> 00:03:04,673 Well, alcohol-free fizzy, then. 44 00:03:04,769 --> 00:03:07,089 Oh, my God, you are fucking amazing! 45 00:03:07,169 --> 00:03:08,153 Mwah! 46 00:03:08,249 --> 00:03:10,969 -You're amazing! -Oh, my God, okay. Um... 47 00:03:11,049 --> 00:03:12,153 Either way, this means one of my boys 48 00:03:12,249 --> 00:03:13,969 got through. I am a man! 49 00:03:14,049 --> 00:03:15,649 Okay, I need to go and do it again. 50 00:03:15,729 --> 00:03:16,793 I need to go and call my mum. 51 00:03:16,889 --> 00:03:18,609 I'm gonna go and do it again. 52 00:03:18,689 --> 00:03:21,009 - We're having a baby. - I'm pregnant. 53 00:03:21,528 --> 00:03:23,368 -I love you. -I love you. 54 00:03:24,728 --> 00:03:26,289 Oh, my God. 55 00:03:27,889 --> 00:03:29,649 Oh, fuck. 56 00:03:45,129 --> 00:03:47,049 Excuse me. Mate. 57 00:03:47,849 --> 00:03:48,833 Yeah, you. 58 00:03:48,929 --> 00:03:50,529 Sorry for calling you a wanker yesterday. 59 00:03:50,609 --> 00:03:52,289 -That's all right... -Got any blow? 60 00:03:52,368 --> 00:03:54,288 Uh, no. No, I don't... 61 00:03:54,369 --> 00:03:57,289 Mate, what's wrong? I can't ask a question? 62 00:03:59,768 --> 00:04:03,729 Fucking anti-social, man. Am I right? 63 00:04:14,248 --> 00:04:17,488 Excuse me, mate. What's that, champagne? 64 00:04:17,569 --> 00:04:19,408 What, you rich, mate? 65 00:04:19,489 --> 00:04:22,449 Excuse me! Mate! 66 00:04:22,529 --> 00:04:23,952 Yo! 67 00:04:24,048 --> 00:04:26,409 What, are you the Secret Millionaire? 68 00:04:26,488 --> 00:04:28,089 You gonna answer me or what, wanker? 69 00:04:28,168 --> 00:04:30,368 It's not champagne, it's fucking prosecco. Okay? 70 00:04:30,448 --> 00:04:31,753 Non-alcoholic. 71 00:04:31,849 --> 00:04:34,929 My girlfriend's pregnant, so go fuck yourself. Okay? 72 00:04:43,128 --> 00:04:45,168 Honey, I'm home! 73 00:04:45,248 --> 00:04:46,632 Got the bubbly-wubbly. 74 00:04:46,728 --> 00:04:48,409 Good, babe. Because I'm definitely, 75 00:04:48,488 --> 00:04:49,432 definitely pregnant. 76 00:04:49,528 --> 00:04:51,528 Have you called your mum? She's gonna go mental. 77 00:04:51,608 --> 00:04:53,032 Oh, shit. Yeah, no, I need to call her now. 78 00:04:53,128 --> 00:04:54,512 Go fuck myself? 79 00:04:54,608 --> 00:04:56,328 - No, no, no, no! - Babe? 80 00:04:58,368 --> 00:05:00,127 Oh, my God. 81 00:05:02,569 --> 00:05:04,328 No, please. Please, stop! 82 00:05:07,688 --> 00:05:09,289 Hi, uh, is that the police? 83 00:05:09,368 --> 00:05:10,393 Uh, yeah, I need someone 84 00:05:10,489 --> 00:05:11,792 to come, um, right now, please. 85 00:05:11,888 --> 00:05:13,369 Um, there's... 86 00:05:13,448 --> 00:05:17,848 There's a break-in. Yeah, it's, um, 115 Duncombe Road... 87 00:05:19,608 --> 00:05:22,008 Help! Help! 88 00:05:22,088 --> 00:05:23,888 Help! 89 00:05:23,969 --> 00:05:26,408 No, please, she's pregnant! 90 00:05:33,928 --> 00:05:35,848 Whoo! 91 00:05:36,449 --> 00:05:39,367 Get away! Get away from me! 92 00:05:42,968 --> 00:05:44,728 Whoo! 93 00:05:45,488 --> 00:05:48,808 Is that right? You up the spout? 94 00:05:54,808 --> 00:05:57,047 Well, go on, then. Do it! 95 00:06:00,288 --> 00:06:04,168 Let's find out if you're really nice... or nasty. 96 00:06:11,408 --> 00:06:12,928 That's it, girl. 97 00:06:16,328 --> 00:06:19,448 Shit, feds! Fam, come on! Come on! 98 00:06:21,687 --> 00:06:24,607 Nice girl, then. Shame, that. 99 00:06:35,568 --> 00:06:37,088 Jamie... 100 00:08:45,447 --> 00:08:48,686 My God. It's so green. 101 00:08:48,766 --> 00:08:50,287 Slight change from the estate. 102 00:08:50,366 --> 00:08:52,486 Yeah. Just a bit. 103 00:08:53,366 --> 00:08:54,750 Look, I don't want to be the fun police, 104 00:08:54,846 --> 00:08:56,486 but you have to stop smiling all the time. 105 00:08:56,567 --> 00:08:58,806 I can't help it. It's just... gorgeous. 106 00:08:58,887 --> 00:09:00,886 Your Aunt Maeve has just died, remember? 107 00:09:00,966 --> 00:09:02,447 I... I know. I know. 108 00:09:02,526 --> 00:09:05,487 But she's left us a house with a huge garden. 109 00:09:05,567 --> 00:09:06,670 Yeah, I get it, babe, 110 00:09:06,766 --> 00:09:09,126 but have a little dignity in your grief. 111 00:09:09,206 --> 00:09:11,966 Ah. Just happy. And... and sad. 112 00:10:04,326 --> 00:10:05,630 There's milk in the fridge, 113 00:10:05,726 --> 00:10:08,126 and I made sure you had a full canister of gas. 114 00:10:08,205 --> 00:10:10,446 God forbid you should start your new life in a house 115 00:10:10,526 --> 00:10:12,646 where you can't boil a kettle for a cup of tea. 116 00:10:12,726 --> 00:10:13,950 We have an actual septic tank. 117 00:10:14,046 --> 00:10:15,885 We are proper country bumpkins. 118 00:10:15,966 --> 00:10:19,605 He's so easily pleased. Um, what about the roof? 119 00:10:19,686 --> 00:10:20,950 Oh, no. I can sort that. 120 00:10:21,046 --> 00:10:23,605 You can't change a light bulb without getting vertigo, babe. 121 00:10:23,685 --> 00:10:24,829 We'll get a professional. 122 00:10:24,925 --> 00:10:26,686 -I'll email you some names. -Great, thank you. 123 00:10:26,766 --> 00:10:28,405 Thanks, Niamh, you've been amazing. 124 00:10:28,485 --> 00:10:30,086 -Oh, no bother, sure. -Seriously. 125 00:10:30,846 --> 00:10:34,285 Maeve wanted to keep the place in your family, Jamie. 126 00:10:35,085 --> 00:10:37,086 And she'd have loved you, Maya. 127 00:10:37,165 --> 00:10:38,845 Did you know her well? 128 00:10:38,925 --> 00:10:43,446 As well as anyone could, which is to say... not very. 129 00:10:45,046 --> 00:10:46,566 She was a funny one, Maeve. 130 00:10:50,365 --> 00:10:52,245 There is one more thing I need to show you, 131 00:10:52,326 --> 00:10:54,246 and it's a little bit... 132 00:10:55,926 --> 00:10:57,526 little bit peculiar. 133 00:11:00,925 --> 00:11:03,446 Yeah, I came on holiday here loads as a kid. 134 00:11:03,526 --> 00:11:04,829 It was good times. 135 00:11:04,925 --> 00:11:07,366 I remember you. All freckles and elbows, 136 00:11:07,445 --> 00:11:10,246 running round like a cat with its tail on fire, 137 00:11:10,325 --> 00:11:12,845 chasing bees and butterflies. 138 00:11:12,925 --> 00:11:15,365 Aunt Maeve was always giving me sweets. 139 00:11:15,445 --> 00:11:17,485 Club chocolate bars. Do you remember them? 140 00:11:18,365 --> 00:11:21,205 I think she used to spoil me because she never had kids. 141 00:11:22,766 --> 00:11:24,286 Oh, yeah. 142 00:11:25,246 --> 00:11:26,725 I remember this. 143 00:11:27,566 --> 00:11:29,845 Aunt Maeve would never let me go in there. 144 00:11:30,565 --> 00:11:31,909 Can we go through there? 145 00:11:32,005 --> 00:11:33,805 Do we... do we own the wood as well? 146 00:11:35,565 --> 00:11:37,445 Maeve believed in the old ways. 147 00:11:38,725 --> 00:11:40,365 Every evening, before sunset, 148 00:11:40,445 --> 00:11:42,445 she'd leave a blood offering here. 149 00:11:42,525 --> 00:11:44,084 Sorry, did you say blood? 150 00:11:44,846 --> 00:11:47,565 Well, not like the Aztec fellas 151 00:11:47,645 --> 00:11:50,804 ripping their hearts out of their chests. No, no. 152 00:11:52,724 --> 00:11:55,925 She'd leave a little slice of liver or some such. 153 00:11:57,326 --> 00:11:59,245 For who? 154 00:11:59,444 --> 00:12:02,365 - The Little People. - Leprechauns? 155 00:12:02,444 --> 00:12:04,805 Brilliant. Oh, I love it. It's so Irish. 156 00:12:05,925 --> 00:12:07,685 Not leprechauns, exactly. 157 00:12:08,885 --> 00:12:12,884 Some call them the Far Darrig, or the Redcaps. 158 00:12:12,965 --> 00:12:16,526 So she thought that these leprechauns, um... 159 00:12:16,605 --> 00:12:18,605 sorry, Little People, lived in that wood? 160 00:12:19,645 --> 00:12:21,644 Maeve's was a life of sorrow. 161 00:12:22,365 --> 00:12:25,524 She did have a child, but one she... 162 00:12:26,965 --> 00:12:28,805 Oh, no, please, tell us. 163 00:12:30,405 --> 00:12:32,765 Her husband, a young man, 164 00:12:32,845 --> 00:12:35,124 funny fella, like yourself, Jamie... 165 00:12:35,885 --> 00:12:37,805 he passed first. 166 00:12:37,925 --> 00:12:39,765 Pneumonia. 167 00:12:40,205 --> 00:12:41,965 Then the child. 168 00:12:42,165 --> 00:12:44,445 - Maeve blamed herself. - Why? 169 00:12:45,765 --> 00:12:47,286 Maeve told me it was punishment 170 00:12:47,364 --> 00:12:49,484 for turning her back on the old ways. 171 00:12:51,126 --> 00:12:53,565 Well, she fell in love, had a family... 172 00:12:54,525 --> 00:12:57,485 and she forgot to respect the Little People. 173 00:12:57,565 --> 00:13:00,685 Poor woman, losing her baby like that. 174 00:13:00,764 --> 00:13:03,605 Seriously, I had no idea. Mum... Mum never said a thing. 175 00:13:03,684 --> 00:13:06,885 Maeve truly believed that what she was doing was important. 176 00:13:06,964 --> 00:13:08,444 And if it's all right with you, 177 00:13:08,524 --> 00:13:10,364 I'd like to continue the tradition. 178 00:13:10,444 --> 00:13:11,668 An offering. Every day. 179 00:13:11,764 --> 00:13:14,005 You mean you would be coming into our garden every day? 180 00:13:14,085 --> 00:13:15,429 I'm not sure we're... 181 00:13:15,525 --> 00:13:17,445 No, um, I can do it. 182 00:13:18,844 --> 00:13:19,948 Every day? 183 00:13:20,044 --> 00:13:21,884 We've been gifted this beautiful house, 184 00:13:21,964 --> 00:13:25,525 and if doing this is the only price we have to pay, 185 00:13:25,605 --> 00:13:27,028 then we're very, very happy to do it. 186 00:13:27,124 --> 00:13:28,924 -It's no problem. No. -I promise. 187 00:13:31,684 --> 00:13:33,204 Bless you both. 188 00:13:36,684 --> 00:13:38,524 Come to Fennessy's tonight. 189 00:13:38,604 --> 00:13:40,644 - First drink is on the house. - Thanks, Niamh. 190 00:13:40,725 --> 00:13:42,405 - We will. Thank you. - We will. 191 00:13:42,484 --> 00:13:44,324 It's very sweet. Bye-bye. 192 00:13:45,124 --> 00:13:46,348 Did you pack any raw liver? 193 00:13:46,444 --> 00:13:50,164 You know, that's the one thing I forgot to pack. Damn it. 194 00:13:50,244 --> 00:13:52,444 Shit. Shit! 195 00:13:52,525 --> 00:13:53,788 I had a list and everything. 196 00:13:53,884 --> 00:13:55,924 - It was, uh, milk, tea bags... - Blood. 197 00:13:56,005 --> 00:13:58,084 Bloody raw liver for the... what is it, 198 00:13:58,165 --> 00:14:00,283 Redcap-offering-ritual thing? 199 00:14:00,364 --> 00:14:02,005 What was I thinking? 200 00:14:03,085 --> 00:14:05,164 This is our house. 