All language subtitles for The.Thousand.Faces.Of.Dunjia.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-PtBr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,625 --> 00:00:39,667 El primer estudio de Qimen y Dunjia 2 00:00:39,750 --> 00:00:41,958 fue encontrado en anales de la historia china no oficial. 3 00:00:42,042 --> 00:00:44,083 Es un texto muy antiguo, por lo que es imposible 4 00:00:44,167 --> 00:00:46,542 para determinar que partes de el pueden ser verdaderas. 5 00:00:47,458 --> 00:00:51,333 Hoy en dia, 'Qimen' significa 'tiempo' y 'coordenadas'. 6 00:00:51,417 --> 00:00:53,167 Se usa para aumentar la suerte y evitar la desgracia. 7 00:00:53,917 --> 00:00:56,875 Mientras que 'Dunjia', por lo que podemos decir, 8 00:00:56,958 --> 00:00:59,750 esta escondido dentro de un dispositivo orbital llamado Qimen. 9 00:00:59,833 --> 00:01:01,125 cede poder ilimitado. 10 00:01:02,500 --> 00:01:04,667 Aunque pequeño o ampliamente separado, 11 00:01:04,750 --> 00:01:06,250 estos dos opuestos naturales están indisolublemente unidos. 12 00:01:06,333 --> 00:01:07,833 Forman un círculo causal. 13 00:01:18,833 --> 00:01:21,458 Nosotros en el Clan Wuyin no debemos escatimar esfuerzos 14 00:01:21,542 --> 00:01:23,958 en la localización del dispositivo Dunjia. 15 00:01:24,042 --> 00:01:25,708 Los enemigos de más allá del cielo deben ser derrotados. 16 00:01:25,792 --> 00:01:28,083 La paz y el orden deben ser restaurados en la tierra. 17 00:02:15,167 --> 00:02:17,167 OFICINA DE DETECTIVE DE LA POLICÍA KAIFENG 18 00:02:18,875 --> 00:02:21,125 Están jugando de nuevo. Vamonos. 19 00:02:21,667 --> 00:02:24,542 Este lugar es como un casino. 20 00:02:25,292 --> 00:02:26,792 Hagan sus apuestas. 21 00:02:26,875 --> 00:02:28,250 Él puede levantarlo. 22 00:02:28,333 --> 00:02:29,625 O no puede. 23 00:02:29,708 --> 00:02:30,833 Apuesto a que no puede. 24 00:02:30,917 --> 00:02:33,208 Él no es tan fuerte! ¡Es ridículo! 25 00:02:36,250 --> 00:02:37,583 ¡Mantén tus manos alejadas! 26 00:02:46,167 --> 00:02:49,167 CAPÍTULO 1: NINGUNA VERDAD EN LA TIERRA 27 00:02:49,250 --> 00:02:51,250 - ¡Sí! - No puede levantarlo. 28 00:02:52,208 --> 00:02:53,292 Señor 29 00:02:53,917 --> 00:02:55,417 Este es el nuevo agente. 30 00:02:55,500 --> 00:02:56,583 Él acaba de ser reportado para el deber. 31 00:02:56,833 --> 00:02:57,833 Su nombre es Dao Yichang. 32 00:02:59,333 --> 00:03:01,708 ¡Muéstranos tu fuerza! 33 00:03:03,792 --> 00:03:05,083 La tercera ronda ... 34 00:03:09,792 --> 00:03:10,792 Él es difícil. 35 00:03:11,500 --> 00:03:12,667 Él aplastará nuestro estilo si está aquí. 36 00:03:18,500 --> 00:03:20,125 Dibuja algunos carteles falsos de "buscado". 37 00:03:20,708 --> 00:03:21,792 Y enviarlo a buscarlos. 38 00:03:22,417 --> 00:03:23,750 Si él no los atrapa, no puede regresar. 39 00:03:24,958 --> 00:03:25,958 ¡Buen plan! 40 00:03:27,208 --> 00:03:29,000 ¿Cuánto perdiste? 41 00:03:29,083 --> 00:03:31,333 No estaba jugando. 42 00:03:31,417 --> 00:03:32,917 Él está aquí para causar problemas. 43 00:03:33,000 --> 00:03:34,875 ¿Bien? ¿Ganaste algo de dinero? 44 00:03:35,042 --> 00:03:35,875 Vuelve manana. 45 00:03:36,875 --> 00:03:37,917 Ganamos en grande hoy. 46 00:03:38,000 --> 00:03:40,333 Afortunadamente, logré arreglar esa cadena debajo de la piedra. 47 00:03:40,417 --> 00:03:41,708 Si no lo hubiera hecho, habríamos perdido mucho. 48 00:03:41,792 --> 00:03:42,875 No lo menciones, toma estos. 49 00:03:44,292 --> 00:03:46,625 Ya no podemos usar el mismo truco. 50 00:03:46,708 --> 00:03:48,708 - Nos vemos más tarde. - De acuerdo, nos vemos en Place of Three Lives. 51 00:03:48,792 --> 00:03:50,083 Calentaré el vino y te esperaré allí. 52 00:04:31,708 --> 00:04:34,833 Vamos, joven muchacho. 53 00:04:34,917 --> 00:04:36,917 Vamos, mira estos bocetos. 54 00:04:38,292 --> 00:04:39,333 - Toma esto. - Gracias. 55 00:04:39,667 --> 00:04:41,292 Señor 56 00:04:41,375 --> 00:04:42,542 Mira estos bocetos. 57 00:04:42,625 --> 00:04:45,000 - ¿Has visto alguna de estas personas? - ¿Éste? 58 00:04:45,083 --> 00:04:46,167 Éste. Echar un vistazo. 59 00:04:46,250 --> 00:04:47,583 Él es inútil. 60 00:04:47,875 --> 00:04:49,375 Debes ser el nuevo agente estúpido. 61 00:04:49,458 --> 00:04:50,375 ¿No? 62 00:04:50,458 --> 00:04:51,833 ¿Tomas esos bocetos seriamente? 63 00:04:52,125 --> 00:04:53,000 Un pedazo de cuajada de frijol, por favor. 64 00:04:53,083 --> 00:04:54,292 ¡Ni siquiera los has mirado! 65 00:04:55,750 --> 00:04:56,792 No te ves genial en absoluto. 66 00:04:56,875 --> 00:04:58,458 Si estuvieras en la galería de estos pícaros, 67 00:04:58,542 --> 00:05:00,333 ¡serías el primero que arrestaría! 68 00:05:01,167 --> 00:05:03,417 No estás pensando en serio. ¡A los seises y sietes! 69 00:05:05,125 --> 00:05:07,833 ¿No ves que estos son bocetos al azar? 70 00:05:08,417 --> 00:05:09,625 Veamos éste. 71 00:05:09,708 --> 00:05:10,750 ¿No es ese perro negro? 72 00:05:11,708 --> 00:05:12,542 y este? 73 00:05:12,625 --> 00:05:14,125 ¿No es ese él? 74 00:05:14,208 --> 00:05:15,417 ¿El niño tonto? 75 00:05:18,083 --> 00:05:20,708 Estás escupiendo en la cuajada de habichuelas. 76 00:05:21,208 --> 00:05:22,458 ¡Asqueroso! ¿Quién se comería eso? 77 00:05:23,042 --> 00:05:24,042 ¿Lo quieres si es gratis? 78 00:05:24,208 --> 00:05:25,208 ¡Claro! 79 00:05:32,167 --> 00:05:33,167 Él está en la lista! 80 00:05:51,958 --> 00:05:53,417 - ¡Cuidado! - ¿Qué diablos? 81 00:06:04,667 --> 00:06:05,833 ¡Ten cuidado! 82 00:06:10,958 --> 00:06:11,833 ¡Ceder el paso! 83 00:06:15,458 --> 00:06:17,625 ¡Posadero! ¡Quiero tu habitación más grande! 84 00:06:17,875 --> 00:06:19,292 Grande y barato! 85 00:06:20,083 --> 00:06:21,375 Fascinante. 86 00:06:23,917 --> 00:06:26,542 Tenemos reglas de la casa. 87 00:06:26,625 --> 00:06:28,958 No se permiten mascotas en la posada. 88 00:06:30,167 --> 00:06:31,458 TODOS LOS CLIENTES DEBEN TENER ROPA DECENTE Y APROPIADA 89 00:06:31,542 --> 00:06:33,500 No se permiten mascotas en la posada? 90 00:06:34,208 --> 00:06:35,083 Son seis palabras. 91 00:06:35,833 --> 00:06:38,292 ¡Pero hay ocho escritos allí! ¡Engañar! 92 00:06:39,333 --> 00:06:40,542 Todos somos personas educadas. 93 00:06:40,625 --> 00:06:41,708 ¿Cómo podemos engañar a alguien? 94 00:06:42,375 --> 00:06:43,208 Mira. 95 00:06:43,292 --> 00:06:44,917 Las mascotas no están permitidas aquí. 96 00:06:45,000 --> 00:06:47,042 Especialmente no peces! 97 00:06:47,667 --> 00:06:49,167 Ocho palabras, ¿verdad? 98 00:06:50,083 --> 00:06:51,333 Ir a otro lugar! ¡Salí! 99 00:06:52,042 --> 00:06:53,000 ¿Me estás rechazando? 100 00:06:53,583 --> 00:06:55,333 Como no se permiten mascotas, 101 00:06:56,042 --> 00:06:57,708 ¡Me comeré el mío! 102 00:06:57,833 --> 00:06:58,708 ¿Está bien? 103 00:07:00,500 --> 00:07:01,583 ¡Espléndido! 104 00:07:01,667 --> 00:07:06,542 Bueno, este será el primero. 105 00:07:06,625 --> 00:07:08,833 Adelante, muéstrame! 106 00:07:09,708 --> 00:07:10,750 Me estás forzando. 107 00:07:11,750 --> 00:07:13,167 Realmente me obligó. 108 00:07:13,250 --> 00:07:15,583 De acuerdo, comeré! 109 00:07:16,458 --> 00:07:18,000 ¡Estoy comiendo! 110 00:07:23,875 --> 00:07:24,750 ¡Ayuda 111 00:07:26,792 --> 00:07:28,333 Dame una habitación! 112 00:07:28,458 --> 00:07:29,375 No soy tu mascota! 113 00:07:29,458 --> 00:07:30,583 ¡Estoy comiendo! 114 00:07:31,167 --> 00:07:33,000 ¡Dámelo, rápido! 115 00:07:34,750 --> 00:07:35,917 ¡No hagas ningún problema! 116 00:07:37,542 --> 00:07:38,875 Dame una habitación! 117 00:07:39,125 --> 00:07:40,000 ¡Dámelo! 118 00:07:40,708 --> 00:07:42,167 ¡Quiero mi habitación! 119 00:07:42,250 --> 00:07:43,750 ¡Maldito pez, no te muevas! 120 00:07:59,333 --> 00:08:00,333 ¿Tía? 121 00:08:01,125 --> 00:08:02,292 Gracias por tu ayuda. 122 00:08:03,083 --> 00:08:05,167 Sin embargo, si él es un hombre o un pez, 123 00:08:05,708 --> 00:08:06,542 si él hizo algo ilegal, 124 00:08:06,625 --> 00:08:08,583 él debe ser arrestado 125 00:08:09,542 --> 00:08:10,458 ¡Eso es absurdo! 126 00:08:11,125 --> 00:08:12,167 ¿Cómo puedes arrestarlo? 127 00:08:29,708 --> 00:08:30,542 ¡No te vayas! 128 00:08:37,125 --> 00:08:38,083 ¿Es eso un pez? 129 00:08:39,083 --> 00:08:41,875 Podría ser una carpa roja, una carpa verde o un burro. 130 00:08:42,625 --> 00:08:43,667 ¡Olvidalo todo! 131 00:08:55,833 --> 00:08:56,667 Una carpa! 132 00:09:23,833 --> 00:09:25,417 LUGAR DE TRES VIDAS 133 00:09:25,667 --> 00:09:26,917 Dentro de dos días, me iré a Hangzhou. 134 00:09:27,000 --> 00:09:29,500 Por favor, dile a la señora que quiero que vengas conmigo. 135 00:09:29,583 --> 00:09:30,625 Bien. Bueno. 136 00:09:33,583 --> 00:09:34,583 Señor 137 00:09:35,292 --> 00:09:37,500 ¿Vendrás otra vez esta noche? 138 00:09:38,667 --> 00:09:39,792 ¿Por qué te escondes? 139 00:09:39,875 --> 00:09:40,833 ¡No! 140 00:09:42,750 --> 00:09:44,292 Estaba pasando el inodoro, así que tomé una filtración. 141 00:09:44,375 --> 00:09:45,208 ¡Mentiras! No corras! 142 00:09:49,958 --> 00:09:51,417 ¿Por qué mentiría sobre tomar una fuga? 143 00:09:53,458 --> 00:09:54,875 ¡Eres un monje taoísta! 144 00:09:56,208 --> 00:09:57,458 ¿Tú otra vez? 145 00:09:57,708 --> 00:09:58,667 ¿Por qué me estás acechando? 146 00:09:58,750 --> 00:10:01,083 ¿Acosandote? ¿Quién crees que eres? 147 00:10:04,667 --> 00:10:05,500 Una chica? 148 00:10:05,958 --> 00:10:06,792 ¡Perdona! 149 00:10:07,292 --> 00:10:08,750 No nos hemos conocido, ¿verdad? 150 00:10:09,875 --> 00:10:11,208 ¡Por supuesto no! 151 00:10:12,958 --> 00:10:13,875 ¡Pero te estás acercando a mí! 152 00:10:15,750 --> 00:10:17,250 Deja de jugar trucos. 153 00:10:18,333 --> 00:10:19,250 Tú.. 154 00:10:31,417 --> 00:10:33,750 Soy un agente, trabajando en un caso. 155 00:10:35,625 --> 00:10:36,833 ¡Y eres una mujer muy hábil! 156 00:10:37,208 --> 00:10:38,542 No trates de halagarme. 157 00:10:38,625 --> 00:10:39,875 ¿No estás aquí para atrapar ese pez? 158 00:10:40,208 --> 00:10:41,375 ¿Dónde? 159 00:10:42,667 --> 00:10:43,792 Subió. 160 00:10:43,875 --> 00:10:45,917 Lo estaba persiguiendo, luego te metiste en mi camino. 161 00:10:46,000 --> 00:10:47,917 ¡Mierda! Jiaojiao debe estar en peligro! 162 00:10:50,875 --> 00:10:52,917 Jiaojiao, ¿estás bien? 163 00:10:53,583 --> 00:10:54,500 Entonces eres un habitual aquí. 164 00:10:59,833 --> 00:11:01,042 Jiaojiao. 165 00:11:01,250 --> 00:11:03,292 ¡Te fuiste esta mañana y ya has vuelto! 166 00:11:03,375 --> 00:11:04,333 ¿Podemos esperarte esta noche también? 167 00:11:04,417 --> 00:11:05,667 ¿Has visto algo extraño? 168 00:11:06,542 --> 00:11:07,542 ¿No eres extraño? 169 00:11:08,292 --> 00:11:09,833 Apareciendo y saliendo todo el día? 170 00:11:09,917 --> 00:11:11,000 ¿Crees que estamos en un lado suelto aquí? 171 00:11:12,042 --> 00:11:13,042 ¿Quién es Jiaojiao? 172 00:11:14,333 --> 00:11:15,833 Ah, ¡eres tú! 173 00:11:15,917 --> 00:11:17,458 ¿Cuándo cambiaste tu nombre, Nose Hair? 174 00:11:17,542 --> 00:11:18,375 ¿Pelo de la nariz? 175 00:11:18,917 --> 00:11:21,125 Un trío? Eso costará extra. 176 00:11:21,208 --> 00:11:22,375 - No. Escucha. - ¿Costo adicional? 177 00:11:22,458 --> 00:11:23,708 Nunca hemos hablado de dinero, ¿verdad? 178 00:11:24,125 --> 00:11:25,083 Entonces tú también eres un habitual aquí. 179 00:11:25,875 --> 00:11:27,292 Si no fuera así, ella no sobreviviría. 180 00:11:27,375 --> 00:11:29,250 Ella tiene un gran apetito, quiere todo. 181 00:11:29,333 --> 00:11:31,292 Y a ella no le importa quién está pagando. 182 00:11:33,208 --> 00:11:34,167 No intentes engañarme. 