All language subtitles for The.Madison.S01E02.1080p.x265-ELiTE[EZTVx.to].srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,404 --> 00:00:10,885 It's gonna be one of those days, brother. 2 00:00:11,059 --> 00:00:11,886 [Preston] Yeah! 3 00:00:12,017 --> 00:00:13,931 I could use one. 4 00:00:14,106 --> 00:00:15,759 ♪ dramatic music ♪ 5 00:00:15,890 --> 00:00:17,848 If you can't walk on Fifth Avenue, where can you walk? 6 00:00:17,979 --> 00:00:19,067 You can't. That's the whole point. 7 00:00:19,154 --> 00:00:20,851 [Preston] I cannot come up with one 8 00:00:20,938 --> 00:00:22,897 plausible reason why we still live 9 00:00:23,028 --> 00:00:23,941 in that city. 10 00:00:24,072 --> 00:00:25,769 You married a city mouse, honey. 11 00:00:25,900 --> 00:00:28,207 [Preston] Nobody fishes this stretch of river 12 00:00:28,337 --> 00:00:29,947 that can only be reached by packhorse. 13 00:00:30,122 --> 00:00:31,471 Paul has permission to fly us 14 00:00:31,645 --> 00:00:32,950 into it. 15 00:00:35,127 --> 00:00:36,302 Jesus! 16 00:00:36,432 --> 00:00:38,347 -Fuck, Paul! -Hold on! 17 00:00:38,521 --> 00:00:39,609 Stacy! 18 00:00:39,696 --> 00:00:41,568 Oh. Hello? 19 00:00:41,742 --> 00:00:44,092 [Shepherd] Ma'am, your husband was involved in a plane crash. 20 00:00:44,223 --> 00:00:46,399 I'm sorry to say both he and a Paul Clyburn 21 00:00:46,529 --> 00:00:48,314 did not survive the crash. We'd like you to come here 22 00:00:48,401 --> 00:00:49,750 and identify the bodies. 23 00:00:49,837 --> 00:00:52,361 ♪ emotional music ♪ 24 00:00:53,754 --> 00:00:54,842 I'm gonna stay here. 25 00:00:54,929 --> 00:00:57,540 Your father kept a journal. 26 00:00:57,671 --> 00:00:59,455 Let's go find this spot. 27 00:01:06,201 --> 00:01:08,160 ♪ slow, haunting music ♪ 28 00:01:26,091 --> 00:01:28,310 ♪♪♪ 29 00:01:44,196 --> 00:01:46,328 ♪♪♪ 30 00:02:10,352 --> 00:02:12,311 [birds singing] 31 00:02:14,313 --> 00:02:15,836 [Preston] Can you hear me now? 32 00:02:17,011 --> 00:02:18,447 [Stacy, connection breaking up] Preston? 33 00:02:18,621 --> 00:02:19,405 Honey? 34 00:02:20,623 --> 00:02:21,929 [connection breaking up] Can you hear me? 35 00:02:22,016 --> 00:02:23,626 Sort of. 36 00:02:23,713 --> 00:02:24,801 Preston... 37 00:02:24,888 --> 00:02:27,848 Hold on, I'm hunting higher ground. 38 00:02:27,978 --> 00:02:29,806 You're hunting? What are you hunting? 39 00:02:29,937 --> 00:02:32,157 That should do it. 40 00:02:32,244 --> 00:02:33,854 Ah, there you are. 41 00:02:34,028 --> 00:02:35,856 What is this about hunting? 42 00:02:35,986 --> 00:02:38,685 High ground, and I've found it. 43 00:02:38,815 --> 00:02:40,643 [laughs] Oh, man. 44 00:02:40,774 --> 00:02:41,862 What's so funny? 45 00:02:41,949 --> 00:02:43,690 It's not funny, it's just, uh... 46 00:02:43,820 --> 00:02:47,041 Here, I'm gonna test my technical prowess. 47 00:02:47,172 --> 00:02:48,477 [camera shutter clicks] 48 00:02:48,608 --> 00:02:50,349 [text whooshes] 49 00:02:53,569 --> 00:02:55,483 Mm. Pretty. 50 00:02:55,615 --> 00:02:56,833 Pretty? 51 00:02:56,964 --> 00:02:58,444 What can I say, 52 00:02:58,531 --> 00:03:00,707 honey? I'm-I'm a beach girl. 53 00:03:00,837 --> 00:03:02,448 [sighs] All right. 54 00:03:02,535 --> 00:03:05,015 What's your favorite thing about the beach? 55 00:03:05,146 --> 00:03:06,408 Well, in what sense? 56 00:03:06,495 --> 00:03:08,062 You know, when you look at it. 57 00:03:08,236 --> 00:03:09,498 Uh... 58 00:03:09,629 --> 00:03:13,023 I think it's the sound, the waves, the... 59 00:03:13,110 --> 00:03:16,897 There's a comfort in the crash. 60 00:03:18,028 --> 00:03:19,378 If that makes any sense. 61 00:03:20,770 --> 00:03:22,381 And the horizon. 62 00:03:22,511 --> 00:03:24,644 You know, something we don't have in the city. 63 00:03:24,731 --> 00:03:28,952 The horizon is a perfect line between sky and water. 64 00:03:30,519 --> 00:03:32,695 [Preston] Well, this place is the opposite. 65 00:03:32,826 --> 00:03:36,351 The horizon is chaos. 66 00:03:36,438 --> 00:03:39,789 A bunch of jagged teeth eating clouds. 67 00:03:39,963 --> 00:03:41,226 [Stacy chuckles] Okay, honey. 68 00:03:41,313 --> 00:03:42,488 What? 69 00:03:42,575 --> 00:03:44,054 If you want to stay longer, stay longer. 70 00:03:44,141 --> 00:03:46,883 You don't have to sell me. 71 00:03:47,014 --> 00:03:48,363 Stay the week. 72 00:03:48,494 --> 00:03:50,365 No, wait, don't stay the week. 73 00:03:50,539 --> 00:03:53,238 Oh, we have the Met Gala on Saturday. 74 00:03:53,325 --> 00:03:54,326 [Preston sighs] 75 00:03:54,500 --> 00:03:56,197 What's the theme? 76 00:03:56,328 --> 00:03:58,373 The Anthology of Fashion. 77 00:03:58,504 --> 00:03:59,896 No, that was last year's theme. 78 00:04:00,027 --> 00:04:01,115 Mm, no. 79 00:04:01,202 --> 00:04:03,248 That was The Lexicon of Fashion. 80 00:04:03,335 --> 00:04:04,858 What's the fucking difference? 81 00:04:04,988 --> 00:04:06,686 Uh, the hors d'oeuvres will be different. 82 00:04:06,773 --> 00:04:09,689 You can come dressed as a fisherman in a tux. 83 00:04:09,776 --> 00:04:12,953 All right. What does this mean for my week? 84 00:04:13,083 --> 00:04:16,522 Can you say goodbye to jagged teeth by Friday? 85 00:04:16,652 --> 00:04:18,611 Goodbye teeth by Friday. 86 00:04:20,221 --> 00:04:21,483 -You got it. -Okay, well, 87 00:04:21,570 --> 00:04:23,485 I'm on my way to have lunch with 88 00:04:23,572 --> 00:04:25,618 a very distressed 36-year-old. 89 00:04:25,705 --> 00:04:28,969 Yeah. Well, the sooner he's out of her life, the better. 90 00:04:29,099 --> 00:04:30,927 They share two children, honey. 91 00:04:31,058 --> 00:04:33,190 Whatever happens, 92 00:04:33,321 --> 00:04:35,932 he's never out of her life. Love you. 93 00:04:36,019 --> 00:04:38,021 [Preston] Love you, too, sweetheart. 94 00:04:40,067 --> 00:04:42,287 ♪ gentle music ♪ 95 00:05:11,446 --> 00:05:13,405 ♪♪♪ 96 00:05:16,973 --> 00:05:18,540 [crying] 97 00:05:30,422 --> 00:05:32,424 [quacking] 98 00:05:42,347 --> 00:05:44,087 [Bridgett] Are those gluten-free? 99 00:05:44,218 --> 00:05:46,046 I don't think there's any gluten in pancakes, honey. 100 00:05:46,133 --> 00:05:47,874 There's nothing but gluten in pancakes. 101 00:05:48,004 --> 00:05:49,962 [Bridgett] Mom, I can't eat gluten. 102 00:05:50,093 --> 00:05:52,705 Since when did you develop this allergy I'm unaware of? 103 00:05:52,879 --> 00:05:53,923 They talk about it in school. 104 00:05:54,010 --> 00:05:55,229 -Mm. -Our bodies 105 00:05:55,360 --> 00:05:56,796 aren't designed to digest gluten. 106 00:05:56,883 --> 00:05:58,101 Are these sausages? 107 00:05:58,275 --> 00:05:59,015 Found them in the freezer. 108 00:05:59,146 --> 00:06:00,408 Did you identify 109 00:06:00,539 --> 00:06:01,540 the mystery meat that they're made from? 110 00:06:01,670 --> 00:06:03,019 Do you really want to know? 111 00:06:03,106 --> 00:06:05,848 Fair enough. [clears throat] 112 00:06:05,935 --> 00:06:10,331 Man has been eating bread for about 30,000 years. 113 00:06:10,462 --> 00:06:13,073 And for many cultures, Sumerians, 114 00:06:13,160 --> 00:06:16,816 Egyptians, Romans-- pretty much every civilization 115 00:06:16,903 --> 00:06:18,600 in Mesopotamia and Northern Africa-- 116 00:06:18,687 --> 00:06:22,387 ate a diet consisting almost entirely of bread. 