All language subtitles for The.Madison.S01E02.1080p.WEB.h264-ETHEL_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,399 --> 00:00:10,880 It's gonna be one of those days, brother. 2 00:00:11,054 --> 00:00:11,881 [Preston] Yeah! 3 00:00:12,012 --> 00:00:13,926 I could use one. 4 00:00:14,101 --> 00:00:15,754 ♪ dramatic music ♪ 5 00:00:15,885 --> 00:00:17,843 If you can't walk on Fifth Avenue, where can you walk? 6 00:00:17,974 --> 00:00:19,062 You can't. That's the whole point. 7 00:00:19,149 --> 00:00:20,846 [Preston] I cannot come up with one 8 00:00:20,933 --> 00:00:22,892 plausible reason why we still live 9 00:00:23,023 --> 00:00:23,936 in that city. 10 00:00:24,067 --> 00:00:25,764 You married a city mouse, honey. 11 00:00:25,895 --> 00:00:28,202 [Preston] Nobody fishes this stretch of river 12 00:00:28,332 --> 00:00:29,942 that can only be reached by packhorse. 13 00:00:30,117 --> 00:00:31,466 Paul has permission to fly us 14 00:00:31,640 --> 00:00:32,945 into it. 15 00:00:35,122 --> 00:00:36,297 Jesus! 16 00:00:36,427 --> 00:00:38,342 -Fuck, Paul! -Hold on! 17 00:00:38,516 --> 00:00:39,604 Stacy! 18 00:00:39,691 --> 00:00:41,563 Oh. Hello? 19 00:00:41,737 --> 00:00:44,087 [Shepherd] Ma'am, your husband was involved in a plane crash. 20 00:00:44,218 --> 00:00:46,394 I'm sorry to say both he and a Paul Clyburn 21 00:00:46,524 --> 00:00:48,309 did not survive the crash. We'd like you to come here 22 00:00:48,396 --> 00:00:49,745 and identify the bodies. 23 00:00:49,832 --> 00:00:52,356 ♪ emotional music ♪ 24 00:00:53,749 --> 00:00:54,837 I'm gonna stay here. 25 00:00:54,924 --> 00:00:57,535 Your father kept a journal. 26 00:00:57,666 --> 00:00:59,450 Let's go find this spot. 27 00:01:06,196 --> 00:01:08,155 ♪ slow, haunting music ♪ 28 00:01:26,086 --> 00:01:28,305 ♪♪♪ 29 00:01:44,191 --> 00:01:46,323 ♪♪♪ 30 00:02:10,347 --> 00:02:12,306 [birds singing] 31 00:02:14,308 --> 00:02:15,831 [Preston] Can you hear me now? 32 00:02:17,006 --> 00:02:18,442 [Stacy, connection breaking up] Preston? 33 00:02:18,616 --> 00:02:19,400 Honey? 34 00:02:20,618 --> 00:02:21,924 [connection breaking up] Can you hear me? 35 00:02:22,011 --> 00:02:23,621 Sort of. 36 00:02:23,708 --> 00:02:24,796 Preston... 37 00:02:24,883 --> 00:02:27,843 Hold on, I'm hunting higher ground. 38 00:02:27,973 --> 00:02:29,801 You're hunting? What are you hunting? 39 00:02:29,932 --> 00:02:32,152 That should do it. 40 00:02:32,239 --> 00:02:33,849 Ah, there you are. 41 00:02:34,023 --> 00:02:35,851 What is this about hunting? 42 00:02:35,981 --> 00:02:38,680 High ground, and I've found it. 43 00:02:38,810 --> 00:02:40,638 [laughs] Oh, man. 44 00:02:40,769 --> 00:02:41,857 What's so funny? 45 00:02:41,944 --> 00:02:43,685 It's not funny, it's just, uh... 46 00:02:43,815 --> 00:02:47,036 Here, I'm gonna test my technical prowess. 47 00:02:47,167 --> 00:02:48,472 [camera shutter clicks] 48 00:02:48,603 --> 00:02:50,344 [text whooshes] 49 00:02:53,564 --> 00:02:55,478 Mm. Pretty. 50 00:02:55,610 --> 00:02:56,828 Pretty? 51 00:02:56,959 --> 00:02:58,439 What can I say, 52 00:02:58,526 --> 00:03:00,702 honey? I'm-I'm a beach girl. 53 00:03:00,832 --> 00:03:02,443 [sighs] All right. 54 00:03:02,530 --> 00:03:05,010 What's your favorite thing about the beach? 55 00:03:05,141 --> 00:03:06,403 Well, in what sense? 56 00:03:06,490 --> 00:03:08,057 You know, when you look at it. 57 00:03:08,231 --> 00:03:09,493 Uh... 58 00:03:09,624 --> 00:03:13,018 I think it's the sound, the waves, the... 59 00:03:13,105 --> 00:03:16,892 There's a comfort in the crash. 60 00:03:18,023 --> 00:03:19,373 If that makes any sense. 61 00:03:20,765 --> 00:03:22,376 And the horizon. 62 00:03:22,506 --> 00:03:24,639 You know, something we don't have in the city. 63 00:03:24,726 --> 00:03:28,947 The horizon is a perfect line between sky and water. 64 00:03:30,514 --> 00:03:32,690 [Preston] Well, this place is the opposite. 65 00:03:32,821 --> 00:03:36,346 The horizon is chaos. 66 00:03:36,433 --> 00:03:39,784 A bunch of jagged teeth eating clouds. 67 00:03:39,958 --> 00:03:41,221 [Stacy chuckles] Okay, honey. 68 00:03:41,308 --> 00:03:42,483 What? 69 00:03:42,570 --> 00:03:44,049 If you want to stay longer, stay longer. 70 00:03:44,136 --> 00:03:46,878 You don't have to sell me. 71 00:03:47,009 --> 00:03:48,358 Stay the week. 72 00:03:48,489 --> 00:03:50,360 No, wait, don't stay the week. 73 00:03:50,534 --> 00:03:53,233 Oh, we have the Met Gala on Saturday. 74 00:03:53,320 --> 00:03:54,321 [Preston sighs] 75 00:03:54,495 --> 00:03:56,192 What's the theme? 76 00:03:56,323 --> 00:03:58,368 The Anthology of Fashion. 77 00:03:58,499 --> 00:03:59,891 No, that was last year's theme. 78 00:04:00,022 --> 00:04:01,110 Mm, no. 79 00:04:01,197 --> 00:04:03,243 That was The Lexicon of Fashion. 