183 00:11:34,250 --> 00:11:35,667 O le dejaré ver lo feo que eres en realidad. 184 00:11:36,417 --> 00:11:37,333 fea 185 00:11:38,167 --> 00:11:39,167 Pregúntale dónde está el pez. 186 00:11:40,458 --> 00:11:41,875 Ella no tiene nada que ver con el pez. 187 00:11:42,083 --> 00:11:43,208 De Verdad? ¿Entonces, porque estas aqui? 188 00:11:44,292 --> 00:11:45,333 Jiaojiao! 189 00:11:49,167 --> 00:11:50,167 ¡No entres en pánico! ¡Estoy aquí! 190 00:11:51,125 --> 00:11:51,958 ¿Por qué tan pesado? 191 00:11:55,208 --> 00:11:56,083 ¿Dónde está el pez? 192 00:11:57,208 --> 00:11:58,458 ¿Qué maldito pez? 193 00:11:58,542 --> 00:11:59,375 Jiaojiao! 194 00:11:59,458 --> 00:12:01,042 ¡Salvarla primero! ¡El pez es segundo! 195 00:12:01,208 --> 00:12:02,792 - ¡Habla! - Ella es tan delicada. 196 00:12:02,875 --> 00:12:04,583 ¿Cómo puedes dejarla sufrir? 197 00:12:07,583 --> 00:12:08,958 Nose Hair, ¿por qué finges desmayarte? 198 00:12:10,208 --> 00:12:11,167 ¿Por qué estás aullando? 199 00:12:11,958 --> 00:12:13,458 Pensé que estabas con el corazón roto en este momento? 200 00:12:14,833 --> 00:12:15,917 Oficial Dao. 201 00:12:16,000 --> 00:12:17,750 Si no me levantas ahora, 202 00:12:17,833 --> 00:12:19,292 no podrás verme más tarde. 203 00:12:19,375 --> 00:12:20,458 ¡No me atrevería a venir aquí otra vez! 204 00:13:17,375 --> 00:13:20,875 Te ves muy diferente con y sin maquillaje. 205 00:13:23,042 --> 00:13:24,375 Estoy acabado. 206 00:13:24,458 --> 00:13:25,417 ESPEJO, ESPEJITO 207 00:13:30,542 --> 00:13:31,958 Mi cara! 208 00:13:32,042 --> 00:13:34,708 Llevará años recuperarse. 209 00:13:39,042 --> 00:13:40,500 ¿De dónde vino esta pintura? 210 00:13:41,458 --> 00:13:42,750 ¿Por qué no lo he visto antes? 211 00:13:45,083 --> 00:13:46,667 ¿No es "Upstream at Qingming Festival"? 212 00:13:47,500 --> 00:13:48,625 ¿Que hay de malo en ello? 213 00:13:52,583 --> 00:13:53,500 Cuéntanos tu historia 214 00:13:53,583 --> 00:13:54,708 Se lo dire. 215 00:13:54,792 --> 00:13:56,542 El pez lo trajo aquí. 216 00:13:56,625 --> 00:13:58,125 Nos dijo que lo guardemos por unos días. 217 00:13:58,208 --> 00:13:59,458 Se supone que alguien debe venir por eso. 218 00:13:59,542 --> 00:14:00,583 Quien? 219 00:14:00,667 --> 00:14:02,083 Alguien importante 220 00:14:02,167 --> 00:14:04,208 Eso es todo lo que sé. 221 00:14:06,250 --> 00:14:09,167 Yo no sé nada. 222 00:14:09,917 --> 00:14:11,958 Que deseas? 223 00:14:12,042 --> 00:14:13,083 Bien. 224 00:14:13,708 --> 00:14:15,000 Entonces llevaré la pintura conmigo. 225 00:14:15,083 --> 00:14:16,000 No 226 00:14:16,083 --> 00:14:17,708 Si lo tomas, he terminado. 227 00:14:17,792 --> 00:14:19,500 Lo traeré de vuelta en dos horas. 228 00:14:22,208 --> 00:14:23,792 Bien entonces, tómalo. 229 00:14:23,875 --> 00:14:25,042 Solo dos horas, ¿de acuerdo? 230 00:14:26,292 --> 00:14:27,208 ¿Cuál es el problema? 231 00:14:27,792 --> 00:14:30,292 La policía debe incautar la evidencia. 232 00:14:31,542 --> 00:14:32,458 Es un poco. 233 00:14:33,958 --> 00:14:36,042 - Aquí está. - Gracias. 234 00:14:36,458 --> 00:14:38,208 - Se ha despertado. - Durmió por mucho tiempo. 235 00:14:39,417 --> 00:14:40,625 Señor 236 00:14:40,708 --> 00:14:42,417 ¿Has visto a la gente en estos bocetos? 237 00:14:43,167 --> 00:14:44,250 Señor 238 00:14:44,333 --> 00:14:45,917 Ya me lo has preguntado. 239 00:14:46,958 --> 00:14:48,375 Sí, creo que tienes razón. 240 00:14:49,708 --> 00:14:51,417 ¿Me acabo de quedar dormido? 241 00:14:51,500 --> 00:14:52,333 Señor 242 00:14:52,708 --> 00:14:54,125 Te dormiste mientras estaba de servicio. 243 00:14:54,208 --> 00:14:55,125 Pero ya lo has olvidado. 244 00:14:55,208 --> 00:14:56,375 ¿Puedes recordar tu propio nombre? 245 00:14:57,500 --> 00:14:58,417 Tú.. 246 00:14:59,208 --> 00:15:00,500 Gracias por tu encargo 247 00:15:00,583 --> 00:15:03,042 Según lo solicitado, 200 bollos de semillas de sésamo. 248 00:15:03,833 --> 00:15:05,375 Yo no ordené esos. 249 00:15:05,458 --> 00:15:06,458 Te olvidas de nuevo? 250 00:15:06,542 --> 00:15:07,375 ¿En serio? 251 00:15:07,458 --> 00:15:09,333 Todos aquí escucharon que los ordenaste. 252 00:15:09,417 --> 00:15:10,625 - Tú ... - 35 monedas de cobre. 253 00:15:11,167 --> 00:15:12,000 ¡Eso es escandaloso! 254 00:15:12,542 --> 00:15:14,917 Apareciste antes con tus bocetos. 255 00:15:15,000 --> 00:15:17,375 Luego asintió y durmió hasta la puesta de sol. 256 00:15:18,292 --> 00:15:20,792 Te estoy pidiendo que pagues los 200 bollos que pediste. 257 00:15:20,875 --> 00:15:23,292 Este nuevo tipo es tan crédulo. 258 00:15:23,375 --> 00:15:25,417 ¿Cómo son ustedes alguaciles como ahora? ¡Tu memoria es como un colador! 259 00:15:26,125 --> 00:15:27,208 ¿Cómo se puede resolver algún caso? 260 00:15:27,875 --> 00:15:30,833 CAPÍTULO 2: EL CLAN DE WUYIN EN PERIL 261 00:15:30,917 --> 00:15:35,917 NOSOTROS DEL CLAN WUYIN 262 00:15:36,000 --> 00:15:37,583 ESTUDIA EL YIN-YANG, 263 00:15:37,667 --> 00:15:39,542 LOS CIELOS Y LA TIERRA, 264 00:15:39,625 --> 00:15:41,625 PARA PROTEGER A LA HUMANIDAD 265 00:15:41,708 --> 00:15:45,542 MIENTRAS QUE NO DEJA TRAZA 266 00:15:51,292 --> 00:15:52,250 "Aguas arriba en el Festival de Qingming" 267 00:15:52,333 --> 00:15:53,583 se basa en la topografía real de Kaifeng, la capital. 268 00:15:54,833 --> 00:15:56,667 Pero las dos cabañas junto al río no existen en realidad. 269 00:15:57,375 --> 00:15:58,958 El lado izquierdo de la pintura falta. 270 00:15:59,042 --> 00:16:00,083 Debería haber más. 271 00:16:01,958 --> 00:16:03,708 ¿Quién te dijo que hicieras tantas copias? 272 00:16:03,792 --> 00:16:04,958 Dijiste once, ¿verdad? 273 00:16:05,042 --> 00:16:07,208 Solo uno. 274 00:16:07,292 --> 00:16:09,333 - ¿Solo uno, no once? - UH Huh. 275 00:16:12,375 --> 00:16:13,583 Está mirando al pez de nuevo. 276 00:16:32,083 --> 00:16:36,125 Has caído en la trampa de alguien. 277 00:16:38,292 --> 00:16:39,250 Abi. 278 00:16:45,208 --> 00:16:46,292 Algo esta mal. 279 00:16:46,375 --> 00:16:47,208 Es una trampa. 280 00:16:48,167 --> 00:16:50,042 Han vuelto, esas criaturas que quieren aplastar a Wuyin. 281 00:16:50,750 --> 00:16:52,583 Ese pez quería que lo atraparas. 282 00:16:52,667 --> 00:16:53,542 ¿Pero por qué? 283 00:16:53,625 --> 00:16:55,625 Querían rastrearnos a nuestra base secreta. 284 00:16:56,083 --> 00:16:57,917 Nunca me he encontrado con un aura tan fuerte. 285 00:16:58,542 --> 00:17:00,333 Las criaturas que enviaron los peces son muy fuertes. 286 00:17:01,167 --> 00:17:04,417 Ahora pueden sentir la ubicación del pez. 287 00:17:06,333 --> 00:17:07,208 ¡Qué casualidad! 288 00:17:08,083 --> 00:17:09,583 Nuestro sensor de terremotos está mostrando una lectura. 289 00:17:19,083 --> 00:17:20,083 ¡Se están moviendo rápido! 290 00:17:21,375 --> 00:17:22,208 "Son ellos. 291 00:17:59,958 --> 00:18:01,625 Pensamos que el fuego en el cielo hace dos días 292 00:18:01,708 --> 00:18:03,167 podría estar relacionado con las criaturas. 293 00:18:03,542 --> 00:18:05,458 Pero no esperábamos que fueran más rápidos que nosotros. 294 00:18:06,333 --> 00:18:08,500 No los hemos localizado todavía. 295 00:18:08,583 --> 00:18:10,542 Pero ellos ya nos encontraron. 296 00:18:11,417 --> 00:18:13,458 Tenemos una hora para mover nuestra base. 297 00:18:14,458 --> 00:18:15,292 ¿Y Gran Hermano? 298 00:18:15,375 --> 00:18:17,667 Él ya está en camino a Luoyang. 299 00:18:17,750 --> 00:18:21,042 Necesitamos encontrar una manera de vencer a estos enemigos fuertes. 300 00:18:21,750 --> 00:18:23,875 Aunque seguimos las coordenadas de Qimen 301 00:18:23,958 --> 00:18:26,250 y encontré el poderoso dispositivo Dunjia, 302 00:18:26,333 --> 00:18:29,292 Se requieren grandes poderes para activar el dispositivo Dunjia. 303 00:18:29,375 --> 00:18:31,167 Entonces nuestro último líder ordenó al Segundo Hermano 304 00:18:31,250 --> 00:18:33,625 para continuar su búsqueda de la persona adecuada 305 00:18:34,917 --> 00:18:37,958 para encontrar y abrir el dispositivo Dunjia. 306 00:18:38,042 --> 00:18:38,958 Sin embargo, 307 00:18:39,958 --> 00:18:41,167 no hay noticias de él todavía. 308 00:18:41,250 --> 00:18:44,583 Parece que nosotros Wuyin Clan no son rival para las criaturas. 309 00:18:45,125 --> 00:18:48,750 Por lo tanto, tenemos que encontrar a Great Fortune-teller, el maestro del armamento. 310 00:18:49,542 --> 00:18:52,208 En una casa de té de Luoyang, obtuvo una caja 311 00:18:52,625 --> 00:18:55,000 inscrito con los nombres de las armas. 312 00:18:55,083 --> 00:18:58,125 Era el instrumento divino de la leyenda, 313 00:18:59,125 --> 00:19:02,125 el Destructor de mundos. 314 00:19:02,917 --> 00:19:05,875 Podría ayudarnos a luchar contra nuestros enemigos aquí. 315 00:19:08,167 --> 00:19:09,708 Este secreto debe permanecer seguro. 316 00:19:09,792 --> 00:19:11,083 Entonces debemos usar códigos. 317 00:19:31,833 --> 00:19:33,792 Pangolin, Ghost, Goldfinger. 318 00:19:38,333 --> 00:19:41,625 Dirígete hacia el área noreste. 319 00:19:41,708 --> 00:19:43,292 Almacenaremos los tesoros de nuestro clan temporalmente. 320 00:19:43,375 --> 00:19:47,375 En las coordenadas Tenshe y Taiyin. 321 00:19:49,042 --> 00:19:50,042 Visión lejana, Sharp Ears. 322 00:19:55,417 --> 00:19:58,250 Mantenga nuestras comunicaciones privadas 323 00:19:58,917 --> 00:20:00,375 Thunderbolt, Lightning Bolt y yo. 324 00:20:02,375 --> 00:20:04,500 El pez se queda aquí. 325 00:20:04,583 --> 00:20:08,250 Necesitamos desviar su atención. 326 00:20:08,750 --> 00:20:09,958 El sol es la marca, la luna es el signo. 327 00:20:10,042 --> 00:20:11,333 La nube engendra viento, el trueno engendra un rayo. 328 00:20:18,750 --> 00:20:20,042 Este código es para el segundo hermano. 329 00:20:20,958 --> 00:20:21,917 Sí 330 00:20:22,000 --> 00:20:23,958 Si él puede encontrar a nuestro nuevo líder, 331 00:20:24,042 --> 00:20:25,792 cuando regresen, sabrán dónde estamos. 332 00:20:31,375 --> 00:20:33,792 JINGSHI HALL 333 00:20:33,875 --> 00:20:35,458 LA CLÍNICA MÁS VIEJA DEL MUNDO 334 00:20:35,542 --> 00:20:38,333 La coordenada sobre Zhifu y debajo de Jingmen. 335 00:20:39,333 --> 00:20:40,167 Esto es. 336 00:20:42,875 --> 00:20:45,708 CAPÍTULO 3: QIMEN EN BÚSQUEDA DE DUNJIA 337 00:20:46,708 --> 00:20:49,833 CHANG-AN CITY 338 00:20:56,000 --> 00:20:59,083 Nosotros en Jingshi Hall somos los primeros en Chang-an. 339 00:20:59,167 --> 00:21:00,792 Vuelve cuando tengas suficiente dinero. 340 00:21:00,875 --> 00:21:02,000 ¡Próximo! 341 00:21:03,792 --> 00:21:05,792 Si mis cálculos son correctos, 342 00:21:06,708 --> 00:21:07,542 Es aquí. 343 00:21:12,292 --> 00:21:13,667 APLICACIÓN PARA EL EXAMEN DE INSCRIPCIÓN 344 00:21:13,750 --> 00:21:15,583 ¡Mira! ¡Un ciego ha venido a postularse! 345 00:21:17,833 --> 00:21:19,833 Oye, ciego. 346 00:21:19,917 --> 00:21:21,083 ¿Estás aquí para el examen? 347 00:21:21,917 --> 00:21:23,292 No pierdas el tiempo mirando a tu alrededor. 348 00:21:23,833 --> 00:21:25,875 - ¡Paga primero, corta y corta! - Venga. 349 00:21:25,958 --> 00:21:27,708 - ¡Rápido! ¡Aqui! - Aqui. 350 00:21:27,792 --> 00:21:28,792 Gracias 351 00:21:30,625 --> 00:21:32,792 ¿Qué estás haciendo? Realmente no puedes ver, ¿verdad? 352 00:21:33,625 --> 00:21:34,625 Bueno 353 00:21:34,708 --> 00:21:35,958 ¿Es aquí donde me postulo para el examen? 354 00:21:36,042 --> 00:21:37,042 ¿Qué dice? 355 00:21:37,125 --> 00:21:37,958 ¿Por qué más estás aquí? 356 00:21:38,292 --> 00:21:40,125 Vengo a estudiar medicina. 357 00:21:40,208 --> 00:21:41,875 ¡Pero estás tan ciego como un murciélago! 358 00:21:41,958 --> 00:21:43,458 ¿Cómo puedes estudiar medicina? 