117 00:06:22,561 --> 00:06:24,476 Unless you were a Bedouin tribesman or 118 00:06:24,563 --> 00:06:26,782 a pharaoh who ate some version of cow or camel. 119 00:06:26,913 --> 00:06:29,916 What our bodies can't tolerate is the bromide and bleach 120 00:06:30,046 --> 00:06:32,571 and all the other garbage companies use to refine it. 121 00:06:32,701 --> 00:06:34,747 But this was milled by some local Mennonites 122 00:06:34,921 --> 00:06:36,096 right here in Montana 123 00:06:36,183 --> 00:06:37,880 without any of that shit. 124 00:06:39,055 --> 00:06:40,448 What's a Sumerian? 125 00:06:40,535 --> 00:06:42,581 -What's a Pharaoh? -What's a Mennonite? 126 00:06:42,711 --> 00:06:45,497 The answer to all of your questions are on Nat Geo. 127 00:06:46,976 --> 00:06:49,109 Has anyone figured out how to use the shower yet? 128 00:06:49,196 --> 00:06:50,719 I'm pretty sure you just turn the faucet handle clockwise 129 00:06:50,893 --> 00:06:52,765 until the water starts coming out. 130 00:06:52,852 --> 00:06:54,331 I'm sorry, 131 00:06:54,462 --> 00:06:56,682 that was, uh, that was flippant 132 00:06:56,769 --> 00:06:57,900 and unnecessary. And it's too early for that. 133 00:06:58,074 --> 00:06:58,901 Make me tea. 134 00:06:59,075 --> 00:07:00,468 Yeah. [clears throat] 135 00:07:00,599 --> 00:07:02,339 -There's coffee. -Coffee wreaks havoc 136 00:07:02,514 --> 00:07:03,776 on my nervous system. 137 00:07:03,906 --> 00:07:05,560 No, I think that's your genetics. 138 00:07:05,691 --> 00:07:07,432 I have the same genetics as you. 139 00:07:08,215 --> 00:07:09,477 I'm going to the bathroom. 140 00:07:09,564 --> 00:07:10,826 Wish me luck. 141 00:07:10,957 --> 00:07:12,480 [door opens] 142 00:07:12,567 --> 00:07:14,569 [Abigail] Let me guess, Russell. 143 00:07:14,700 --> 00:07:16,658 Your mother is the domineering type. 144 00:07:16,745 --> 00:07:19,182 [chuckles] Yeah. She does have 145 00:07:19,356 --> 00:07:21,358 a very strong personality. 146 00:07:22,098 --> 00:07:23,448 Why do you say that? 147 00:07:23,535 --> 00:07:25,188 Just an observation. 148 00:07:26,015 --> 00:07:27,408 Oh. 149 00:07:28,148 --> 00:07:29,889 [sighs] Jesus. 150 00:07:30,063 --> 00:07:32,544 Ow. Fuck. 151 00:07:32,674 --> 00:07:33,719 Oh, God. 152 00:07:33,893 --> 00:07:35,590 What the... 153 00:07:36,809 --> 00:07:38,158 Okay. 154 00:07:40,987 --> 00:07:42,771 [insects buzzing] 155 00:07:42,902 --> 00:07:44,947 [sighs] 156 00:07:45,034 --> 00:07:46,645 Oh... 157 00:07:57,569 --> 00:07:58,526 [exhales] 158 00:08:00,702 --> 00:08:01,964 Oh. 159 00:08:03,052 --> 00:08:04,053 -God. -[squeaking] 160 00:08:04,184 --> 00:08:05,446 [gasps] Oh, my God. 161 00:08:05,577 --> 00:08:06,621 -[buzzing] -Ow! [shouts] 162 00:08:06,795 --> 00:08:08,275 -[Paige screams] -What the... 163 00:08:08,449 --> 00:08:10,364 -[insects buzzing] -[yelping] 164 00:08:10,538 --> 00:08:11,800 Paige? 165 00:08:11,931 --> 00:08:13,628 [crying] 166 00:08:14,803 --> 00:08:17,589 [screaming] 167 00:08:20,287 --> 00:08:21,549 [crying loudly] 168 00:08:21,636 --> 00:08:22,507 [screams] Ow! 169 00:08:27,120 --> 00:08:29,035 [shouts] Ow! 170 00:08:29,165 --> 00:08:30,645 [insects buzzing] 171 00:08:31,951 --> 00:08:33,779 Oh, shit. 172 00:08:38,391 --> 00:08:39,871 -Where is she? -Bathroom. 173 00:08:40,001 --> 00:08:41,264 -What happened? -Honey? 174 00:08:41,438 --> 00:08:43,049 -[Paige] Mom! -Honey? 175 00:08:43,179 --> 00:08:44,224 [Paige] Mom! 176 00:08:44,354 --> 00:08:45,442 [Stacy] Did they sting you? 177 00:08:45,573 --> 00:08:47,575 -[Paige crying] Mom! -I'm coming in. 178 00:08:48,576 --> 00:08:49,664 [Abigail] What stung her? 179 00:08:49,795 --> 00:08:51,274 -Oh, God. -What? 180 00:08:51,405 --> 00:08:53,015 I-I said there were hornets, right? You heard me. 181 00:08:53,102 --> 00:08:54,495 -[Paige] Russell! -Oh, 182 00:08:54,626 --> 00:08:56,628 that is not gonna save you. 183 00:08:56,758 --> 00:08:57,803 Oh, God. 184 00:08:57,933 --> 00:08:59,021 Where'd they get you? 185 00:08:59,108 --> 00:08:59,935 It hurts so bad! 186 00:09:00,066 --> 00:09:01,763 Let me see. 187 00:09:03,852 --> 00:09:05,985 Is it bad? 188 00:09:06,072 --> 00:09:08,074 [laughs] 189 00:09:08,204 --> 00:09:09,249 It's not funny! 190 00:09:09,336 --> 00:09:11,077 I know, I know. I'm sorry. 191 00:09:11,207 --> 00:09:11,947 [knock at door] 192 00:09:12,034 --> 00:09:13,383 Don't come in! 193 00:09:13,514 --> 00:09:15,037 Look for a medicine kit. 194 00:09:15,211 --> 00:09:16,430 Try and find Benadryl, 195 00:09:16,517 --> 00:09:17,344 Tylenol, and calamine lotion. 196 00:09:17,431 --> 00:09:18,693 Wait, what? What? What's that? 197 00:09:18,867 --> 00:09:20,042 It's for itching. It's a pink bottle. 198 00:09:20,173 --> 00:09:20,956 Pink. Got it. Okay. 199 00:09:21,087 --> 00:09:22,567 You knew. Again! 200 00:09:22,654 --> 00:09:23,655 And you did nothing. 201 00:09:23,829 --> 00:09:25,482 -Nothing! -Hey-- 202 00:09:26,788 --> 00:09:28,268 You're toast, dude. 203 00:09:29,138 --> 00:09:31,184 Okay. 204 00:09:31,314 --> 00:09:33,926 Um, Tylenol. Benadryl. 205 00:09:34,056 --> 00:09:35,841 And the pink stuff. 206 00:09:35,928 --> 00:09:37,146 Okay, thank you. 207 00:09:37,277 --> 00:09:39,105 -Mm-hmm. -[coughs] 208 00:09:41,455 --> 00:09:42,935 Okay, there, the, uh... ah! 209 00:09:43,022 --> 00:09:44,501 Here. 210 00:09:44,632 --> 00:09:45,590 [Stacy] Put the lotion up in the loft. 211 00:09:45,677 --> 00:09:48,070 Okay, there, there, there. Tylenol. 212 00:09:49,245 --> 00:09:50,551 After you do that, 213 00:09:50,682 --> 00:09:53,075 I recommend you redeem yourself. 214 00:09:53,162 --> 00:09:54,599 Great idea. 215 00:09:54,686 --> 00:09:55,861 [clears throat] 216 00:09:58,994 --> 00:10:01,867 [groaning] 217 00:10:02,694 --> 00:10:03,695 Uh... 218 00:10:05,218 --> 00:10:07,742 Now you get rid of them. 219 00:10:09,483 --> 00:10:12,138 [groaning] It's this cheek. 220 00:10:13,313 --> 00:10:15,489 ♪ quiet music ♪ 221 00:10:16,272 --> 00:10:18,666 [grunting] 222 00:10:18,797 --> 00:10:20,320 [door opens] 223 00:10:21,103 --> 00:10:22,322 [door closes] 224 00:10:22,409 --> 00:10:23,976 [Paige exhales sharply] 225 00:10:25,325 --> 00:10:26,805 I don't think I'm gonna make it. 226 00:10:28,328 --> 00:10:30,069 We can do it on the couch. 227 00:10:32,854 --> 00:10:34,595 [crying] 228 00:10:36,728 --> 00:10:39,078 Ow. Ow. 229 00:10:42,211 --> 00:10:44,300 ♪♪♪ 230 00:10:44,387 --> 00:10:46,302 [hornets buzzing] 231 00:10:47,347 --> 00:10:48,827 [sniffs, exhales] 232 00:10:50,306 --> 00:10:52,439 [buzzing loudly] 233 00:11:01,404 --> 00:11:02,884 Yeah! Oh... 234 00:11:04,233 --> 00:11:05,234 Okay. 235 00:11:08,020 --> 00:11:09,978 [exhales sharply] 236 00:11:10,152 --> 00:11:11,545 [yelling] 237 00:11:12,459 --> 00:11:14,940 Die! [laughs] 238 00:11:15,027 --> 00:11:16,681 [laughs] 239 00:11:16,768 --> 00:11:18,160 [shouting] 240 00:11:26,821 --> 00:11:30,085 Ah, ah, ow. Ow! 241 00:11:30,216 --> 00:11:32,827 [screaming] 242 00:11:33,567 --> 00:11:35,308 [crying] 243 00:11:38,050 --> 00:11:39,573 Ow. 244 00:11:39,660 --> 00:11:41,618 [Stacy] I think that's all of them. 245 00:11:42,794 --> 00:11:44,012 No. 246 00:11:44,143 --> 00:11:45,274 That's not all of them? 247 00:11:45,361 --> 00:11:47,450 -[crying] -Oh, boy, 248 00:11:47,581 --> 00:11:48,669 they really got in there. 249 00:11:48,800 --> 00:11:51,454 They got all the way in there, Mom. 250 00:11:51,585 --> 00:11:53,413 Ah! I need some of that pink stuff! 