80 00:04:03,330 --> 00:04:04,853 What's the fucking difference? 81 00:04:04,983 --> 00:04:06,681 Uh, the hors d'oeuvres will be different. 82 00:04:06,768 --> 00:04:09,684 You can come dressed as a fisherman in a tux. 83 00:04:09,771 --> 00:04:12,948 All right. What does this mean for my week? 84 00:04:13,078 --> 00:04:16,517 Can you say goodbye to jagged teeth by Friday? 85 00:04:16,647 --> 00:04:18,606 Goodbye teeth by Friday. 86 00:04:20,216 --> 00:04:21,478 -You got it. -Okay, well, 87 00:04:21,565 --> 00:04:23,480 I'm on my way to have lunch with 88 00:04:23,567 --> 00:04:25,613 a very distressed 36-year-old. 89 00:04:25,700 --> 00:04:28,964 Yeah. Well, the sooner he's out of her life, the better. 90 00:04:29,094 --> 00:04:30,922 They share two children, honey. 91 00:04:31,053 --> 00:04:33,185 Whatever happens, 92 00:04:33,316 --> 00:04:35,927 he's never out of her life. Love you. 93 00:04:36,014 --> 00:04:38,016 [Preston] Love you, too, sweetheart. 94 00:04:40,062 --> 00:04:42,282 ♪ gentle music ♪ 95 00:05:11,441 --> 00:05:13,400 ♪♪♪ 96 00:05:16,968 --> 00:05:18,535 [crying] 97 00:05:30,417 --> 00:05:32,419 [quacking] 98 00:05:42,342 --> 00:05:44,082 [Bridgett] Are those gluten-free? 99 00:05:44,213 --> 00:05:46,041 I don't think there's any gluten in pancakes, honey. 100 00:05:46,128 --> 00:05:47,869 There's nothing but gluten in pancakes. 101 00:05:47,999 --> 00:05:49,957 [Bridgett] Mom, I can't eat gluten. 102 00:05:50,088 --> 00:05:52,700 Since when did you develop this allergy I'm unaware of? 103 00:05:52,874 --> 00:05:53,918 They talk about it in school. 104 00:05:54,005 --> 00:05:55,224 -Mm. -Our bodies 105 00:05:55,355 --> 00:05:56,791 aren't designed to digest gluten. 106 00:05:56,878 --> 00:05:58,096 Are these sausages? 107 00:05:58,270 --> 00:05:59,010 Found them in the freezer. 108 00:05:59,141 --> 00:06:00,403 Did you identify 109 00:06:00,534 --> 00:06:01,535 the mystery meat that they're made from? 110 00:06:01,665 --> 00:06:03,014 Do you really want to know? 111 00:06:03,101 --> 00:06:05,843 Fair enough. [clears throat] 112 00:06:05,930 --> 00:06:10,326 Man has been eating bread for about 30,000 years. 113 00:06:10,457 --> 00:06:13,068 And for many cultures, Sumerians, 114 00:06:13,155 --> 00:06:16,811 Egyptians, Romans-- pretty much every civilization 115 00:06:16,898 --> 00:06:18,595 in Mesopotamia and Northern Africa-- 116 00:06:18,682 --> 00:06:22,382 ate a diet consisting almost entirely of bread. 117 00:06:22,556 --> 00:06:24,471 Unless you were a Bedouin tribesman or 118 00:06:24,558 --> 00:06:26,777 a pharaoh who ate some version of cow or camel. 119 00:06:26,908 --> 00:06:29,911 What our bodies can't tolerate is the bromide and bleach 120 00:06:30,041 --> 00:06:32,566 and all the other garbage companies use to refine it. 121 00:06:32,696 --> 00:06:34,742 But this was milled by some local Mennonites 122 00:06:34,916 --> 00:06:36,091 right here in Montana 123 00:06:36,178 --> 00:06:37,875 without any of that shit. 124 00:06:39,050 --> 00:06:40,443 What's a Sumerian? 125 00:06:40,530 --> 00:06:42,576 -What's a Pharaoh? -What's a Mennonite? 126 00:06:42,706 --> 00:06:45,492 The answer to all of your questions are on Nat Geo. 127 00:06:46,971 --> 00:06:49,104 Has anyone figured out how to use the shower yet? 128 00:06:49,191 --> 00:06:50,714 I'm pretty sure you just turn the faucet handle clockwise 129 00:06:50,888 --> 00:06:52,760 until the water starts coming out. 130 00:06:52,847 --> 00:06:54,326 I'm sorry, 131 00:06:54,457 --> 00:06:56,677 that was, uh, that was flippant 132 00:06:56,764 --> 00:06:57,895 and unnecessary. And it's too early for that. 133 00:06:58,069 --> 00:06:58,896 Make me tea. 134 00:06:59,070 --> 00:07:00,463 Yeah. [clears throat] 135 00:07:00,594 --> 00:07:02,334 -There's coffee. -Coffee wreaks havoc 136 00:07:02,509 --> 00:07:03,771 on my nervous system. 137 00:07:03,901 --> 00:07:05,555 No, I think that's your genetics. 138 00:07:05,686 --> 00:07:07,427 I have the same genetics as you. 139 00:07:08,210 --> 00:07:09,472 I'm going to the bathroom. 140 00:07:09,559 --> 00:07:10,821 Wish me luck. 141 00:07:10,952 --> 00:07:12,475 [door opens] 142 00:07:12,562 --> 00:07:14,564 [Abigail] Let me guess, Russell. 143 00:07:14,695 --> 00:07:16,653 Your mother is the domineering type. 144 00:07:16,740 --> 00:07:19,177 [chuckles] Yeah. She does have 145 00:07:19,351 --> 00:07:21,353 a very strong personality. 146 00:07:22,093 --> 00:07:23,443 Why do you say that? 147 00:07:23,530 --> 00:07:25,183 Just an observation. 148 00:07:26,010 --> 00:07:27,403 Oh. 149 00:07:28,143 --> 00:07:29,884 [sighs] Jesus. 