359 00:21:44,750 --> 00:21:46,042 Eso es lo que todos dijeron. 360 00:21:46,125 --> 00:21:47,333 ¿Y qué? 361 00:21:47,417 --> 00:21:48,833 No hay daño en intentarlo, ¿verdad? 362 00:21:49,458 --> 00:21:51,250 ¿Intentar que? ¿Conoces el alcance del examen? 363 00:21:52,208 --> 00:21:53,292 Es solo un examen, ¿verdad? 364 00:21:53,792 --> 00:21:54,625 Por cierto, 365 00:21:55,000 --> 00:21:57,042 Estoy familiarizado con la "Materia Medicum", 366 00:21:57,125 --> 00:21:58,250 "Principios y especies de raíces y hierbas", 367 00:21:58,333 --> 00:21:59,250 "Teoría de meridianos y canales", 368 00:21:59,333 --> 00:22:00,250 "Canon interno del emperador amarillo", 369 00:22:00,625 --> 00:22:02,792 "Cañón externo del emperador amarillo", "Cuatro tantras médicos", 370 00:22:03,375 --> 00:22:04,917 "Sobre la fiebre tifoidea", 371 00:22:05,000 --> 00:22:06,042 "Vistas sobre la extensión del conocimiento médico", 372 00:22:06,125 --> 00:22:06,958 "El Tratado sobre el Bazo y el Estómago", 373 00:22:07,042 --> 00:22:07,917 "Prescripciones no valiosas", 374 00:22:08,000 --> 00:22:09,417 y el canon "Taiping Holy Prescriptions for Universal Relief". 375 00:22:09,500 --> 00:22:10,667 Los he memorizado a todos. 376 00:22:11,458 --> 00:22:14,958 Y recientemente escribí cuatro libros sobre ciencias médicas. 377 00:22:15,042 --> 00:22:17,750 Ahora estoy trabajando en la fabricación de pastillas de sopas medicinales. 378 00:22:17,833 --> 00:22:19,750 En ese caso, hermano, ¿cómo te llamas? 379 00:22:21,542 --> 00:22:23,208 Mi Dios! 380 00:22:23,625 --> 00:22:24,625 Yo digo, Director, 381 00:22:25,458 --> 00:22:26,542 ¿Aceptas alumnos ciegos? 382 00:22:27,417 --> 00:22:28,583 Si crees todo lo que dice, 383 00:22:28,667 --> 00:22:29,792 estás tan ciego como él! 384 00:22:30,375 --> 00:22:31,542 Mandante 385 00:22:31,625 --> 00:22:33,083 Mira su nombre! 386 00:22:35,625 --> 00:22:36,667 ¿Ve? 387 00:22:36,750 --> 00:22:37,750 Zhuge Qing. 388 00:22:38,708 --> 00:22:40,458 - ¡Es un Zhuge! - ¡Correcto! 389 00:22:40,542 --> 00:22:44,958 Todos en Chang-an saben que la familia Zhuge son nuestros enemigos jurados. 390 00:22:45,458 --> 00:22:46,625 Son conocidos por enviar personas a nuestra clínica 391 00:22:46,708 --> 00:22:48,708 para robar nuestro conocimiento. 392 00:22:48,792 --> 00:22:51,083 Ahora que este Zhuge ha llegado, 393 00:22:51,167 --> 00:22:52,458 requiere tácticas dilatorias. 394 00:22:52,542 --> 00:22:53,458 Lo mantendré aquí. 395 00:22:53,542 --> 00:22:54,750 Usted encuentra una manera de tratar con él. 396 00:22:55,292 --> 00:22:56,208 ¡Es imposible! 397 00:22:56,833 --> 00:22:58,375 ¿Cómo podrían enviar a un ciego aquí? 398 00:22:58,458 --> 00:22:59,292 Mandante 399 00:22:59,375 --> 00:23:01,333 No importa si lo enviaron o no. 400 00:23:01,417 --> 00:23:03,250 Solo necesitamos que sepan 401 00:23:03,333 --> 00:23:06,000 que operaremos con cualquier persona llamada Zhuge. 402 00:23:09,458 --> 00:23:10,625 ¡Quítate 403 00:23:10,708 --> 00:23:11,542 ¡Arrodillarse! 404 00:23:12,458 --> 00:23:14,167 ¿Qué operaciones? 405 00:23:14,250 --> 00:23:15,250 Por favor expliquelo 406 00:23:15,792 --> 00:23:17,583 Quizás pueda darte un consejo. 407 00:23:17,667 --> 00:23:21,875 Bien, los que están a tu lado son los doctores senior que se especializan 408 00:23:21,958 --> 00:23:24,750 en trasplantes de extremidades y órganos. 409 00:23:25,292 --> 00:23:28,458 Estamos reuniendo a un humano de partes de otros 410 00:23:28,542 --> 00:23:30,125 para ver cuáles serán los resultados. 411 00:23:31,250 --> 00:23:32,833 Es un ejercicio sin sentido. 412 00:23:33,792 --> 00:23:35,333 Sé mucho sobre eso. 413 00:23:36,375 --> 00:23:37,208 Mira. 414 00:23:39,917 --> 00:23:41,917 He hecho este caso de estudio. 415 00:23:42,667 --> 00:23:43,750 "Esta boca abajo. 416 00:23:45,250 --> 00:23:46,458 La mujer que ves aquí 417 00:23:46,542 --> 00:23:47,792 no tenía la fuerza para atar un pollo. 418 00:23:48,125 --> 00:23:49,500 Después de que la opere, 419 00:23:49,583 --> 00:23:51,250 no solo podría hacer las tareas domésticas con una mano, 420 00:23:51,500 --> 00:23:54,042 ¡pero también levanta a diez hombres con el otro! 421 00:23:55,417 --> 00:23:56,458 Y mira a este hombre. 422 00:23:56,917 --> 00:23:59,208 Eso es un dibujo, no prueba nada. 423 00:23:59,292 --> 00:24:00,250 ¡El hombre tiene cuatro patas! 424 00:24:00,333 --> 00:24:01,167 ¿Incluso se ve humano? 425 00:24:01,250 --> 00:24:02,083 Nos estás teniendo en. 426 00:24:04,958 --> 00:24:06,667 ¿Y estos tipos parecen médicos superiores? 427 00:24:08,333 --> 00:24:09,333 ¡Él no está ciego! 428 00:24:09,542 --> 00:24:10,833 Quítate los lentes oscuros. 429 00:24:13,875 --> 00:24:15,250 Continuemos." 430 00:24:16,708 --> 00:24:17,750 Pegarse al punto. 431 00:24:18,375 --> 00:24:20,083 ¿Puedes realmente transformar a la gente así? 432 00:24:20,167 --> 00:24:21,292 Nunca he fallado 433 00:24:21,583 --> 00:24:24,042 Pídale a un maestro que se ofrezca como voluntario y yo le mostraré. 434 00:24:24,750 --> 00:24:26,042 Y si fallas? 435 00:24:26,417 --> 00:24:29,583 Si no, enterrarlo y llamar a la policía para arrestarme. 436 00:24:34,292 --> 00:24:38,083 ¿Sabes por qué este lugar se llama Jingshi Hall? 437 00:24:38,958 --> 00:24:43,917 Dicen que es porque su clínica tiene pacientes con muchas enfermedades raras. 438 00:24:45,333 --> 00:24:47,875 Si puedes curar solo uno de ellos, 439 00:24:47,958 --> 00:24:49,375 Te tomaré como estudiante. 440 00:24:49,458 --> 00:24:50,792 Estarás inscrito oficialmente. 441 00:24:51,583 --> 00:24:52,833 ¡Maravilloso! Director de escuela. 442 00:24:52,917 --> 00:24:54,750 Eso es más que razonable. 443 00:24:54,833 --> 00:24:56,625 Pero si fallas, 444 00:24:56,708 --> 00:24:59,292 Haré el experimento de trasplante contigo. 445 00:25:01,375 --> 00:25:02,542 Por favor dame un paciente 446 00:25:02,625 --> 00:25:03,625 REGISTRO DE LOS INCURBLES 447 00:25:04,250 --> 00:25:05,083 Elija uno usted mismo. 448 00:25:07,583 --> 00:25:08,917 ¿Dónde está la habitación con los pacientes? 449 00:25:09,000 --> 00:25:10,000 ¿Ya llegamos? 450 00:25:12,625 --> 00:25:13,750 Él no puede ver nada. 451 00:25:13,833 --> 00:25:14,667 ¿Cómo puede elegir un paciente? 452 00:25:14,750 --> 00:25:15,750 ¡Cuidado con la pared! 453 00:25:18,708 --> 00:25:19,708 ¿Qué habitación quieres? 454 00:25:19,792 --> 00:25:20,625 en línea recta. 455 00:25:24,125 --> 00:25:25,292 Cuidado con los pasos hacia abajo. 456 00:25:25,875 --> 00:25:26,708 Llegamos. 457 00:25:29,458 --> 00:25:30,375 ¡Fuera del camino! 458 00:25:37,083 --> 00:25:39,125 Aquí, toma la llave. 459 00:25:39,208 --> 00:25:40,167 Vamos entremos. 460 00:25:55,542 --> 00:25:56,875 Pobre tipo. 461 00:25:56,958 --> 00:25:59,250 ¿Por qué eligió esa habitación? 462 00:25:59,333 --> 00:26:03,167 ¡Nadie que haya entrado ha salido vivo! 463 00:26:03,833 --> 00:26:05,500 Nadie la ha visto nunca como paciente. 464 00:26:05,583 --> 00:26:08,333 Incluso los servidores de alimentos no entrarán allí. 465 00:26:40,917 --> 00:26:41,958 ¿A quién está buscando? 466 00:26:42,042 --> 00:26:43,125 No hay nadie más aquí. 467 00:26:43,542 --> 00:26:44,875 Así que debo estar buscándote. 468 00:26:45,708 --> 00:26:46,792 Por que? 469 00:26:47,625 --> 00:26:48,708 No hay nada aquí para ti. 470 00:26:48,875 --> 00:26:50,083 Siéntate donde quieras 471 00:26:51,667 --> 00:26:55,125 ¿Has venido aquí o alguien te envió aquí? 472 00:26:56,500 --> 00:26:57,333 ¿Quién eres? 473 00:26:58,000 --> 00:26:59,000 - Soy un Doctor 474 00:26:59,417 --> 00:27:00,500 Estoy aquí para tratarte 475 00:27:03,833 --> 00:27:05,125 No te ves enfermo en absoluto. 476 00:27:08,125 --> 00:27:09,125 ¡Tienes tanta hambre! 477 00:27:12,208 --> 00:27:13,917 Puedo oler la comida. 478 00:27:14,792 --> 00:27:15,917 Así que probablemente he encontrado a la persona adecuada. 479 00:27:16,417 --> 00:27:17,375 ¿A quién está buscando? 480 00:27:18,125 --> 00:27:19,500 Alguien muy importante 481 00:27:20,042 --> 00:27:21,125 Ese no puedo ser yo 482 00:27:22,833 --> 00:27:24,208 Lo sabré una vez que hayas comido esto. 483 00:27:25,417 --> 00:27:26,333 Si realmente eres el único, 484 00:27:26,667 --> 00:27:27,792 ¡Te sacaré de aquí. No te dejaré! 485 00:27:29,000 --> 00:27:29,833 Aqui 486 00:27:30,417 --> 00:27:31,583 Y aquí hay un chile en escabeche. 487 00:27:32,500 --> 00:27:33,917 Mi nombre es Zhuge. 488 00:27:34,500 --> 00:27:35,833 ¿Que pasa contigo? ¿Cuál es tu nombre? 489 00:27:37,583 --> 00:27:38,583 ¿Como deberia llamarte? 490 00:27:41,583 --> 00:27:42,542 Como quieras. 491 00:27:43,583 --> 00:27:44,542 No tengo nombre. 492 00:27:44,625 --> 00:27:45,625 Sin familia. 493 00:27:50,208 --> 00:27:52,792 Veo que en tu brazo hay un pequeño círculo rojo. 494 00:27:53,000 --> 00:27:54,083 Así que te llamaré Circle. 495 00:27:56,458 --> 00:27:57,542 (Circle) 496 00:27:58,750 --> 00:28:00,042 ¿Es ese un nombre? 497 00:28:00,125 --> 00:28:01,250 Está ahora. 498 00:28:01,875 --> 00:28:03,000 Tiempo en circulo. 499 00:28:03,708 --> 00:28:04,667 Muy linda 500 00:28:04,750 --> 00:28:05,792 Toma tu tiempo. 501 00:28:07,917 --> 00:28:09,750 Puedo decir que no estás enferma en absoluto. 502 00:28:10,292 --> 00:28:12,167 Te llevaré una vez que hayas terminado de comer. 503 00:28:15,375 --> 00:28:16,708 - ¿De Verdad? - Sin lugar a duda. 504 00:28:41,667 --> 00:28:45,292 CIUDAD KAIFENG 505 00:28:45,583 --> 00:28:46,750 Mira esta pieza de caligrafía. 506 00:28:49,000 --> 00:28:50,333 ¿Por qué hay tantas lombrices? 507 00:29:21,125 --> 00:29:21,958 ¡No! 508 00:29:22,792 --> 00:29:24,500 No! 509 00:29:46,917 --> 00:29:49,167 Mire, el Templo de los Ancestros. 510 00:30:03,792 --> 00:30:06,750 Su objetivo es el Templo en lugar de nosotros. 511 00:30:06,833 --> 00:30:09,500 ¡Malditos sean, han herido a tanta gente! 512 00:30:09,583 --> 00:30:12,708 Creo que están buscando algo subterráneo. 513 00:30:13,042 --> 00:30:14,542 Vayamos allí antes que ellos. 514 00:30:19,583 --> 00:30:21,708 Hay alguien enterrado aquí. Ven y ayuda. 515 00:30:24,083 --> 00:30:25,000 Xiao Han! 516 00:30:25,542 --> 00:30:26,875 ¡Aquí! 517 00:30:26,958 --> 00:30:27,958 Okay! 518 00:30:28,042 --> 00:30:29,875 ¡Rápido! ¡Mira este! 519 00:30:29,958 --> 00:30:31,542 ¿Puedes ver a alguien allí? 520 00:30:31,625 --> 00:30:32,458 ¡Ahí! 521 00:30:32,542 --> 00:30:33,625 ¿Está roto el pilar debajo? 522 00:30:35,167 --> 00:30:37,208 Va a colapsar. Vamos a darle la vuelta. 523 00:30:40,542 --> 00:30:41,417 Hermano Xiang. 524 00:30:42,208 --> 00:30:44,083 Necesitamos comprobar si hay alguien allí. 525 00:30:45,083 --> 00:30:46,042 Si 526 00:30:46,125 --> 00:30:47,250 Entras primero para verificar. 527 00:30:47,333 --> 00:30:49,583 Enviaré personas para que te respalden un poco. 528 00:30:52,875 --> 00:30:54,042 ¿Hay alguien ahí? 529 00:30:54,667 --> 00:30:57,292 Hermano, ¿crees que hay algo bueno ahí abajo? 530 00:30:58,792 --> 00:31:00,042 Él es un niño muy serio. 531 00:31:00,542 --> 00:31:01,792 Déjalo ir solo. 532 00:31:13,250 --> 00:31:14,708 ¿Hay alguien ahí??? 533 00:31:18,667 --> 00:31:20,833 Él es el policía que comió 200 bollos. 534 00:31:22,250 --> 00:31:23,167 Déjalo 535 00:31:23,958 --> 00:31:25,417 ¿Hay alguien ahí??? 536 00:31:37,292 --> 00:31:38,500 ¿Qué? 537 00:31:40,208 --> 00:31:41,167 Qibu, ¿sabes? 538 00:31:41,250 --> 00:31:42,292 Me encuentro c 539 00:31:49,208 --> 00:31:50,375 Es una formación de ataque. 540 00:31:55,750 --> 00:31:56,958 ¿Quiénes eran esas personas? 541 00:32:02,083 --> 00:32:04,333 Está la marca de nuestro Clan Wuyin en la cadena. 