251 00:11:53,500 --> 00:11:54,806 I need some of that pink stuff! 252 00:11:54,893 --> 00:11:56,155 [Paige and Stacy] Don't come up here! 253 00:11:56,242 --> 00:11:57,678 I've seen it before! 254 00:11:57,809 --> 00:11:59,636 You're never seeing it again! Never, ever, 255 00:11:59,767 --> 00:12:00,942 -ever! Ever! -I need some of 256 00:12:01,029 --> 00:12:02,857 -the pink stuff! -Let me see, let me see, 257 00:12:02,988 --> 00:12:04,729 let me see. I-I don't think 258 00:12:04,859 --> 00:12:06,426 -we can use this on your eye. -What? What? Why? 259 00:12:06,556 --> 00:12:08,167 [Paige mockingly] What happened, baby, you got stung? 260 00:12:08,254 --> 00:12:10,169 Defending you! Defending you! 261 00:12:10,256 --> 00:12:12,040 Will you both stop acting 11? 262 00:12:12,171 --> 00:12:14,086 I'm 11 and I don't act like this. 263 00:12:14,260 --> 00:12:15,696 You sure don't, baby. 264 00:12:15,827 --> 00:12:17,002 [Stacy] Let me-- Show me your eye, show me your eye. 265 00:12:17,132 --> 00:12:18,177 Look, let's try putting ice on it first. 266 00:12:18,307 --> 00:12:19,569 -Ice? -Uh-huh. 267 00:12:19,700 --> 00:12:21,049 I need some ice. 268 00:12:21,180 --> 00:12:23,312 [Paige] How do we move on from this, Russell? 269 00:12:23,443 --> 00:12:26,402 The trust is gone! It's gone! 270 00:12:26,489 --> 00:12:27,926 Are they gonna get a divorce? 271 00:12:28,056 --> 00:12:29,754 This is fucking fascinating. 272 00:12:31,581 --> 00:12:32,757 [buzzing] 273 00:12:42,549 --> 00:12:43,855 [Abigail] Well, he's asleep on the couch, 274 00:12:43,942 --> 00:12:45,682 and Paige is whimpering in the loft. 275 00:12:45,770 --> 00:12:48,207 You'd think two Benadryl would have knocked her out. 276 00:12:48,294 --> 00:12:49,338 I gave her two more. 277 00:12:49,469 --> 00:12:50,600 Abby, I don't think 278 00:12:50,731 --> 00:12:51,427 you're supposed to take that much. 279 00:12:51,558 --> 00:12:52,472 Mom, we are dealing with 280 00:12:52,602 --> 00:12:53,647 prescription-level despair. 281 00:12:53,778 --> 00:12:55,301 Two Benadryl won't do shit. 282 00:12:55,431 --> 00:12:56,345 What are the girls doing? 283 00:12:56,519 --> 00:12:57,912 They hacked into Paul's Wi-Fi, 284 00:12:58,086 --> 00:13:00,132 so all is right in their world. 285 00:13:00,306 --> 00:13:02,221 You up for a walk? I want to show you something. 286 00:13:02,395 --> 00:13:04,397 Sure. 287 00:13:07,356 --> 00:13:09,663 ♪ gentle music ♪ 288 00:13:35,732 --> 00:13:37,996 ♪♪♪ 289 00:13:44,089 --> 00:13:46,961 [Stacy] He named this valley after me. 290 00:13:48,484 --> 00:13:50,095 [sighs] 291 00:13:50,182 --> 00:13:53,228 Said the grass reminds him of my hair. 292 00:13:53,359 --> 00:13:54,621 Reminded. 293 00:13:54,708 --> 00:13:56,057 Oh, God. 294 00:13:57,276 --> 00:13:58,930 Speaking about him in the present tense, 295 00:13:59,060 --> 00:14:01,541 it's gonna be... 296 00:14:01,671 --> 00:14:04,761 a hard habit to break. 297 00:14:05,893 --> 00:14:07,286 [Abigail] It's beautiful. 298 00:14:10,942 --> 00:14:12,726 [Stacy] I want to bury him... 299 00:14:14,075 --> 00:14:14,902 ...here. 300 00:14:16,077 --> 00:14:17,818 This was Paul's home, and... 301 00:14:20,212 --> 00:14:23,345 ...in Preston's heart, I think it was his home, too. 302 00:14:23,432 --> 00:14:26,000 Mom, if you do that, you can't visit him. 303 00:14:26,131 --> 00:14:27,393 I mean, don't you want to visit him? 304 00:14:27,523 --> 00:14:29,003 I will visit him. 305 00:14:30,222 --> 00:14:31,832 And what if the new owners don't let you? 306 00:14:32,006 --> 00:14:33,573 And why would there be new owners? 307 00:14:33,703 --> 00:14:35,575 Because... 308 00:14:35,662 --> 00:14:36,793 because you can't keep this place. 309 00:14:36,968 --> 00:14:38,317 I mean, how are you gonna take care of it? 310 00:14:38,404 --> 00:14:40,232 Take care of what? It's three cabins. 311 00:14:40,319 --> 00:14:43,191 Only one of them has water. What's to take care of? 312 00:14:43,322 --> 00:14:44,627 The... the land? 313 00:14:44,801 --> 00:14:46,325 [Stacy sighs] The land takes care of itself. 314 00:14:46,412 --> 00:14:48,196 Okay, well, Mom, who's gonna take care of you 315 00:14:48,327 --> 00:14:50,024 while you're out here? I mean, Paige couldn't even 316 00:14:50,155 --> 00:14:51,460 go to the bathroom without needing a trip to the ER. 317 00:14:51,547 --> 00:14:53,941 I am not Paige. 318 00:14:54,072 --> 00:14:55,377 Fair enough. 319 00:14:55,464 --> 00:14:56,988 Do you think this is any more dangerous 320 00:14:57,075 --> 00:14:58,511 than walking to the pharmacy down First Avenue? 321 00:14:58,641 --> 00:15:00,208 Yeah, I-I do. [laughs] 322 00:15:00,382 --> 00:15:01,862 Yeah, well, I don't see it that way. 323 00:15:01,993 --> 00:15:04,082 Mom, I don't know how you move on. 324 00:15:04,212 --> 00:15:07,607 I have no intention of moving on, ever. 325 00:15:07,737 --> 00:15:10,784 I will never love again. I won't even try. 326 00:15:10,871 --> 00:15:13,613 Holding on to him is the closest I will get, 327 00:15:13,743 --> 00:15:15,876 and that is what I plan to do. 328 00:15:18,096 --> 00:15:20,402 I didn't bring you here for your permission. 329 00:15:20,533 --> 00:15:23,623 I brought you here to share my decision. 330 00:15:25,973 --> 00:15:27,409 I may never love again, Abby, 331 00:15:27,540 --> 00:15:30,064 but you certainly will never have another father, 332 00:15:30,151 --> 00:15:32,893 and your children are down a grandfather 333 00:15:33,024 --> 00:15:34,939 for the rest of their lives. 334 00:15:36,244 --> 00:15:39,682 And they learn nothing about him 335 00:15:39,856 --> 00:15:40,988 standing in front of a tombstone, 336 00:15:41,119 --> 00:15:43,599 surrounded by the corpses of strangers. 337 00:15:43,686 --> 00:15:45,819 He loved this place. 338 00:15:48,474 --> 00:15:49,997 He stays here. 339 00:15:54,262 --> 00:15:56,134 You want to know the last thing I said to him? 340 00:15:57,700 --> 00:15:58,875 "I'll pay you back." 341 00:15:59,006 --> 00:16:01,139 -[scoffs] -[sighs] 342 00:16:01,269 --> 00:16:04,881 I was his greatest disappointment, and... 343 00:16:05,012 --> 00:16:07,884 he left before I could change that. 344 00:16:09,538 --> 00:16:11,323 What did he say? 345 00:16:11,497 --> 00:16:12,585 About what? 346 00:16:12,715 --> 00:16:14,674 When you said you'd pay him back. 347 00:16:15,980 --> 00:16:18,025 What did he say? 348 00:16:19,853 --> 00:16:22,160 [sighs] 349 00:16:22,290 --> 00:16:25,163 He said, "I wouldn't accept it if you tried." 350 00:16:27,339 --> 00:16:29,863 Doesn't sound like a man who's disappointed, Abby. 351 00:16:30,603 --> 00:16:32,866 ♪ gentle music ♪ 352 00:16:42,658 --> 00:16:44,747 [crow cawing] 353 00:16:56,933 --> 00:16:58,196 Look at this. 354 00:16:59,458 --> 00:17:01,025 Horseshoe. 355 00:17:02,461 --> 00:17:03,592 Yep. 356 00:17:03,766 --> 00:17:05,507 [Cade] Those are good luck. Hang them 357 00:17:05,594 --> 00:17:08,293 over a door, but you've got to hang them like a "U." 358 00:17:08,380 --> 00:17:09,642 Open end up or 359 00:17:09,772 --> 00:17:12,949 all your luck'll run out. 360 00:17:16,301 --> 00:17:17,518 Uh, where's your folks? 361 00:17:17,650 --> 00:17:19,260 [Abigail] Girls? 362 00:17:22,916 --> 00:17:25,005 Girls, get in the house now. 363 00:17:25,832 --> 00:17:26,963 Can I help you? 364 00:17:27,138 --> 00:17:28,922 You, uh, Mr. Clyburn's family? 