150 00:07:30,058 --> 00:07:32,539 Ow. Fuck. 151 00:07:32,669 --> 00:07:33,714 Oh, God. 152 00:07:33,888 --> 00:07:35,585 What the... 153 00:07:36,804 --> 00:07:38,153 Okay. 154 00:07:40,982 --> 00:07:42,766 [insects buzzing] 155 00:07:42,897 --> 00:07:44,942 [sighs] 156 00:07:45,029 --> 00:07:46,640 Oh... 157 00:07:57,564 --> 00:07:58,521 [exhales] 158 00:08:00,697 --> 00:08:01,959 Oh. 159 00:08:03,047 --> 00:08:04,048 -God. -[squeaking] 160 00:08:04,179 --> 00:08:05,441 [gasps] Oh, my God. 161 00:08:05,572 --> 00:08:06,616 -[buzzing] -Ow! [shouts] 162 00:08:06,790 --> 00:08:08,270 -[Paige screams] -What the... 163 00:08:08,444 --> 00:08:10,359 -[insects buzzing] -[yelping] 164 00:08:10,533 --> 00:08:11,795 Paige? 165 00:08:11,926 --> 00:08:13,623 [crying] 166 00:08:14,798 --> 00:08:17,584 [screaming] 167 00:08:20,282 --> 00:08:21,544 [crying loudly] 168 00:08:21,631 --> 00:08:22,502 [screams] Ow! 169 00:08:27,115 --> 00:08:29,030 [shouts] Ow! 170 00:08:29,160 --> 00:08:30,640 [insects buzzing] 171 00:08:31,946 --> 00:08:33,774 Oh, shit. 172 00:08:38,386 --> 00:08:39,866 -Where is she? -Bathroom. 173 00:08:39,996 --> 00:08:41,259 -What happened? -Honey? 174 00:08:41,433 --> 00:08:43,044 -[Paige] Mom! -Honey? 175 00:08:43,174 --> 00:08:44,219 [Paige] Mom! 176 00:08:44,349 --> 00:08:45,437 [Stacy] Did they sting you? 177 00:08:45,568 --> 00:08:47,570 -[Paige crying] Mom! -I'm coming in. 178 00:08:48,571 --> 00:08:49,659 [Abigail] What stung her? 179 00:08:49,790 --> 00:08:51,269 -Oh, God. -What? 180 00:08:51,400 --> 00:08:53,010 I-I said there were hornets, right? You heard me. 181 00:08:53,097 --> 00:08:54,490 -[Paige] Russell! -Oh, 182 00:08:54,621 --> 00:08:56,623 that is not gonna save you. 183 00:08:56,753 --> 00:08:57,798 Oh, God. 184 00:08:57,928 --> 00:08:59,016 Where'd they get you? 185 00:08:59,103 --> 00:08:59,930 It hurts so bad! 186 00:09:00,061 --> 00:09:01,758 Let me see. 187 00:09:03,847 --> 00:09:05,980 Is it bad? 188 00:09:06,067 --> 00:09:08,069 [laughs] 189 00:09:08,199 --> 00:09:09,244 It's not funny! 190 00:09:09,331 --> 00:09:11,072 I know, I know. I'm sorry. 191 00:09:11,202 --> 00:09:11,942 [knock at door] 192 00:09:12,029 --> 00:09:13,378 Don't come in! 193 00:09:13,509 --> 00:09:15,032 Look for a medicine kit. 194 00:09:15,206 --> 00:09:16,425 Try and find Benadryl, 195 00:09:16,512 --> 00:09:17,339 Tylenol, and calamine lotion. 196 00:09:17,426 --> 00:09:18,688 Wait, what? What? What's that? 197 00:09:18,862 --> 00:09:20,037 It's for itching. It's a pink bottle. 198 00:09:20,168 --> 00:09:20,951 Pink. Got it. Okay. 199 00:09:21,082 --> 00:09:22,562 You knew. Again! 200 00:09:22,649 --> 00:09:23,650 And you did nothing. 201 00:09:23,824 --> 00:09:25,477 -Nothing! -Hey-- 202 00:09:26,783 --> 00:09:28,263 You're toast, dude. 203 00:09:29,133 --> 00:09:31,179 Okay. 204 00:09:31,309 --> 00:09:33,921 Um, Tylenol. Benadryl. 205 00:09:34,051 --> 00:09:35,836 And the pink stuff. 206 00:09:35,923 --> 00:09:37,141 Okay, thank you. 207 00:09:37,272 --> 00:09:39,100 -Mm-hmm. -[coughs] 208 00:09:41,450 --> 00:09:42,930 Okay, there, the, uh... ah! 209 00:09:43,017 --> 00:09:44,496 Here. 210 00:09:44,627 --> 00:09:45,585 [Stacy] Put the lotion up in the loft. 211 00:09:45,672 --> 00:09:48,065 Okay, there, there, there. Tylenol. 212 00:09:49,240 --> 00:09:50,546 After you do that, 213 00:09:50,677 --> 00:09:53,070 I recommend you redeem yourself. 214 00:09:53,157 --> 00:09:54,594 Great idea. 215 00:09:54,681 --> 00:09:55,856 [clears throat] 216 00:09:58,989 --> 00:10:01,862 [groaning] 217 00:10:02,689 --> 00:10:03,690 Uh... 218 00:10:05,213 --> 00:10:07,737 Now you get rid of them. 219 00:10:09,478 --> 00:10:12,133 [groaning] It's this cheek. 220 00:10:13,308 --> 00:10:15,484 ♪ quiet music ♪ 221 00:10:16,267 --> 00:10:18,661 [grunting] 222 00:10:18,792 --> 00:10:20,315 [door opens] 223 00:10:21,098 --> 00:10:22,317 [door closes] 224 00:10:22,404 --> 00:10:23,971 [Paige exhales sharply] 225 00:10:25,320 --> 00:10:26,800 I don't think I'm gonna make it. 226 00:10:28,323 --> 00:10:30,064 We can do it on the couch. 227 00:10:32,849 --> 00:10:34,590 [crying] 228 00:10:36,723 --> 00:10:39,073 Ow. Ow. 229 00:10:42,206 --> 00:10:44,295 ♪♪♪ 230 00:10:44,382 --> 00:10:46,297 [hornets buzzing] 231 00:10:47,342 --> 00:10:48,822 [sniffs, exhales] 232 00:10:50,301 --> 00:10:52,434 [buzzing loudly] 233 00:11:01,399 --> 00:11:02,879 Yeah! Oh... 234 00:11:04,228 --> 00:11:05,229 Okay. 235 00:11:08,015 --> 00:11:09,973 [exhales sharply] 236 00:11:10,147 --> 00:11:11,540 [yelling] 237 00:11:12,454 --> 00:11:14,935 Die! [laughs] 238 00:11:15,022 --> 00:11:16,676 [laughs] 239 00:11:16,763 --> 00:11:18,155 [shouting] 240 00:11:26,816 --> 00:11:30,080 Ah, ah, ow. Ow! 241 00:11:30,211 --> 00:11:32,822 [screaming] 242 00:11:33,562 --> 00:11:35,303 [crying] 243 00:11:38,045 --> 00:11:39,568 Ow. 244 00:11:39,655 --> 00:11:41,613 [Stacy] I think that's all of them. 245 00:11:42,789 --> 00:11:44,007 No. 246 00:11:44,138 --> 00:11:45,269 That's not all of them? 247 00:11:45,356 --> 00:11:47,445 -[crying] -Oh, boy, 248 00:11:47,576 --> 00:11:48,664 they really got in there. 