201 00:14:06,124 --> 00:14:07,844 We live here. 202 00:14:07,925 --> 00:14:09,524 Can you believe it? 203 00:14:13,843 --> 00:14:15,685 Hmm? 204 00:14:15,844 --> 00:14:18,124 I never thought that we'd get out. 205 00:14:18,205 --> 00:14:20,245 Hey, hey, hey, hey... 206 00:14:20,324 --> 00:14:22,524 That's in the past. 207 00:14:22,604 --> 00:14:24,124 All right? I am never going 208 00:14:24,204 --> 00:14:25,724 to let that happen to you again. 209 00:14:26,764 --> 00:14:28,364 We're safe here. 210 00:14:29,243 --> 00:14:30,924 I promise. Okay? 211 00:14:31,884 --> 00:14:34,684 Just you, me and the little one. 212 00:14:36,644 --> 00:14:38,404 - Mm. - Mm-hmm. 213 00:14:40,924 --> 00:14:43,684 Echoes of the pain 214 00:14:43,763 --> 00:14:48,403 That you have hung upon the staves 215 00:14:48,484 --> 00:14:52,243 -Let it flow -Let it flow 216 00:14:52,324 --> 00:14:56,684 -Let it flow -Let it flow 217 00:14:56,765 --> 00:14:58,843 I hear the wind 218 00:14:58,924 --> 00:15:04,043 Rattling my window pane 219 00:15:04,124 --> 00:15:08,004 -Let it blow -Let it blow 220 00:15:08,084 --> 00:15:11,283 -Let it blow -Let it blow 221 00:15:11,363 --> 00:15:17,643 Parallel lines 222 00:15:17,724 --> 00:15:22,163 Running through time 223 00:15:26,564 --> 00:15:31,164 Parallel lines 224 00:15:32,924 --> 00:15:37,884 They will never entwine 225 00:15:44,043 --> 00:15:49,243 Birds gunshot scatter from your eyes... 226 00:15:49,404 --> 00:15:52,043 Hey! Hey, shoo! 227 00:15:52,123 --> 00:15:53,643 Shoo! Go on. 228 00:15:53,722 --> 00:15:55,482 Shoo! 229 00:16:12,243 --> 00:16:14,484 Look what I found. 230 00:16:14,563 --> 00:16:16,083 Oh, yeah. 231 00:16:16,723 --> 00:16:18,763 This used to be on the mantelpiece. 232 00:16:19,803 --> 00:16:21,402 Yeah, Maeve would cross herself 233 00:16:21,483 --> 00:16:23,603 every time she looked at it. 234 00:16:23,683 --> 00:16:25,363 Do you think that's her child? 235 00:16:29,003 --> 00:16:30,923 Oh, yeah. That. 236 00:16:33,083 --> 00:16:35,283 Yeah, I'll fix it tomorrow, babe. 237 00:16:39,003 --> 00:16:42,323 Going. Yeah. 238 00:16:43,204 --> 00:16:45,803 I need an Irish SIM. 239 00:17:22,243 --> 00:17:23,306 Hi. 240 00:17:23,402 --> 00:17:26,282 My husband emailed you about getting some work done. 241 00:17:27,722 --> 00:17:31,203 Ah, okay. It could have gone into your junk mail maybe. 242 00:17:32,283 --> 00:17:34,682 Niamh recommended you. Does that help? 243 00:17:34,763 --> 00:17:36,763 Yeah, it's our roof. 244 00:17:38,203 --> 00:17:39,802 Yeah. 245 00:17:40,603 --> 00:17:41,986 Um... 246 00:17:42,082 --> 00:17:44,842 I mean, as soon as possible, really. 247 00:17:47,842 --> 00:17:49,442 Yeah. 248 00:17:51,962 --> 00:17:53,882 Since when did you eat Marmite? 249 00:17:53,963 --> 00:17:55,962 Cravings, babe. Cravings. 250 00:17:57,203 --> 00:18:01,083 I mean... could they start this week? 251 00:18:04,242 --> 00:18:06,162 She's actually laughing. 252 00:18:06,242 --> 00:18:08,082 Your Aunt Maeve was some character, 253 00:18:08,162 --> 00:18:09,306 I can tell you. 254 00:18:09,402 --> 00:18:11,082 Healing hands, she had. 255 00:18:11,162 --> 00:18:14,162 Oh, she helped me with a touch of the gout back in the day, 256 00:18:14,243 --> 00:18:16,642 and for that, well, Jesus... 257 00:18:16,722 --> 00:18:18,107 No, no, put that away. Put that away. 258 00:18:18,203 --> 00:18:20,042 -Really? -No, it's on the house. 259 00:18:20,123 --> 00:18:21,803 -It's my treat. -Oh... 260 00:18:22,962 --> 00:18:25,682 Mm. Mm... 261 00:18:25,763 --> 00:18:27,563 Oh, man, this is so good. 262 00:18:28,403 --> 00:18:31,643 -Everyone is so nice here. -Yeah, they are. 263 00:18:31,722 --> 00:18:33,761 Hey, whoa! Check it out. Look. 264 00:18:38,162 --> 00:18:40,882 General builders. Brilliant. 265 00:18:40,962 --> 00:18:43,042 This wasn't on Niamh's list, though, babe. 266 00:18:43,122 --> 00:18:44,346 Darling, this is Ireland. 267 00:18:44,442 --> 00:18:46,762 It rains 365 days of the year 268 00:18:46,842 --> 00:18:48,762 every year, not just leap years. 269 00:18:48,843 --> 00:18:51,282 The weather hasn't been that bad, has it? 270 00:18:51,362 --> 00:18:53,882 Not yet. It's sunny now, but trust me. 271 00:19:04,842 --> 00:19:07,361 Roofing and kitchens. Result! 272 00:19:07,442 --> 00:19:09,082 -Hello? -Babe, we should at least... 273 00:19:09,162 --> 00:19:11,201 Fuck me! 274 00:19:11,282 --> 00:19:12,802 Jesus Christ! 275 00:19:12,882 --> 00:19:16,082 Thanks for that! 276 00:19:16,161 --> 00:19:17,961 -It's all right. It's okay. -Fuck! 277 00:19:33,882 --> 00:19:36,441 Shh, shh. 278 00:19:36,522 --> 00:19:38,322 Hi. 279 00:19:54,841 --> 00:19:57,721 - Sláinte! - Sláinte! 280 00:19:57,802 --> 00:20:00,201 Oh! Ah. 281 00:20:01,762 --> 00:20:03,185 -There you are, son. -Oh! 282 00:20:03,281 --> 00:20:04,345 You'll taste the difference straight away. 283 00:20:04,441 --> 00:20:06,401 It's not like that muck they give you over in London. 284 00:20:06,481 --> 00:20:08,281 - Good luck to you both now. - Thank you. 285 00:20:08,362 --> 00:20:10,201 Baby clothes. Like this. A whole sack. 286 00:20:10,282 --> 00:20:11,345 I won't take no for an answer. 287 00:20:11,441 --> 00:20:12,625 That's actually... Thank you! 288 00:20:12,721 --> 00:20:14,242 -They're so nice. Thank you. -Great! 289 00:20:14,321 --> 00:20:17,041 They're lovely. Aw! 290 00:20:17,962 --> 00:20:21,241 -Hi. -Oh, bejaysus. 291 00:20:23,002 --> 00:20:24,801 Cheers. 292 00:20:25,121 --> 00:20:26,842 Sláinte. 293 00:20:26,921 --> 00:20:29,961 -I'm Seamus. -Nice to meet you, Seamus. 294 00:20:32,561 --> 00:20:36,641 Maeve's house must be a right auld shambles. 295 00:20:37,481 --> 00:20:42,481 She never had much time for your modern innovations. 296 00:20:42,561 --> 00:20:45,801 Jaysus, she didn't even get the electricity 297 00:20:45,881 --> 00:20:47,641 till after the millennium. 298 00:20:47,721 --> 00:20:49,761 Yeah, it's a fixer-upper. Yeah, mate. 299 00:20:49,841 --> 00:20:52,201 Big feckin' hole in the roof. 300 00:20:52,281 --> 00:20:54,602 Oh, we've noticed. That's our priority. 301 00:20:54,681 --> 00:20:57,041 But trying to find a builder round here... 302 00:20:57,121 --> 00:20:58,466 that isn't booked up is impossible. 303 00:20:58,562 --> 00:21:00,921 Ah. They're all busy lads, huh? 304 00:21:01,001 --> 00:21:02,225 No. Actually, we've been lucky. 305 00:21:02,321 --> 00:21:04,640 We managed to find someone to start straight away. 306 00:21:04,721 --> 00:21:06,146 What's his name, um...? 307 00:21:06,242 --> 00:21:07,801 -Col...? -Colm Whelan. 308 00:21:07,881 --> 00:21:09,521 The Whelans! 309 00:21:11,161 --> 00:21:12,641 That shower of cowboys. 310 00:21:12,722 --> 00:21:14,921 Is there a problem? 311 00:21:15,001 --> 00:21:17,960 Ah, don't take any notice of them. 312 00:21:18,041 --> 00:21:20,281 The Whelans are fine. 313 00:21:20,361 --> 00:21:24,281 They might get a little raucous at the weekends, 314 00:21:24,361 --> 00:21:26,001 but they'll do a good job. 315 00:21:26,081 --> 00:21:27,641 Daddy Whelan keeps them 316 00:21:27,720 --> 00:21:29,721 under control, sure enough. 317 00:21:29,801 --> 00:21:31,521 You'll be grand. 318 00:21:32,801 --> 00:21:37,440 Just don't leave your missus alone with the lads. 319 00:21:38,120 --> 00:21:41,521 They'll be playing on her baps like kids on a bouncy castle. 320 00:21:41,601 --> 00:21:42,585 Wow! 321 00:21:42,681 --> 00:21:43,664 Rory, would you ever shut your hole? 322 00:21:43,760 --> 00:21:44,784 -It's... it's not cool, man. -Wow. No. 323 00:21:44,880 --> 00:21:47,640 I don't mean nothing by it. 324 00:21:47,720 --> 00:21:49,560 I do think you're beautiful... 325 00:21:49,640 --> 00:21:51,761 Now, that's it now. Home. 326 00:21:51,840 --> 00:21:53,961 Go home and sober up, you old fool. 327 00:21:54,041 --> 00:21:55,521 You're an old witch. 328 00:21:55,601 --> 00:21:57,841 Away and wash the back of your bollocks! 329 00:21:59,160 --> 00:22:01,921 Go home and you can apologize when you're sober! 330 00:22:02,000 --> 00:22:03,345 Ah! Me bollocks! 331 00:22:03,441 --> 00:22:05,361 And take your dog with you! 332 00:22:05,441 --> 00:22:07,240 Fuck you! Come on! Ah! Ah! 333 00:22:07,320 --> 00:22:10,720 Go on! Youse can take your... 334 00:22:10,800 --> 00:22:14,600 So... what did you leave out tonight? 335 00:22:16,120 --> 00:22:19,041 -Sorry? -For the Redcaps? 336 00:22:19,120 --> 00:22:21,760 -Oh, shit. I'm so sorry. -Did we do it? 337 00:22:21,841 --> 00:22:22,785 I completely forgot. 338 00:22:22,881 --> 00:22:24,561 Maya, you promised. You said... 339 00:22:24,640 --> 00:22:26,280 I know. I'll do it as soon as I get home. 340 00:22:26,361 --> 00:22:27,465 Cross my heart, pinkie promise. 341 00:22:27,561 --> 00:22:28,504 Uh, what was it? 342 00:22:28,600 --> 00:22:30,240 It was raw liver and... Was that it? 343 00:22:30,321 --> 00:22:31,800 -Yeah. -Right. 344 00:22:34,720 --> 00:22:36,481 Can I have a... a word? 345 00:22:39,280 --> 00:22:41,360 - Fucking hell. - You're in trouble. 346 00:22:41,440 --> 00:22:44,001 -Really? This is really fun. -Go on. Go and get told off. 347 00:22:44,080 --> 00:22:45,304 What'll you have, Father? 348 00:22:45,400 --> 00:22:46,784 Guinness, please, a half. 349 00:22:46,880 --> 00:22:48,520 -Let me do this. -Do what now? 350 00:22:48,601 --> 00:22:50,800 You won't even know I'm there. First thing in the morning... 351 00:22:50,881 --> 00:22:51,904 So you want to wander in and out 352 00:22:52,000 --> 00:22:53,305 of our garden, willy-nilly? 353 00:22:53,401 --> 00:22:55,840 It's our house, it's our garden. No. 354 00:22:55,920 --> 00:22:57,064 I made a promise to Maeve. 355 00:22:57,160 --> 00:22:58,543 And I get that, but I can't... 356 00:22:58,639 --> 00:23:01,081 -What harm will I do? -No, Niamh! 357 00:23:07,399 --> 00:23:09,241 Look, back in... 358 00:23:09,560 --> 00:23:11,161 back in London... 359 00:23:13,360 --> 00:23:17,440 we had three guys break into our flat and try to kill us. 360 00:23:18,280 --> 00:23:21,320 What? I'm so sorry. I... 361 00:23:23,161 --> 00:23:24,463 I had no idea. 362 00:23:24,559 --> 00:23:26,321 That... that must have been awful. 363 00:23:26,400 --> 00:23:30,840 Yeah, it was. And I can't be scared in my own house. 364 00:23:30,920 --> 00:23:33,800 Not any more. Not again. And not with this child. 365 00:23:38,801 --> 00:23:40,184 When you said you'd forgotten... 