365 00:17:29,096 --> 00:17:30,184 [Abigail] And who are you? 366 00:17:30,315 --> 00:17:32,534 Yes, Stacy Clyburn. 367 00:17:32,621 --> 00:17:34,014 Oh, so Paul 368 00:17:34,145 --> 00:17:35,798 -was your, uh... -My brother-in-law. 369 00:17:35,929 --> 00:17:38,932 His-his brother was, um, Preston. 370 00:17:39,106 --> 00:17:40,064 -Yes. -Right. 371 00:17:40,151 --> 00:17:42,327 I-I met him once. He's-he's... 372 00:17:42,414 --> 00:17:43,502 a very friendly, nice man. 373 00:17:43,676 --> 00:17:45,547 Yes, yes, he was. 374 00:17:45,678 --> 00:17:47,593 A ranch I work for shares 375 00:17:47,723 --> 00:17:50,378 a north fence here. Paul and the ranch owner 376 00:17:50,465 --> 00:17:51,640 was real close. He asked me to keep an eye out 377 00:17:51,771 --> 00:17:53,555 for the place till family showed up, 378 00:17:53,642 --> 00:17:54,643 and looks like you did. 379 00:17:54,730 --> 00:17:55,949 Mm-hmm. We did. 380 00:17:56,123 --> 00:17:57,907 [Cade] Y'all getting by in there? 381 00:17:58,038 --> 00:17:59,474 Paul lived pretty sparse. 382 00:17:59,605 --> 00:18:01,389 We're fine. 383 00:18:01,520 --> 00:18:03,783 Learning our way around the outhouse. 384 00:18:03,913 --> 00:18:05,306 [chuckles] 385 00:18:05,393 --> 00:18:07,134 My wife would have none of that. 386 00:18:07,221 --> 00:18:08,483 Oh. 387 00:18:08,614 --> 00:18:10,137 Wise woman. 388 00:18:13,575 --> 00:18:14,924 Cade Harris. 389 00:18:15,708 --> 00:18:18,014 -Stacy. -Stacy. 390 00:18:18,145 --> 00:18:19,668 Boy, I-I sure was sorry to hear about 391 00:18:19,799 --> 00:18:21,453 -your, uh... -Thank you. 392 00:18:21,583 --> 00:18:23,977 People are pretty worried y'all are gonna starve in there. 393 00:18:24,108 --> 00:18:26,545 -[chuckles] -Had me, uh, 394 00:18:26,675 --> 00:18:28,329 bring some things over. You-you mind if I carry them in? 395 00:18:28,460 --> 00:18:30,244 Things? 396 00:18:30,375 --> 00:18:32,377 Some... some food. 397 00:18:32,464 --> 00:18:33,552 Oh. 398 00:18:33,726 --> 00:18:34,988 Sure. 399 00:18:35,119 --> 00:18:36,337 -All right. -Thank you. 400 00:18:36,424 --> 00:18:37,860 Of course. Yes, ma'am, just this way. 401 00:18:37,991 --> 00:18:39,645 My truck's right there. 402 00:18:41,168 --> 00:18:43,170 ♪ quiet music ♪ 403 00:19:03,364 --> 00:19:05,932 ♪♪♪ 404 00:19:10,719 --> 00:19:11,981 [footsteps approaching] 405 00:19:12,112 --> 00:19:14,462 [Cade] Over there fine? 406 00:19:16,508 --> 00:19:17,509 Ma'am. 407 00:19:20,729 --> 00:19:21,904 [grunts] Ooh. 408 00:19:22,035 --> 00:19:24,516 Grandma, what did you order? 409 00:19:24,690 --> 00:19:25,821 I didn't order anything. 410 00:19:25,908 --> 00:19:27,954 Our neighbors sent this over. 411 00:19:28,128 --> 00:19:30,174 Let's see what all we got in here. Uh... 412 00:19:30,261 --> 00:19:31,784 Oh, buttermilk pie. 413 00:19:31,871 --> 00:19:33,525 Oh, they got everything 414 00:19:33,655 --> 00:19:35,788 labeled in here. We got lasagna, 415 00:19:35,918 --> 00:19:38,443 garlic bread, and, uh... 416 00:19:38,530 --> 00:19:40,096 Oh, Mason's wife made this 417 00:19:40,184 --> 00:19:41,533 beef casserole. Don't look like much, 418 00:19:41,707 --> 00:19:42,664 but it's worth fighting over. 419 00:19:42,751 --> 00:19:44,188 Ooh, fry bread. 420 00:19:44,275 --> 00:19:45,885 You ever had that, fry bread? 421 00:19:45,972 --> 00:19:48,540 No. You, uh, you put this on top, 422 00:19:48,714 --> 00:19:49,889 you make Indian tacos. 423 00:19:49,976 --> 00:19:51,586 You can't call it that. 424 00:19:51,717 --> 00:19:53,371 It's racist. 425 00:19:56,025 --> 00:19:57,113 [Cade] Oh, uh, 426 00:19:57,244 --> 00:19:59,638 that's what the Indians call it. 427 00:20:03,468 --> 00:20:05,600 Thank you very much. This was 428 00:20:05,687 --> 00:20:07,820 not expected. 429 00:20:07,950 --> 00:20:10,518 Oh, and, uh, 430 00:20:10,649 --> 00:20:12,912 it's not a business card, but, uh, 431 00:20:13,042 --> 00:20:14,218 I wrote my cell on the back. 432 00:20:14,305 --> 00:20:16,045 You call if you need anything. 433 00:20:16,959 --> 00:20:18,613 [Stacy] Thank you. 434 00:20:18,700 --> 00:20:20,963 Oh, that... 435 00:20:21,094 --> 00:20:22,356 that's some shiner you got there. 436 00:20:22,487 --> 00:20:24,053 [Stacy] Oh, I meant to ask you, is there 437 00:20:24,140 --> 00:20:26,317 a minor emergency center close? 438 00:20:26,447 --> 00:20:27,927 -He got stung by a hornet. -Yeah. 439 00:20:28,014 --> 00:20:29,885 Oh, y-you got baking soda, 440 00:20:30,059 --> 00:20:31,365 you just mix it up with some 441 00:20:31,496 --> 00:20:32,671 water until it turns into a paste, 442 00:20:32,758 --> 00:20:34,412 you cover that eye. It'll suck 443 00:20:34,586 --> 00:20:36,631 -the poison right out. -[Russell] Right, uh, thanks, 444 00:20:36,762 --> 00:20:38,459 but maybe you could just, like, tell us where the hospital is. 445 00:20:38,546 --> 00:20:41,332 Uh, right. Uh, nearest one's Bozeman, 446 00:20:41,506 --> 00:20:43,769 about two hours up 90. But, uh... 447 00:20:43,856 --> 00:20:45,031 [whispering] ...they'll probably tell you the same thing. 448 00:20:45,118 --> 00:20:46,293 Thank you. 449 00:20:48,774 --> 00:20:50,036 Ladies. 450 00:20:55,171 --> 00:20:56,042 [door opens] 451 00:20:56,129 --> 00:20:57,522 Ma'am. 452 00:21:01,395 --> 00:21:04,224 Girls, when someone is trying to help you-- 453 00:21:04,355 --> 00:21:06,357 He can't say that. It's wrong. 454 00:21:06,531 --> 00:21:08,402 Yeah, but it's not your place to correct him. 455 00:21:08,576 --> 00:21:10,099 Well, someone should. 456 00:21:11,013 --> 00:21:13,059 [Stacy] Oh, how gratifying 457 00:21:13,189 --> 00:21:15,453 it must feel to always be right. 458 00:21:16,889 --> 00:21:18,760 [door opens] 459 00:21:18,847 --> 00:21:20,762 [door closes] 460 00:21:20,849 --> 00:21:22,503 Cade. 461 00:21:23,939 --> 00:21:26,115 It is Cade, r-right? 462 00:21:26,246 --> 00:21:27,334 Yes, ma'am. 463 00:21:28,422 --> 00:21:30,772 Uh, Cade... 464 00:21:30,903 --> 00:21:33,122 someday... 465 00:21:33,209 --> 00:21:34,602 you might have an 11-year-old... 466 00:21:34,733 --> 00:21:36,648 I have an 11-year-old right now. 467 00:21:36,778 --> 00:21:38,302 -Oh. -Yes, ma'am. 468 00:21:38,476 --> 00:21:40,391 We don't mess around out here in the mountains. 469 00:21:40,521 --> 00:21:42,044 I guess when you're snowed in for six months, 470 00:21:42,175 --> 00:21:43,655 what else are you gonna do? 471 00:21:43,785 --> 00:21:45,309 [chuckles] About sums it up. 472 00:21:46,571 --> 00:21:49,225 [sighs] Kids, they say what's on their minds, 473 00:21:49,400 --> 00:21:52,490 and they don't care what others think. 474 00:21:52,620 --> 00:21:54,187 Yeah. They grow out of that. 475 00:21:54,318 --> 00:21:56,668 -The world's worse for it. -Yeah, 476 00:21:56,842 --> 00:21:58,409 probably so. 477 00:21:59,453 --> 00:22:01,237 Uh, I need, uh... 478 00:22:01,412 --> 00:22:03,152 Could you... 479 00:22:05,851 --> 00:22:08,157 I need a funeral home. 480 00:22:08,288 --> 00:22:09,811 Oh. 481 00:22:09,898 --> 00:22:11,726 Waverly and Sons, in Ennis, that's what most people 482 00:22:11,813 --> 00:22:13,249 use around here. 483 00:22:15,121 --> 00:22:16,644 Thank you. 484 00:22:16,818 --> 00:22:20,126 Uh, and tell your wife thank you. 485 00:22:20,213 --> 00:22:21,649 She don't get all the credit. 