249 00:11:48,795 --> 00:11:51,449 They got all the way in there, Mom. 250 00:11:51,580 --> 00:11:53,408 Ah! I need some of that pink stuff! 251 00:11:53,495 --> 00:11:54,801 I need some of that pink stuff! 252 00:11:54,888 --> 00:11:56,150 [Paige and Stacy] Don't come up here! 253 00:11:56,237 --> 00:11:57,673 I've seen it before! 254 00:11:57,804 --> 00:11:59,631 You're never seeing it again! Never, ever, 255 00:11:59,762 --> 00:12:00,937 -ever! Ever! -I need some of 256 00:12:01,024 --> 00:12:02,852 -the pink stuff! -Let me see, let me see, 257 00:12:02,983 --> 00:12:04,724 let me see. I-I don't think 258 00:12:04,854 --> 00:12:06,421 -we can use this on your eye. -What? What? Why? 259 00:12:06,551 --> 00:12:08,162 [Paige mockingly] What happened, baby, you got stung? 260 00:12:08,249 --> 00:12:10,164 Defending you! Defending you! 261 00:12:10,251 --> 00:12:12,035 Will you both stop acting 11? 262 00:12:12,166 --> 00:12:14,081 I'm 11 and I don't act like this. 263 00:12:14,255 --> 00:12:15,691 You sure don't, baby. 264 00:12:15,822 --> 00:12:16,997 [Stacy] Let me-- Show me your eye, show me your eye. 265 00:12:17,127 --> 00:12:18,172 Look, let's try putting ice on it first. 266 00:12:18,302 --> 00:12:19,564 -Ice? -Uh-huh. 267 00:12:19,695 --> 00:12:21,044 I need some ice. 268 00:12:21,175 --> 00:12:23,307 [Paige] How do we move on from this, Russell? 269 00:12:23,438 --> 00:12:26,397 The trust is gone! It's gone! 270 00:12:26,484 --> 00:12:27,921 Are they gonna get a divorce? 271 00:12:28,051 --> 00:12:29,749 This is fucking fascinating. 272 00:12:31,576 --> 00:12:32,752 [buzzing] 273 00:12:42,544 --> 00:12:43,850 [Abigail] Well, he's asleep on the couch, 274 00:12:43,937 --> 00:12:45,677 and Paige is whimpering in the loft. 275 00:12:45,765 --> 00:12:48,202 You'd think two Benadryl would have knocked her out. 276 00:12:48,289 --> 00:12:49,333 I gave her two more. 277 00:12:49,464 --> 00:12:50,595 Abby, I don't think 278 00:12:50,726 --> 00:12:51,422 you're supposed to take that much. 279 00:12:51,553 --> 00:12:52,467 Mom, we are dealing with 280 00:12:52,597 --> 00:12:53,642 prescription-level despair. 281 00:12:53,773 --> 00:12:55,296 Two Benadryl won't do shit. 282 00:12:55,426 --> 00:12:56,340 What are the girls doing? 283 00:12:56,514 --> 00:12:57,907 They hacked into Paul's Wi-Fi, 284 00:12:58,081 --> 00:13:00,127 so all is right in their world. 285 00:13:00,301 --> 00:13:02,216 You up for a walk? I want to show you something. 286 00:13:02,390 --> 00:13:04,392 Sure. 287 00:13:07,351 --> 00:13:09,658 ♪ gentle music ♪ 288 00:13:35,727 --> 00:13:37,991 ♪♪♪ 289 00:13:44,084 --> 00:13:46,956 [Stacy] He named this valley after me. 290 00:13:48,479 --> 00:13:50,090 [sighs] 291 00:13:50,177 --> 00:13:53,223 Said the grass reminds him of my hair. 292 00:13:53,354 --> 00:13:54,616 Reminded. 293 00:13:54,703 --> 00:13:56,052 Oh, God. 294 00:13:57,271 --> 00:13:58,925 Speaking about him in the present tense, 295 00:13:59,055 --> 00:14:01,536 it's gonna be... 296 00:14:01,666 --> 00:14:04,756 a hard habit to break. 297 00:14:05,888 --> 00:14:07,281 [Abigail] It's beautiful. 298 00:14:10,937 --> 00:14:12,721 [Stacy] I want to bury him... 299 00:14:14,070 --> 00:14:14,897 ...here. 300 00:14:16,072 --> 00:14:17,813 This was Paul's home, and... 301 00:14:20,207 --> 00:14:23,340 ...in Preston's heart, I think it was his home, too. 302 00:14:23,427 --> 00:14:25,995 Mom, if you do that, you can't visit him. 303 00:14:26,126 --> 00:14:27,388 I mean, don't you want to visit him? 304 00:14:27,518 --> 00:14:28,998 I will visit him. 305 00:14:30,217 --> 00:14:31,827 And what if the new owners don't let you? 306 00:14:32,001 --> 00:14:33,568 And why would there be new owners? 307 00:14:33,698 --> 00:14:35,570 Because... 308 00:14:35,657 --> 00:14:36,788 because you can't keep this place. 309 00:14:36,963 --> 00:14:38,312 I mean, how are you gonna take care of it? 310 00:14:38,399 --> 00:14:40,227 Take care of what? It's three cabins. 311 00:14:40,314 --> 00:14:43,186 Only one of them has water. What's to take care of? 312 00:14:43,317 --> 00:14:44,622 The... the land? 313 00:14:44,796 --> 00:14:46,320 [Stacy sighs] The land takes care of itself. 314 00:14:46,407 --> 00:14:48,191 Okay, well, Mom, who's gonna take care of you 315 00:14:48,322 --> 00:14:50,019 while you're out here? I mean, Paige couldn't even 316 00:14:50,150 --> 00:14:51,455 go to the bathroom without needing a trip to the ER. 317 00:14:51,542 --> 00:14:53,936 I am not Paige. 318 00:14:54,067 --> 00:14:55,372 Fair enough. 319 00:14:55,459 --> 00:14:56,983 Do you think this is any more dangerous 320 00:14:57,070 --> 00:14:58,506 than walking to the pharmacy down First Avenue? 