366 00:23:40,280 --> 00:23:42,200 I broke a promise, and I know that. 367 00:23:42,880 --> 00:23:46,040 It's important, Maya. You have to do this. 368 00:23:48,360 --> 00:23:50,560 God, you really do believe, don't you? 369 00:23:55,160 --> 00:23:56,800 I saw one once. 370 00:23:58,439 --> 00:23:59,999 In the wood at the bottom of your garden, 371 00:24:00,079 --> 00:24:02,360 sure as I'm standing here. Plain as day. 372 00:24:04,400 --> 00:24:06,560 But what happened to not perpetuating 373 00:24:06,641 --> 00:24:08,960 stereotypes of leprechauns and all that? 374 00:24:10,079 --> 00:24:11,760 The Far Darrig... 375 00:24:12,400 --> 00:24:15,039 are not jolly little elves, Maya. 376 00:24:17,519 --> 00:24:19,040 They'll be hungry. 377 00:24:20,120 --> 00:24:22,040 And they'll need feeding, every day. 378 00:24:26,840 --> 00:24:28,559 Okay. 379 00:24:29,400 --> 00:24:31,239 Okay. Every day. 380 00:24:32,400 --> 00:24:33,959 Promise. 381 00:24:37,880 --> 00:24:39,760 Thank you. 382 00:24:42,239 --> 00:24:43,584 Molly! 383 00:24:43,680 --> 00:24:45,440 Molly, come back here now! 384 00:24:45,519 --> 00:24:49,119 You silly dog, ya! Ahh! 385 00:24:49,199 --> 00:24:54,719 'Twas a box of the finest old oak, sir 386 00:24:54,799 --> 00:24:59,759 'Twas a foot long and four inches wide 387 00:24:59,839 --> 00:25:04,200 Says I to myself, "Fuck the fairies," ha! 388 00:25:04,278 --> 00:25:09,519 And I took a quick look inside 389 00:25:09,600 --> 00:25:14,239 Now I opened the lid of this box, sir 390 00:25:14,319 --> 00:25:19,159 And I swear that my story is true 391 00:25:19,239 --> 00:25:24,120 'Twas an ancient old Irish French letter 392 00:25:24,199 --> 00:25:28,039 A relic of Brian Boru... 393 00:25:28,120 --> 00:25:29,879 Come on! Come on, Molly! 394 00:25:30,720 --> 00:25:32,439 Go on up the yard now. 395 00:25:33,799 --> 00:25:39,719 'Twas an ancient old Irish French letter 396 00:25:39,798 --> 00:25:44,479 'Twas a foot long and made of elk hide 397 00:25:44,560 --> 00:25:46,399 Molly! 398 00:25:46,480 --> 00:25:49,919 Molly! Come back here now! 399 00:25:49,999 --> 00:25:51,640 Who's there? 400 00:25:52,519 --> 00:25:56,278 Away home now. Stop wasting my time. 401 00:25:56,359 --> 00:25:59,679 You feckin' Jackeens! I'll kick your arse for youse! 402 00:26:01,359 --> 00:26:04,078 It's past your bedtime, little one. 403 00:26:05,599 --> 00:26:09,439 What are you now? 404 00:26:09,519 --> 00:26:11,039 Boo! 405 00:26:25,279 --> 00:26:27,958 Wake up! Babe, wake up! 406 00:26:36,718 --> 00:26:38,719 Shh, quiet. You'll wake them up. 407 00:26:39,758 --> 00:26:41,719 Oh, for fuck's sake! 408 00:26:44,198 --> 00:26:45,343 Move your arses. 409 00:26:45,439 --> 00:26:48,079 I want this kitchen done before I die of old age. 410 00:26:48,158 --> 00:26:50,119 Yeah, well, if he's not movin' them, 411 00:26:50,198 --> 00:26:51,679 what am I supposed to do? 412 00:26:51,758 --> 00:26:53,959 Careful, you big gobshite! 413 00:26:56,758 --> 00:26:58,279 Hello? 414 00:26:59,078 --> 00:27:01,239 Oh. Jamie, Maya. 415 00:27:01,319 --> 00:27:03,038 Lovely to see you again. 416 00:27:03,119 --> 00:27:05,159 Mr Whelan, we weren't expecting you. 417 00:27:05,237 --> 00:27:06,462 Daddy Whelan. 418 00:27:06,558 --> 00:27:08,318 Everyone calls me Daddy. Hmm? 419 00:27:09,638 --> 00:27:11,918 Job fell through, so we, uh, thought 420 00:27:11,998 --> 00:27:13,343 no time like the present, huh? 421 00:27:13,439 --> 00:27:15,878 Look, you don't mind us at all. 422 00:27:15,958 --> 00:27:17,998 You just carry on with your day as if we weren't here. 423 00:27:18,078 --> 00:27:19,383 Okay, um, it's just we would have preferred 424 00:27:19,479 --> 00:27:20,501 if you'd called ahead 425 00:27:20,597 --> 00:27:22,278 because you all scared the shit out of us. 426 00:27:22,359 --> 00:27:24,798 No, you, maybe. I mean, I was fine. 427 00:27:24,878 --> 00:27:27,999 Actually... actually, I wasn't. I was terrified. 428 00:27:29,079 --> 00:27:31,198 Would you like a cup of tea, Mr Whelan? 429 00:27:31,919 --> 00:27:33,798 Daddy. Call me Daddy. 430 00:27:34,839 --> 00:27:36,558 - Three sugars, plenty of milk. - Sorry. 431 00:27:36,639 --> 00:27:38,238 So, you're gonna be starting 432 00:27:38,318 --> 00:27:40,718 on the kitchen first, not the roof? 433 00:27:40,798 --> 00:27:42,838 I mean, we would actually rather the roof was done... 434 00:27:42,918 --> 00:27:45,878 Well, the scaffold won't be here till tomorrow, so, uh... 435 00:27:45,958 --> 00:27:48,038 we thought why not make the use of our time 436 00:27:48,118 --> 00:27:49,677 and start on your kitchen? 437 00:27:50,517 --> 00:27:52,238 Eoin, help your sister with that, will you, 438 00:27:52,317 --> 00:27:53,582 before she drops it. 439 00:27:53,678 --> 00:27:55,598 I'll dock it from both your wages. 440 00:27:55,678 --> 00:27:57,718 You brothers and sisters, are you? 441 00:27:57,798 --> 00:27:59,997 Eoin's our brother from another mother. 442 00:28:00,078 --> 00:28:02,037 She was a big auld fuckin' lump, too. 443 00:28:02,118 --> 00:28:03,639 Killian! 444 00:28:05,918 --> 00:28:07,677 So, you're starting 445 00:28:07,758 --> 00:28:09,318 a family business yourself, huh? 446 00:28:09,399 --> 00:28:11,078 - Yes. - When is it due? 447 00:28:11,158 --> 00:28:13,638 Thanks, darling. Um, any day now. 448 00:28:13,718 --> 00:28:15,718 - Really soon. - Boy or a girl? 449 00:28:15,798 --> 00:28:18,318 Oh, well, we want it to be a surprise. 450 00:28:20,798 --> 00:28:22,182 Killian. 451 00:28:22,278 --> 00:28:25,477 Use the cutters, for Jaysus's sake, not your teeth. 452 00:28:25,558 --> 00:28:28,237 Um, is it three sugars, Mr. Whelan? 453 00:28:28,318 --> 00:28:29,958 Yes, please, darlin'. 454 00:28:30,837 --> 00:28:32,278 Call me Daddy! 455 00:28:33,318 --> 00:28:35,797 Killian, get back to work. 456 00:28:37,398 --> 00:28:39,158 Did you see how the one with the dodgy haircut 457 00:28:39,237 --> 00:28:40,221 was staring at you? 458 00:28:40,317 --> 00:28:43,077 Well, I saw the sister giving you a little smile. 459 00:28:43,158 --> 00:28:45,718 And the dad, making you call him "Daddy". 460 00:28:45,798 --> 00:28:47,142 If he does that again, I'm gonna... 461 00:28:47,238 --> 00:28:48,758 Then you're gonna what? 462 00:28:48,837 --> 00:28:51,238 -Are you gonna start a fight? -No. 463 00:28:52,357 --> 00:28:54,717 -But I can finish one. -Ooh. 464 00:28:54,798 --> 00:28:58,238 With your big Irish cricket bat. 465 00:28:58,318 --> 00:28:59,797 Just... 466 00:28:59,878 --> 00:29:02,038 Just don't call him "Daddy", okay? It's weird. 467 00:29:02,118 --> 00:29:04,038 All right. We're not in Camden any more, Toto. 468 00:29:04,118 --> 00:29:05,061 If we piss him off, 469 00:29:05,157 --> 00:29:06,878 we've still got a hole in the roof, remember? 470 00:30:09,797 --> 00:30:11,477 There's been a place of worship here 471 00:30:11,557 --> 00:30:13,197 since the time of the Druids. 472 00:30:13,277 --> 00:30:16,277 Even Cromwell and his men couldn't extinguish our faith. 473 00:30:18,637 --> 00:30:20,516 Is this your first child? 474 00:30:24,277 --> 00:30:25,757 Sort of. 475 00:30:25,837 --> 00:30:27,757 Sort of? 476 00:30:30,237 --> 00:30:34,157 When I was very young, before I met Jamie... 477 00:30:35,357 --> 00:30:37,356 I was with a guy, I got pregnant, 478 00:30:37,436 --> 00:30:40,397 but he wasn't father material. 479 00:30:40,476 --> 00:30:42,077 I see. 480 00:30:42,156 --> 00:30:44,797 It was a difficult decision, but I don't regret it. 481 00:30:46,797 --> 00:30:50,357 Our lives would have been bad. Really, really bad. 482 00:30:52,357 --> 00:30:54,716 And... I want this so much. 483 00:30:56,076 --> 00:30:57,677 It's a fighter. 484 00:30:58,596 --> 00:31:02,676 Maya, I can't approve of your actions, but... 485 00:31:02,757 --> 00:31:05,477 I sincerely hope that you find peace here. 486 00:31:07,076 --> 00:31:08,796 Thank you. 487 00:31:09,797 --> 00:31:12,436 Well, Jamie, here we are. Here's your Auntie Maeve. 488 00:31:13,116 --> 00:31:15,156 Next to your uncle and the little one, of course. 489 00:31:16,156 --> 00:31:18,596 Well, uh, I got you some flowers... 490 00:31:18,676 --> 00:31:20,356 to say thank you. 491 00:31:20,436 --> 00:31:21,861 We really appreciate you 492 00:31:21,957 --> 00:31:23,556 leaving us the house. 493 00:31:23,637 --> 00:31:25,436 More than you know. 494 00:31:27,957 --> 00:31:30,116 So are they just stacked up like Lego under there or... 495 00:31:30,196 --> 00:31:31,717 -Jamie. -I'm just curious. 496 00:31:31,797 --> 00:31:33,020 No, they're side by side. 497 00:31:33,116 --> 00:31:35,996 Of course, the child is just a stone. 498 00:31:36,076 --> 00:31:39,156 -She was cremated? -No. The body was never found. 499 00:31:40,836 --> 00:31:42,756 Uh, didn't she die of pneumonia? 500 00:31:57,396 --> 00:31:59,316 Seriously, I have never drunk so much tea 501 00:31:59,396 --> 00:32:01,115 in my entire life. 502 00:32:01,196 --> 00:32:02,836 I've got so much caffeine in my system, 503 00:32:02,916 --> 00:32:05,276 I'm gonna be pissing pure Barry's for days. I am. 504 00:32:05,356 --> 00:32:07,796 That's Niamh. Pull over. Pull over, babe. 505 00:32:07,876 --> 00:32:09,516 Oh, yeah. 506 00:32:10,596 --> 00:32:12,835 If you see anything, stop, 507 00:32:12,915 --> 00:32:14,595 raise your hand and call out 508 00:32:14,676 --> 00:32:16,796 and one of the supervisors will come to you. 509 00:32:16,876 --> 00:32:19,396 Hey, Niamh. Hi. 510 00:32:19,476 --> 00:32:21,757 Rory didn't go home last night. 511 00:32:21,834 --> 00:32:23,717 No one's seen him since he left the pub. 512 00:32:23,796 --> 00:32:25,436 Oh. He was pretty drunk, wasn't he? 513 00:32:25,515 --> 00:32:26,659 You don't think he's... 514 00:32:26,755 --> 00:32:29,875 Oh, no. It's... it's Molly I'm worried about. 515 00:32:31,196 --> 00:32:33,475 -His dog. -Can we help? 516 00:32:33,555 --> 00:32:35,756 No, the lads have it covered. 517 00:32:36,475 --> 00:32:38,395 You go on and have a cup of tea. 518 00:32:38,476 --> 00:32:40,836 Oh, tea, yay. Can't wait. 519 00:32:40,915 --> 00:32:42,755 I'll see you in a second. 520 00:32:43,516 --> 00:32:46,516 Um, we went to go and see Maeve's grave today. 521 00:32:47,476 --> 00:32:50,236 Father Brendan told me something interesting. 522 00:32:51,995 --> 00:32:55,036 The baby didn't die of pneumonia, did she, Niamh? 