486 00:22:21,780 --> 00:22:23,172 There's a few chickens in that hen house. 487 00:22:23,303 --> 00:22:25,261 All right, well, tell them all. 488 00:22:25,436 --> 00:22:27,351 I'll do it. 489 00:22:30,005 --> 00:22:31,355 [truck door closes] 490 00:22:34,880 --> 00:22:36,882 [engine starts] 491 00:22:37,012 --> 00:22:38,449 ♪ quiet music ♪ 492 00:22:59,078 --> 00:23:00,732 Okay, do we really want to be eating 493 00:23:00,862 --> 00:23:02,690 some strange person's food? 494 00:23:02,864 --> 00:23:05,214 [Macy] Fried chicken, fried steak. 495 00:23:05,301 --> 00:23:06,955 Why would they fry steak? 496 00:23:07,129 --> 00:23:08,174 Don't eat it, then. 497 00:23:08,261 --> 00:23:10,132 Maybe ask what we like before 498 00:23:10,263 --> 00:23:11,264 -you bring-- -[loud thud] 499 00:23:15,268 --> 00:23:16,878 I blame myself. 500 00:23:18,184 --> 00:23:21,187 After all, she's raising you like I raised her. 501 00:23:22,318 --> 00:23:24,799 Complete strangers spent... 502 00:23:24,930 --> 00:23:27,280 I don't know how much time they spent, 503 00:23:27,367 --> 00:23:30,718 how much thought went into this. 504 00:23:30,805 --> 00:23:32,198 Not to mention money. 505 00:23:32,372 --> 00:23:35,201 Looking at that truck, money isn't something 506 00:23:35,331 --> 00:23:37,029 they have in abundance. 507 00:23:37,159 --> 00:23:40,162 And you have the nerve to judge it? 508 00:23:42,208 --> 00:23:45,516 What spoiled little bitches we've raised. 509 00:23:45,603 --> 00:23:47,996 -[Bridgett gasps] -[door opens] 510 00:23:48,170 --> 00:23:49,868 What did she just call me? 511 00:23:52,131 --> 00:23:53,306 [Abigail] Mom... 512 00:23:53,393 --> 00:23:54,612 Mom! 513 00:23:54,742 --> 00:23:56,222 They are not your children. 514 00:23:56,352 --> 00:23:57,919 You do not have the right to speak to them that way. 515 00:23:58,006 --> 00:24:00,618 I am not talking about them, I am talking about you! 516 00:24:00,748 --> 00:24:02,315 You and your sister! 517 00:24:02,402 --> 00:24:04,448 Oh, the walking wounded! 518 00:24:04,622 --> 00:24:07,407 We haven't been here two days, and everyone 519 00:24:07,538 --> 00:24:09,583 has already forgotten why we're here! 520 00:24:11,150 --> 00:24:13,152 We are not on vacation! 521 00:24:13,239 --> 00:24:15,154 My husband is dead! 522 00:24:15,241 --> 00:24:16,938 Your father is dead! 523 00:24:18,244 --> 00:24:20,594 So if everyone could just stop 524 00:24:20,768 --> 00:24:22,553 counting the minutes until we leave 525 00:24:22,683 --> 00:24:25,947 and remember why we're here in the first place. 526 00:24:27,601 --> 00:24:31,344 And here, somehow I thought losing him 527 00:24:31,475 --> 00:24:34,347 would bring us closer together. 528 00:24:35,783 --> 00:24:38,090 You know what? If you're all so fucking miserable, go! 529 00:24:39,352 --> 00:24:40,832 I'll do what I always do 530 00:24:40,962 --> 00:24:43,008 and take care of it myself! 531 00:24:43,182 --> 00:24:45,445 ♪ emotional music ♪ 532 00:24:54,019 --> 00:24:56,412 [Stacy] I just don't understand the allure. 533 00:24:56,543 --> 00:24:58,545 I understand 534 00:24:58,719 --> 00:25:01,983 the bonding, the quiet, the open space. 535 00:25:02,070 --> 00:25:04,682 I get... you know, I get that. 536 00:25:04,812 --> 00:25:09,730 It's the task that dominates your day. 537 00:25:09,861 --> 00:25:12,037 And let's be honest, honey, 538 00:25:12,124 --> 00:25:14,256 you could fish in the bay. 539 00:25:14,387 --> 00:25:15,867 And there's fish in Florida. 540 00:25:15,997 --> 00:25:18,347 You never do it when we go there. 541 00:25:18,478 --> 00:25:21,089 I mean, if you said to me, "I want to go sit on a porch 542 00:25:21,220 --> 00:25:22,830 and get drunk with my brother for a week." 543 00:25:22,917 --> 00:25:26,138 I would understand that better. 544 00:25:26,268 --> 00:25:28,053 Is that what it is? 545 00:25:28,183 --> 00:25:31,491 You and Paul, like, fly in a couple of mountain bunnies 546 00:25:31,665 --> 00:25:33,188 and revisit your youth? 547 00:25:33,319 --> 00:25:34,581 [Preston chuckles] 548 00:25:34,755 --> 00:25:37,323 You were the mountain bunny of my youth. 549 00:25:37,453 --> 00:25:39,717 I'll explain it like this, and you need to go back 550 00:25:39,847 --> 00:25:41,849 a few million years to fully understand. 551 00:25:41,980 --> 00:25:43,459 Oh, this should be good. 552 00:25:43,547 --> 00:25:44,896 [Preston] Now, you have to go back to early man. 553 00:25:45,026 --> 00:25:47,159 Before that. Homo erectus. 554 00:25:47,246 --> 00:25:49,030 -Pre-man. -Exactly. 555 00:25:49,117 --> 00:25:51,859 For some two million years, we've been hunter-gatherers, 556 00:25:51,946 --> 00:25:54,688 and those jobs were divided. Men hunted, 557 00:25:54,775 --> 00:25:57,561 -women gathered. -I feel an old-fashioned 558 00:25:57,691 --> 00:25:59,171 -outrage coming on. -No, no, no, 559 00:25:59,345 --> 00:26:00,999 this is scientifically proven. 560 00:26:01,129 --> 00:26:04,306 Men thrive when they're singularly focused. 561 00:26:04,437 --> 00:26:07,745 Women struggle with singular tasks, but thrive 562 00:26:07,875 --> 00:26:10,269 with multiple tasks simultaneously. 563 00:26:10,356 --> 00:26:13,141 And men, of course, have a superior sense of direction 564 00:26:13,272 --> 00:26:14,578 compared to women. 565 00:26:14,752 --> 00:26:16,928 Honey, you should write a book and title it 566 00:26:17,058 --> 00:26:19,757 How Not to Have Sex with Your Wife for a Month. 567 00:26:19,931 --> 00:26:21,497 Women are better communicators, 568 00:26:21,628 --> 00:26:24,500 far more organized. All skills honed 569 00:26:24,588 --> 00:26:26,372 by working collectively in groups 570 00:26:26,502 --> 00:26:28,461 to achieve multiple goals. 571 00:26:28,592 --> 00:26:30,898 Men traveled long distances 572 00:26:31,029 --> 00:26:32,987 with little verbal communication 573 00:26:33,161 --> 00:26:36,164 while seeking to achieve a singular goal, a buffalo 574 00:26:36,295 --> 00:26:37,992 or a woolly mammoth, whatever they hunted. 575 00:26:38,166 --> 00:26:40,342 Now, fly fishing... [chuckles] 576 00:26:40,473 --> 00:26:41,605 -Mm. -That involves 577 00:26:41,735 --> 00:26:44,129 -traversing unknown terrain... -Mm. 578 00:26:44,216 --> 00:26:46,784 ...seeking suitable water and conditions, 579 00:26:46,914 --> 00:26:50,526 and then utilizing a skill developed over years, 580 00:26:50,701 --> 00:26:54,705 decades, to achieve a singular goal. 581 00:26:54,792 --> 00:26:55,967 Trout. 582 00:26:56,097 --> 00:26:58,665 Yellowstone cutthroat trout, to be exact. 583 00:26:58,839 --> 00:27:00,754 Millions of years and almost infinite luck 584 00:27:00,885 --> 00:27:02,582 that I even exist on this planet... 585 00:27:02,713 --> 00:27:04,236 -Oh, my... -and armed with an instinct 586 00:27:04,410 --> 00:27:08,370 literally imprinted into my DNA that compels me 587 00:27:08,457 --> 00:27:10,372 to seek an outlet that challenges 588 00:27:10,503 --> 00:27:13,114 my very reason for existing. 589 00:27:13,201 --> 00:27:14,768 Oh, what a bunch of bullshit. 590 00:27:14,899 --> 00:27:16,378 Just say 591 00:27:16,509 --> 00:27:19,207 you want to go fishing with your brother. 592 00:27:20,600 --> 00:27:23,777 I want to go fishing with my brother. 