321 00:14:58,636 --> 00:15:00,203 Yeah, I-I do. [laughs] 322 00:15:00,377 --> 00:15:01,857 Yeah, well, I don't see it that way. 323 00:15:01,988 --> 00:15:04,077 Mom, I don't know how you move on. 324 00:15:04,207 --> 00:15:07,602 I have no intention of moving on, ever. 325 00:15:07,732 --> 00:15:10,779 I will never love again. I won't even try. 326 00:15:10,866 --> 00:15:13,608 Holding on to him is the closest I will get, 327 00:15:13,738 --> 00:15:15,871 and that is what I plan to do. 328 00:15:18,091 --> 00:15:20,397 I didn't bring you here for your permission. 329 00:15:20,528 --> 00:15:23,618 I brought you here to share my decision. 330 00:15:25,968 --> 00:15:27,404 I may never love again, Abby, 331 00:15:27,535 --> 00:15:30,059 but you certainly will never have another father, 332 00:15:30,146 --> 00:15:32,888 and your children are down a grandfather 333 00:15:33,019 --> 00:15:34,934 for the rest of their lives. 334 00:15:36,239 --> 00:15:39,677 And they learn nothing about him 335 00:15:39,851 --> 00:15:40,983 standing in front of a tombstone, 336 00:15:41,114 --> 00:15:43,594 surrounded by the corpses of strangers. 337 00:15:43,681 --> 00:15:45,814 He loved this place. 338 00:15:48,469 --> 00:15:49,992 He stays here. 339 00:15:54,257 --> 00:15:56,129 You want to know the last thing I said to him? 340 00:15:57,695 --> 00:15:58,870 "I'll pay you back." 341 00:15:59,001 --> 00:16:01,134 -[scoffs] -[sighs] 342 00:16:01,264 --> 00:16:04,876 I was his greatest disappointment, and... 343 00:16:05,007 --> 00:16:07,879 he left before I could change that. 344 00:16:09,533 --> 00:16:11,318 What did he say? 345 00:16:11,492 --> 00:16:12,580 About what? 346 00:16:12,710 --> 00:16:14,669 When you said you'd pay him back. 347 00:16:15,975 --> 00:16:18,020 What did he say? 348 00:16:19,848 --> 00:16:22,155 [sighs] 349 00:16:22,285 --> 00:16:25,158 He said, "I wouldn't accept it if you tried." 350 00:16:27,334 --> 00:16:29,858 Doesn't sound like a man who's disappointed, Abby. 351 00:16:30,598 --> 00:16:32,861 ♪ gentle music ♪ 352 00:16:42,653 --> 00:16:44,742 [crow cawing] 353 00:16:56,928 --> 00:16:58,191 Look at this. 354 00:16:59,453 --> 00:17:01,020 Horseshoe. 355 00:17:02,456 --> 00:17:03,587 Yep. 356 00:17:03,761 --> 00:17:05,502 [Cade] Those are good luck. Hang them 357 00:17:05,589 --> 00:17:08,288 over a door, but you've got to hang them like a "U." 358 00:17:08,375 --> 00:17:09,637 Open end up or 359 00:17:09,767 --> 00:17:12,944 all your luck'll run out. 360 00:17:16,296 --> 00:17:17,513 Uh, where's your folks? 361 00:17:17,645 --> 00:17:19,255 [Abigail] Girls? 362 00:17:22,911 --> 00:17:25,000 Girls, get in the house now. 363 00:17:25,827 --> 00:17:26,958 Can I help you? 364 00:17:27,133 --> 00:17:28,917 You, uh, Mr. Clyburn's family? 365 00:17:29,091 --> 00:17:30,179 [Abigail] And who are you? 366 00:17:30,310 --> 00:17:32,529 Yes, Stacy Clyburn. 367 00:17:32,616 --> 00:17:34,009 Oh, so Paul 368 00:17:34,140 --> 00:17:35,793 -was your, uh... -My brother-in-law. 369 00:17:35,924 --> 00:17:38,927 His-his brother was, um, Preston. 370 00:17:39,101 --> 00:17:40,059 -Yes. -Right. 371 00:17:40,146 --> 00:17:42,322 I-I met him once. He's-he's... 372 00:17:42,409 --> 00:17:43,497 a very friendly, nice man. 373 00:17:43,671 --> 00:17:45,542 Yes, yes, he was. 374 00:17:45,673 --> 00:17:47,588 A ranch I work for shares 375 00:17:47,718 --> 00:17:50,373 a north fence here. Paul and the ranch owner 376 00:17:50,460 --> 00:17:51,635 was real close. He asked me to keep an eye out 377 00:17:51,766 --> 00:17:53,550 for the place till family showed up, 378 00:17:53,637 --> 00:17:54,638 and looks like you did. 379 00:17:54,725 --> 00:17:55,944 Mm-hmm. We did. 380 00:17:56,118 --> 00:17:57,902 [Cade] Y'all getting by in there? 381 00:17:58,033 --> 00:17:59,469 Paul lived pretty sparse. 382 00:17:59,600 --> 00:18:01,384 We're fine. 383 00:18:01,515 --> 00:18:03,778 Learning our way around the outhouse. 384 00:18:03,908 --> 00:18:05,301 [chuckles] 385 00:18:05,388 --> 00:18:07,129 My wife would have none of that. 386 00:18:07,216 --> 00:18:08,478 Oh. 387 00:18:08,609 --> 00:18:10,132 Wise woman. 388 00:18:13,570 --> 00:18:14,919 Cade Harris. 389 00:18:15,703 --> 00:18:18,009 -Stacy. -Stacy. 390 00:18:18,140 --> 00:18:19,663 Boy, I-I sure was sorry to hear about 391 00:18:19,794 --> 00:18:21,448 -your, uh... -Thank you. 392 00:18:21,578 --> 00:18:23,972 People are pretty worried y'all are gonna starve in there. 393 00:18:24,103 --> 00:18:26,540 -[chuckles] -Had me, uh, 394 00:18:26,670 --> 00:18:28,324 bring some things over. You-you mind if I carry them in? 395 00:18:28,455 --> 00:18:30,239 Things? 