542 00:32:07,458 --> 00:32:09,583 ¿Entonces piensas que esos eran miembros de nuestro clan? 543 00:32:15,000 --> 00:32:17,292 El movimiento inusual de la bola de hierro debe estar relacionado con el terremoto. 544 00:32:19,417 --> 00:32:23,458 La criatura atrapada dentro de la pelota debe haber sentido algo. 545 00:32:25,833 --> 00:32:26,917 Después de todos estos años, 546 00:32:28,125 --> 00:32:30,375 todavía es lo suficientemente fuerte como para sobrevivir al cautiverio. 547 00:33:03,958 --> 00:33:05,792 Este tipo cayó y aterrizó aquí. 548 00:33:06,542 --> 00:33:08,667 Abandonarlo. Tratemos primero con la pelota. 549 00:33:08,750 --> 00:33:09,958 ¿Deberíamos noquearlo? 550 00:33:10,042 --> 00:33:10,875 ¿Qué? 551 00:33:11,583 --> 00:33:12,958 No hay necesidad. Lo trataremos más tarde. 552 00:33:13,250 --> 00:33:15,042 ¿Quién diablos eres tu gente? 553 00:33:15,917 --> 00:33:16,875 ¡Está viniendo! 554 00:33:25,083 --> 00:33:26,458 ¡El aura es palpable! 555 00:33:26,542 --> 00:33:27,708 Es eso? 556 00:34:26,917 --> 00:34:28,958 Ha venido a liberar a la criatura dentro de la pelota. 557 00:36:04,292 --> 00:36:06,208 No podemos dejar que salga vivo. 558 00:37:43,750 --> 00:37:45,000 Aquí, agua. 559 00:37:45,083 --> 00:37:45,958 ¡Ceder el paso! 560 00:38:17,667 --> 00:38:24,333 Tú y yo tenemos que ser un solo cuerpo. 561 00:38:25,250 --> 00:38:27,333 Conviértete en un cuerpo? 562 00:38:28,458 --> 00:38:30,125 Entonces, ¿tu cuerpo será descartado? 563 00:38:30,208 --> 00:38:31,542 ¿O será mío? 564 00:38:42,792 --> 00:38:45,458 ¿Sabes cuánta gente he matado? 565 00:38:45,542 --> 00:38:47,208 Muchos más que estos pocos aquí. 566 00:38:48,000 --> 00:38:50,125 Para manejar esta escoria, 567 00:38:50,208 --> 00:38:51,917 Soy todo lo que se necesita. 568 00:38:53,958 --> 00:38:55,958 Ellos son muy ingenuos. 569 00:38:56,042 --> 00:39:00,000 Lucharán entre ellos incluso por pequeños beneficios. 570 00:39:00,083 --> 00:39:02,833 Fingí estar aprisionado en la pelota, 571 00:39:02,917 --> 00:39:06,625 solo para dejarlos comenzar a matarse. 572 00:39:06,708 --> 00:39:11,125 Entonces, ¡estás diciendo que he perdido el tiempo para rescatarte! 573 00:39:11,208 --> 00:39:15,583 Mis inmensos poderes no se limitan a mi cuerpo. 574 00:39:15,667 --> 00:39:19,917 ¡También están en el Destructor de mundos! 575 00:39:20,000 --> 00:39:21,000 Sígueme. 576 00:39:25,875 --> 00:39:28,792 OFICINA DE DETECTIVE DE LA POLICÍA KAIFENG 577 00:39:28,875 --> 00:39:29,958 Abi. 578 00:39:30,500 --> 00:39:32,583 Estamos escondidos justo al lado de la sede de la policía. 579 00:39:33,167 --> 00:39:35,042 Las criaturas no esperarán eso, ¿verdad? 580 00:39:37,583 --> 00:39:38,417 Si. 581 00:39:39,000 --> 00:39:40,750 Esas criaturas podrían estar escondidas en todas partes. 582 00:39:40,833 --> 00:39:43,208 ¿Estás seguro de que no están en la estación de policía? 583 00:39:44,083 --> 00:39:44,917 Tiene razon 584 00:39:46,958 --> 00:39:48,500 ¡Hermana está aquí! Vamonos. 585 00:39:54,500 --> 00:39:55,542 Alguien está herido. 586 00:39:56,167 --> 00:39:57,125 ¡Es el! 587 00:39:58,250 --> 00:39:59,208 Él todavía está sangrando. 588 00:39:59,292 --> 00:40:00,333 Use la medicina para heridas 589 00:40:00,417 --> 00:40:01,875 ¿Cómo terminó este detective en este estado? 590 00:40:03,542 --> 00:40:05,083 Nos encontramos con una de las criaturas. 591 00:40:05,167 --> 00:40:06,875 Él fue gravemente herido tratando de salvarnos. 592 00:40:06,958 --> 00:40:08,375 Tercera hermana, segundo hermano está de vuelta. 593 00:40:09,042 --> 00:40:10,000 Deja que lo haga." 594 00:40:13,917 --> 00:40:15,958 ¡Volví! 595 00:40:18,917 --> 00:40:20,917 Estás de vuelta. 596 00:40:29,083 --> 00:40:30,083 Espera un momento. 597 00:40:32,875 --> 00:40:34,542 ¿Qué ocurre aquí? 598 00:40:36,167 --> 00:40:37,167 ¿Estás herido? 599 00:40:38,958 --> 00:40:40,083 ¿Quién es? 600 00:40:42,458 --> 00:40:43,875 Él está en peor forma. Trátelo primero. 601 00:40:44,792 --> 00:40:46,167 ¿Has encontrado a nuestro nuevo líder? 602 00:40:46,708 --> 00:40:47,958 - Si, acá. - ¿Dónde? 603 00:41:02,875 --> 00:41:04,833 ¿Has olvidado los Tres Nevers y los Cuatro No? 604 00:41:06,000 --> 00:41:07,167 ¿Tres Nevers y cuatro Don'ts? 605 00:41:07,250 --> 00:41:08,917 Tres Nevers. Nunca seas pegajoso. 606 00:41:09,000 --> 00:41:10,500 Nunca seas hablador, nunca pierdas los estribos. 607 00:41:11,208 --> 00:41:12,667 Cuatro cosas que no hacer. 608 00:41:12,750 --> 00:41:14,250 No presumir No olvides tomar tu medicina. 609 00:41:14,333 --> 00:41:15,417 No traiciones confidencias. 610 00:41:15,500 --> 00:41:16,333 No... 611 00:41:16,417 --> 00:41:17,583 No lo hagas 612 00:41:17,667 --> 00:41:19,375 no malgastes el dinero. 613 00:41:19,458 --> 00:41:20,292 No malgastes dinero. 614 00:41:20,375 --> 00:41:21,250 ¿Qué? 615 00:41:24,583 --> 00:41:25,583 ¿Ella es realmente nuestra ... 616 00:41:25,667 --> 00:41:26,708 "Líder. 617 00:41:28,292 --> 00:41:29,583 Si 618 00:41:29,667 --> 00:41:31,042 Ella es nuestra nueva ... 619 00:41:31,125 --> 00:41:32,792 . 620 00:41:32,875 --> 00:41:33,917 Tiempo en circulo. 621 00:41:34,333 --> 00:41:35,167 ¿Qué dice? 622 00:41:35,667 --> 00:41:36,667 Tiempo en circulo. 623 00:41:37,250 --> 00:41:38,083 ¿Qué? 624 00:41:38,333 --> 00:41:39,250 ¿Qué? 625 00:41:40,375 --> 00:41:41,208 Puedo decírtelo. 626 00:41:41,292 --> 00:41:43,000 Tengo más quejas de las que puedo contar. 627 00:41:43,083 --> 00:41:43,917 Antes de perderlo por completo, 628 00:41:44,000 --> 00:41:45,208 será mejor que lo expliques. 629 00:41:48,792 --> 00:41:49,917 Bien. 630 00:41:50,000 --> 00:41:51,667 Trataré de explicar. 631 00:41:54,250 --> 00:41:55,458 Yo 632 00:41:55,542 --> 00:41:57,208 fui al área de incurables. 633 00:41:57,292 --> 00:41:59,792 Y comenzaron a pasar cosas tenebrosas. 634 00:42:43,333 --> 00:42:44,333 ¡No me toque! 635 00:43:05,042 --> 00:43:06,417 ¿Por qué nos abrazamos? 636 00:43:06,500 --> 00:43:07,750 Tiempo en circulo. 637 00:43:07,833 --> 00:43:09,542 Es así, en realidad ... 638 00:43:09,625 --> 00:43:10,708 Nadie me ha abrazado. 639 00:43:11,333 --> 00:43:12,625 Me gusta 640 00:43:13,417 --> 00:43:14,875 ¿Podemos seguir haciéndolo? 641 00:43:14,958 --> 00:43:15,917 (Circle) 642 00:43:20,667 --> 00:43:22,750 Fuiste enviado a buscar a nuestro nuevo líder. 643 00:43:23,083 --> 00:43:25,167 ¿Y con qué vuelves? 644 00:43:26,208 --> 00:43:27,875 Ella es una de las criaturas! 645 00:43:27,958 --> 00:43:29,458 Zhuge, has cometido un gran error. 646 00:43:29,833 --> 00:43:31,333 Multa. Vamos a ver. 647 00:43:32,583 --> 00:43:33,417 (Circle) 648 00:43:34,083 --> 00:43:35,083 Aqui 649 00:43:35,625 --> 00:43:36,875 Esa es realmente la marca del líder. 650 00:43:36,958 --> 00:43:39,042 Yo soy el que estás buscando, ¿verdad? 651 00:43:39,125 --> 00:43:40,125 Sí 652 00:43:40,208 --> 00:43:41,042 ¿Cómo obtuviste esa marca? 653 00:43:42,708 --> 00:43:44,667 - No lo sé. - ¿Por qué estabas en Jingshi Hall? 654 00:43:44,750 --> 00:43:46,167 No se 655 00:43:46,708 --> 00:43:47,625 Le he preguntado todo esto. 656 00:43:47,708 --> 00:43:48,875 Ella no puede recordar nada. 657 00:43:48,958 --> 00:43:49,792 ¿Quién es tu familia? 658 00:43:50,042 --> 00:43:51,000 ¿Dónde están? 659 00:43:51,708 --> 00:43:53,042 Él es mi familia 660 00:43:53,417 --> 00:43:55,833 - Se siente tan bien. - Se siente tan bien. 661 00:43:56,542 --> 00:43:58,333 Este 'Círculo' pretende ser estúpido, 662 00:43:58,417 --> 00:43:59,333 escondiendo su identidad 663 00:43:59,417 --> 00:44:00,625 Ella se aferra a nosotros como si estuviéramos conectados. 664 00:44:00,708 --> 00:44:02,667 Creo que es inapropiado. 665 00:44:02,750 --> 00:44:04,292 Inapropiado 666 00:44:04,375 --> 00:44:05,375 Muy inapropiado 667 00:44:06,583 --> 00:44:07,458 ¿Qué hay con él? 668 00:44:08,125 --> 00:44:09,125 Está gravemente herido. 669 00:44:11,167 --> 00:44:12,167 ¿Solo deshazte de él aquí? 670 00:44:13,875 --> 00:44:15,042 Devuélvelo a la policía. 671 00:44:15,125 --> 00:44:17,500 Está gravemente herido, y nos salvó. 672 00:44:17,875 --> 00:44:19,042 ¡Lesión ocupacional! 673 00:44:19,625 --> 00:44:22,958 ¡De vuelta en la estación de policía, puede convalescer con el sueldo completo! 674 00:44:23,167 --> 00:44:24,458 Y esta estúpida chica de la nada, 675 00:44:25,208 --> 00:44:26,667 ella puede regresar de donde vino. 676 00:44:28,750 --> 00:44:30,750 Circle tiene la marca del líder en ella. 677 00:44:30,833 --> 00:44:31,792 Es bastante diferente. 678 00:44:32,542 --> 00:44:33,625 Ella no es "de la nada". 679 00:44:34,250 --> 00:44:35,500 Zhuge tiene sus razones. 680 00:44:35,583 --> 00:44:36,750 ¡Y es un caos por ahí! 681 00:44:36,833 --> 00:44:39,375 Ella es solo una niña. ¿A dónde puede ir? 682 00:44:39,458 --> 00:44:40,542 Nomeiréaningunaparte. 683 00:44:41,250 --> 00:44:43,542 Está bien, puede quedarse. 684 00:44:44,792 --> 00:44:45,625 Pero 685 00:44:46,333 --> 00:44:47,250 ¡Atarla! 686 00:44:53,625 --> 00:44:56,667 Ya sabes, la Tercera Hermana parece ignorar asuntos triviales en tiempos normales. 687 00:44:56,750 --> 00:44:59,750 Pero en realidad es muy cuidadosa con los detalles. 688 00:45:00,792 --> 00:45:01,625 De hecho, 689 00:45:01,958 --> 00:45:04,083 No creo que Circle esté fingiendo ser estúpido. 690 00:45:04,667 --> 00:45:05,958 Creo que ella es realmente estúpida. 691 00:45:06,042 --> 00:45:08,458 Tal vez ella realmente es nuestro nuevo líder. 692 00:45:09,625 --> 00:45:11,625 Pero tal vez el Segundo Hermano la trajo aquí 693 00:45:11,708 --> 00:45:13,625 solo para hacernos sentir mejor? 694 00:45:14,417 --> 00:45:16,125 Eso no sería algo malo. 695 00:45:16,208 --> 00:45:18,583 Es como si el sol brillara aquí, 696 00:45:18,667 --> 00:45:21,500 mientras vierte afuera. 697 00:45:23,292 --> 00:45:25,250 Sin brazo, sin pierna, ¿qué tipo de agente eres? 698 00:45:25,333 --> 00:45:27,167 - ¡Regresar a casa! - ¡Salí! 699 00:46:35,167 --> 00:46:36,458 ¿Cómo podemos cuidarlo? 700 00:46:37,417 --> 00:46:39,333 El Clan Wuyin tiene sus secretos. 701 00:46:39,417 --> 00:46:40,750 Sé que nuestra casa gobierna. 702 00:46:40,833 --> 00:46:41,708 Tráelo bien. 703 00:46:41,792 --> 00:46:43,208 Déjalo ir cuando esté recuperado. 704 00:46:43,833 --> 00:46:44,750 No te preocupes. 705 00:46:44,833 --> 00:46:46,458 Ya borré su memoria. 706 00:46:47,833 --> 00:46:48,667 Sí 707 00:46:49,417 --> 00:46:50,625 Si no fuera por él, 708 00:46:52,000 --> 00:46:53,667 no nos estaríamos viendo ahora. 709 00:46:56,792 --> 00:46:57,625 Libélula 710 00:46:58,250 --> 00:46:59,583 Tengo un regalo para ti. 711 00:47:00,542 --> 00:47:02,042 ¡¡¡¡¡Hoy es tu cumpleños!!!!! 712 00:47:07,875 --> 00:47:09,625 ¿Otra horquilla de libélula? 713 00:47:09,958 --> 00:47:10,833 Mi nombre puede ser Dragonfly, 714 00:47:10,917 --> 00:47:13,125 pero tengo suficientes regalos de "libélula". 715 00:47:14,625 --> 00:47:15,500 ¿No eres un adivino? 716 00:47:16,417 --> 00:47:18,042 ¿No puedes decir lo que realmente quiero? 717 00:47:19,500 --> 00:47:21,333 No hay nada debajo del cielo que no pueda predecir. 718 00:47:21,417 --> 00:47:22,458 Pero cuando se trata de nosotros, 719 00:47:22,542 --> 00:47:24,417 Nunca me atreví a descubrir lo que viene. 720 00:47:26,042 --> 00:47:27,333 ¿Qué pasa si es algo malo? 721 00:47:28,542 --> 00:47:30,042 Dejar que la naturaleza siga su curso. 722 00:47:31,958 --> 00:47:35,375 Como saben, las reglas de nuestra casa establecen que si los discípulos se enamoran, 723 00:47:35,458 --> 00:47:37,250 ellos deben ser castigados 724 00:47:37,333 --> 00:47:39,917 Entonces esta horquilla exige una bofetada. 