523 00:32:58,236 --> 00:33:01,036 She made a bargain with the Redcaps... 524 00:33:01,956 --> 00:33:04,436 to save her dying husband. 525 00:33:06,556 --> 00:33:09,236 But Maeve paid a terrible price. 526 00:33:09,316 --> 00:33:10,996 What price? 527 00:33:11,875 --> 00:33:14,755 She said the Redcaps took her baby. 528 00:33:17,355 --> 00:33:19,155 I mean... 529 00:33:19,755 --> 00:33:23,315 could it have been... a post-natal depression thing? 530 00:33:23,395 --> 00:33:26,876 Because... some women do hurt their children... 531 00:33:26,955 --> 00:33:29,355 Maeve loved that child more than life itself! 532 00:33:29,435 --> 00:33:32,475 She wouldn't harm a hair on her head! No! 533 00:33:35,396 --> 00:33:36,915 No. 534 00:33:39,236 --> 00:33:41,555 After the baby disappeared, 535 00:33:41,635 --> 00:33:45,195 she devoted her life to leaving those offerings. 536 00:33:47,156 --> 00:33:49,916 Keeping the monsters on the other side of the wall. 537 00:33:59,755 --> 00:34:01,059 So you're telling me 538 00:34:01,155 --> 00:34:02,139 that my lovely Great Aunt Maeve, 539 00:34:02,235 --> 00:34:04,674 who used to give me chocolate bars, was a baby killer? 540 00:34:04,755 --> 00:34:06,915 -Great. -No, we can't judge. 541 00:34:06,996 --> 00:34:09,395 -People do crazy things. -Yeah. Crazy. 542 00:34:09,474 --> 00:34:11,475 I was nearly abducted when I was a little toddler 543 00:34:11,555 --> 00:34:12,940 outside my nursery, and then my mum... 544 00:34:13,036 --> 00:34:15,756 Your mum punched the guy unconscious. Yes, I know, 545 00:34:15,835 --> 00:34:18,636 because she tells me that every time I fucking see her. 546 00:34:18,715 --> 00:34:20,915 All I'm saying is that women, mothers, 547 00:34:20,994 --> 00:34:23,835 -are capable of crazy shit. -Yeah. 548 00:34:24,755 --> 00:34:27,035 -Ow! -Don't fuck with Mumma Bear. 549 00:34:27,115 --> 00:34:29,316 Yeah. Shit. 550 00:34:30,555 --> 00:34:32,115 -Aw. Did I hurt you? -Fucking guns, you have. 551 00:34:32,196 --> 00:34:34,555 -No. Doesn't hurt. -Did I hurt Pappa Bear? 552 00:34:34,635 --> 00:34:35,779 Doesn't hurt. Pappa Bear is fine. 553 00:34:35,875 --> 00:34:38,435 -Oh, is Pappa Bear bruised? -Pappa Bear's fine. 554 00:34:47,355 --> 00:34:48,419 Oh, for fuck's sake. 555 00:34:48,515 --> 00:34:49,459 Take a breath, babe. 556 00:34:49,555 --> 00:34:50,578 I'm really not in the mood for a fight. 557 00:34:50,674 --> 00:34:53,435 Is that fucking weed? 558 00:34:57,235 --> 00:34:59,155 Having a break? 559 00:34:59,235 --> 00:35:00,259 -Yeah. -Yeah. 560 00:35:00,355 --> 00:35:02,395 You know, I would prefer it if you didn't actually smoke 561 00:35:02,475 --> 00:35:04,275 your doobies on my doorstep. 562 00:35:04,354 --> 00:35:06,235 - I need a bath. - Okay. 563 00:35:07,756 --> 00:35:10,675 -Where's your dad? -He's seeing a customer. 564 00:35:10,755 --> 00:35:11,979 Can I get in my own house, please? 565 00:35:12,075 --> 00:35:13,219 - Your house? - Yeah. 566 00:35:13,315 --> 00:35:14,259 You own it, do you? 567 00:35:14,355 --> 00:35:15,418 All the way to the core of the Earth? 568 00:35:15,514 --> 00:35:17,074 Well, the freehold, yeah. 569 00:35:19,995 --> 00:35:21,595 Ash, how many times 570 00:35:21,675 --> 00:35:22,619 have the English come to this country 571 00:35:22,715 --> 00:35:25,194 and told us what's ours is now theirs? 572 00:35:25,274 --> 00:35:26,218 Too many, Killy. 573 00:35:26,314 --> 00:35:28,234 Thing is, though, don't we always take it back? 574 00:35:28,315 --> 00:35:30,274 Always. Henry VIII, the Desmond Rebellions, 575 00:35:30,355 --> 00:35:31,738 the Nine Years' War. You heard of them? 576 00:35:31,834 --> 00:35:32,978 Oliver Cromwell. 577 00:35:33,074 --> 00:35:35,395 Ah, fuck it, yeah. How could I forget that arsehole? 578 00:35:35,474 --> 00:35:36,658 -Yeah. -The famine. 579 00:35:36,754 --> 00:35:39,914 -Nah, two famines. -Two fuckin' famines, yeah. 580 00:35:39,995 --> 00:35:41,474 Seems to me that when the English 581 00:35:41,554 --> 00:35:44,635 like the look of something, they either buy it cheap, 582 00:35:45,314 --> 00:35:46,994 or send an army in to steal it. 583 00:35:48,075 --> 00:35:49,219 Would you like some ketchup 584 00:35:49,315 --> 00:35:51,554 with that massive chip on your shoulder? 585 00:35:51,635 --> 00:35:54,635 I like your place, boss man. It's nice. 586 00:35:54,715 --> 00:35:56,059 Maybe I should steal it. 587 00:35:56,155 --> 00:35:58,075 No court in the land would convict you, brother. 588 00:35:58,154 --> 00:35:59,099 Yes, yes, they would. 589 00:35:59,195 --> 00:36:00,754 And don't give me this "Irish Rover" crap. 590 00:36:00,835 --> 00:36:04,314 I'm not Oliver Cromwell. I'm actually Irish. 591 00:36:04,395 --> 00:36:06,275 You? Irish? 592 00:36:06,354 --> 00:36:07,458 - Yeah. - Yeah? 593 00:36:07,554 --> 00:36:09,514 Yeah, on his ma's side. 594 00:36:09,594 --> 00:36:13,114 Da told me. His Auntie Maeve used to own this place. 595 00:36:13,193 --> 00:36:14,338 Ah, yeah, yeah. 596 00:36:14,434 --> 00:36:15,498 That mad auld bitch 597 00:36:15,594 --> 00:36:16,698 that killed her kid, is it? 598 00:36:16,794 --> 00:36:20,914 That's her. So that makes you what, ugh... quarter Irish? 599 00:36:20,994 --> 00:36:22,475 Quarter Irish? 600 00:36:22,554 --> 00:36:23,978 Jaysus, it's like being in the presence 601 00:36:24,074 --> 00:36:26,075 of Michael Collins himself. 602 00:36:38,714 --> 00:36:41,394 Oh, Jesus Christ! 603 00:37:06,234 --> 00:37:08,154 Please, she's pregnant! 604 00:37:17,274 --> 00:37:20,354 Jamie! 605 00:37:21,754 --> 00:37:23,394 Maya? 606 00:37:24,074 --> 00:37:27,033 - Maya! - Maya! Maya! 607 00:37:27,114 --> 00:37:28,914 -Maya! -Darling Maya. 608 00:37:29,154 --> 00:37:32,634 Ah, you know, Eoin's... simple. 609 00:37:33,793 --> 00:37:34,938 But he doesn't mean any harm. 610 00:37:35,034 --> 00:37:37,633 Yeah, I know. I was just very scared, that's all. 611 00:37:37,713 --> 00:37:39,473 And what about the other two? They seem to be... 612 00:37:39,553 --> 00:37:41,194 I'll have a word with them tonight. 613 00:37:41,274 --> 00:37:44,514 But, you know, their mother passed away not so long ago. 614 00:37:44,593 --> 00:37:46,714 -Oh, blimey, that's awful. -Really sorry to hear that. 615 00:37:46,794 --> 00:37:48,714 She could keep them on the straight and narrow. 616 00:37:48,793 --> 00:37:51,673 She just had to say a word. 617 00:37:51,754 --> 00:37:56,154 Me? Well, I prefer the more direct approach. 618 00:37:56,233 --> 00:37:57,178 Yeah, all right, okay. 619 00:37:57,274 --> 00:37:59,713 I don't want you hitting your kids and... 620 00:38:00,834 --> 00:38:04,393 Ah. Well, they need to know their place. 621 00:38:04,473 --> 00:38:05,737 We all need to know our place. 622 00:38:05,833 --> 00:38:07,217 This is gonna sound a little petty, 623 00:38:07,313 --> 00:38:09,393 but they actually ate all my chocolate Hobnobs. 624 00:38:09,473 --> 00:38:10,417 I don't mind... 625 00:38:10,513 --> 00:38:11,657 I don't mind if they ask, but... 626 00:38:11,753 --> 00:38:13,513 Well, far be it from me to get between a man 627 00:38:13,594 --> 00:38:16,594 and his choccy biscuits. Oh, Jesus! 628 00:38:16,673 --> 00:38:19,234 Oh, well, like I said, I'll... I'll have a word. 629 00:38:19,313 --> 00:38:20,656 -Thank you. -Thank you. 630 00:38:20,752 --> 00:38:22,833 Well, see you bright and early. 631 00:38:22,913 --> 00:38:25,234 -See ya. -Thank you, Mr. Whelan. 632 00:38:26,753 --> 00:38:28,273 Daddy! 633 00:38:29,353 --> 00:38:31,193 Why the fuck does he keep on asking me 634 00:38:31,273 --> 00:38:32,377 to fucking call him "Daddy"? 635 00:38:32,473 --> 00:38:34,313 Just a fucking lunatic. 636 00:38:34,393 --> 00:38:36,393 No, it wasn't just the Hobnobs. 637 00:38:36,473 --> 00:38:37,817 They ate my fucking grapes, too. 638 00:38:37,913 --> 00:38:40,273 Yeah, and one of them left something in the loo. 639 00:38:40,354 --> 00:38:41,873 What? 640 00:38:42,473 --> 00:38:44,474 You are fucking kidding me! 641 00:38:45,993 --> 00:38:47,633 Fuck's sake! 642 00:38:48,713 --> 00:38:50,138 Hey... 643 00:38:50,234 --> 00:38:53,633 Why don't you go and take that out on the punch bag, babe? 644 00:38:53,713 --> 00:38:55,673 They're fucking useless. 645 00:38:55,753 --> 00:38:57,554 Useless bunch of... 646 00:39:36,593 --> 00:39:38,393 Fucking hell. 647 00:40:42,752 --> 00:40:45,232 - Eoin! - Eoin! 648 00:40:45,313 --> 00:40:47,353 Eoin! 649 00:40:47,433 --> 00:40:49,632 - Eoin, you're bleedin' thick. - What the fuck? 650 00:40:49,712 --> 00:40:51,232 Somebody could have been killed! 651 00:40:51,313 --> 00:40:53,073 What are...? No, wait, wait. 652 00:40:53,152 --> 00:40:54,097 What the fuck are you laughing at? 653 00:40:54,193 --> 00:40:55,336 Stop fucking laughing! 654 00:40:55,432 --> 00:40:57,192 - Fuckin' chill out, man. - No, no. This... 655 00:40:57,272 --> 00:40:58,216 This is your problem. 656 00:40:58,312 --> 00:40:59,872 You don't take anything fucking seriously! 657 00:40:59,953 --> 00:41:01,472 Hey, hey. Calm down, calm down. Shh. Calm down. 658 00:41:01,552 --> 00:41:02,737 It was a fuckin' mistake, man. 659 00:41:02,833 --> 00:41:03,856 It was just an accident, right? 660 00:41:03,952 --> 00:41:06,072 No, no, no... No, babe, they have to go. 661 00:41:06,152 --> 00:41:08,192 You have to go right now! 662 00:41:08,272 --> 00:41:10,273 No, I can't fucking take this any more! 663 00:41:10,352 --> 00:41:12,352 Calm down, please. Listen, it was an accident, wasn't it? 664 00:41:12,433 --> 00:41:15,511 That's what I've been saying. But he keeps getting angry. 665 00:41:15,592 --> 00:41:16,656 Are you frustrated, Jamie? 666 00:41:16,752 --> 00:41:20,232 Do you know what? You are unprofessional. You are lazy. 667 00:41:20,311 --> 00:41:22,272 And... and you are thieves! 668 00:41:22,352 --> 00:41:23,296 Baby, please. 669 00:41:23,392 --> 00:41:25,392 -Thieves, is it? -Hey, hey, hey, hey! 670 00:41:25,472 --> 00:41:27,432 -Stop it! Stop it! -You come into my house. 671 00:41:27,512 --> 00:41:31,393 You break my things, you take my stuff, you... 672 00:41:31,472 --> 00:41:32,575 Stop! 673 00:41:32,671 --> 00:41:34,192 - Back off. - Fuckin' big man! 674 00:41:34,273 --> 00:41:36,552 Whoa-ho! Fuckin' David Beckham. 675 00:41:36,631 --> 00:41:38,431 Please stop. Will you just shut 676 00:41:38,512 --> 00:41:39,936 the fuck up right now, please? 