396 00:18:30,370 --> 00:18:32,372 Some... some food. 397 00:18:32,459 --> 00:18:33,547 Oh. 398 00:18:33,721 --> 00:18:34,983 Sure. 399 00:18:35,114 --> 00:18:36,332 -All right. -Thank you. 400 00:18:36,419 --> 00:18:37,855 Of course. Yes, ma'am, just this way. 401 00:18:37,986 --> 00:18:39,640 My truck's right there. 402 00:18:41,163 --> 00:18:43,165 ♪ quiet music ♪ 403 00:19:03,359 --> 00:19:05,927 ♪♪♪ 404 00:19:10,714 --> 00:19:11,976 [footsteps approaching] 405 00:19:12,107 --> 00:19:14,457 [Cade] Over there fine? 406 00:19:16,503 --> 00:19:17,504 Ma'am. 407 00:19:20,724 --> 00:19:21,899 [grunts] Ooh. 408 00:19:22,030 --> 00:19:24,511 Grandma, what did you order? 409 00:19:24,685 --> 00:19:25,816 I didn't order anything. 410 00:19:25,903 --> 00:19:27,949 Our neighbors sent this over. 411 00:19:28,123 --> 00:19:30,169 Let's see what all we got in here. Uh... 412 00:19:30,256 --> 00:19:31,779 Oh, buttermilk pie. 413 00:19:31,866 --> 00:19:33,520 Oh, they got everything 414 00:19:33,650 --> 00:19:35,783 labeled in here. We got lasagna, 415 00:19:35,913 --> 00:19:38,438 garlic bread, and, uh... 416 00:19:38,525 --> 00:19:40,091 Oh, Mason's wife made this 417 00:19:40,179 --> 00:19:41,528 beef casserole. Don't look like much, 418 00:19:41,702 --> 00:19:42,659 but it's worth fighting over. 419 00:19:42,746 --> 00:19:44,183 Ooh, fry bread. 420 00:19:44,270 --> 00:19:45,880 You ever had that, fry bread? 421 00:19:45,967 --> 00:19:48,535 No. You, uh, you put this on top, 422 00:19:48,709 --> 00:19:49,884 you make Indian tacos. 423 00:19:49,971 --> 00:19:51,581 You can't call it that. 424 00:19:51,712 --> 00:19:53,366 It's racist. 425 00:19:56,020 --> 00:19:57,108 [Cade] Oh, uh, 426 00:19:57,239 --> 00:19:59,633 that's what the Indians call it. 427 00:20:03,463 --> 00:20:05,595 Thank you very much. This was 428 00:20:05,682 --> 00:20:07,815 not expected. 429 00:20:07,945 --> 00:20:10,513 Oh, and, uh, 430 00:20:10,644 --> 00:20:12,907 it's not a business card, but, uh, 431 00:20:13,037 --> 00:20:14,213 I wrote my cell on the back. 432 00:20:14,300 --> 00:20:16,040 You call if you need anything. 433 00:20:16,954 --> 00:20:18,608 [Stacy] Thank you. 434 00:20:18,695 --> 00:20:20,958 Oh, that... 435 00:20:21,089 --> 00:20:22,351 that's some shiner you got there. 436 00:20:22,482 --> 00:20:24,048 [Stacy] Oh, I meant to ask you, is there 437 00:20:24,135 --> 00:20:26,312 a minor emergency center close? 438 00:20:26,442 --> 00:20:27,922 -He got stung by a hornet. -Yeah. 439 00:20:28,009 --> 00:20:29,880 Oh, y-you got baking soda, 440 00:20:30,054 --> 00:20:31,360 you just mix it up with some 441 00:20:31,491 --> 00:20:32,666 water until it turns into a paste, 442 00:20:32,753 --> 00:20:34,407 you cover that eye. It'll suck 443 00:20:34,581 --> 00:20:36,626 -the poison right out. -[Russell] Right, uh, thanks, 444 00:20:36,757 --> 00:20:38,454 but maybe you could just, like, tell us where the hospital is. 445 00:20:38,541 --> 00:20:41,327 Uh, right. Uh, nearest one's Bozeman, 446 00:20:41,501 --> 00:20:43,764 about two hours up 90. But, uh... 447 00:20:43,851 --> 00:20:45,026 [whispering] ...they'll probably tell you the same thing. 448 00:20:45,113 --> 00:20:46,288 Thank you. 449 00:20:48,769 --> 00:20:50,031 Ladies. 450 00:20:55,166 --> 00:20:56,037 [door opens] 451 00:20:56,124 --> 00:20:57,517 Ma'am. 452 00:21:01,390 --> 00:21:04,219 Girls, when someone is trying to help you-- 453 00:21:04,350 --> 00:21:06,352 He can't say that. It's wrong. 454 00:21:06,526 --> 00:21:08,397 Yeah, but it's not your place to correct him. 455 00:21:08,571 --> 00:21:10,094 Well, someone should. 456 00:21:11,008 --> 00:21:13,054 [Stacy] Oh, how gratifying 457 00:21:13,184 --> 00:21:15,448 it must feel to always be right. 458 00:21:16,884 --> 00:21:18,755 [door opens] 459 00:21:18,842 --> 00:21:20,757 [door closes] 460 00:21:20,844 --> 00:21:22,498 Cade. 461 00:21:23,934 --> 00:21:26,110 It is Cade, r-right? 462 00:21:26,241 --> 00:21:27,329 Yes, ma'am. 463 00:21:28,417 --> 00:21:30,767 Uh, Cade... 464 00:21:30,898 --> 00:21:33,117 someday... 465 00:21:33,204 --> 00:21:34,597 you might have an 11-year-old... 466 00:21:34,728 --> 00:21:36,643 I have an 11-year-old right now. 467 00:21:36,773 --> 00:21:38,297 -Oh. -Yes, ma'am. 468 00:21:38,471 --> 00:21:40,386 We don't mess around out here in the mountains. 469 00:21:40,516 --> 00:21:42,039 I guess when you're snowed in for six months, 470 00:21:42,170 --> 00:21:43,650 what else are you gonna do? 471 00:21:43,780 --> 00:21:45,304 [chuckles] About sums it up. 472 00:21:46,566 --> 00:21:49,220 [sighs] Kids, they say what's on their minds, 473 00:21:49,395 --> 00:21:52,485 and they don't care what others think. 