725 00:47:41,583 --> 00:47:43,042 Hermana, siéntete libre. 726 00:47:48,458 --> 00:47:49,875 Todo bien. Ahora es mi turno. 727 00:47:49,958 --> 00:47:51,667 - ¿Por qué? - Mostraste emoción. 728 00:47:52,125 --> 00:47:53,667 Te sonrojaste cuando te di el regalo. 729 00:47:54,292 --> 00:47:55,458 Por nuestras reglas de la casa, 730 00:47:55,542 --> 00:47:56,625 usted está en línea para el castigo también. 731 00:47:57,500 --> 00:47:59,042 De acuerdo, lo admito! 732 00:47:59,125 --> 00:48:00,250 ¡Adelante! Tan duro como quieras 733 00:48:09,542 --> 00:48:12,208 Hablando de las reglas de la casa. Tú y esa mujer "círculo" 734 00:48:12,958 --> 00:48:14,500 se abrazan todo el tiempo. 735 00:48:15,167 --> 00:48:16,708 Entonces ella también debería ser castigada. 736 00:48:16,792 --> 00:48:19,167 Ese es un asunto para una mayor investigación. 737 00:48:19,250 --> 00:48:20,458 ¡Bien! 738 00:48:20,542 --> 00:48:21,875 Entonces, vamos a encontrar al Gran Hermano de inmediato. 739 00:48:21,958 --> 00:48:23,708 Él confirmará si ella es nuestra nueva líder o no. 740 00:48:38,500 --> 00:48:41,000 LUGAR DE TRES VIDAS 741 00:49:01,542 --> 00:49:02,667 Hermano Zhuge. 742 00:49:04,250 --> 00:49:05,708 Tienes ropa nueva. 743 00:49:05,792 --> 00:49:07,042 ¿Otro trío? 744 00:49:07,875 --> 00:49:09,375 ¿Qué le hace cosquillas a tu imaginación esta vez? 745 00:49:09,458 --> 00:49:10,542 Eres tan íntimo con él. 746 00:49:12,333 --> 00:49:13,500 Usted claramente la conoce bien. 747 00:49:13,958 --> 00:49:15,792 ¿Está bromeando? 748 00:49:15,875 --> 00:49:17,208 ¿Crees que soy tan fácil? 749 00:49:17,292 --> 00:49:19,375 ¿Tienes alguna idea de lo que realmente se ve? 750 00:49:20,792 --> 00:49:22,167 ¿Crees que podría bajarme con ella? 751 00:49:29,458 --> 00:49:32,375 ¿Por qué todas las mujeres aquí tienen los ojos magullados? 752 00:49:32,458 --> 00:49:33,583 ¡Sangre en sus labios también! 753 00:49:34,208 --> 00:49:35,583 ¿Estaban heridos? 754 00:49:37,125 --> 00:49:38,667 ¿Estaban heridos? 755 00:49:38,750 --> 00:49:40,542 ¡Usar maquillaje no se lastima! 756 00:49:40,625 --> 00:49:42,333 ¿Por qué pintan sus caras así? 757 00:49:43,250 --> 00:49:44,667 Para hacer que los hombres les gusta. 758 00:49:46,208 --> 00:49:49,292 Gran Hermano dice que la usará para hablar con nosotros. 759 00:49:56,583 --> 00:49:57,875 ¡Esa es la voz de Gran Hermano! 760 00:49:59,042 --> 00:50:00,958 La humanidad no sabe esto, 761 00:50:01,375 --> 00:50:03,292 pero las criaturas alienígenas están entre nosotros. 762 00:50:04,792 --> 00:50:07,500 Por lo general, no nos molestan. 763 00:50:08,167 --> 00:50:10,000 Pero últimamente, algo ha cambiado. 764 00:50:10,833 --> 00:50:15,583 Algo ordenó que los peces pasaran esa pintura a Nose Hair. 765 00:50:16,333 --> 00:50:19,208 El destinatario final previsto sigue siendo desconocido. 766 00:50:19,292 --> 00:50:21,375 El Destructor de mundos fue encontrado en Luoyang. 767 00:50:22,125 --> 00:50:25,708 Se necesitarán cinco líderes de clanes para activarlo. 768 00:50:26,583 --> 00:50:27,958 Esto no es una coincidencia. 769 00:50:29,125 --> 00:50:33,042 La pintura y el dispositivo están conectados. 770 00:50:33,125 --> 00:50:34,708 La situación es crítica. 771 00:50:36,250 --> 00:50:39,417 Necesitaremos a nuestro nuevo líder para enfrentarlo. 772 00:50:39,792 --> 00:50:42,500 Debemos encontrarnos pronto para hacer un plan. 773 00:50:42,583 --> 00:50:44,500 Esto termina mi mensaje. 774 00:50:46,875 --> 00:50:47,958 El mensaje del Gran Hermano ha terminado. 775 00:50:48,042 --> 00:50:50,917 Se eliminará automáticamente en tres segundos. 776 00:50:51,583 --> 00:50:52,667 Tres! 777 00:50:53,708 --> 00:50:54,708 ¡Eliminado! 778 00:50:55,333 --> 00:50:57,958 ¿Por qué siempre canalizas cosas a través de ella? 779 00:50:58,042 --> 00:50:59,208 ¡Incluso el Gran Hermano lo hace! 780 00:50:59,292 --> 00:51:00,333 Dejándonos un mensaje tan importante a través de ella. 781 00:51:01,042 --> 00:51:02,833 Porque los mensajes deben transmitirse con precisión. 782 00:51:02,917 --> 00:51:05,042 Ella incluso obtiene sus expresiones faciales! Ella es la mejor. 783 00:51:12,958 --> 00:51:14,625 SEGURIDAD ZHENYUAN 784 00:51:18,625 --> 00:51:20,833 Nos dirigimos a Luoyang para encontrar a Gran Hermano. 785 00:51:21,542 --> 00:51:22,958 Pero este alguacil tiene que venir también. 786 00:51:23,042 --> 00:51:24,250 Y la criatura. 787 00:51:25,458 --> 00:51:26,875 ¿No es una locura? 788 00:51:32,333 --> 00:51:33,875 ¿Qué va en esta gran caja? 789 00:51:34,917 --> 00:51:35,958 {0}¿Por seguridad{/0}{1}?{/1} 790 00:51:36,167 --> 00:51:38,458 tienes que esconderte dentro. 791 00:51:39,958 --> 00:51:41,042 ¿Qué hay de los demás? 792 00:51:41,667 --> 00:51:43,125 ¿No necesitan esconderse también? 793 00:51:44,042 --> 00:51:46,208 ¿Por qué solo yo? 794 00:51:46,542 --> 00:51:47,833 Tienen que salir a la carretera. 795 00:51:48,458 --> 00:51:50,625 Ellos no tienen tus privilegios especiales. 796 00:51:54,250 --> 00:51:55,458 Esta carta describe su tarea confidencial. 797 00:51:55,542 --> 00:51:57,542 Es de su superior en la estación de policía. 798 00:51:58,792 --> 00:52:00,917 Cuando llegas a Luoyang, 799 00:52:01,000 --> 00:52:02,458 debe entregarlo a "Sin nombre". 800 00:52:04,208 --> 00:52:06,958 Sin dirección proporcionada, tú mismo la resuelves. 801 00:52:08,708 --> 00:52:11,292 ¿Cuándo me pasó esto? 802 00:52:12,833 --> 00:52:14,958 ¿Cómo vinieron a conocerme? 803 00:52:15,333 --> 00:52:18,333 ¿Por qué mi superior no me informó sobre esto en persona? 804 00:52:18,417 --> 00:52:19,917 La estación de policía está llena de espías. 805 00:52:20,042 --> 00:52:21,750 De ahí el arreglo especial. 806 00:52:22,333 --> 00:52:23,708 Hay un sello policial en la carta. 807 00:52:23,792 --> 00:52:24,792 Miralo tú misma. 808 00:52:25,833 --> 00:52:27,500 Fuiste herido en el cumplimiento del deber. 809 00:52:27,583 --> 00:52:28,667 {0}Muy admirable.{/0} {1}{/1} 810 00:52:29,625 --> 00:52:32,375 Te proporcionaron esta muleta de metal. 811 00:52:34,917 --> 00:52:36,125 Y un par de otras cosas también. 812 00:52:39,375 --> 00:52:40,333 ¡Buen ajuste! 813 00:52:55,125 --> 00:52:56,458 No presumir Usa la muleta! 814 00:52:58,833 --> 00:52:59,792 ¿Dónde está mi espada? 815 00:53:44,583 --> 00:53:46,333 ¿Qué estas tramando? 816 00:53:50,083 --> 00:53:51,125 Golly! 817 00:53:52,083 --> 00:53:53,375 ¿De dónde sacaste ese maquillaje? 818 00:53:53,458 --> 00:53:55,083 ¡Mira tu cara! 819 00:53:56,833 --> 00:53:58,042 Lo encontré en el carro. 820 00:53:58,333 --> 00:54:01,333 Muchas mujeres pintan sus rostros así. Lo he visto. 821 00:54:01,417 --> 00:54:02,625 Dicen que hace que la gente les guste. 822 00:54:02,708 --> 00:54:04,542 ¿Estás bien con mis heridas? 823 00:54:07,500 --> 00:54:08,625 Estoy bien. 824 00:54:09,583 --> 00:54:10,458 Se ve muy bien. 825 00:54:15,750 --> 00:54:17,250 ¡Es bonito! 826 00:54:17,958 --> 00:54:18,833 ¿Qué tal yo? 827 00:54:20,833 --> 00:54:23,667 ¿Me admirarías más si hubiera más sangre? 828 00:54:23,750 --> 00:54:25,375 No hay necesidad. Tenemos que irnos. 829 00:54:25,458 --> 00:54:26,583 Ellos te admiran mucho 830 00:54:32,458 --> 00:54:34,583 Estoy de acuerdo con usted. 831 00:54:35,583 --> 00:54:36,708 ¿Sabes lo que estoy pensando? 832 00:54:38,083 --> 00:54:39,833 Espero que ella no sea la verdadera líder. 833 00:54:39,917 --> 00:54:42,375 Si ella es, hemos terminado. 834 00:54:45,292 --> 00:54:49,292 DRAGON GATE CAVE 835 00:54:54,250 --> 00:54:58,208 CAPÍTULO 4: CINCO LÍDERES DEL CLAN, UN DISPOSITIVO 836 00:54:58,292 --> 00:55:00,167 ¡Los líderes de los cinco clanes han venido! 837 00:55:00,958 --> 00:55:01,958 Eres muy puntual. 838 00:55:02,542 --> 00:55:05,125 La legendaria maravilla más grande de todos los tiempos, 839 00:55:05,208 --> 00:55:06,458 el Destructor de mundos, 840 00:55:06,542 --> 00:55:08,083 está justo a mi lado. 841 00:55:08,167 --> 00:55:10,292 Por favor muéstrate. 842 00:55:11,792 --> 00:55:13,167 El Clan Tang. 843 00:55:14,500 --> 00:55:16,000 El Clan Diancang. 844 00:55:17,208 --> 00:55:19,083 El infierno de siete colores. 845 00:55:20,292 --> 00:55:21,958 El Clan Kunlun. 846 00:55:22,667 --> 00:55:25,500 The Beggar Gang. 847 00:55:25,583 --> 00:55:26,750 ¡Deja de molestar! 848 00:55:26,833 --> 00:55:28,083 Somos solo nosotros cinco. 849 00:55:28,167 --> 00:55:29,375 ¡Muéstranos ese maldito juguete! 850 00:55:29,458 --> 00:55:31,625 Veamos si es divertido jugar con eso. 851 00:55:31,708 --> 00:55:33,667 Se rumorea que es un dispositivo con poder ilimitado. 852 00:55:33,750 --> 00:55:36,792 Lo suficientemente fuerte como para volcar los mares y aplastar las montañas. 853 00:55:37,750 --> 00:55:40,875 Veremos si esto es cierto o no. 854 00:55:41,500 --> 00:55:44,625 Pero ¿por qué me enviaron un dispositivo tan poderoso? 855 00:55:44,708 --> 00:55:48,625 y quien lo hizo es todavía un misterio. 856 00:55:50,750 --> 00:55:52,833 Entonces, todos los que estén aquí mejor tengan cuidado con esto. 857 00:56:04,083 --> 00:56:05,292 Esta vacio. 858 00:56:05,375 --> 00:56:06,667 Es solo un rumor. 859 00:56:09,375 --> 00:56:11,042 Ha estado a tu cuidado. 860 00:56:11,125 --> 00:56:12,708 ¿No sabías que alguien lo cambió? 861 00:56:13,458 --> 00:56:15,000 Este es un dispositivo omnipotente. 862 00:56:15,083 --> 00:56:16,708 Debe contener algún misterio oculto. 863 00:56:17,417 --> 00:56:18,583 Buena adivina. 864 00:56:18,667 --> 00:56:19,500 Permítame ver. 865 00:56:20,208 --> 00:56:22,208 Déjame probar con los códigos de estrellas de nuestro Clan Tang. 866 00:56:22,292 --> 00:56:23,333 Deja que lo haga." 867 00:56:48,667 --> 00:56:50,083 ¿Entonces este es el Destructor de mundos? 868 00:56:50,167 --> 00:56:51,875 Vaporizar a un orbe cuando se busca el dispositivo destructor. 869 00:56:52,000 --> 00:56:53,333 Es uno de nuestros códigos Diancang. 870 00:56:53,417 --> 00:56:55,583 Entonces, el orbe es solo una parte del dispositivo. 871 00:56:57,250 --> 00:56:58,333 Permítame 872 00:57:03,000 --> 00:57:04,625 Las nubes oscuras presagian la lluvia. 873 00:57:04,708 --> 00:57:06,292 La puerta al infierno se abre. 874 00:57:08,208 --> 00:57:09,250 Señor del infierno, 875 00:57:09,625 --> 00:57:11,000 ¿Puedo echarle un vistazo? 876 00:57:12,750 --> 00:57:14,000 Ocho brazos moldeando los cielos. 877 00:57:16,917 --> 00:57:18,000 Dragon hincha el mar. 878 00:57:30,958 --> 00:57:33,583 ¡La ardiente Palma del Clan de Kunlun! 879 00:57:42,125 --> 00:57:43,083 Que extraño... 880 00:57:44,958 --> 00:57:46,500 Haz los poderes de los cinco líderes de clan 881 00:57:46,583 --> 00:57:48,417 necesita ser combinado para activar el dispositivo? 882 00:57:52,292 --> 00:57:53,333 ¡Correcto! 883 00:57:53,417 --> 00:57:55,583 Entonces, cada uno de nosotros tiene alguna conexión con eso. 884 00:57:56,167 --> 00:57:57,583 Excepto por el líder del Clan Diancang. 885 00:57:58,000 --> 00:57:59,125 ¡Él no ha hecho nada! 886 00:58:00,417 --> 00:58:01,875 Nosotros Diancang Clan tenemos códigos para este dispositivo, 887 00:58:01,958 --> 00:58:03,375 así que solo nosotros podríamos usarlo. 888 00:58:03,458 --> 00:58:04,333 ¡Dámelo! 889 00:58:04,417 --> 00:58:05,250 Wait 890 00:58:06,292 --> 00:58:07,708 Tu aura me resulta familiar. 891 00:58:08,333 --> 00:58:11,542 Es lo mismo que ese pez. 892 00:58:12,292 --> 00:58:14,583 ¡Entonces tú y los peces son trampas! 893 00:58:16,042 --> 00:58:17,000 ¿Quién te envió aquí? 894 00:58:17,500 --> 00:58:18,417 ¿Cuál es el propósito? 