677 00:41:40,032 --> 00:41:42,472 Oh, darling, it's all right. It's okay. 678 00:41:42,551 --> 00:41:43,655 I'm all right. 679 00:41:43,751 --> 00:41:45,832 You're all right. We're all okay. 680 00:41:45,912 --> 00:41:48,431 Aren't we, yeah? We're gonna fix it. 681 00:41:48,512 --> 00:41:51,112 It was just an accident, okay? It was just an... 682 00:41:51,191 --> 00:41:53,072 Hey, stop! 683 00:41:53,152 --> 00:41:54,496 What the fuck are you doing? 684 00:41:54,592 --> 00:41:55,615 Hey, hey! Stop it! 685 00:41:55,711 --> 00:41:57,751 Stop fucking... Stop it! 686 00:41:57,832 --> 00:41:59,392 Daddy! Daddy, not in my home. 687 00:41:59,472 --> 00:42:01,432 Your home. My child. 688 00:42:01,511 --> 00:42:02,576 And I'll punish him however I... 689 00:42:02,672 --> 00:42:05,152 Stop! Stop it! 690 00:42:05,232 --> 00:42:07,112 Daddy, stop. 691 00:42:07,631 --> 00:42:09,432 Step away. 692 00:42:23,631 --> 00:42:25,671 -Who's the daddy now? -I'm not talking to you. 693 00:42:25,751 --> 00:42:28,191 What did I do? 694 00:42:58,352 --> 00:43:00,031 Rory? 695 00:43:30,031 --> 00:43:31,591 Wow. 696 00:43:47,831 --> 00:43:49,551 Hello? 697 00:44:20,670 --> 00:44:22,390 Hello? 698 00:44:32,831 --> 00:44:34,390 Is anyone there? 699 00:44:42,110 --> 00:44:43,630 Oh, God. 700 00:44:44,830 --> 00:44:46,550 Oh, hello. 701 00:44:48,271 --> 00:44:50,750 You're Rory's dog, Molly, aren't you? 702 00:44:51,670 --> 00:44:54,071 Where is he, then? Huh? 703 00:44:55,230 --> 00:44:58,310 Is he drunk in a ditch somewhere, the dirty bastard? 704 00:45:03,991 --> 00:45:05,711 All right. 705 00:45:06,191 --> 00:45:07,830 You want me to follow you? 706 00:45:08,790 --> 00:45:10,590 I'm coming. 707 00:45:15,071 --> 00:45:17,550 Ah, you fuckin' eejit! 708 00:45:17,630 --> 00:45:19,710 Ey? Do you think I was done with ya? 709 00:45:19,790 --> 00:45:21,630 You fuckin' halfwit! 710 00:45:23,310 --> 00:45:24,990 Now get out of me sight! 711 00:45:26,230 --> 00:45:29,070 And if you're not back here before we're done, 712 00:45:29,150 --> 00:45:30,870 you can fucking walk home! 713 00:45:38,910 --> 00:45:40,750 Molly, come on. 714 00:45:41,031 --> 00:45:42,950 Oh, shit. 715 00:45:43,510 --> 00:45:46,110 Molly, come on, let's go home now. 716 00:45:51,670 --> 00:45:54,990 Molly, I can't whistle and I'm carrying an eight-pound baby. 717 00:45:58,430 --> 00:45:59,870 Molly? 718 00:46:01,070 --> 00:46:03,390 Molly, there you are, you silly mutt. 719 00:46:20,670 --> 00:46:22,629 Molly, what have you found? 720 00:46:22,710 --> 00:46:24,390 Huh? 721 00:46:48,270 --> 00:46:49,989 Rory? 722 00:46:53,830 --> 00:46:55,470 Rory, are you there? 723 00:47:03,990 --> 00:47:05,629 Molly? 724 00:47:08,350 --> 00:47:10,189 Hello. 725 00:47:10,789 --> 00:47:13,070 Oh, has something died in here? 726 00:47:16,349 --> 00:47:18,269 What the fuck is this place? 727 00:47:18,349 --> 00:47:19,790 Molly. 728 00:47:19,870 --> 00:47:21,830 Molly, come on. 729 00:47:21,909 --> 00:47:23,750 Oh, you want me to come down there with you? 730 00:47:23,829 --> 00:47:26,189 No fucking way. Molly, come on. 731 00:47:26,269 --> 00:47:28,550 Come on. Fine. 732 00:47:28,629 --> 00:47:31,709 You can stay here, but I'm not coming down there. 733 00:47:31,789 --> 00:47:34,109 I'm going. I'm going. 734 00:47:36,829 --> 00:47:39,229 Yeah. Good idea. Wait for me. 735 00:47:45,749 --> 00:47:47,389 Molly? 736 00:47:48,789 --> 00:47:50,230 Oh! 737 00:47:50,309 --> 00:47:51,693 Oh, God, it's you. 738 00:47:51,789 --> 00:47:53,589 Have you seen a dog? 739 00:47:53,669 --> 00:47:54,773 It's Rory's dog. 740 00:47:54,869 --> 00:47:56,390 It's the guy that's gone missing. 741 00:47:56,469 --> 00:47:58,269 I don't know if you know... 742 00:47:59,389 --> 00:48:01,869 Hey, are you all right, Eoin? 743 00:48:05,870 --> 00:48:07,429 My da hates me. 744 00:48:08,108 --> 00:48:10,429 Hey, listen, um... 745 00:48:10,509 --> 00:48:13,670 Hate's a strong word. I mean, you're his son and... 746 00:48:18,149 --> 00:48:19,748 Why would he do that? 747 00:48:22,348 --> 00:48:24,109 He says... 748 00:48:25,190 --> 00:48:29,068 He says when I was born, I killed my mammy, and... 749 00:48:29,149 --> 00:48:30,989 it... 750 00:48:31,389 --> 00:48:33,309 it should've been me and not her. 751 00:48:34,189 --> 00:48:35,989 Jesus Christ. 752 00:48:37,229 --> 00:48:38,748 Sorry. 753 00:48:39,189 --> 00:48:40,949 They all hate me. 754 00:48:41,028 --> 00:48:42,749 I'm not like them. 755 00:48:44,109 --> 00:48:49,189 I'm not clever or funny or cool. I... 756 00:48:49,268 --> 00:48:51,509 I'm just a big, useless fuckin' spud. 757 00:48:51,588 --> 00:48:54,188 Shh. Come on, don't cry. That's not true. 758 00:48:55,109 --> 00:48:56,829 What the fuck would you know? 759 00:48:56,908 --> 00:49:01,229 I actually do know, okay? This is what bullies do. 760 00:49:01,308 --> 00:49:02,789 Okay? They make you... 761 00:49:02,868 --> 00:49:05,148 They make you think that you're worthless, 762 00:49:05,229 --> 00:49:07,908 and... and they abuse you. 763 00:49:07,989 --> 00:49:08,973 I've not been abused. 764 00:49:09,069 --> 00:49:11,388 Come on, look at those bruises, Eoin. 765 00:49:11,468 --> 00:49:13,788 -You need to tell someone. -You can't tell anyone. 766 00:49:13,869 --> 00:49:17,469 -You have to tell someone. -No, you can't tell anyone. 767 00:49:17,549 --> 00:49:19,309 Okay, okay. 768 00:49:19,828 --> 00:49:22,428 I won't tell anyone. 769 00:49:22,509 --> 00:49:24,189 I'm gonna help you. 770 00:49:24,988 --> 00:49:26,908 But you've gotta be strong. 771 00:49:26,988 --> 00:49:28,748 -I am strong. -No, I mean... 772 00:49:28,828 --> 00:49:30,469 I mean, up here. 773 00:49:34,788 --> 00:49:39,909 My da says the English are all selfish, greedy cunts, 774 00:49:39,988 --> 00:49:42,789 but... you're sound. 775 00:49:43,909 --> 00:49:45,828 Oh, did he now? 776 00:49:45,908 --> 00:49:46,892 Thank you. 777 00:49:46,988 --> 00:49:50,068 No one's ever been this kind to me before. 778 00:49:52,668 --> 00:49:55,108 Okay. Well, you can let go of my hand now, okay? 779 00:49:58,348 --> 00:49:59,612 I really like you. 780 00:49:59,708 --> 00:50:02,108 You're starting to hurt me now. 781 00:50:02,188 --> 00:50:04,147 No, no... No, no, no, Eoin. 782 00:50:04,228 --> 00:50:05,332 Help! 783 00:50:05,428 --> 00:50:07,068 Eoin. Please... Please don't hurt me. 784 00:50:10,027 --> 00:50:12,787 Help me! 785 00:50:45,948 --> 00:50:47,588 Oliver Cromwell. 786 00:50:48,988 --> 00:50:51,187 Fucking Hobnobs! 787 00:50:51,268 --> 00:50:53,267 - Prick! - Jamie? 788 00:50:54,148 --> 00:50:55,907 Jamie? 789 00:51:04,667 --> 00:51:07,068 Daddy and the others, are they here? 790 00:51:07,148 --> 00:51:10,028 No, it's... it's just you and me. 791 00:51:11,028 --> 00:51:12,548 Why? 792 00:51:13,588 --> 00:51:15,067 Maya? 793 00:51:16,187 --> 00:51:17,828 Hey, what's up, baby? 794 00:51:20,228 --> 00:51:21,907 Is it our baby? 795 00:51:21,988 --> 00:51:23,747 I have something to show you. 796 00:51:26,948 --> 00:51:28,707 Okay. 797 00:51:30,308 --> 00:51:32,867 -Darling... -Shh, shh. 798 00:51:32,948 --> 00:51:35,627 Look... shall we go back to the house? 799 00:51:35,708 --> 00:51:37,588 Shh. 800 00:51:37,947 --> 00:51:39,908 -What are you doing? -Follow me. 801 00:51:39,988 --> 00:51:41,868 Maya, where are you...? 802 00:51:41,947 --> 00:51:43,668 It's here. It happened right here. 803 00:51:43,748 --> 00:51:44,971 Maya, Maya! Maya, come on. 804 00:51:45,067 --> 00:51:47,067 Eventually you're gonna have to tell me what's going on. 805 00:51:47,147 --> 00:51:48,667 Eoin tried to kill me. 806 00:51:49,588 --> 00:51:51,827 - He... he what? - Yeah. 807 00:51:51,908 --> 00:51:53,787 What... what did he do to you? Where is he? 808 00:51:53,867 --> 00:51:55,131 I'll fucking kill him! 809 00:51:55,227 --> 00:51:56,411 No, no, no, he's already dead. He's already dead. 810 00:51:56,507 --> 00:51:59,347 I, um, kneed him in the balls because he tried to attack me. 811 00:51:59,427 --> 00:52:01,628 And then... and then he held me down here. 812 00:52:01,707 --> 00:52:02,772 -What? -I couldn't breathe. 813 00:52:02,868 --> 00:52:04,788 I thought I was gonna die. I thought, "This is it." 814 00:52:04,867 --> 00:52:06,131 And then they came out of the woods. 815 00:52:06,227 --> 00:52:07,828 -They? Who is they? -There was a light. 816 00:52:07,907 --> 00:52:10,107 -Who came out of the woods? -And then I screamed for help 817 00:52:10,187 --> 00:52:11,412 -and they came. -Who... who came? 818 00:52:11,508 --> 00:52:13,548 The Far Darrig. The Little People. 819 00:52:14,388 --> 00:52:16,428 -The Little People? -Yeah, they had these knives 820 00:52:16,506 --> 00:52:17,691 and cloaks and, fuck me, 821 00:52:17,787 --> 00:52:19,707 when I say this out loud, I know... 822 00:52:19,787 --> 00:52:21,907 Hey, hey, hey. It's okay. It's okay. 823 00:52:21,987 --> 00:52:23,250 It's okay. Just look at me. 824 00:52:23,346 --> 00:52:24,291 Look, is there any chance 825 00:52:24,387 --> 00:52:27,387 this is, you know, just... baby brain? 826 00:52:27,467 --> 00:52:29,387 I didn't fucking imagine this. 827 00:52:29,467 --> 00:52:32,587 -But this is... -No, no. He was dragged here. 828 00:52:32,667 --> 00:52:34,866 He was... he was dragged here and then... 829 00:52:34,947 --> 00:52:37,548 Ha! There! There! Look at this! Explain that! 830 00:52:37,626 --> 00:52:39,147 Explain it. 831 00:52:39,508 --> 00:52:41,707 Wait... what am I looking at here? 832 00:52:41,787 --> 00:52:43,267 It's... it's blood, isn't it? 833 00:52:43,347 --> 00:52:45,267 Maybe your brain blocked what really happened. 834 00:52:45,347 --> 00:52:46,571 Oh, fuck's sake, Jamie. Fuck's sake. 835 00:52:46,667 --> 00:52:47,931 Look, all I'm saying is that 836 00:52:48,027 --> 00:52:49,331 maybe he's done a runner, okay? 837 00:52:49,427 --> 00:52:51,226 He attacked you, you kicked him in the balls, 838 00:52:51,307 --> 00:52:54,827 or you... you cut him, and... and he's done a runner. 839 00:52:54,906 --> 00:52:56,547 No, that's... that's not what happened. 840 00:52:56,627 --> 00:52:59,547 Maya. Maya. Try and see this from my point of view, okay? 841 00:52:59,627 --> 00:53:01,507 Look, what is more likely? 842 00:53:02,706 --> 00:53:04,187 What is more likely? 843 00:53:05,427 --> 00:53:07,347 There's a hut. Okay, there's a hut. 844 00:53:07,426 --> 00:53:09,187 Deeper into the woods, and it was this way. 845 00:53:09,267 --> 00:53:11,187 And it's, um, made out of stone. 