474 00:21:52,615 --> 00:21:54,182 Yeah. They grow out of that. 475 00:21:54,313 --> 00:21:56,663 -The world's worse for it. -Yeah, 476 00:21:56,837 --> 00:21:58,404 probably so. 477 00:21:59,448 --> 00:22:01,232 Uh, I need, uh... 478 00:22:01,407 --> 00:22:03,147 Could you... 479 00:22:05,846 --> 00:22:08,152 I need a funeral home. 480 00:22:08,283 --> 00:22:09,806 Oh. 481 00:22:09,893 --> 00:22:11,721 Waverly and Sons, in Ennis, that's what most people 482 00:22:11,808 --> 00:22:13,244 use around here. 483 00:22:15,116 --> 00:22:16,639 Thank you. 484 00:22:16,813 --> 00:22:20,121 Uh, and tell your wife thank you. 485 00:22:20,208 --> 00:22:21,644 She don't get all the credit. 486 00:22:21,775 --> 00:22:23,167 There's a few chickens in that hen house. 487 00:22:23,298 --> 00:22:25,256 All right, well, tell them all. 488 00:22:25,431 --> 00:22:27,346 I'll do it. 489 00:22:30,000 --> 00:22:31,350 [truck door closes] 490 00:22:34,875 --> 00:22:36,877 [engine starts] 491 00:22:37,007 --> 00:22:38,444 ♪ quiet music ♪ 492 00:22:59,073 --> 00:23:00,727 Okay, do we really want to be eating 493 00:23:00,857 --> 00:23:02,685 some strange person's food? 494 00:23:02,859 --> 00:23:05,209 [Macy] Fried chicken, fried steak. 495 00:23:05,296 --> 00:23:06,950 Why would they fry steak? 496 00:23:07,124 --> 00:23:08,169 Don't eat it, then. 497 00:23:08,256 --> 00:23:10,127 Maybe ask what we like before 498 00:23:10,258 --> 00:23:11,259 -you bring-- -[loud thud] 499 00:23:15,263 --> 00:23:16,873 I blame myself. 500 00:23:18,179 --> 00:23:21,182 After all, she's raising you like I raised her. 501 00:23:22,313 --> 00:23:24,794 Complete strangers spent... 502 00:23:24,925 --> 00:23:27,275 I don't know how much time they spent, 503 00:23:27,362 --> 00:23:30,713 how much thought went into this. 504 00:23:30,800 --> 00:23:32,193 Not to mention money. 505 00:23:32,367 --> 00:23:35,196 Looking at that truck, money isn't something 506 00:23:35,326 --> 00:23:37,024 they have in abundance. 507 00:23:37,154 --> 00:23:40,157 And you have the nerve to judge it? 508 00:23:42,203 --> 00:23:45,511 What spoiled little bitches we've raised. 509 00:23:45,598 --> 00:23:47,991 -[Bridgett gasps] -[door opens] 510 00:23:48,165 --> 00:23:49,863 What did she just call me? 511 00:23:52,126 --> 00:23:53,301 [Abigail] Mom... 512 00:23:53,388 --> 00:23:54,607 Mom! 513 00:23:54,737 --> 00:23:56,217 They are not your children. 514 00:23:56,347 --> 00:23:57,914 You do not have the right to speak to them that way. 515 00:23:58,001 --> 00:24:00,613 I am not talking about them, I am talking about you! 516 00:24:00,743 --> 00:24:02,310 You and your sister! 517 00:24:02,397 --> 00:24:04,443 Oh, the walking wounded! 518 00:24:04,617 --> 00:24:07,402 We haven't been here two days, and everyone 519 00:24:07,533 --> 00:24:09,578 has already forgotten why we're here! 520 00:24:11,145 --> 00:24:13,147 We are not on vacation! 521 00:24:13,234 --> 00:24:15,149 My husband is dead! 522 00:24:15,236 --> 00:24:16,933 Your father is dead! 523 00:24:18,239 --> 00:24:20,589 So if everyone could just stop 524 00:24:20,763 --> 00:24:22,548 counting the minutes until we leave 525 00:24:22,678 --> 00:24:25,942 and remember why we're here in the first place. 526 00:24:27,596 --> 00:24:31,339 And here, somehow I thought losing him 527 00:24:31,470 --> 00:24:34,342 would bring us closer together. 528 00:24:35,778 --> 00:24:38,085 You know what? If you're all so fucking miserable, go! 529 00:24:39,347 --> 00:24:40,827 I'll do what I always do 530 00:24:40,957 --> 00:24:43,003 and take care of it myself! 531 00:24:43,177 --> 00:24:45,440 ♪ emotional music ♪ 532 00:24:54,014 --> 00:24:56,407 [Stacy] I just don't understand the allure. 533 00:24:56,538 --> 00:24:58,540 I understand 534 00:24:58,714 --> 00:25:01,978 the bonding, the quiet, the open space. 535 00:25:02,065 --> 00:25:04,677 I get... you know, I get that. 536 00:25:04,807 --> 00:25:09,725 It's the task that dominates your day. 537 00:25:09,856 --> 00:25:12,032 And let's be honest, honey, 538 00:25:12,119 --> 00:25:14,251 you could fish in the bay. 539 00:25:14,382 --> 00:25:15,862 And there's fish in Florida. 540 00:25:15,992 --> 00:25:18,342 You never do it when we go there. 541 00:25:18,473 --> 00:25:21,084 I mean, if you said to me, "I want to go sit on a porch 542 00:25:21,215 --> 00:25:22,825 and get drunk with my brother for a week." 543 00:25:22,912 --> 00:25:26,133 I would understand that better. 544 00:25:26,263 --> 00:25:28,048 Is that what it is? 545 00:25:28,178 --> 00:25:31,486 You and Paul, like, fly in a couple of mountain bunnies 546 00:25:31,660 --> 00:25:33,183 and revisit your youth? 547 00:25:33,314 --> 00:25:34,576 [Preston chuckles] 548 00:25:34,750 --> 00:25:37,318 You were the mountain bunny of my youth. 549 00:25:37,448 --> 00:25:39,712 I'll explain it like this, and you need to go back 550 00:25:39,842 --> 00:25:41,844 a few million years to fully understand. 