593 00:27:23,908 --> 00:27:26,824 Oh. Wasn't so hard, was it? 594 00:27:28,521 --> 00:27:30,828 -Deceptively easy. -Mm-hmm. 595 00:27:30,958 --> 00:27:32,525 Too easy? 596 00:27:32,612 --> 00:27:33,744 Mm. 597 00:27:33,874 --> 00:27:35,223 But you have to pay the ferryman first. 598 00:27:35,354 --> 00:27:37,443 -[chuckles] The ferryman. -Mm-hmm. 599 00:27:37,573 --> 00:27:39,445 I knew there was a catch. 600 00:27:39,575 --> 00:27:41,577 Oh, boy, is there. 601 00:27:41,708 --> 00:27:44,842 ♪ gentle music ♪ 602 00:27:52,937 --> 00:27:54,895 [river flowing] 603 00:28:11,346 --> 00:28:12,826 Well, you're eating 604 00:28:12,913 --> 00:28:14,567 the food you were too good for, I see. 605 00:28:14,654 --> 00:28:16,221 Where are the car keys? 606 00:28:16,308 --> 00:28:17,439 Uh, they're in my pocket. 607 00:28:17,613 --> 00:28:19,050 May I have them, please? 608 00:28:19,224 --> 00:28:21,182 What-- [groans] I can't see. 609 00:28:21,269 --> 00:28:22,749 Oh, for God's sake. 610 00:28:22,923 --> 00:28:25,099 It's-- [groans] Not-not the keys, not the keys. 611 00:28:25,273 --> 00:28:26,231 -Not the keys. -Thank you. 612 00:28:26,361 --> 00:28:28,015 Where are you going? 613 00:28:28,146 --> 00:28:29,451 [Russell groans] 614 00:28:29,538 --> 00:28:31,715 -Mom, I asked you a question. -Heard it. 615 00:28:33,107 --> 00:28:35,153 ♪ purposeful music ♪ 616 00:29:02,397 --> 00:29:03,834 [mortician] You would like him laid to rest 617 00:29:03,964 --> 00:29:05,661 on the family ranch? 618 00:29:05,836 --> 00:29:07,707 Is that possible? 619 00:29:07,794 --> 00:29:09,491 Well, you'd need to go to the courthouse 620 00:29:09,578 --> 00:29:12,930 and register a portion of your land as a cemetery. 621 00:29:13,017 --> 00:29:15,846 Must be notated that way by both the county and the state. 622 00:29:15,976 --> 00:29:17,369 -Why is that? -Well, the state 623 00:29:17,499 --> 00:29:20,502 must certify each burial to prevent one 624 00:29:20,589 --> 00:29:24,332 from simply burying somebody somewhere in the woods. 625 00:29:24,463 --> 00:29:25,377 -Oh. -You can see how that might 626 00:29:25,464 --> 00:29:26,857 cause a few issues. 627 00:29:26,987 --> 00:29:29,903 Yeah. I can see that. 628 00:29:30,077 --> 00:29:33,298 But, um, this cemetery can 629 00:29:33,385 --> 00:29:35,430 be private, just for my family? 630 00:29:35,561 --> 00:29:37,955 Absolutely. 631 00:29:38,042 --> 00:29:40,392 -Is it best to use an attorney? -Depends. 632 00:29:40,522 --> 00:29:43,787 You got the deed and a survey showing the proposed site? 633 00:29:45,092 --> 00:29:47,878 It sounds like this is a job for an attorney. 634 00:29:47,965 --> 00:29:49,096 I can recommend one, if you like. 635 00:29:49,270 --> 00:29:51,272 Thank you. 636 00:29:54,972 --> 00:29:56,974 [sighs] Mrs. Clyburn, 637 00:29:57,148 --> 00:29:59,367 I knew your husband, 638 00:29:59,498 --> 00:30:01,587 and I knew his brother very well. 639 00:30:01,717 --> 00:30:04,982 Well enough to know that, uh, his great wish 640 00:30:05,112 --> 00:30:07,723 would be to spend eternity on that place. 641 00:30:07,811 --> 00:30:10,378 I can guess the same of Preston, 642 00:30:10,509 --> 00:30:13,338 but I feel obligated to point something out to you. 643 00:30:13,468 --> 00:30:16,123 If you sell that land, 644 00:30:16,254 --> 00:30:19,126 or your children sell it, 645 00:30:19,213 --> 00:30:21,912 the new owners have no obligation 646 00:30:21,999 --> 00:30:23,696 to allow you to visit him. 647 00:30:25,045 --> 00:30:27,526 They can decide to remove the cemetery altogether, 648 00:30:27,656 --> 00:30:29,789 have your loved ones exhumed 649 00:30:29,876 --> 00:30:32,487 and move their bodies to a new location 650 00:30:32,574 --> 00:30:35,012 or have 'em cremated. 651 00:30:35,142 --> 00:30:38,580 It may give you peace in your lifetime, 652 00:30:38,667 --> 00:30:41,453 but beyond that, the vessels of your beloved, 653 00:30:41,540 --> 00:30:43,542 and maybe even you, 654 00:30:43,629 --> 00:30:46,632 are at the mercy of strangers 655 00:30:46,806 --> 00:30:50,549 who do not know of your husband's love for that place 656 00:30:50,679 --> 00:30:52,899 and, frankly, don't care. 657 00:30:55,423 --> 00:30:58,165 You didn't ask me for advice, but 658 00:30:58,252 --> 00:31:00,820 I would advise you to think very carefully, 659 00:31:00,907 --> 00:31:04,868 because this is not a decision that can be undone. 660 00:31:06,478 --> 00:31:08,436 ♪ gentle music ♪ 661 00:31:28,848 --> 00:31:31,111 ♪♪♪ 662 00:31:49,042 --> 00:31:50,957 ♪♪♪ 663 00:32:12,631 --> 00:32:14,850 ♪♪♪ 664 00:32:42,008 --> 00:32:43,967 ♪♪♪ 665 00:33:02,463 --> 00:33:05,075 [crying] 666 00:33:07,251 --> 00:33:09,340 I don't think I'm strong enough for this. 667 00:33:10,602 --> 00:33:12,865 I don't think I can do this without you. 668 00:33:19,393 --> 00:33:21,613 ♪♪♪ 669 00:33:40,371 --> 00:33:42,329 ♪♪♪ 670 00:34:01,522 --> 00:34:03,350 ♪♪♪ 671 00:34:27,331 --> 00:34:29,289 -[engine shuts off] -[vehicle door opens] 672 00:34:30,682 --> 00:34:32,336 [vehicle door closes] 673 00:34:33,206 --> 00:34:36,122 Can I have the keys, please? 674 00:34:36,296 --> 00:34:38,037 Why should I give you the keys? It's my rental. 675 00:34:38,168 --> 00:34:40,213 So you don't leave us stranded again. 676 00:34:41,561 --> 00:34:43,260 Look around you, Abigail. 677 00:34:43,434 --> 00:34:46,523 This is the farthest thing from being stranded. 678 00:34:50,528 --> 00:34:52,224 Oh, my God. 679 00:34:55,794 --> 00:34:57,578 [Preston] Got snowed out today. 680 00:34:57,665 --> 00:35:01,191 Yesterday was 75 and not a cloud in the sky. 681 00:35:01,321 --> 00:35:04,542 By midnight, it was snowing sideways. 682 00:35:04,672 --> 00:35:06,848 By morning, there was six inches on the ground, 683 00:35:06,935 --> 00:35:09,851 so Paul and I did what any 40-year-old would do 684 00:35:09,938 --> 00:35:12,724 with his brother. We drank a 12-pack of beer 685 00:35:12,898 --> 00:35:15,379 and built a snowman the size of a suburban. 686 00:35:15,466 --> 00:35:17,337 -[chuckles] -Then the sun came out 687 00:35:17,468 --> 00:35:20,688 and we drank another 12-pack watching it melt. 688 00:35:20,819 --> 00:35:23,169 Any evidence of snow was gone by noon. 689 00:35:23,256 --> 00:35:25,345 By then, we were too drunk to fish. 690 00:35:25,432 --> 00:35:27,652 [laughs] 691 00:35:27,739 --> 00:35:29,393 Not too drunk to write, though. 692 00:35:29,480 --> 00:35:32,222 So it's just you and me, journal. 693 00:35:32,352 --> 00:35:35,268 My girls have never built a snowman. 694 00:35:35,399 --> 00:35:37,662 No yard to build it in. 695 00:35:37,749 --> 00:35:40,578 But it'll snow in June again someday, 696 00:35:40,708 --> 00:35:43,711 and maybe I will have convinced my girls pissing in the woods 697 00:35:43,885 --> 00:35:46,105 -is rather liberating. -[laughs] 698 00:35:46,279 --> 00:35:49,021 Or maybe I'll just build an outhouse. 699 00:35:49,152 --> 00:35:51,110 Hey, that's an idea. 700 00:35:51,284 --> 00:35:53,112 Build a cabin where the tents are, 701 00:35:53,286 --> 00:35:55,506 and then another one with a kitchen. 702 00:35:55,636 --> 00:35:57,247 Place to gather. 703 00:35:57,334 --> 00:35:59,945 I wonder if we could dig a well? 704 00:36:00,119 --> 00:36:01,468 At least we'd have water. 705 00:36:03,209 --> 00:36:05,080 [knocking on door] 706 00:36:05,255 --> 00:36:06,778 [Abigail] Truce. 707 00:36:10,085 --> 00:36:12,087 I don't do truces. 708 00:36:12,218 --> 00:36:14,916 Fine, I surrender. 