846 00:53:11,266 --> 00:53:12,867 -It looks like a beehive. -All right. 847 00:53:12,947 --> 00:53:14,987 And I think there were fucking human bones in there. 848 00:53:15,066 --> 00:53:16,587 -But Molly showed me. -Who is Molly? 849 00:53:16,667 --> 00:53:17,890 You know, Rory's dog, Molly. 850 00:53:17,986 --> 00:53:18,930 All right, no, come on. 851 00:53:19,026 --> 00:53:20,011 Let's... let's go back to the house. 852 00:53:20,107 --> 00:53:21,587 You're clearly under a lot of stress. 853 00:53:21,667 --> 00:53:23,627 - No, this isn't stress. - Then what is it? 854 00:53:23,706 --> 00:53:25,307 What is it? 855 00:53:27,307 --> 00:53:29,187 You shout more. 856 00:53:29,827 --> 00:53:31,627 - What? - You know, since that night, 857 00:53:31,706 --> 00:53:34,787 you shout more. And you're punching things. 858 00:53:34,867 --> 00:53:37,387 That's not the Jamie I know. I married a nice guy. 859 00:53:37,466 --> 00:53:39,386 And look where that got me! 860 00:53:39,466 --> 00:53:42,547 Yeah. And I was beaten, too, but you don't see me... 861 00:53:42,626 --> 00:53:44,667 And I had to watch... I had to watch! 862 00:53:44,747 --> 00:53:46,946 As they threatened you and my baby 863 00:53:47,026 --> 00:53:48,866 and I couldn't do a thing! 864 00:53:49,507 --> 00:53:51,091 Do you know what that's like? 865 00:53:51,187 --> 00:53:53,147 Do you know what that's like for a man? 866 00:53:54,667 --> 00:53:56,467 Of course you fucking don't. 867 00:53:57,147 --> 00:53:59,186 And it is my solemn promise 868 00:53:59,266 --> 00:54:03,427 that I will never, ever allow that to happen to you again. 869 00:54:05,467 --> 00:54:07,147 Where are you going? 870 00:54:07,226 --> 00:54:08,906 We're going home. 871 00:54:08,986 --> 00:54:10,666 And then I'm going to the pub. 872 00:54:33,306 --> 00:54:34,786 I'm gonna try one more time. 873 00:54:34,866 --> 00:54:36,170 He better fuckin' answer! 874 00:54:36,266 --> 00:54:38,466 Eoin, you big fat dope. Where are you? 875 00:54:38,546 --> 00:54:40,546 Da's going mental. Answer your phone! 876 00:54:40,626 --> 00:54:42,386 Eoin, we're renting your room out, yeah? 877 00:54:42,466 --> 00:54:43,490 So just fuck off and die. 878 00:54:43,586 --> 00:54:45,226 Don't bother comin'... 879 00:54:45,305 --> 00:54:47,027 Seriously, look, Da says all is forgiven, yeah? 880 00:54:47,106 --> 00:54:48,866 Just call us back. 881 00:54:48,947 --> 00:54:51,386 -Prick. -No sign of your brother, huh? 882 00:54:51,466 --> 00:54:53,306 Are you listening in on my call? 883 00:54:53,386 --> 00:54:55,707 -Nosy bitch. -First Rory, now Eoin. 884 00:54:55,785 --> 00:54:57,866 Call the guards, Aisling. Time to get them involved. 885 00:54:57,945 --> 00:55:00,786 With all due respect, Father, shut the fuck up. 886 00:55:00,866 --> 00:55:02,386 There's our man. 887 00:55:05,706 --> 00:55:07,226 Come on. 888 00:55:12,866 --> 00:55:14,169 We've been looking for you, handsome. 889 00:55:14,265 --> 00:55:15,530 -Oh, you have? -Mm-hm. 890 00:55:15,626 --> 00:55:16,809 Where's Eoin? 891 00:55:16,905 --> 00:55:19,146 I... I don't know. 892 00:55:22,226 --> 00:55:23,786 What... what are you doing? 893 00:55:23,865 --> 00:55:24,849 You got something in your teeth? 894 00:55:24,945 --> 00:55:26,386 Oh, Ash knows how to spot a liar. 895 00:55:27,866 --> 00:55:29,625 I'm... I'm not lying. 896 00:55:29,706 --> 00:55:31,586 Well, she's never wrong, though, so... 897 00:55:31,665 --> 00:55:33,426 if you've anything to hide, she'll find it. 898 00:55:33,506 --> 00:55:34,810 No, no, seriously, I'm not lying. 899 00:55:34,906 --> 00:55:37,465 I haven't seen Eoin since... this morning. 900 00:55:38,385 --> 00:55:40,826 You're such an uptight, frustrated little man, Jamie, 901 00:55:40,905 --> 00:55:42,210 aren't ya? I mean, look at you. 902 00:55:42,306 --> 00:55:43,905 You're like a can of Coke. 903 00:55:43,986 --> 00:55:45,250 You're all shook up but there's no one 904 00:55:45,346 --> 00:55:47,026 to crack the ring-pull. 905 00:55:48,265 --> 00:55:50,266 So does he know where Eoin is or what? 906 00:55:51,985 --> 00:55:53,505 He knows something. 907 00:55:53,586 --> 00:55:55,665 Just tell us, Jamie. Just release all that tension. 908 00:55:55,746 --> 00:55:57,225 Leave the lad alone. 909 00:55:57,306 --> 00:55:59,185 Will you mind your own business, you tramp? 910 00:55:59,265 --> 00:56:02,665 This is our business. He lives in our village. 911 00:56:02,746 --> 00:56:04,706 -For, like, five minutes. -You're barred. 912 00:56:06,186 --> 00:56:07,330 I think you should leave now. 913 00:56:07,426 --> 00:56:09,066 Yeah, not till we take care of this, all right? 914 00:56:09,145 --> 00:56:10,785 Oh, we all know how you Whelans 915 00:56:10,866 --> 00:56:11,889 take care of things. 916 00:56:11,985 --> 00:56:13,425 Yeah. Mm-hmm. 917 00:56:13,626 --> 00:56:16,545 Well, if you know anything, or you hear anything, 918 00:56:16,625 --> 00:56:18,185 you come to us. 919 00:56:18,705 --> 00:56:19,810 To us. 920 00:56:19,906 --> 00:56:22,786 And not your wives or your husbands, 921 00:56:22,865 --> 00:56:25,065 and not to Niamh or the local fuckin' gossip, all right? 922 00:56:25,145 --> 00:56:26,906 And don't go to the fuckin' guards! 923 00:56:26,985 --> 00:56:29,386 -You come to us. All right? -Yeah. 924 00:56:29,465 --> 00:56:31,426 That's it now. Come on. Out! 925 00:56:31,505 --> 00:56:32,985 Bye, Jamie. 926 00:56:36,745 --> 00:56:39,106 The Guinness is shite in here, anyway. 927 00:56:42,226 --> 00:56:43,945 -Are you all right? -I'm fine. I'm fine. 928 00:56:44,026 --> 00:56:46,066 -I am so sorry. -No, don't worry. 929 00:56:46,144 --> 00:56:48,425 Thank you for sticking up for me, though. 930 00:56:49,345 --> 00:56:51,305 -Will you have another pint? -Love one. 931 00:56:51,385 --> 00:56:53,506 - Good man. - Thank you. 932 00:57:20,265 --> 00:57:22,985 Fuck. 933 00:57:38,905 --> 00:57:40,465 Help me! 934 00:57:46,545 --> 00:57:48,785 Help! 935 00:58:22,945 --> 00:58:24,585 Oh, fuck. 936 00:58:41,384 --> 00:58:42,945 Oh, fuck. 937 00:58:55,664 --> 00:58:57,744 Amumma wikka babby. 938 00:59:00,784 --> 00:59:02,344 Amumma! Ah! 939 00:59:05,344 --> 00:59:08,424 Oh, come on! Fuck! 940 00:59:10,744 --> 00:59:12,344 Oh... 941 00:59:20,984 --> 00:59:23,584 Fuck! Okay, Okay... 942 00:59:28,543 --> 00:59:31,464 Fuck! 943 01:00:28,584 --> 01:00:30,863 Hi, darling. Do you know that Krav Maga...? 944 01:00:31,783 --> 01:00:33,224 -What are you...? -Shh, shh, shh. 945 01:00:33,303 --> 01:00:34,248 I was only gone for a couple... 946 01:00:34,344 --> 01:00:35,864 I have something to show you. 947 01:00:36,384 --> 01:00:37,903 You what? 948 01:00:38,103 --> 01:00:40,184 Jesus, this is the last time I go to the fucking pub. 949 01:00:40,263 --> 01:00:41,864 Ow, babe, ow! You're hurting me. 950 01:00:41,943 --> 01:00:44,583 -Look in the bag. -Why? 951 01:00:46,183 --> 01:00:47,207 What are you fucking on about? 952 01:00:47,303 --> 01:00:48,248 Do you believe me now? 953 01:00:48,344 --> 01:00:50,064 Oh, fuck me, that's a head! 954 01:00:50,784 --> 01:00:53,063 -That is a fucking head. -I know. I know. 955 01:00:56,424 --> 01:00:58,224 -What did you do? -What did I do? 956 01:00:58,304 --> 01:01:00,463 I... I didn't do anything. That... that wasn't me. 957 01:01:00,543 --> 01:01:01,767 Okay, I saw one. 958 01:01:01,863 --> 01:01:03,383 It came through the French windows 959 01:01:03,463 --> 01:01:06,063 and it casually just dropped it off like it was... 960 01:01:06,144 --> 01:01:08,543 a fucking pizza delivery boy. 961 01:01:08,623 --> 01:01:11,263 Ah, a-ha. I got photos. I took loads of... 962 01:01:11,343 --> 01:01:13,983 I took loads of photos. Took loads of photos. Um... 963 01:01:14,063 --> 01:01:16,263 Shit, they came out really weird. 964 01:01:16,344 --> 01:01:18,743 I think it's their idea of a gift. 965 01:01:19,503 --> 01:01:21,303 -Whose... whose idea? -The Little People. 966 01:01:21,384 --> 01:01:22,807 The Redcaps. The Far Darrig. 967 01:01:22,903 --> 01:01:25,104 They're real. Baby, they're real. 968 01:01:25,183 --> 01:01:28,944 And they killed Eoin. And we need to take it to the police. 969 01:01:29,023 --> 01:01:29,967 And tell them what? 970 01:01:30,063 --> 01:01:31,008 That he was decapitated 971 01:01:31,104 --> 01:01:32,943 by a bunch of fucking leprechauns? 972 01:01:35,583 --> 01:01:36,767 Oh, God. 973 01:01:36,863 --> 01:01:38,127 -Oh, fuck, oh, fuck... -Oh... 974 01:01:38,223 --> 01:01:39,408 Hide that, stay out of sight. 975 01:01:39,504 --> 01:01:41,183 I'm gonna get rid of them. 976 01:01:53,703 --> 01:01:56,503 Uh... Who is it? 977 01:01:56,583 --> 01:01:58,182 I want answers, Jamie! 978 01:01:59,343 --> 01:02:01,383 Look, sorry, it... it's really late. 979 01:02:01,463 --> 01:02:03,183 We're actually just going to bed. 980 01:02:03,262 --> 01:02:05,103 Where's my boy? 981 01:02:05,182 --> 01:02:06,526 Look, Daddy... 982 01:02:06,622 --> 01:02:09,943 Colm, I have... I have no idea what you're talking about. 983 01:02:10,023 --> 01:02:11,542 He never left this place! 984 01:02:11,622 --> 01:02:13,743 I think you know what happened! 985 01:02:13,822 --> 01:02:16,144 No, we had nothing to do with it. 986 01:02:17,182 --> 01:02:18,663 Nothing to do with what? 987 01:02:18,943 --> 01:02:20,783 Nothing, nothing. We had nothing to do with nothing. 988 01:02:20,863 --> 01:02:23,103 Oh, yes, yes, yes, yes, yes, you do! You do! 989 01:02:23,182 --> 01:02:25,183 You do! You do! You do! 990 01:02:25,263 --> 01:02:28,863 You pricks know something! Now open this fucking door! 991 01:02:28,942 --> 01:02:32,103 Whoa! Leave now or I... I am calling the police! 992 01:02:32,183 --> 01:02:34,702 I... I'm dialing. 993 01:02:34,783 --> 01:02:36,382 All right, calm yourself. 994 01:02:36,462 --> 01:02:38,582 We're... we're going now. 995 01:02:42,063 --> 01:02:43,663 Come on, kids! 996 01:02:52,502 --> 01:02:55,662 Oh, fuck me. Maya, where's your phone? 997 01:02:55,742 --> 01:02:57,703 Jesus! 998 01:02:58,622 --> 01:03:00,007 Get out! 999 01:03:00,103 --> 01:03:02,662 Go away. You... you can't do this! 1000 01:03:02,743 --> 01:03:04,742 Jamie, me boy, 1001 01:03:05,503 --> 01:03:09,743 when it comes to my family, I do whatever I want. 1002 01:03:27,143 --> 01:03:29,261 Jamie, listen. 