895 00:58:19,292 --> 00:58:20,542 ¡No eres una buena adivina! 896 00:58:21,458 --> 00:58:22,583 ¡Eres del Clan Wuyin! 897 00:58:23,167 --> 00:58:24,250 Tiene razon 898 00:58:24,333 --> 00:58:26,083 Él no pertenecería aquí. 899 00:58:26,167 --> 00:58:27,792 Así que lo estoy representando para conocerte. 900 00:58:32,500 --> 00:58:34,208 ¡El estilo Wuyin Clan! 901 00:58:34,542 --> 00:58:36,583 Zhifu! Tengshe! Taiyin! 902 00:58:36,833 --> 00:58:37,875 Liuhe! Gouchen! 903 00:58:37,958 --> 00:58:38,958 El cielo arriba, la tierra abajo! 904 00:58:43,583 --> 00:58:45,958 Usted no es el líder del Clan Diancang. 905 00:58:46,042 --> 00:58:47,333 ¡Eres una criatura alienígena! 906 00:58:47,417 --> 00:58:48,583 ¿Dónde está el líder del clan? 907 00:58:48,667 --> 00:58:52,458 Me deshice de él ya. 908 00:59:19,083 --> 00:59:20,125 ¿No lo ves? 909 00:59:20,750 --> 00:59:22,417 En cuanto a cómo se unen a nosotros, 910 00:59:23,000 --> 00:59:25,375 estos son los hombres a los que esclavizo. 911 00:59:26,042 --> 00:59:28,625 Para ayudarlos a alcanzar el más alto nivel de habilidades en artes marciales, 912 00:59:28,708 --> 00:59:32,958 ¡Les he alimentado flores extrañas y esencia de sapo! 913 00:59:35,708 --> 00:59:38,250 Sus habilidades ahora son geniales. 914 00:59:38,333 --> 00:59:40,083 Pero de aquí en adelante, deben obedecer mis órdenes 915 00:59:40,167 --> 00:59:42,625 en cada movimiento que hacen! 916 00:59:42,708 --> 00:59:43,917 ¡Mono de ocho brazos! 917 00:59:45,000 --> 00:59:46,083 ¿Quién eres? 918 00:59:48,708 --> 00:59:50,625 Entonces este es tu plan. 919 00:59:50,708 --> 00:59:52,417 Para hacer que los líderes del clan sean tus esclavos. 920 00:59:52,833 --> 00:59:53,792 Mono de ocho brazos. 921 00:59:54,667 --> 00:59:58,292 ¡Usa tu poder de palma de ocho brazos para matar al Gran Adivino! 922 01:00:39,333 --> 01:00:40,958 Señor del infierno. 923 01:00:41,125 --> 01:00:43,000 ¡Palm que mina el alma! 924 01:00:51,917 --> 01:00:53,000 Anillos voladores no guiados! 925 01:01:04,917 --> 01:01:05,958 Fiery Palm! 926 01:01:23,542 --> 01:01:25,167 Ese Destructor de mundos. 927 01:01:26,333 --> 01:01:27,792 Lo hice para servir mi plan. 928 01:01:28,542 --> 01:01:30,167 Devuélveme el orbe! 929 01:01:35,833 --> 01:01:38,250 Un nuevo poder se ha unido al Clan Wuyin. 930 01:01:38,333 --> 01:01:40,667 Podría ayudarlos a abrir el dispositivo Dunjia. 931 01:01:40,750 --> 01:01:42,958 Teme que mi poder no sea lo suficientemente poderoso. 932 01:01:43,042 --> 01:01:46,667 Entonces quieres usar este dispositivo para luchar contra el Clan Wuyin. 933 01:01:47,458 --> 01:01:48,667 ¿Y qué? 934 01:01:48,750 --> 01:01:51,625 No te lo daré. 935 01:01:51,958 --> 01:01:57,083 Puedo enviar a estos líderes de clan para ubicar su fuente de nuevo poder 936 01:01:57,167 --> 01:01:59,417 y acabar con el Clan Wuyin! 937 01:02:00,792 --> 01:02:02,625 Tigre blanco 938 01:02:03,583 --> 01:02:04,833 Ojos rojos 939 01:02:26,583 --> 01:02:28,000 ¡La tormenta de arena está empeorando! 940 01:02:28,292 --> 01:02:30,333 ¡Es imposible saber nuestra dirección! 941 01:02:30,417 --> 01:02:32,250 - ¿Qué haremos? - Sigue adelante. 942 01:02:33,250 --> 01:02:34,500 La leyenda lo tiene 943 01:02:34,583 --> 01:02:37,750 hay un barco en este desierto que puede protegernos de la tormenta. 944 01:02:37,833 --> 01:02:39,292 ¿Qué lugar es ese? 945 01:02:40,250 --> 01:02:41,958 La Mansión Inferior. 946 01:02:42,042 --> 01:02:43,667 ¿Dónde? 947 01:02:44,042 --> 01:02:45,292 íSígueme! 948 01:02:51,542 --> 01:02:52,375 MANSION NETO 949 01:02:52,458 --> 01:02:54,792 Esta es la Mansión Inferior de la leyenda. 950 01:02:55,417 --> 01:02:56,583 ¿Que hay ahi? 951 01:02:59,375 --> 01:03:00,583 No se. 952 01:03:00,667 --> 01:03:02,292 ha estado abandonado durante años. 953 01:03:02,375 --> 01:03:04,417 No podemos continuar bajo este clima. 954 01:03:04,500 --> 01:03:06,042 - Tomemos refugio aquí. - Entra. 955 01:03:12,417 --> 01:03:13,792 Ten cuidado, 956 01:03:13,875 --> 01:03:15,458 las criaturas podrían atacar en cualquier momento. 957 01:03:26,625 --> 01:03:30,667 Este lugar debe haber sido el hogar de un gran clan. 958 01:03:44,083 --> 01:03:45,167 Tiempo en circulo. 959 01:03:46,458 --> 01:03:48,500 Big Ox te dejó caer duro ahora. 960 01:03:48,583 --> 01:03:50,250 - ¿Estás herido? - No. 961 01:03:50,333 --> 01:03:51,458 No hemos abrazado por siglos. 962 01:03:53,292 --> 01:03:55,250 Abracémonos más tarde, traje algo de comida para ti. 963 01:03:55,333 --> 01:03:56,625 Lo puedo oler. 964 01:03:58,792 --> 01:04:00,125 Dime, 965 01:04:00,208 --> 01:04:03,375 ¿Por qué siguen hablando de un líder 966 01:04:03,458 --> 01:04:05,417 y sobre el Gran Hermano del Clan Wuyin? 967 01:04:05,500 --> 01:04:06,625 ¿Quiénes son esas personas? 968 01:04:09,917 --> 01:04:11,000 ¿Cómo sabes todo eso? 969 01:04:13,000 --> 01:04:13,833 Te lo digo, 970 01:04:13,917 --> 01:04:16,292 Puedo escuchar todo lo que dicen sobre mí a mis espaldas. 971 01:04:18,500 --> 01:04:19,500 "¡Absurdo! 972 01:04:19,583 --> 01:04:20,792 Arrastrando a alguien tan inútil para el viaje. 973 01:04:21,875 --> 01:04:23,167 La dejaré atrás mañana. 974 01:04:23,250 --> 01:04:24,333 ¡Entonces podemos competir en Luoyang a caballo! 975 01:04:25,333 --> 01:04:26,542 ¿Hablando de mi? 976 01:04:29,292 --> 01:04:30,292 Piensas demasiado. 977 01:04:40,625 --> 01:04:44,167 ¿Puedes ayudarme escuchando lo que Dragonfly y Dao están diciendo? 978 01:04:45,708 --> 01:04:47,667 Voy a Luoyang en una misión secreta. 979 01:04:48,208 --> 01:04:49,042 ¿Y tú? 980 01:04:49,833 --> 01:04:53,208 ¿Vas a proteger a esa chica llamada "Círculo"? 981 01:04:53,375 --> 01:04:54,750 ¿La llevas a alguna parte? 982 01:04:55,625 --> 01:04:57,042 Si solo fuera así de facil. 983 01:04:57,125 --> 01:04:58,917 Estamos destinados a estar atrapados con ella. 984 01:05:04,417 --> 01:05:05,417 Gracias 985 01:05:06,250 --> 01:05:07,958 No hablas mal de mí. 986 01:05:08,667 --> 01:05:09,958 Y tú defiendes por mí. 987 01:05:10,750 --> 01:05:12,042 Si no estuvieras aquí, 988 01:05:12,125 --> 01:05:15,042 me tratarían peor que las personas de Jingshi Hall. 989 01:05:15,750 --> 01:05:16,917 No puede ser 990 01:05:18,750 --> 01:05:20,750 Eres el hombre más amable del mundo. 991 01:05:21,375 --> 01:05:22,375 Sin Ti, 992 01:05:22,458 --> 01:05:24,375 No sabría cómo manejar todo esto. 993 01:05:24,458 --> 01:05:25,458 Bien 994 01:05:25,542 --> 01:05:27,042 ¿Cuántas palmadas eso justifica? 995 01:05:28,958 --> 01:05:30,250 Círculo, tengo que explicarlo. 996 01:05:30,500 --> 01:05:33,833 No sabemos cómo comenzaron, pero el Clan Wuyin 997 01:05:33,917 --> 01:05:35,208 sigue ciertas reglas de la casa. 998 01:05:35,792 --> 01:05:37,292 No podemos... 999 01:05:37,375 --> 01:05:38,208 Si 1000 01:05:39,208 --> 01:05:41,292 Cualquiera que desarrolla sentimientos por alguien recibe una bofetada. 1001 01:05:41,375 --> 01:05:42,250 Lo he escuchado todo. 1002 01:05:42,833 --> 01:05:43,875 Hermano Zhuge, 1003 01:05:43,958 --> 01:05:45,792 Incluso daría mi vida por ti. 1004 01:05:45,917 --> 01:05:47,792 Una bofetada aquí o allá no es nada. 1005 01:05:49,167 --> 01:05:51,083 Dame una bofetada tan fuerte como puedas. 1006 01:05:51,167 --> 01:05:52,917 Eso me dirá cuánto me quieres. 1007 01:05:53,000 --> 01:05:55,708 - Circulo. - Vamos, diez bofetadas al menos. 1008 01:05:56,000 --> 01:05:57,208 ¡Bueno! ¡Diez! 1009 01:05:57,292 --> 01:05:58,125 ¡Ahora mismo! ¡Ya! 1010 01:05:59,917 --> 01:06:01,083 Ven. 1011 01:06:01,167 --> 01:06:02,083 Ven. 1012 01:06:02,958 --> 01:06:04,208 Si no lo haces, 1013 01:06:04,417 --> 01:06:06,125 eso significará que también sientes algo por ella. 1014 01:06:08,625 --> 01:06:09,792 Entonces tendrías que darle una bofetada diez veces también. 1015 01:06:12,042 --> 01:06:13,125 Hermano Zhuge, 1016 01:06:13,333 --> 01:06:14,667 No me importa ir primero. 1017 01:06:14,750 --> 01:06:15,917 ¿Cuántas palmadas quieres? 1018 01:06:16,333 --> 01:06:17,458 Cuanto más, mejor, ¿verdad? 1019 01:06:18,083 --> 01:06:18,917 Bien. 1020 01:06:19,375 --> 01:06:21,583 Te has dado cuenta rápidamente de las reglas de nuestra casa. 1021 01:06:23,208 --> 01:06:24,083 Veinte, entonces. 1022 01:06:25,417 --> 01:06:26,667 De acuerdo, Sesenta y nueve bofetadas. 1023 01:06:27,500 --> 01:06:28,333 Dos. 1024 01:06:29,208 --> 01:06:30,125 3 1025 01:06:30,667 --> 01:06:32,292 - Las cuatro. - Vamos, más duro. 1026 01:06:32,375 --> 01:06:34,042 - Cinco. - Más fuerte. 1027 01:06:34,125 --> 01:06:35,417 Seis. 1028 01:06:35,500 --> 01:06:36,958 - Siete. - Seguir. 1029 01:06:37,042 --> 01:06:37,875 Ocho. 1030 01:06:37,958 --> 01:06:39,083 Nueve. 1031 01:06:39,542 --> 01:06:42,708 Le pregunto al mundo, ¿qué es el amor? 1032 01:06:44,167 --> 01:06:47,833 Ojalá alguien me abofeteara con tanto entusiasmo. 1033 01:06:49,292 --> 01:06:50,125 ¿Saben? 1034 01:06:50,208 --> 01:06:53,042 nosotros los hermanos estamos más que dispuestos a hacer que tu deseo se haga realidad. 1035 01:06:53,125 --> 01:06:54,167 ¡Seguro! 1036 01:06:55,958 --> 01:06:57,542 Maestros, con tus notables habilidades internas, 1037 01:06:57,625 --> 01:07:00,042 un golpe tuyo me acabaría. 1038 01:07:01,792 --> 01:07:02,625 ¿Qué tal esto? 1039 01:07:02,708 --> 01:07:04,708 Si mis habilidades en artes marciales mejoran a tiempo, 1040 01:07:05,750 --> 01:07:07,167 Te pediré que me des la cara. 1041 01:07:07,583 --> 01:07:08,458 Para darme la cara. 1042 01:07:58,167 --> 01:07:59,208 Veamos 1043 01:08:03,792 --> 01:08:05,083 ¿Es ella una criatura alienígena? 1044 01:08:05,167 --> 01:08:06,792 Zhuge, has cometido un gran error. 1045 01:08:07,083 --> 01:08:09,458 Me gusta con una chica alienígena. 1046 01:08:10,083 --> 01:08:11,458 ¿Quiénes son tus familiares? ¿Dónde están? 1047 01:08:23,958 --> 01:08:25,333 Esperame aqui. 1048 01:08:25,417 --> 01:08:26,542 No te muevas. 1049 01:08:37,000 --> 01:08:38,833 ¡Así que hay criaturas alienígenas escondidas aquí! 1050 01:09:03,958 --> 01:09:06,333 ¡Apenas salimos del Templo vivos la última vez! 1051 01:09:07,292 --> 01:09:11,500 Fuerte aura de los alienígenas, mantente alerta. 1052 01:09:36,958 --> 01:09:39,167 ¡Esto salió del cofre en el que se escondía Circle! 1053 01:09:49,583 --> 01:09:50,875 ¿Es este nuestro líder? 1054 01:09:51,458 --> 01:09:52,750 ¿Nos comerá? 1055 01:09:52,833 --> 01:09:54,000 Difícil de decir. 1056 01:10:07,292 --> 01:10:08,125 Tu mano." 1057 01:10:23,167 --> 01:10:24,500 ¡Cuidado! 1058 01:10:32,292 --> 01:10:33,417 (Circle) 1059 01:10:33,500 --> 01:10:34,375 ¡Soy yo! 1060 01:10:50,375 --> 01:10:51,208 Libélula 1061 01:10:52,167 --> 01:10:53,167 Tiempo en circulo. 1062 01:10:54,333 --> 01:10:55,500 ¡Soy yo! 1063 01:11:03,833 --> 01:11:04,750 Tiempo en circulo. 1064 01:11:24,917 --> 01:11:25,792 ¿Estás bien? 1065 01:11:33,958 --> 01:11:34,917 Libélula 1066 01:11:37,667 --> 01:11:38,708 Está todo bien ahora, Circle. 1067 01:11:45,000 --> 01:11:46,792 ¿Que pasó? 1068 01:12:00,125 --> 01:12:01,333 Vámonos. 1069 01:12:12,000 --> 01:12:16,167 CIUDAD DE LUOYANG 1070 01:12:26,792 --> 01:12:28,208 Sólo mírame. 1071 01:12:28,750 --> 01:12:30,083 ¿Cómo puedo seguir siendo un agente? 1072 01:12:32,792 --> 01:12:34,375 Incluso si fuera a casa, 1073 01:12:34,458 --> 01:12:35,500 eso tampoco funcionaría. 1074 01:12:36,750 --> 01:12:39,375 ¿No es bueno ir a casa? 1075 01:12:39,458 --> 01:12:41,042 Haría que mi gente pierda la cara. 1076 01:12:44,375 --> 01:12:46,958 No sé cómo se siente eso. 1077 01:12:47,042 --> 01:12:48,125 No tengo "familia". 