709 00:36:23,360 --> 00:36:26,145 The girls made a card for the cowboy and his wife. 710 00:36:26,276 --> 00:36:27,929 Was it a lecture on pronouns? 711 00:36:28,016 --> 00:36:29,366 It says "thank you," Mom. 712 00:36:30,410 --> 00:36:33,152 Good. They deserve a "thank you." 713 00:36:35,937 --> 00:36:37,722 What's the other cabin like? 714 00:36:37,809 --> 00:36:39,898 It's... [sighs] 715 00:36:40,028 --> 00:36:41,900 ...it's fine, Mom. 716 00:36:42,988 --> 00:36:44,294 That isn't what I asked. 717 00:36:46,034 --> 00:36:48,863 It's a little weird, uh... 718 00:36:48,994 --> 00:36:50,517 but it's comfortable. 719 00:36:50,648 --> 00:36:52,606 Weird? How? 720 00:36:54,608 --> 00:36:58,525 Uh, old games and toys. 721 00:37:06,490 --> 00:37:07,926 Mom? 722 00:37:09,275 --> 00:37:11,712 Mom, the girls are sleeping. 723 00:37:11,886 --> 00:37:14,585 ♪ quiet music ♪ 724 00:37:23,942 --> 00:37:25,160 Sorry, girls. 725 00:37:27,815 --> 00:37:29,774 ♪♪♪ 726 00:37:50,708 --> 00:37:52,405 Mom, what? 727 00:37:55,887 --> 00:37:57,584 He built them for us. 728 00:37:58,803 --> 00:38:00,674 That one is for you and your sister, 729 00:38:00,848 --> 00:38:03,155 -and that one was for me. -You don't know that. 730 00:38:03,242 --> 00:38:05,549 No, I read it. 731 00:38:05,679 --> 00:38:09,248 I read his-his-his thought as it came to him. 732 00:38:10,945 --> 00:38:13,121 I'm so blind. 733 00:38:13,208 --> 00:38:15,036 [scoffs] 734 00:38:34,839 --> 00:38:37,494 I knew I had a good marriage. 735 00:38:38,451 --> 00:38:39,974 I did. 736 00:38:42,368 --> 00:38:45,066 I looked around at all my friends, and... 737 00:38:46,067 --> 00:38:48,156 ...I thanked my lucky stars. 738 00:38:48,331 --> 00:38:51,334 Because the frame of reference 739 00:38:51,464 --> 00:38:53,814 is at every dinner party in New York. 740 00:38:53,988 --> 00:38:56,251 ♪ quiet music ♪ 741 00:38:58,123 --> 00:39:01,256 But what I didn't know was how lucky I was. 742 00:39:03,824 --> 00:39:05,652 We missed a lot. 743 00:39:07,219 --> 00:39:09,352 We missed a lot, honey. And... 744 00:39:14,922 --> 00:39:17,055 ...we won't ever get it back. 745 00:39:26,630 --> 00:39:28,283 [Paige] Russell? 746 00:39:29,023 --> 00:39:30,938 -Russell? -Yeah? 747 00:39:31,069 --> 00:39:32,287 [Russell clears throat] 748 00:39:32,418 --> 00:39:33,898 I forgive you. 749 00:39:35,508 --> 00:39:37,771 -O-okay. -Did you hear me? 750 00:39:37,945 --> 00:39:39,120 I said I forgive you. 751 00:39:39,207 --> 00:39:40,557 Yeah, I don't... [sighs] 752 00:39:40,644 --> 00:39:42,950 I don't know what I'm being forgiven for. 753 00:39:43,081 --> 00:39:44,691 For the hornets. 754 00:39:44,822 --> 00:39:46,345 -I didn't put them there. -But you knew they were there. 755 00:39:46,519 --> 00:39:48,303 -I told you they were there. -Russell, 756 00:39:48,478 --> 00:39:49,696 I'm trying to forgive you. 757 00:39:49,827 --> 00:39:52,438 -Why won't you let me? -Okay. Thank you. 758 00:39:53,570 --> 00:39:54,875 I need your help. 759 00:39:54,962 --> 00:39:56,399 Paige, I can't see. 760 00:39:56,529 --> 00:39:58,401 Use your good eye and get up here. 761 00:40:13,981 --> 00:40:15,156 How's your eye? 762 00:40:15,287 --> 00:40:17,768 Closed. How's your butthole? 763 00:40:17,898 --> 00:40:19,726 Same. 764 00:40:19,857 --> 00:40:21,685 They get the kitty, too? 765 00:40:21,772 --> 00:40:23,991 They got everything, baby. 766 00:40:27,212 --> 00:40:28,518 You want me to kiss it better? 767 00:40:28,648 --> 00:40:29,997 Hell no, you are 768 00:40:30,128 --> 00:40:31,346 so far from kissing the kitty after today, 769 00:40:31,477 --> 00:40:33,174 you can't even see it from there. 770 00:40:33,261 --> 00:40:34,437 I can almost see it if you just turn to the side. 771 00:40:34,567 --> 00:40:35,394 No kitty. 772 00:40:35,525 --> 00:40:37,614 I mean, you said you forgave me. 773 00:40:37,744 --> 00:40:39,354 All right. 774 00:40:40,443 --> 00:40:42,053 Let me teach you something about women. 775 00:40:42,227 --> 00:40:44,185 When I forgive you, 776 00:40:44,316 --> 00:40:45,839 we don't go back to the moment 777 00:40:46,013 --> 00:40:47,362 before you wronged me. 778 00:40:47,450 --> 00:40:49,190 We go back to the very beginning 779 00:40:49,277 --> 00:40:50,975 when we first met and I thought you were 780 00:40:51,062 --> 00:40:52,716 sort of cute with a good sense of humor. 781 00:40:52,803 --> 00:40:53,934 So we're back to our first date? 782 00:40:54,065 --> 00:40:55,283 Yes, 783 00:40:55,458 --> 00:40:56,720 but right now, I need itch cream 784 00:40:56,807 --> 00:40:58,243 on my boo-boos. 785 00:41:04,118 --> 00:41:05,816 Wow, this hornet poison really, 786 00:41:05,946 --> 00:41:08,819 like, plumped the whole thing up. 787 00:41:08,949 --> 00:41:09,863 -Really? -Yeah. 788 00:41:10,037 --> 00:41:11,430 I mean, like this is a caboose. 789 00:41:11,517 --> 00:41:13,084 I wonder if there's clinics in New York 790 00:41:13,258 --> 00:41:14,520 that would do this sort of thing, huh? 791 00:41:14,607 --> 00:41:16,087 What, so you only like my ass 792 00:41:16,217 --> 00:41:17,697 after it's been attacked by a swarm of hornets? 793 00:41:17,828 --> 00:41:19,525 I didn't say that, okay? I never said that! 794 00:41:19,612 --> 00:41:20,831 I love it. I've always loved it. 795 00:41:20,961 --> 00:41:23,007 It's the same. It's just... 796 00:41:23,181 --> 00:41:24,617 it's more. 797 00:41:26,489 --> 00:41:27,446 Do you think it's permanent? 798 00:41:27,620 --> 00:41:28,752 Could be. I don't know. 799 00:41:28,839 --> 00:41:30,754 Wait, you're not supposed to rub it in. 800 00:41:30,884 --> 00:41:31,972 -It's not a freaking lotion. -Okay, I'm sorry. I'm sorry. 801 00:41:32,059 --> 00:41:33,496 Do you want me to go back downstairs? 802 00:41:33,626 --> 00:41:34,845 Or can I sleep with you on the first date 803 00:41:35,019 --> 00:41:36,411 in the second year of our marriage? 804 00:41:37,412 --> 00:41:38,196 Cuddle me. 805 00:41:38,326 --> 00:41:39,937 But don't touch my ass. 806 00:41:40,024 --> 00:41:41,155 H-How do I... 807 00:41:41,242 --> 00:41:42,548 Hold my head. 808 00:41:42,635 --> 00:41:44,245 [clears throat] 809 00:41:45,029 --> 00:41:47,379 Okay. [sighs] 810 00:41:48,293 --> 00:41:49,729 You got it? 811 00:41:50,643 --> 00:41:52,558 [sighs] 812 00:41:53,690 --> 00:41:55,779 [Paige sighs] 813 00:41:55,866 --> 00:41:57,171 What do you think of Montana? 814 00:41:57,258 --> 00:41:58,782 Mmm. 815 00:41:58,869 --> 00:42:01,611 I... I don't, uh, 816 00:42:01,698 --> 00:42:04,614 I'm not a fan. Not my cup of tea. 817 00:42:04,701 --> 00:42:05,963 It's okay, baby. 818 00:42:06,093 --> 00:42:08,226 We're city mice. We aren't supposed to like it. 819 00:42:08,356 --> 00:42:09,532 I'm not. 820 00:42:11,055 --> 00:42:14,058 Yeah, I-I don't actually think of myself as a mouse. 821 00:42:14,145 --> 00:42:15,276 -No? -No. 822 00:42:15,363 --> 00:42:16,974 -What are you? -More like a... 823 00:42:17,061 --> 00:42:18,845 like a tiger. 824 00:42:19,890 --> 00:42:21,935 You know, like a... 825 00:42:22,066 --> 00:42:23,458 like an urban tiger. 826 00:42:23,589 --> 00:42:25,243 My tiger. 827 00:42:25,373 --> 00:42:27,288 Yeah. 828 00:42:27,419 --> 00:42:28,725 Yeah, see, that's more... 829 00:42:28,855 --> 00:42:30,161 Yeah, I prefer that. 830 00:42:30,248 --> 00:42:33,294 My big, tough tiger. 