1003 01:03:29,342 --> 01:03:32,182 If it was an accident, I understand. Hm? 1004 01:03:32,262 --> 01:03:33,822 Eoin's a clumsy fucker 1005 01:03:33,903 --> 01:03:36,462 and I've been making excuses for him for long enough. 1006 01:03:36,542 --> 01:03:38,822 If he touched your missus, 1007 01:03:38,902 --> 01:03:41,502 he has form there too, and... and I'm sorry. 1008 01:03:41,583 --> 01:03:43,382 But you have to let me know. 1009 01:03:43,463 --> 01:03:44,405 Okay... 1010 01:03:44,501 --> 01:03:46,223 And I'll be the one to punish him. 1011 01:03:50,822 --> 01:03:54,622 Where is the good lady Mrs. Jamie, huh? 1012 01:03:54,702 --> 01:03:58,022 She's uncharacteristically quiet. 1013 01:04:00,821 --> 01:04:03,782 Aw. What have we got... 1014 01:04:06,182 --> 01:04:08,942 You're not answering me, Jamie boy. 1015 01:04:09,022 --> 01:04:12,062 What? What? 1016 01:04:12,142 --> 01:04:14,582 You're probably thinking of some other way 1017 01:04:14,661 --> 01:04:16,181 -to get help. -Shit! 1018 01:04:16,262 --> 01:04:20,061 Let me reassure you, this is not my first rodeo. 1019 01:04:30,861 --> 01:04:32,862 No, no, no... Fuck! 1020 01:04:34,622 --> 01:04:37,102 Last chance, Jamie. 1021 01:04:43,141 --> 01:04:44,701 What is it? 1022 01:04:44,782 --> 01:04:46,302 They... 1023 01:04:47,022 --> 01:04:48,622 - What? - They... 1024 01:04:50,502 --> 01:04:52,941 What? Jesus! 1025 01:04:55,540 --> 01:04:57,102 Oh, fuck! 1026 01:04:58,021 --> 01:05:00,661 It's... 1027 01:05:01,461 --> 01:05:03,102 - It's Eoin. - Eoin? 1028 01:05:04,061 --> 01:05:05,124 Eoin! 1029 01:05:05,220 --> 01:05:09,941 Eoin! 1030 01:05:10,020 --> 01:05:12,261 Please, we need your help! 1031 01:05:12,341 --> 01:05:13,821 I'll kill him! 1032 01:05:18,621 --> 01:05:21,661 Oh, shit! Fuck! 1033 01:05:30,581 --> 01:05:32,261 Fuck this place up. 1034 01:05:46,900 --> 01:05:48,421 Killian! 1035 01:05:48,981 --> 01:05:50,902 Where are you? Get the fuck down here! 1036 01:05:50,980 --> 01:05:53,341 Fuck! Shit! 1037 01:05:53,421 --> 01:05:55,222 Killy! 1038 01:05:57,861 --> 01:06:00,262 Oh! Fuck me! 1039 01:06:21,501 --> 01:06:23,021 Maya. 1040 01:06:41,101 --> 01:06:43,181 Fuck! 1041 01:06:45,301 --> 01:06:47,421 Come on, fucker. Try me! 1042 01:06:49,461 --> 01:06:50,765 Go on. Go on. 1043 01:06:50,861 --> 01:06:52,341 Get out! Get out! 1044 01:06:52,421 --> 01:06:54,180 Fuck! Oh! 1045 01:06:59,981 --> 01:07:01,460 You all right there, fella? 1046 01:07:01,541 --> 01:07:02,484 Looks like you're getting ready 1047 01:07:02,580 --> 01:07:03,564 to make breakfast, huh? 1048 01:07:03,660 --> 01:07:04,925 Oh-ho-ho! 1049 01:07:05,021 --> 01:07:07,461 Come on, then. You gonna do this? 1050 01:07:07,541 --> 01:07:09,381 Come on. 1051 01:07:09,461 --> 01:07:10,485 Come on. 1052 01:07:10,581 --> 01:07:12,101 What are you waiting for? 1053 01:07:14,621 --> 01:07:16,260 Oh, no, I'm sorry. 1054 01:07:16,341 --> 01:07:18,221 I'm sorry. I... I... 1055 01:07:18,301 --> 01:07:20,141 I didn't mean to... 1056 01:07:23,661 --> 01:07:25,141 Oh, God, no. 1057 01:07:25,220 --> 01:07:26,980 Oh, God, no. 1058 01:07:27,061 --> 01:07:29,100 Please, God, this isn't fair. 1059 01:07:29,180 --> 01:07:30,980 No, no, this isn't fair. 1060 01:07:31,060 --> 01:07:33,100 We... 1061 01:07:33,180 --> 01:07:35,739 We just came here for some peace. 1062 01:07:35,820 --> 01:07:38,260 We just wanted some peace for our baby. 1063 01:07:38,340 --> 01:07:40,700 Are you... are you fucking crying? 1064 01:07:40,780 --> 01:07:42,381 This isn't fair. 1065 01:07:42,459 --> 01:07:44,700 Fair? Look at me, look at me! 1066 01:07:44,781 --> 01:07:46,860 When you fight like a girl... 1067 01:07:46,941 --> 01:07:48,820 No! Oh, please... 1068 01:07:48,900 --> 01:07:50,620 ...you get fucked like a girl. 1069 01:07:51,741 --> 01:07:54,901 No, no, no, no. No, no... 1070 01:07:54,980 --> 01:07:58,260 How's that for fair? How's that for fair? 1071 01:08:02,500 --> 01:08:05,100 Killian? Have you got him? 1072 01:08:10,740 --> 01:08:12,044 Fuck! 1073 01:08:12,140 --> 01:08:14,941 Hello, hello? Oh, fuck, fuck. 1074 01:08:15,020 --> 01:08:17,540 Yes. Yes! 1075 01:08:17,620 --> 01:08:19,220 Hello? 1076 01:08:21,019 --> 01:08:24,820 Please, I need your help! Hello? 1077 01:08:25,939 --> 01:08:27,580 Please! 1078 01:08:28,381 --> 01:08:30,100 Is anyone there? 1079 01:08:40,820 --> 01:08:43,820 I'll give you anything you want. 1080 01:08:43,900 --> 01:08:45,043 Killian! 1081 01:08:45,139 --> 01:08:48,260 I'm in here, Da! He's crying like a baby. 1082 01:08:48,340 --> 01:08:50,940 Aren't ya? Like a little fuckin' baby, huh? 1083 01:08:51,020 --> 01:08:54,860 Jesus! Look at the state of ya. 1084 01:08:56,060 --> 01:08:57,860 I don't know what happened to Eoin. 1085 01:08:57,940 --> 01:08:59,500 Oh, well... 1086 01:09:01,100 --> 01:09:03,259 I've got his head. Hmm? 1087 01:09:04,420 --> 01:09:06,860 - Now where's the rest of him? - Eoin's head? What? 1088 01:09:06,940 --> 01:09:08,819 Shut up, Killian. 1089 01:09:09,620 --> 01:09:11,819 I just want to bury me son, hmm? 1090 01:09:12,779 --> 01:09:14,620 All of him. 1091 01:09:14,699 --> 01:09:17,500 - Now, where is he? - I don't know. 1092 01:09:18,659 --> 01:09:20,180 No? 1093 01:09:20,579 --> 01:09:23,860 Ah, but your wife does, doesn't she? Huh? 1094 01:09:25,499 --> 01:09:28,860 Oh! Oh, bejaysus, look at that. 1095 01:09:28,940 --> 01:09:30,419 You stabbed him in the back, huh? 1096 01:09:30,500 --> 01:09:32,180 You're a right fuckin' hero, aren't ya? 1097 01:09:33,500 --> 01:09:38,739 Now, are you gonna tell me what I want to know? 1098 01:09:40,699 --> 01:09:42,044 -Huh? Huh? -Oh, please. 1099 01:09:42,140 --> 01:09:44,060 I'll tell you. 1100 01:09:44,139 --> 01:09:45,524 I'll tell you. I'll tell you, 1101 01:09:45,620 --> 01:09:47,540 but you're not going to like it. 1102 01:09:48,140 --> 01:09:49,739 Try me. 1103 01:09:49,820 --> 01:09:51,699 It was the Far Darrig. 1104 01:09:52,580 --> 01:09:53,684 The Redcaps. 1105 01:09:53,780 --> 01:09:56,339 You know, the Little People. They're real. 1106 01:09:56,420 --> 01:09:58,899 Killian, stop it! Jesus Christ. 1107 01:10:00,380 --> 01:10:04,179 You know, I came up here to kill you. 1108 01:10:04,940 --> 01:10:09,579 But if you tell me where the person is 1109 01:10:09,659 --> 01:10:12,739 that knows what happened to my son, 1110 01:10:12,819 --> 01:10:15,780 maybe, maybe... I won't have to. 1111 01:10:17,219 --> 01:10:20,058 So are you gonna tell me where I can find 1112 01:10:20,139 --> 01:10:23,299 that English bitch whore you call a wife? 1113 01:10:49,698 --> 01:10:51,498 No, no, no, not now. 1114 01:10:54,099 --> 01:10:56,859 Da! Da, she's here! 1115 01:10:58,939 --> 01:11:01,098 Da, that stuck-up bitch is here! 1116 01:11:01,179 --> 01:11:02,739 Good. Good. 1117 01:11:08,379 --> 01:11:10,299 You killed my brother. 1118 01:11:11,139 --> 01:11:12,738 You bitch! 1119 01:11:22,019 --> 01:11:23,539 I'm gonna rip your head off. 1120 01:11:24,819 --> 01:11:26,939 I guess we don't need him any more, huh? 1121 01:11:27,018 --> 01:11:28,459 - Look at me. - Shh. 1122 01:11:28,539 --> 01:11:30,579 Kill that useless streak of piss, Killian. 1123 01:11:31,018 --> 01:11:32,403 - Really? - No. 1124 01:11:32,499 --> 01:11:34,818 It's time you became a man, son. 1125 01:11:34,899 --> 01:11:36,283 No... 1126 01:11:36,379 --> 01:11:37,803 No. 1127 01:11:37,898 --> 01:11:39,979 - I'll make you proud, Da. - No. 1128 01:11:40,058 --> 01:11:42,818 Please, please, please don't kill me. Please don't kill me. 1129 01:11:42,898 --> 01:11:45,298 I'm begging you. I'm begging you, please. 1130 01:11:45,378 --> 01:11:49,819 What... What if the police catch you? 1131 01:11:50,578 --> 01:11:53,098 You'll regret this. You will. You will. 1132 01:11:53,179 --> 01:11:55,058 Oh, no, this is it. This is it. 1133 01:11:56,738 --> 01:12:00,379 Maya, I love you, I love you... 1134 01:12:08,378 --> 01:12:10,099 What the fuck is that? 1135 01:12:16,658 --> 01:12:18,779 Da, get it off me! 1136 01:12:23,298 --> 01:12:26,578 -What is it? -A big fuckin' rat? 1137 01:12:27,738 --> 01:12:29,537 It's wearing clothes. 1138 01:12:29,618 --> 01:12:31,658 Or is it some sort of monkey? 1139 01:12:31,738 --> 01:12:33,858 It's wearing clothes! 1140 01:12:33,938 --> 01:12:36,098 Well, monkeys wear clothes in the circus. 1141 01:12:36,178 --> 01:12:37,739 You should be in the fuckin' circus. 1142 01:12:37,818 --> 01:12:39,977 You've the brains of a rocking horse, do you know that? 1143 01:12:50,578 --> 01:12:51,923 - Killian. - Yeah? 1144 01:12:52,019 --> 01:12:53,818 Go out to the van and get the gun. 1145 01:12:53,898 --> 01:12:56,099 -What? -Go on! 1146 01:12:58,978 --> 01:12:59,962 No. 1147 01:13:00,058 --> 01:13:02,859 No! Daddy, no! 1148 01:13:14,658 --> 01:13:15,722 Get it. 1149 01:13:15,818 --> 01:13:17,938 Yes, get it. 1150 01:13:22,978 --> 01:13:25,377 Fuck you! 1151 01:13:25,458 --> 01:13:27,378 What the fuck? 1152 01:13:27,458 --> 01:13:30,338 Fucking... 1153 01:13:44,938 --> 01:13:46,417 Oh, for fuck... 1154 01:14:22,578 --> 01:14:24,298 Not so smart now, are ya? 1155 01:14:24,377 --> 01:14:26,378 Oh, yeah, look at your brains. 1156 01:14:26,457 --> 01:14:28,257 You like that, do ya? 1157 01:14:39,057 --> 01:14:40,817 Stopped it. 1158 01:14:42,137 --> 01:14:44,657 Stopped it fidgeting. 1159 01:14:44,737 --> 01:14:46,258 What are you gonna do, give me the bumps? 1160 01:14:46,337 --> 01:14:48,338 Wriggly piggly girl, ain't ya? 1161 01:14:48,418 --> 01:14:51,697 Belly burst! 1162 01:14:52,497 --> 01:14:54,217 Back we go. 1163 01:14:56,098 --> 01:14:57,977 Da! 1164 01:15:04,977 --> 01:15:07,777 No, no... 1165 01:15:15,177 --> 01:15:17,696 So, who wants to see me cut her again? 1166 01:15:17,777 --> 01:15:19,201 Shall I cut her again? 1167 01:15:19,297 --> 01:15:21,057 Look. Look! 1168 01:15:21,136 --> 01:15:24,097 See what happens to nasty girls! 1169 01:15:30,217 --> 01:15:31,817 Da... 1170 01:15:32,656 --> 01:15:34,297 Da! 1171 01:15:35,257 --> 01:15:36,896 Da! 1172 01:15:55,497 --> 01:15:57,457 Hey, Killian. 1173 01:15:57,537 --> 01:15:59,696 Look what they did to me, Da! Look what they fucking did! 1174 01:15:59,777 --> 01:16:01,536 Open the door, for fuck's sake! 1175 01:16:01,616 --> 01:16:02,561 Fuck off! 1176 01:16:02,657 --> 01:16:03,761 Get out of there! 