1078 01:12:50,000 --> 01:12:51,458 Si dejo a estas personas, 1079 01:12:52,833 --> 01:12:54,625 Tendría que regresar a Jingshi Hall. 1080 01:13:00,958 --> 01:13:02,250 ¿Planeas irte? 1081 01:13:04,792 --> 01:13:07,167 No quiero traer más problemas a Zhuge. 1082 01:13:16,417 --> 01:13:18,250 Pase 1083 01:13:18,333 --> 01:13:19,750 Ha sido un viaje difícil, ¿eh? 1084 01:13:19,833 --> 01:13:21,833 RESIDENCIA DE PRIMERA ELECCIÓN 1085 01:13:30,667 --> 01:13:31,917 Demasiada gente por ahí, todos chismorreando. 1086 01:13:35,833 --> 01:13:37,417 Es mejor que te quedes aquí, no salgas afuera. 1087 01:13:39,167 --> 01:13:40,500 Bajaré y te traeré una comida. 1088 01:13:44,417 --> 01:13:45,833 Hemos llegado a Luoyang. Estoy aquí para decir adiós. 1089 01:13:47,500 --> 01:13:48,875 Tengo mis deberes 1090 01:13:48,958 --> 01:13:50,833 Me voy a buscar ese "No Name". 1091 01:13:52,125 --> 01:13:52,958 Ya veo 1092 01:13:53,458 --> 01:13:54,375 Cuídese. 1093 01:13:55,958 --> 01:13:57,667 ¡Quiero despedirme de Circle también! 1094 01:13:59,708 --> 01:14:00,542 Si 1095 01:14:03,250 --> 01:14:04,333 Constable Dao. 1096 01:14:06,708 --> 01:14:09,083 Luoyang es una gran ciudad. No es fácil encontrar a alguien. 1097 01:14:09,750 --> 01:14:11,083 Nos quedaremos aquí por dos días. 1098 01:14:13,458 --> 01:14:14,542 Regresa si nos necesitas. 1099 01:14:21,917 --> 01:14:22,750 Vamos entremos. 1100 01:14:30,375 --> 01:14:31,333 Ok 1101 01:14:49,500 --> 01:14:50,958 En Jingshi Hall, 1102 01:14:51,792 --> 01:14:55,000 cada vez que me aburría durante los inviernos, 1103 01:14:55,958 --> 01:14:57,667 Haría florecer las flores. 1104 01:15:00,125 --> 01:15:03,292 Cuando hice eso en Nether Mansion, 1105 01:15:04,000 --> 01:15:05,250 Te escuché gritar. 1106 01:15:05,917 --> 01:15:07,542 Era como si estuvieras en un gran dolor. 1107 01:15:08,000 --> 01:15:09,583 - ¿Por qué fue eso? - Es realmente extraño. 1108 01:15:10,500 --> 01:15:14,417 Era como si mis huesos estuvieran saliendo de mis heridas. 1109 01:15:16,583 --> 01:15:18,125 Déjame ver tus heridas. 1110 01:15:19,917 --> 01:15:21,458 - Jefe. - ¿Qué puedo conseguirte? 1111 01:15:21,542 --> 01:15:22,792 Dos cuencos de ganso asado y arroz, para llevar. 1112 01:15:22,875 --> 01:15:24,917 Lo tienes. Xiao Er, dos arroz de ganso asado. 1113 01:15:25,000 --> 01:15:28,583 ¿Qué piensas? Esos cinco líderes de clan son todos tipos importantes. 1114 01:15:28,667 --> 01:15:31,875 Pero lucharon con uñas y dientes sobre ese dispositivo del Destructor de mundos. 1115 01:15:31,958 --> 01:15:34,375 Luego resultó ser solo una caja estúpida por la que estaban peleando. 1116 01:15:34,500 --> 01:15:36,375 ¡Y nadie sabe a dónde se han ido! 1117 01:15:36,458 --> 01:15:39,917 ¿No has oído? El Destructor de mundos no es real. 1118 01:15:40,083 --> 01:15:43,167 Algún escritor de libros inventó todo. 1119 01:15:43,250 --> 01:15:44,542 ¡Solo para vender más de sus libros! 1120 01:15:45,000 --> 01:15:46,292 No creas ni una palabra de eso. 1121 01:16:36,833 --> 01:16:37,958 Tiempo en circulo. 1122 01:16:38,042 --> 01:16:39,042 ¿Estás bien? 1123 01:16:39,750 --> 01:16:40,875 Tiempo en circulo. 1124 01:16:52,083 --> 01:16:53,458 Tiempo en circulo. 1125 01:16:53,542 --> 01:16:55,708 ¡Ahora sé que haciéndome esto te hará daño! 1126 01:16:56,042 --> 01:16:57,042 Alto 1127 01:16:59,167 --> 01:17:00,375 Alto 1128 01:17:03,750 --> 01:17:04,625 Tiempo en circulo. 1129 01:17:06,917 --> 01:17:07,875 Tiempo en circulo. 1130 01:17:08,917 --> 01:17:09,750 Tiempo en circulo. 1131 01:17:11,000 --> 01:17:12,542 - Espero, de ahora en adelante, - Círculo. 1132 01:17:12,625 --> 01:17:14,333 Ninguno de ustedes me encontrará atemorizante. 1133 01:17:15,500 --> 01:17:17,167 No soy tu líder. 1134 01:17:17,917 --> 01:17:19,417 No pierdas el tiempo conmigo. 1135 01:17:38,208 --> 01:17:40,250 Tu cabeza está sangrando. Tienes que sobrevivir a esto. 1136 01:17:40,708 --> 01:17:42,667 Esto no durará mucho. 1137 01:17:45,917 --> 01:17:48,167 ¡Circulo! No deberías decir cosas así. 1138 01:17:48,250 --> 01:17:50,292 ¡No puedes morir! No me asustes! 1139 01:17:50,375 --> 01:17:52,750 - Te debo tanto. - Estoy descansando, no muriendo. 1140 01:17:55,042 --> 01:17:56,083 Descansando 1141 01:17:57,292 --> 01:17:59,208 Sí, descansa 1142 01:18:01,250 --> 01:18:02,125 Eso serán veinte monedas. 1143 01:18:06,083 --> 01:18:07,417 Toma los platos y vete! 1144 01:18:07,500 --> 01:18:08,958 No te quiero en mi vista! 1145 01:18:09,042 --> 01:18:11,792 Ha pasado un tiempo desde que te di una bofetada y me pica la mano. 1146 01:18:11,875 --> 01:18:14,833 Ese alguacil fue a despedirse de Circle. 1147 01:18:14,917 --> 01:18:15,958 Y no ha sido visto desde entonces. 1148 01:18:17,042 --> 01:18:18,333 Estoy preocupado por la seguridad de nuestro líder. 1149 01:18:19,167 --> 01:18:20,167 ¿Qué es lo que estás insinuando? 1150 01:18:21,000 --> 01:18:22,167 ¿Agente de la mía? 1151 01:18:23,375 --> 01:18:24,333 No dijiste ...? 1152 01:18:24,417 --> 01:18:25,792 nunca me hubieras visto otra vez sin su ayuda? 1153 01:18:26,708 --> 01:18:28,583 ¿Por qué estás siendo tan desagradable ahora? 1154 01:18:29,500 --> 01:18:30,500 ¿Desagradable? 1155 01:18:31,417 --> 01:18:32,917 ¿Te gustan las cosas que dijiste detrás de la espalda de Circle? 1156 01:18:33,000 --> 01:18:34,375 Ella los encontró desagradables también. 1157 01:18:34,625 --> 01:18:35,958 Ella me escuchó a escondidas? 1158 01:18:36,542 --> 01:18:37,792 Ella no necesita hacerlo. 1159 01:18:37,875 --> 01:18:39,125 Si ella quiere escuchar, siempre puede. 1160 01:18:39,208 --> 01:18:40,042 En serio? 1161 01:18:40,333 --> 01:18:42,125 Allá atrás, casi nos mata a todos. 1162 01:18:42,208 --> 01:18:43,292 Y todavía la estás defendiendo. 1163 01:18:44,083 --> 01:18:45,292 ¿Defenderla? 1164 01:18:45,750 --> 01:18:47,417 ¡Estuve a punto de morir dos veces! 1165 01:18:47,625 --> 01:18:48,958 ¿Qué crees que estoy buscando? 1166 01:18:50,542 --> 01:18:52,083 Lo sé, pero ¿y qué? 1167 01:18:52,167 --> 01:18:53,750 Todo lo que veo ahora es que eres ... 1168 01:18:53,833 --> 01:18:54,750 Malo 1169 01:19:00,667 --> 01:19:03,708 ¿Recuerdas que en los viejos tiempos éramos tan felices abofeteándonos unos a otros? 1170 01:19:04,667 --> 01:19:06,625 Ahora se ha vuelto algo tan triste. 1171 01:19:08,958 --> 01:19:09,833 ¿No lo crees? 1172 01:19:16,792 --> 01:19:17,625 ¡Claro! 1173 01:19:19,458 --> 01:19:21,292 Nunca te daré una bofetada otra vez. 1174 01:19:21,708 --> 01:19:22,583 Como sea. 1175 01:19:23,708 --> 01:19:25,000 De todos modos, incluso si lo hiciste, 1176 01:19:25,083 --> 01:19:26,708 no se sentiría igual a como solía hacerlo. 1177 01:19:27,958 --> 01:19:28,917 Ok 1178 01:19:29,000 --> 01:19:30,667 El nuevo líder puede cambiar esta regla de la casa. 1179 01:19:36,667 --> 01:19:37,500 ¡Hermano mayor! 1180 01:19:41,458 --> 01:19:42,417 ¡Ese mesero justo ahora! 1181 01:19:48,292 --> 01:19:49,833 Círculo, ¿qué es? 1182 01:19:49,917 --> 01:19:50,792 ¡Aquí vienen! 1183 01:19:55,542 --> 01:19:56,542 ¡Cuídense, todos! 1184 01:20:10,542 --> 01:20:11,625 ¡Aquí vienen! 1185 01:21:06,375 --> 01:21:07,208 - Zhuge! - ¡Circulo! 1186 01:21:07,292 --> 01:21:08,458 Zhuge, Circle dice ... 1187 01:21:09,292 --> 01:21:10,667 los más poderosos están por venir. 1188 01:21:10,750 --> 01:21:12,500 - ¡Sácala de aquí ahora! - Todo bien. 1189 01:21:12,583 --> 01:21:13,750 Círculo, ven aquí. 1190 01:21:39,375 --> 01:21:40,208 Libélula 1191 01:21:41,375 --> 01:21:43,000 - Libélula, ¿estás bien? - Libélula! 1192 01:21:43,083 --> 01:21:45,000 Ese bastardo me envenenó. 1193 01:21:45,917 --> 01:21:47,208 ¡Están aquí para Circle! 1194 01:21:47,292 --> 01:21:48,625 Sáquenla de aquí. 1195 01:21:48,708 --> 01:21:49,542 ¡Quítate 1196 01:21:50,000 --> 01:21:51,125 Tu brazo... 1197 01:21:51,458 --> 01:21:52,542 - ¿Qué dijiste? - Qué... 1198 01:21:57,458 --> 01:21:58,667 ¡Anda tu! 1199 01:21:58,750 --> 01:22:00,208 No no. 1200 01:22:00,458 --> 01:22:01,500 Libélula 1201 01:22:03,417 --> 01:22:04,625 ¡Estás herido! Permítame. 1202 01:22:04,708 --> 01:22:06,417 No puedes vencerlo. Proteger a los demás 1203 01:22:06,500 --> 01:22:07,833 Muévete. 1204 01:22:07,917 --> 01:22:09,208 No discutas! 1205 01:22:10,583 --> 01:22:11,542 ¡Quítate 1206 01:22:31,250 --> 01:22:32,083 ¡Te tengo! 1207 01:22:47,958 --> 01:22:48,917 Vamos todos. 1208 01:22:49,583 --> 01:22:50,417 Muévete. 1209 01:22:53,542 --> 01:22:54,375 Muévete. 1210 01:22:55,208 --> 01:22:56,375 ¡Rápido! 1211 01:23:06,417 --> 01:23:07,292 ¿Dónde está Dao? 1212 01:23:08,708 --> 01:23:09,875 Parece que se quedó atrás. 1213 01:23:15,000 --> 01:23:16,125 ¡Quítate 1214 01:23:18,792 --> 01:23:19,667 Quieres más. 1215 01:23:23,458 --> 01:23:24,500 ¿Qué pasa con mi pierna? 1216 01:23:25,292 --> 01:23:26,125 Ven. 1217 01:23:45,750 --> 01:23:47,375 No, no puedo pelear así. 1218 01:24:00,792 --> 01:24:02,792 Si quieres ver a Gran Hermano, ¡sígueme! 1219 01:24:08,125 --> 01:24:09,417 Olvídalo. 1220 01:24:09,500 --> 01:24:10,667 Subase al vagon 1221 01:24:11,500 --> 01:24:12,875 ¡Quítate 1222 01:24:19,083 --> 01:24:20,417 Detente, ¡ya es suficiente! " 1223 01:24:23,708 --> 01:24:24,917 ¿Otra vez? 1224 01:24:28,833 --> 01:24:29,875 Lo tienes merecido. 1225 01:24:44,625 --> 01:24:45,500 Listo. 1226 01:24:47,667 --> 01:24:49,000 ¿Quién eres? 1227 01:24:49,208 --> 01:24:51,958 - Nunca aprendes. - ¡Prueba mi Fiery Palm! 1228 01:25:18,333 --> 01:25:21,167 CAPÍTULO 5: EXTINGUIR WUYIN 1229 01:25:35,667 --> 01:25:36,542 Libélula 1230 01:25:36,958 --> 01:25:38,250 ¿Necesitas descansar? 1231 01:25:39,333 --> 01:25:40,667 Viviré. No me molestes 1232 01:25:48,625 --> 01:25:49,458 ¡Hermano mayor! 1233 01:25:51,875 --> 01:25:53,125 Ya que estás aquí para salvarnos, 1234 01:25:53,208 --> 01:25:54,042 ¿Por qué estabas disfrazado? 1235 01:25:54,125 --> 01:25:54,958 No tuve elección. 1236 01:25:55,625 --> 01:25:57,250 Los he estado observando. 1237 01:25:57,333 --> 01:25:59,333 Circle no es el nuevo líder del Clan Wuyin. 1238 01:26:00,625 --> 01:26:02,333 No solo ella es una criatura alienígena, 1239 01:26:02,417 --> 01:26:04,333 ella es en realidad su herramienta más poderosa. 1240 01:26:05,458 --> 01:26:07,250 Su tarea específica es derribar a Wuyin. 1241 01:26:08,250 --> 01:26:09,125 Entonces ahora deberíamos ... 1242 01:26:31,458 --> 01:26:35,042 NO PUEDE DEJARLA VIVIR 1243 01:26:44,458 --> 01:26:46,875 Que es mi culpa. Debería hacerlo 1244 01:26:46,958 --> 01:26:49,000 ¡Porque es tu culpa, no te dejaré hacerlo! 1245 01:26:49,083 --> 01:26:50,292 ¿No confias en mi? 1246 01:26:52,625 --> 01:26:53,875 No es una cuestión de confianza. 1247 01:26:55,875 --> 01:26:56,958 Te conozco demasiado bien. 1248 01:26:58,292 --> 01:26:59,583 Lo haré 1249 01:27:20,667 --> 01:27:22,625 Escuchaste lo que acabamos de decir, ¿verdad? 1250 01:27:26,417 --> 01:27:29,000 Para empezar, no quería que fuera nuestro nuevo líder. 1251 01:27:31,500 --> 01:27:33,292 Pero ahora, espero que sea eso. 1252 01:27:37,292 --> 01:27:38,250 Abla 1253 01:27:39,292 --> 01:27:43,417 Sé que llevarme fue muy peligroso. 1254 01:27:45,667 --> 01:27:47,333 Tú y el Hermano Zhuge, 1255 01:27:47,875 --> 01:27:50,125 de aquí en adelante, debes proteger a los demás. 1256 01:27:50,792 --> 01:27:52,250 Protégelos bien. 1257 01:28:05,750 --> 01:28:06,917 Tiempo en circulo. 1258 01:28:13,542 --> 01:28:14,542 ¿No me crees? 1259 01:28:16,917 --> 01:28:21,208 Este tipo no conoce nuestros códigos. 1260 01:28:24,958 --> 01:28:25,875 ¿Quién eres? 1261 01:28:31,792 --> 01:28:32,625 Zhuge! 