831 00:42:33,381 --> 00:42:35,122 Mmm, that's much better. 832 00:42:35,253 --> 00:42:37,037 ♪ gentle music ♪ 833 00:42:37,124 --> 00:42:38,430 Hey, tiger can't touch the kitty. 834 00:42:38,561 --> 00:42:39,518 Accident, sorry. 835 00:42:39,649 --> 00:42:40,954 -Bad tiger. -I'm sorry. 836 00:42:41,128 --> 00:42:42,608 Bad tiger. 837 00:42:42,695 --> 00:42:44,175 [softly] Bad tiger. 838 00:42:48,353 --> 00:42:50,268 Okay, you can touch it a little. 839 00:42:50,398 --> 00:42:51,486 A little. [laughs] 840 00:42:51,617 --> 00:42:53,271 A little. 841 00:42:53,401 --> 00:42:54,881 [imitates tiger] 842 00:42:55,012 --> 00:42:58,319 Oh, the mouse is scared of the tiger. 843 00:42:58,406 --> 00:42:59,538 Wait, are you the mouse? 844 00:42:59,625 --> 00:43:00,452 -I'm the mouse. -Okay. Okay. 845 00:43:00,539 --> 00:43:01,671 -No, you're the tiger. -Mmm. 846 00:43:01,758 --> 00:43:02,628 [Paige laughs] 847 00:43:02,976 --> 00:43:05,239 ♪♪♪ 848 00:43:31,744 --> 00:43:33,659 ♪♪♪ 849 00:43:33,746 --> 00:43:35,922 [birds singing] 850 00:43:52,547 --> 00:43:53,679 Come here, girls. 851 00:43:54,985 --> 00:43:56,943 I heard you made our neighbors a card. 852 00:43:57,030 --> 00:43:59,380 That was the right thing to do. 853 00:44:00,904 --> 00:44:02,732 Do you know why it was the right thing to do? 854 00:44:05,299 --> 00:44:07,084 They did something to help us, 855 00:44:07,214 --> 00:44:08,955 something we never asked them to do. They just did it. 856 00:44:09,129 --> 00:44:10,957 To be kind. 857 00:44:11,088 --> 00:44:13,046 Now, you can disagree with what they say, what they do, 858 00:44:13,177 --> 00:44:15,832 how they live, and you may be right. 859 00:44:17,050 --> 00:44:19,096 But there is no denying 860 00:44:19,226 --> 00:44:20,750 that they were kind to you. 861 00:44:20,880 --> 00:44:23,361 You can choose not to be their friends. 862 00:44:23,448 --> 00:44:24,623 You can choose to live your life 863 00:44:24,797 --> 00:44:26,886 completely different. 864 00:44:28,583 --> 00:44:30,629 But choose to be kind back. 865 00:44:30,760 --> 00:44:31,804 [Bridgett] We did. 866 00:44:31,978 --> 00:44:33,676 That's why we made them the card. 867 00:44:33,806 --> 00:44:35,721 You made them the card because your mother told you to. 868 00:44:35,808 --> 00:44:38,332 But when you give them the card, 869 00:44:38,463 --> 00:44:40,900 give it to them to be kind. 870 00:44:41,031 --> 00:44:43,424 Okay. Now, tell your mother to round the troops. 871 00:44:43,555 --> 00:44:44,425 We're going on a walk. 872 00:44:44,556 --> 00:44:46,732 Who are the troops? 873 00:44:47,733 --> 00:44:49,343 Everyone is the troops. 874 00:44:49,474 --> 00:44:50,562 So Paige, Russell, and Mom. 875 00:44:50,693 --> 00:44:51,911 That would be them. 876 00:44:57,395 --> 00:45:00,093 [breathes shakily] 877 00:45:00,267 --> 00:45:03,053 [whispering] Okay. Okay, I can do this. 878 00:45:03,183 --> 00:45:04,968 I can... Yeah. 879 00:45:05,142 --> 00:45:06,273 Okay. 880 00:45:06,447 --> 00:45:08,711 Nope, I'm not gonna do it. 881 00:45:09,624 --> 00:45:11,191 I'm not gonna do it. 882 00:45:30,210 --> 00:45:31,429 [bats chittering] 883 00:45:31,516 --> 00:45:33,866 -Oh, what the fuck? -What? 884 00:45:34,867 --> 00:45:36,303 What are you doing? 885 00:45:36,434 --> 00:45:38,218 -What are you doing? -This isn't happening. 886 00:45:38,349 --> 00:45:39,089 -I'm supposed to be a mystery! -I haven't seen anything. 887 00:45:39,219 --> 00:45:41,091 -Get out. -Okay, fine. 888 00:45:42,570 --> 00:45:44,137 -No, other way! -Okay, I'm going the other way. 889 00:45:44,268 --> 00:45:46,052 [sighs] 890 00:45:47,880 --> 00:45:49,882 ♪ quiet music ♪ 891 00:45:55,975 --> 00:45:57,324 [Stacy] Honey, I killed all the hornets. 892 00:45:57,455 --> 00:45:59,631 You can stop shitting in the barn. 893 00:45:59,762 --> 00:46:01,154 This is my hell. 894 00:46:01,285 --> 00:46:04,505 I don't know why you put me in it, but here I am. 895 00:46:04,679 --> 00:46:06,203 In hell, with my whole family. 896 00:46:06,290 --> 00:46:07,813 Ready? 897 00:46:07,900 --> 00:46:09,380 Is it far? 898 00:46:09,510 --> 00:46:11,121 -No, it's not far. -[Russell] 'Cause these are 899 00:46:11,251 --> 00:46:12,557 technically slippers, so... 900 00:46:12,731 --> 00:46:14,646 The Indians walked this barefoot. 901 00:46:14,777 --> 00:46:15,995 Sorry, Macy, 902 00:46:16,126 --> 00:46:18,737 -Native Americans. -First Nations. 903 00:46:18,868 --> 00:46:20,130 Yeah, well, all of them. 904 00:46:20,304 --> 00:46:21,871 Barefoot, thousands of years, right here. 905 00:46:22,001 --> 00:46:24,047 Technically, no, they, uh, they wore moccasins 906 00:46:24,134 --> 00:46:25,744 with a thick leather sole, 907 00:46:25,875 --> 00:46:26,701 or hide would probably be the-- 908 00:46:26,832 --> 00:46:27,790 -Ready? -[Abigail] Yeah. 909 00:46:27,920 --> 00:46:28,921 -Here we go again. -Yep. 910 00:46:29,095 --> 00:46:30,140 Yep. 911 00:46:30,270 --> 00:46:31,489 [Russell clears throat] 912 00:46:31,663 --> 00:46:33,970 ♪ quiet, dramatic music ♪ 913 00:46:45,895 --> 00:46:49,594 [Stacy] This is your father's favorite place. 914 00:46:51,335 --> 00:46:52,815 And... 915 00:46:52,945 --> 00:46:54,381 where he will lay with his brother. 916 00:46:54,555 --> 00:46:55,992 Someday, me, too. 917 00:46:56,122 --> 00:46:57,689 You could choose this as well 918 00:46:57,820 --> 00:46:59,691 or choose something else. It's your decision. 919 00:46:59,778 --> 00:47:03,434 Your last decision, as it were. 920 00:47:03,564 --> 00:47:06,567 But I know that he would choose this 921 00:47:06,741 --> 00:47:08,961 if he were here to choose it. 922 00:47:09,135 --> 00:47:11,616 -I think it's perfect. -[Stacy] Uh, 923 00:47:11,746 --> 00:47:13,966 wait to hear it all first. 924 00:47:14,140 --> 00:47:17,665 So, if I bury him here, I must protect him 925 00:47:17,752 --> 00:47:19,363 and this place. 926 00:47:19,493 --> 00:47:21,582 In order to do that, I will sell the townhouse in Manhattan, 927 00:47:21,713 --> 00:47:23,410 establish a trust with the funds 928 00:47:23,541 --> 00:47:26,065 that exists solely to preserve this place, 929 00:47:26,196 --> 00:47:28,285 so that nobody-- that includes all of you-- 930 00:47:28,415 --> 00:47:31,592 can lose it or ever sell it. 931 00:47:31,723 --> 00:47:33,377 Why sell your home? 932 00:47:33,464 --> 00:47:35,031 Because I can't afford to take care of all of you 933 00:47:35,161 --> 00:47:36,902 and this place any other way. 934 00:47:36,989 --> 00:47:38,338 We can take care of ourselves. 935 00:47:38,425 --> 00:47:40,775 Well, this is the way I've decided. 936 00:47:41,515 --> 00:47:43,343 This is my home now. 937 00:47:44,823 --> 00:47:46,433 I die here, too. 938 00:47:46,564 --> 00:47:47,913 And when I do, 939 00:47:48,000 --> 00:47:50,002 you put me right next to him. 940 00:47:51,047 --> 00:47:53,005 ♪ gentle music ♪ 941 00:47:54,920 --> 00:47:56,400 [Paige] Abby. 942 00:47:56,574 --> 00:47:58,445 Abby, do something. 943 00:47:59,707 --> 00:48:02,058 Do you know what happened when he died? 944 00:48:02,188 --> 00:48:04,060 The whole family died with him. 945 00:48:04,190 --> 00:48:05,975 Right here, in the middle of nowhere. 946 00:48:09,152 --> 00:48:11,110 ♪♪♪ 947 00:48:29,389 --> 00:48:31,043 ♪ gentle music ♪ 948 00:48:31,391 --> 00:48:33,306 ♪♪♪ 60079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.