1177 01:16:03,857 --> 01:16:05,576 Come on! 1178 01:16:06,217 --> 01:16:08,097 Fuck! Hey, Da! 1179 01:16:10,617 --> 01:16:12,576 Help, Da! 1180 01:16:16,217 --> 01:16:18,857 Come here to me, son. Come here. 1181 01:16:21,177 --> 01:16:24,857 Jesus, Jesus! Oh, Killian. Killian... 1182 01:16:24,936 --> 01:16:28,056 No, no, no, no... 1183 01:16:30,536 --> 01:16:32,736 Listen, son... 1184 01:16:34,456 --> 01:16:36,376 I never told you this, but... 1185 01:16:37,296 --> 01:16:38,817 I'm proud of ya. 1186 01:16:39,777 --> 01:16:41,697 I'm so proud of ya. 1187 01:16:42,657 --> 01:16:44,655 I... I've al... 1188 01:16:44,736 --> 01:16:46,575 I've always been proud of ya. 1189 01:17:06,577 --> 01:17:07,880 Maya. 1190 01:17:07,976 --> 01:17:10,496 Maya! 1191 01:17:10,575 --> 01:17:12,296 Jamie! 1192 01:17:14,576 --> 01:17:16,136 That's mine! Mine! 1193 01:17:17,096 --> 01:17:18,280 No, no, no! 1194 01:17:18,376 --> 01:17:19,320 No hitting. 1195 01:17:19,416 --> 01:17:20,761 They helped us. They helped us. 1196 01:17:20,857 --> 01:17:23,456 - Silly billy. - They're real. 1197 01:17:24,416 --> 01:17:26,296 They're fucking real. They're fucking real. 1198 01:17:26,376 --> 01:17:28,936 Fucking told you, didn't I? 1199 01:17:29,016 --> 01:17:30,896 Okay. 1200 01:17:31,735 --> 01:17:33,457 We need to call an ambulance. 1201 01:17:33,536 --> 01:17:35,056 We need to call an ambulance. 1202 01:17:35,136 --> 01:17:36,896 Are you out of your fucking mind? 1203 01:17:36,976 --> 01:17:38,400 How do we explain this? 1204 01:17:38,496 --> 01:17:39,800 Yummy. Yum. 1205 01:17:39,896 --> 01:17:41,575 Okay, breathe. 1206 01:17:41,656 --> 01:17:43,136 Get away from my girl! 1207 01:17:46,016 --> 01:17:48,295 What? Huh? No! 1208 01:17:48,376 --> 01:17:49,975 To the clochán, run! 1209 01:17:50,056 --> 01:17:51,816 Run. Get away! Get away! 1210 01:17:52,896 --> 01:17:55,895 Aisling... 1211 01:17:56,975 --> 01:17:58,616 Aisling... 1212 01:18:00,095 --> 01:18:01,775 It's okay, just breathe. 1213 01:18:03,176 --> 01:18:05,576 Okay. It's all right. Breathe. 1214 01:18:07,616 --> 01:18:09,536 Yes, just breathe. 1215 01:18:15,055 --> 01:18:17,735 What did you do to my beautiful angel? 1216 01:18:17,815 --> 01:18:19,735 Not this time. 1217 01:18:20,936 --> 01:18:23,615 -No, no, no, Jamie! No, no... -Hey. Hey. 1218 01:18:23,695 --> 01:18:27,016 It's always been you and me versus the rest of the world. 1219 01:18:36,696 --> 01:18:38,496 Let's settle this like men. 1220 01:18:41,415 --> 01:18:43,416 No, no, no, no, no... 1221 01:18:43,496 --> 01:18:45,815 Fuck! Maya! 1222 01:18:45,896 --> 01:18:47,280 Redcaps? 1223 01:18:47,376 --> 01:18:48,759 It hurts. 1224 01:18:48,855 --> 01:18:50,455 Fuck me! 1225 01:18:52,695 --> 01:18:55,016 My mother used to tell me stories. 1226 01:18:56,055 --> 01:18:57,935 People would... 1227 01:18:58,255 --> 01:19:01,335 ask for favours, for gold, for love... 1228 01:19:05,415 --> 01:19:08,015 But there was always a price to pay. 1229 01:19:11,175 --> 01:19:15,975 See... they were the last of me slugs. 1230 01:19:16,056 --> 01:19:17,535 Heavy duty ones, you know, 1231 01:19:17,615 --> 01:19:19,455 that would blow your fuckin' brains out! 1232 01:19:19,535 --> 01:19:23,135 These are just... birdshot. 1233 01:19:24,015 --> 01:19:24,999 I'll have to get right up close 1234 01:19:25,095 --> 01:19:26,039 to finish him off. 1235 01:19:26,135 --> 01:19:28,135 Please, please, please, please, don't kill us. 1236 01:19:28,215 --> 01:19:29,775 Kill you? No. 1237 01:19:29,855 --> 01:19:31,655 No. From here... 1238 01:19:32,855 --> 01:19:35,615 this will hurt you real bad, but you'll live. 1239 01:19:36,975 --> 01:19:38,495 Your baby, though... 1240 01:19:40,135 --> 01:19:43,095 You kill my kids, I'll kill yours! 1241 01:19:46,014 --> 01:19:48,535 Get the fuck off me! 1242 01:19:48,615 --> 01:19:50,454 You mutt! 1243 01:19:52,015 --> 01:19:53,855 Hey! 1244 01:20:01,255 --> 01:20:03,175 How close do I need to get? 1245 01:20:13,375 --> 01:20:14,934 Are you okay? 1246 01:20:16,415 --> 01:20:19,774 Of course not, I'm having... I'm having our baby. 1247 01:20:21,295 --> 01:20:23,375 Okay. Okay. 1248 01:20:41,014 --> 01:20:42,614 Feast. 1249 01:20:42,694 --> 01:20:44,815 Just keep breathing, darling. 1250 01:20:44,894 --> 01:20:47,095 Just keep breathing. It's gonna be okay. 1251 01:20:47,174 --> 01:20:50,935 Ah! Oh, careful of the glass. 1252 01:20:51,014 --> 01:20:52,358 Come here. Just... 1253 01:20:52,454 --> 01:20:54,494 -Oh, it's okay. -Ooh! 1254 01:20:54,574 --> 01:20:56,054 -Okay. -Okay. 1255 01:20:56,134 --> 01:20:58,694 Okay. Okay. 1256 01:21:03,175 --> 01:21:04,894 -Just breathe, darling. -I'm scared. 1257 01:21:04,975 --> 01:21:06,415 Just breathe. Don't be scared. 1258 01:21:07,094 --> 01:21:09,175 I'm here. Don't be scared. 1259 01:21:09,254 --> 01:21:10,894 Don't be scared, I'm here. 1260 01:21:10,975 --> 01:21:14,095 You're doing great. There, that's it. Go on, push. 1261 01:21:14,175 --> 01:21:16,174 Okay. 1262 01:21:16,254 --> 01:21:18,695 Okay. 1263 01:21:18,775 --> 01:21:20,534 Right, that's it. 1264 01:21:20,615 --> 01:21:21,998 Okay, darling. 1265 01:21:22,094 --> 01:21:24,934 It's coming. 1266 01:21:36,334 --> 01:21:38,374 Here it comes. Here it comes. 1267 01:21:38,453 --> 01:21:40,134 Oh! 1268 01:21:40,214 --> 01:21:42,334 Oh! It's a girl! 1269 01:21:42,414 --> 01:21:44,735 It's a baby girl. 1270 01:21:51,014 --> 01:21:51,998 Hey! 1271 01:21:52,094 --> 01:21:53,238 -Hi. -Hi. 1272 01:21:53,334 --> 01:21:56,054 - I'm so proud of you. - You're okay. 1273 01:21:56,135 --> 01:21:58,454 Oh, you're okay. 1274 01:22:00,774 --> 01:22:02,454 Hi. 1275 01:22:41,374 --> 01:22:43,374 -Good day. -Ah. How are ya? 1276 01:22:43,454 --> 01:22:45,573 I'm... I'm all right. I'm good. 1277 01:22:47,694 --> 01:22:49,494 Cut yourself shaving? 1278 01:22:50,014 --> 01:22:51,573 Something like that. 1279 01:22:52,213 --> 01:22:55,494 -Got any painkillers? -Ah, sure. Of course. 1280 01:23:17,293 --> 01:23:19,374 I'm gonna go finish tidying up. 1281 01:23:22,093 --> 01:23:24,093 I've gotta clean up that van. 1282 01:23:26,733 --> 01:23:29,053 Got his blood all over this house. 1283 01:23:34,413 --> 01:23:36,412 What are we gonna tell people, eh? 1284 01:23:36,493 --> 01:23:39,493 Shh. Whatever we tell them, 1285 01:23:39,573 --> 01:23:42,093 they're gonna make up their own stories, aren't they? 1286 01:23:42,973 --> 01:23:45,892 But right this second, I don't give a shit. 1287 01:23:54,094 --> 01:23:55,814 Yeah. 1288 01:23:58,372 --> 01:24:00,173 Perfect. 1289 01:24:28,333 --> 01:24:30,773 Noise cancellation, high. 1290 01:24:32,493 --> 01:24:34,694 Trauma and Recovery: 1291 01:24:34,773 --> 01:24:37,813 Accessing Healing Power Through Mindfulness, 1292 01:24:37,892 --> 01:24:40,053 by Dr. Mark Oliver. 1293 01:24:41,253 --> 01:24:43,013 To heal from trauma 1294 01:24:43,093 --> 01:24:46,733 is to change the perception of the traumatic episode 1295 01:24:46,813 --> 01:24:49,333 from helplessness to control. 1296 01:24:49,412 --> 01:24:53,693 By following my six simple methods of disassociation... 1297 01:25:31,412 --> 01:25:34,012 No! No! 1298 01:25:43,971 --> 01:25:46,332 Jamie, where are you? 1299 01:25:46,413 --> 01:25:48,372 Jamie! 1300 01:25:48,453 --> 01:25:50,652 Jamie, they took her! She's gone! 1301 01:25:53,172 --> 01:25:54,652 Jamie! 1302 01:26:02,252 --> 01:26:03,813 Come on. 1303 01:26:03,892 --> 01:26:06,052 Come on. Okay. 1304 01:26:08,092 --> 01:26:09,732 Okay. 1305 01:27:49,371 --> 01:27:51,131 Give me back my baby. 1306 01:27:51,811 --> 01:27:53,372 My babby. 1307 01:27:53,451 --> 01:27:55,092 Ah! Back, back! 1308 01:27:55,172 --> 01:27:57,012 No, you can't! 1309 01:27:57,092 --> 01:27:59,691 Out! Out! 1310 01:28:01,211 --> 01:28:05,171 This what happen to me. 1311 01:28:12,092 --> 01:28:13,891 You're Maeve's child? 1312 01:28:15,092 --> 01:28:17,531 You're... you're the one they took from her. 1313 01:28:19,811 --> 01:28:22,971 Me mammy cried. 1314 01:28:25,331 --> 01:28:27,330 No, please. 1315 01:28:27,411 --> 01:28:29,091 Let me just hold her, please. 1316 01:28:29,171 --> 01:28:31,651 She's here! 1317 01:28:31,731 --> 01:28:36,171 She grow big and strong. 1318 01:28:36,611 --> 01:28:38,131 Take me. 1319 01:28:38,211 --> 01:28:42,211 Please, take me, not her. Please. 1320 01:28:42,291 --> 01:28:45,411 No, no, no, no, no, no. Too old. 1321 01:28:48,131 --> 01:28:51,732 - Please. - Baby cry. Oh... 1322 01:28:51,811 --> 01:28:54,171 Play nice. 1323 01:28:54,251 --> 01:28:57,451 No, no... 1324 01:28:59,691 --> 01:29:01,075 Cry babby. 1325 01:29:01,171 --> 01:29:03,331 Cry babby! 1326 01:29:07,651 --> 01:29:10,011 Don't do it! 1327 01:29:10,091 --> 01:29:12,610 - Naughty girl. - Play nice. 1328 01:29:13,491 --> 01:29:16,571 Am I nice, or nasty? Huh? 1329 01:29:16,651 --> 01:29:17,675 Play nice. 1330 01:29:17,771 --> 01:29:19,371 No, no! 1331 01:29:19,451 --> 01:29:21,850 Far Darrig. Killed it. 1332 01:29:21,930 --> 01:29:23,531 Killed it! Killed it! 1333 01:29:29,610 --> 01:29:30,555 - No! - Let me in! 1334 01:29:30,651 --> 01:29:32,491 -No! -Let me through! 1335 01:30:14,610 --> 01:30:16,610 Maya! 1336 01:30:17,810 --> 01:30:19,450 Oh. 1337 01:30:19,530 --> 01:30:21,131 Thank God. Hey. 1338 01:30:21,210 --> 01:30:23,091 Shh, shh. Shh, shh. Hey. 1339 01:30:23,170 --> 01:30:25,570 Daddy's here. Daddy's here. 1340 01:30:28,730 --> 01:30:33,290 Mother Redcap. Mother Redcap. 1341 01:30:33,371 --> 01:30:34,930 Maya? 1342 01:30:35,010 --> 01:30:39,810 Mother Redcap. Mother Redcap. 1343 01:30:39,890 --> 01:30:41,650 Mother Redcap... 1344 01:30:41,730 --> 01:30:42,834 Shh, shh. 1345 01:30:42,930 --> 01:30:44,770 Mother Redcap... 1346 01:30:44,850 --> 01:30:46,193 Maya? 1347 01:30:46,289 --> 01:30:47,730 Jamie. 1348 01:30:48,650 --> 01:30:50,210 You're just in time. 1349 01:30:51,450 --> 01:30:56,691 Mother Redcap. Mother Redcap. 1350 01:30:56,770 --> 01:31:02,370 Mother Redcap. Mother Redcap. 1351 01:31:02,451 --> 01:31:06,490 Mother Redcap. Mother Redcap. 1352 01:31:08,369 --> 01:31:13,169 Mother Redcap. Mother Redcap. 1353 01:31:34,490 --> 01:31:37,610 Mother Redcap! 1354 01:31:42,009 --> 01:31:44,490 Mother Redcap! 1355 01:31:49,330 --> 01:31:51,729 Hey! Hey! Hey! Hey! 1356 01:31:54,369 --> 01:31:58,569 Oh! Mother Redcap! 1357 01:32:15,569 --> 01:32:17,250 Shh. 92880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.