1262 01:28:34,708 --> 01:28:36,000 Círculo, iré a ayudarlo. 1263 01:28:38,000 --> 01:28:38,917 Ambos... 1264 01:28:39,000 --> 01:28:39,875 alejarse rápidamente! 1265 01:29:38,417 --> 01:29:39,750 ¡Otro Gran Hermano! 1266 01:29:39,833 --> 01:29:41,000 Él tiene Círculo. 1267 01:29:43,875 --> 01:29:47,833 Protege al líder y sácala de aquí. 1268 01:29:50,042 --> 01:29:51,167 Él no habría venido solo. 1269 01:29:52,875 --> 01:29:54,167 Alejala rápidamente. 1270 01:30:05,417 --> 01:30:06,458 Señor del infierno. 1271 01:30:06,542 --> 01:30:08,458 Has dominado el arte de disfraz de Wuyin. 1272 01:30:08,542 --> 01:30:10,250 Eso no es nada. 1273 01:30:10,333 --> 01:30:12,917 Lo que quiero es esa sangre pequeña. 1274 01:30:13,000 --> 01:30:14,833 Me dará poderes mucho mayores. 1275 01:30:49,625 --> 01:30:51,000 ¡Mono de ocho brazos! 1276 01:30:51,083 --> 01:30:52,542 ¿Cómo te atreves a desafiarme? 1277 01:30:53,417 --> 01:30:54,917 igual que tu. 1278 01:30:55,000 --> 01:30:57,125 Quiero la sangre de esa chica también. 1279 01:30:57,208 --> 01:30:59,208 ¿Quieres gobernar supremo? 1280 01:30:59,292 --> 01:31:01,333 Me subestimaste, mocoso. 1281 01:31:03,375 --> 01:31:04,833 Te subestimé. 1282 01:31:04,917 --> 01:31:07,458 Estás herido Tu fuerza se está desvaneciendo. 1283 01:31:24,083 --> 01:31:25,125 ¡Mono de ocho brazos! 1284 01:31:25,208 --> 01:31:26,750 Tendrás una muerte lamentable. 1285 01:31:27,042 --> 01:31:28,542 ¡Vete al infierno! 1286 01:31:35,542 --> 01:31:36,708 Libélula 1287 01:31:38,042 --> 01:31:39,875 Nunca olvidaré tus bofetadas. 1288 01:31:41,083 --> 01:31:42,583 Incluso si muero 1289 01:31:52,250 --> 01:31:54,792 ¡Gran Hermano también está a su alcance! 1290 01:31:55,708 --> 01:31:56,750 ¡Hermano mayor! 1291 01:31:57,833 --> 01:31:59,083 Tu monstruo de agua sucia! 1292 01:31:59,167 --> 01:32:00,542 Te matare! 1293 01:32:00,625 --> 01:32:01,917 ¿No soy yo lo que quieres? 1294 01:32:02,000 --> 01:32:02,833 Estoy aquí. 1295 01:32:03,167 --> 01:32:05,375 Te matare! 1296 01:32:05,458 --> 01:32:06,583 Libélula 1297 01:32:07,500 --> 01:32:09,417 Siempre serás... 1298 01:32:10,667 --> 01:32:12,000 la única mujer en mi corazón 1299 01:32:17,167 --> 01:32:18,583 ¡Qué pena! 1300 01:32:19,875 --> 01:32:21,250 Mírate. 1301 01:32:21,333 --> 01:32:23,417 ¿Sabes por qué puedo matarte fácilmente? 1302 01:32:23,500 --> 01:32:25,125 los tres luchadores más hábiles del Clan Wuyin? 1303 01:32:26,042 --> 01:32:28,292 ¡Es porque soy el mejor! 1304 01:33:31,750 --> 01:33:32,708 Libélula 1305 01:33:38,375 --> 01:33:39,208 (Circle) 1306 01:33:40,417 --> 01:33:41,250 (Circle) 1307 01:33:42,083 --> 01:33:42,917 (Circle) 1308 01:33:43,333 --> 01:33:44,375 (Circle) 1309 01:33:46,750 --> 01:33:47,708 (Circle) 1310 01:34:00,292 --> 01:34:01,458 Zhuge. 1311 01:34:02,500 --> 01:34:03,542 ¡Líder Huang Chang! 1312 01:34:04,917 --> 01:34:08,208 Wuyin nació cuando el Primer Emperador 1313 01:34:09,042 --> 01:34:11,333 usé coordenadas Qimen para luchar contra sus enemigos. 1314 01:34:11,417 --> 01:34:13,125 Pero esta tribu enemiga es de más allá del cielo. 1315 01:34:13,208 --> 01:34:15,792 Así que usamos el poder de Dunjia para luchar contra ellos. 1316 01:34:15,875 --> 01:34:17,167 Después de eso, sin embargo, 1317 01:34:17,250 --> 01:34:19,750 perdimos la llave para acceder a Dunjia. 1318 01:34:19,833 --> 01:34:21,875 Los extraterrestres lanzaron ataques más despiadados. 1319 01:34:21,958 --> 01:34:24,042 El Clan Wuyin está en declive. 1320 01:34:24,917 --> 01:34:26,500 Y los alienígenas tienen un poder enorme. 1321 01:34:26,708 --> 01:34:27,958 Ellos son capaces de resurrección. 1322 01:34:28,042 --> 01:34:30,000 Ellos pueden vivir por siglos. 1323 01:34:30,083 --> 01:34:31,667 Han estado dormidos en nuestro planeta, 1324 01:34:31,750 --> 01:34:33,458 esperando a que desaparezcamos lentamente. 1325 01:34:33,917 --> 01:34:37,000 Quieren gobernar la Tierra y cambiar nuestro mundo. 1326 01:34:37,750 --> 01:34:39,833 Es por eso que el Clan Wuyin 1327 01:34:39,917 --> 01:34:42,125 debe encontrar una manera de sobrevivir, para que las vidas en nuestro planeta puedan salvarse. 1328 01:34:42,667 --> 01:34:44,917 Pasamos toda nuestra vida buscando a Dunjia 1329 01:34:45,000 --> 01:34:46,958 solo para encontrarlo escondido dentro de este niño. 1330 01:34:47,917 --> 01:34:51,375 Tendré acceso al aura de Dunjia y la inculcaré con su vigor. 1331 01:34:54,458 --> 01:34:55,917 Si ella se convierte en el líder del Clan Wuyin, 1332 01:34:56,708 --> 01:34:58,500 el mundo definitivamente estará a salvo. 1333 01:34:58,583 --> 01:35:02,375 Podemos tomar prestado su cuerpo para restablecer el poder inigualable de Dunjia. 1334 01:35:03,000 --> 01:35:04,625 Esa marca en su brazo, 1335 01:35:04,708 --> 01:35:08,083 Lo hice para que la reconocieras. 1336 01:35:08,167 --> 01:35:09,250 "Líder. 1337 01:35:09,625 --> 01:35:10,458 "Líder. 1338 01:35:19,625 --> 01:35:20,708 Tiempo en circulo. 1339 01:35:22,375 --> 01:35:23,375 Tiempo en circulo. 1340 01:35:25,542 --> 01:35:26,542 Tiempo en circulo. 1341 01:35:27,875 --> 01:35:29,125 Hermano Zhuge. 1342 01:35:29,583 --> 01:35:31,667 No hemos abrazado en años. 1343 01:35:39,833 --> 01:35:40,875 (Circle) 1344 01:35:43,667 --> 01:35:44,708 (Circle) 1345 01:35:46,500 --> 01:35:47,583 - ESTOY abrazándote. 1346 01:35:49,583 --> 01:35:50,625 - ESTOY abrazándote. 1347 01:36:08,375 --> 01:36:09,625 - ESTOY abrazándote. 1348 01:36:21,208 --> 01:36:22,125 Circle se ha ido. 1349 01:36:24,500 --> 01:36:26,083 ¿Quién nos puede guiar ahora? 1350 01:36:27,000 --> 01:36:28,500 Ella abrió el poder de Dunjia. 1351 01:36:28,583 --> 01:36:29,792 Y compartió todo su poder con nosotros. 1352 01:36:41,667 --> 01:36:46,042 (Circle) 1353 01:36:46,625 --> 01:36:48,458 El Clan Wuyin ha sido acorralado. 1354 01:36:49,500 --> 01:36:53,125 El poder que Circle nos dio nos ayudará a cambiar nuestra fortuna. 1355 01:36:53,208 --> 01:36:54,583 Hay otra cosa. 1356 01:36:58,458 --> 01:36:59,625 ¿Qué hacemos con él? 1357 01:37:22,625 --> 01:37:23,708 Si estás dispuesto, 1358 01:37:23,792 --> 01:37:25,333 te invitamos a unirte a nuestro clan 1359 01:37:31,583 --> 01:37:32,667 Te matricularemos formalmente. 1360 01:37:34,792 --> 01:37:36,125 No más bofetadas? 1361 01:37:36,792 --> 01:37:38,125 No 1362 01:37:41,708 --> 01:37:42,625 Gracias 1363 01:37:53,833 --> 01:37:54,667 Gracias, hermanos. 1364 01:38:01,833 --> 01:38:03,542 Bienvenido al clan 1365 01:38:10,500 --> 01:38:11,625 Gracias, Segundo Hermano. 1366 01:38:18,292 --> 01:38:19,375 Vamos. 1367 01:38:23,167 --> 01:38:24,250 Dame una feroz. 1368 01:38:24,625 --> 01:38:25,917 Si 1369 01:38:35,958 --> 01:38:38,625 ¡Guauu! ¡Demasiado feroz! 1370 01:38:47,375 --> 01:38:50,583 CAPÍTULO 6: REGRESO DE LA DUNJIA 1371 01:39:59,667 --> 01:40:00,917 Ojos rojos 1372 01:40:04,125 --> 01:40:05,333 ¡El Destructor de mundos! 1373 01:40:25,625 --> 01:40:28,250 (Circle) 1374 01:40:48,542 --> 01:40:49,917 Libélula, mantente limpio! 1375 01:43:18,250 --> 01:43:19,333 (Circle) 1376 01:43:45,042 --> 01:43:46,583 Es "Upstream at Qingming Festival" nuevamente. 1377 01:43:46,667 --> 01:43:48,000 Tenias razon. 1378 01:43:48,083 --> 01:43:49,958 Había más en esta pintura. 1379 01:43:50,042 --> 01:43:52,250 La pintura original está dividida en partes "Yin" y "Yang". 1380 01:43:52,333 --> 01:43:55,458 Encontré la otra parte en el estudio del artista. 1381 01:43:58,625 --> 01:43:59,833 "Downstream en el Festival de Qingming". 1382 01:44:01,417 --> 01:44:03,375 Vamos a poner las dos pinturas juntas. 1383 01:44:16,208 --> 01:44:18,208 Red Eye desciende de los cielos. 1384 01:44:19,417 --> 01:44:21,208 White Tiger emerge de la tierra. 1385 01:44:22,417 --> 01:44:23,583 El firmamento se abre. 1386 01:44:24,875 --> 01:44:26,333 El señor espiritual reaparece. 1387 01:44:30,500 --> 01:44:31,708 Veamos qué más hay. 1388 01:44:35,125 --> 01:44:37,250 La figura que brilla intensamente en rojo es Red Eye. 1389 01:44:37,958 --> 01:44:40,292 Su objetivo es revivir a su señor espiritual. 1390 01:44:40,375 --> 01:44:43,625 Esos extraterrestres que se esconden en la Tierra quieren pasar la pintura a Red Eye. 1391 01:44:43,708 --> 01:44:45,125 Si su señor espiritual regresara, 1392 01:44:45,833 --> 01:44:47,917 no tendríamos el poder para luchar contra ellos. 1393 01:44:48,875 --> 01:44:50,000 "Líder. 1394 01:44:50,083 --> 01:44:52,542 ¿Puedes determinar dónde está enterrado su señor espiritual? 1395 01:44:54,250 --> 01:44:55,750 La pintura nos dice ... 1396 01:44:58,167 --> 01:44:59,333 en el Mausoleo de Pangu. 1397 01:45:40,750 --> 01:45:41,833 Mausoleo de Pangu? 1398 01:45:41,917 --> 01:45:43,542 Iré allí ahora mismo. 1399 01:45:43,625 --> 01:45:45,625 No, Gran Hermano, debes quedarte aquí para proteger la base. 1400 01:45:45,833 --> 01:45:48,250 Como nuevo líder, debería establecer un ejemplo 1401 01:45:48,625 --> 01:45:50,167 - y vaya allí yo mismo. - ¡De ninguna manera! 1402 01:45:50,417 --> 01:45:51,292 Es un viaje peligroso. 1403 01:45:52,083 --> 01:45:53,917 El líder no debería ir solo. 1404 01:45:54,000 --> 01:45:55,917 Por supuesto que no iré solo. 1405 01:45:56,208 --> 01:45:57,917 Necesito tu conocimiento del jianghu. 1406 01:45:58,000 --> 01:45:59,292 Deberías acompañarme 1407 01:45:59,958 --> 01:46:01,000 Un hombre y una mujer, eso no es apropiado. 1408 01:46:01,750 --> 01:46:03,250 Líder, yo también iré. 1409 01:46:03,333 --> 01:46:05,250 Eso resolverá el problema. 1410 01:46:06,625 --> 01:46:08,667 ¡Está bien! Dragonfly ha demostrado su valía en el campo. 1411 01:46:08,750 --> 01:46:10,292 Si vas, me sentiré seguro. 1412 01:46:10,375 --> 01:46:12,125 Entonces Zhuge y yo no seremos sobreestresados. 1413 01:46:12,875 --> 01:46:14,208 Nos quedaremos aquí 1414 01:46:15,000 --> 01:46:17,708 Hermana Libélula, por favor elige algunos hermanos 1415 01:46:17,792 --> 01:46:19,250 y liderar esta difícil expedición. 1416 01:46:21,333 --> 01:46:22,167 No! 1417 01:46:23,417 --> 01:46:24,708 Los otros no tienen habilidades mágicas. 1418 01:46:24,792 --> 01:46:26,042 Será muy peligroso. 1419 01:46:26,125 --> 01:46:28,750 Líder, le ruego encarecidamente que me envíe junto con la Hermana. 1420 01:46:28,833 --> 01:46:31,042 De esa manera, puedo desarrollar mis habilidades de combate sobre la marcha. 1421 01:46:31,125 --> 01:46:31,958 Si solo ustedes dos van, 1422 01:46:32,375 --> 01:46:33,958 ¿no será un poco ligero? 1423 01:46:34,042 --> 01:46:35,083 No estarás lo suficientemente alerta. 1424 01:46:35,167 --> 01:46:36,417 Es más seguro si voy. 1425 01:46:36,500 --> 01:46:38,167 ¿No dijiste que me protegerías? 1426 01:46:38,250 --> 01:46:39,708 Así es, no es necesario que vayas. 1427 01:46:39,792 --> 01:46:41,083 Protege al líder 1428 01:46:41,167 --> 01:46:43,500 Ustedes hermanos y hermanas con poderes mágicos. 1429 01:46:44,167 --> 01:46:46,958 ¿Podría darnos una pequeña oportunidad a aquellos de nosotros con poderes menores? 1430 01:46:47,042 --> 01:46:49,208 Este tipo que perdió un brazo y una pierna 1431 01:46:49,292 --> 01:46:52,208 recogió poderes mágicos después de que el líder lo sanó. 1432 01:46:52,292 --> 01:46:55,083 Por no hablar de Big Bro y la Tercera Hermana. 1433 01:46:55,958 --> 01:46:59,792 Todo lo que estamos pidiendo es una pequeña posibilidad de sufrir una lesión grave. 1434 01:46:59,875 --> 01:47:00,708 Si 1435 01:47:00,792 --> 01:47:02,000 ¡Incluso podemos morir! 1436 01:47:06,583 --> 01:47:08,375 ¡Alto! 100914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.