551 00:25:41,975 --> 00:25:43,454 Oh, this should be good. 552 00:25:43,542 --> 00:25:44,891 [Preston] Now, you have to go back to early man. 553 00:25:45,021 --> 00:25:47,154 Before that. Homo erectus. 554 00:25:47,241 --> 00:25:49,025 -Pre-man. -Exactly. 555 00:25:49,112 --> 00:25:51,854 For some two million years, we've been hunter-gatherers, 556 00:25:51,941 --> 00:25:54,683 and those jobs were divided. Men hunted, 557 00:25:54,770 --> 00:25:57,556 -women gathered. -I feel an old-fashioned 558 00:25:57,686 --> 00:25:59,166 -outrage coming on. -No, no, no, 559 00:25:59,340 --> 00:26:00,994 this is scientifically proven. 560 00:26:01,124 --> 00:26:04,301 Men thrive when they're singularly focused. 561 00:26:04,432 --> 00:26:07,740 Women struggle with singular tasks, but thrive 562 00:26:07,870 --> 00:26:10,264 with multiple tasks simultaneously. 563 00:26:10,351 --> 00:26:13,136 And men, of course, have a superior sense of direction 564 00:26:13,267 --> 00:26:14,573 compared to women. 565 00:26:14,747 --> 00:26:16,923 Honey, you should write a book and title it 566 00:26:17,053 --> 00:26:19,752 How Not to Have Sex with Your Wife for a Month. 567 00:26:19,926 --> 00:26:21,492 Women are better communicators, 568 00:26:21,623 --> 00:26:24,495 far more organized. All skills honed 569 00:26:24,583 --> 00:26:26,367 by working collectively in groups 570 00:26:26,497 --> 00:26:28,456 to achieve multiple goals. 571 00:26:28,587 --> 00:26:30,893 Men traveled long distances 572 00:26:31,024 --> 00:26:32,982 with little verbal communication 573 00:26:33,156 --> 00:26:36,159 while seeking to achieve a singular goal, a buffalo 574 00:26:36,290 --> 00:26:37,987 or a woolly mammoth, whatever they hunted. 575 00:26:38,161 --> 00:26:40,337 Now, fly fishing... [chuckles] 576 00:26:40,468 --> 00:26:41,600 -Mm. -That involves 577 00:26:41,730 --> 00:26:44,124 -traversing unknown terrain... -Mm. 578 00:26:44,211 --> 00:26:46,779 ...seeking suitable water and conditions, 579 00:26:46,909 --> 00:26:50,521 and then utilizing a skill developed over years, 580 00:26:50,696 --> 00:26:54,700 decades, to achieve a singular goal. 581 00:26:54,787 --> 00:26:55,962 Trout. 582 00:26:56,092 --> 00:26:58,660 Yellowstone cutthroat trout, to be exact. 583 00:26:58,834 --> 00:27:00,749 Millions of years and almost infinite luck 584 00:27:00,880 --> 00:27:02,577 that I even exist on this planet... 585 00:27:02,708 --> 00:27:04,231 -Oh, my... -and armed with an instinct 586 00:27:04,405 --> 00:27:08,365 literally imprinted into my DNA that compels me 587 00:27:08,452 --> 00:27:10,367 to seek an outlet that challenges 588 00:27:10,498 --> 00:27:13,109 my very reason for existing. 589 00:27:13,196 --> 00:27:14,763 Oh, what a bunch of bullshit. 590 00:27:14,894 --> 00:27:16,373 Just say 591 00:27:16,504 --> 00:27:19,202 you want to go fishing with your brother. 592 00:27:20,595 --> 00:27:23,772 I want to go fishing with my brother. 593 00:27:23,903 --> 00:27:26,819 Oh. Wasn't so hard, was it? 594 00:27:28,516 --> 00:27:30,823 -Deceptively easy. -Mm-hmm. 595 00:27:30,953 --> 00:27:32,520 Too easy? 596 00:27:32,607 --> 00:27:33,739 Mm. 597 00:27:33,869 --> 00:27:35,218 But you have to pay the ferryman first. 598 00:27:35,349 --> 00:27:37,438 -[chuckles] The ferryman. -Mm-hmm. 599 00:27:37,568 --> 00:27:39,440 I knew there was a catch. 600 00:27:39,570 --> 00:27:41,572 Oh, boy, is there. 601 00:27:41,703 --> 00:27:44,837 ♪ gentle music ♪ 602 00:27:52,932 --> 00:27:54,890 [river flowing] 603 00:28:11,341 --> 00:28:12,821 Well, you're eating 604 00:28:12,908 --> 00:28:14,562 the food you were too good for, I see. 605 00:28:14,649 --> 00:28:16,216 Where are the car keys? 606 00:28:16,303 --> 00:28:17,434 Uh, they're in my pocket. 607 00:28:17,608 --> 00:28:19,045 May I have them, please? 608 00:28:19,219 --> 00:28:21,177 What-- [groans] I can't see. 609 00:28:21,264 --> 00:28:22,744 Oh, for God's sake. 610 00:28:22,918 --> 00:28:25,094 It's-- [groans] Not-not the keys, not the keys. 611 00:28:25,268 --> 00:28:26,226 -Not the keys. -Thank you. 612 00:28:26,356 --> 00:28:28,010 Where are you going? 613 00:28:28,141 --> 00:28:29,446 [Russell groans] 614 00:28:29,533 --> 00:28:31,710 -Mom, I asked you a question. -Heard it. 615 00:28:33,102 --> 00:28:35,148 ♪ purposeful music ♪ 616 00:29:02,392 --> 00:29:03,829 [mortician] You would like him laid to rest 617 00:29:03,959 --> 00:29:05,656 on the family ranch? 618 00:29:05,831 --> 00:29:07,702 Is that possible? 619 00:29:07,789 --> 00:29:09,486 Well, you'd need to go to the courthouse 620 00:29:09,573 --> 00:29:12,925 and register a portion of your land as a cemetery. 621 00:29:13,012 --> 00:29:15,841 Must be notated that way by both the county and the state. 622 00:29:15,971 --> 00:29:17,364 -Why is that? -Well, the state 623 00:29:17,494 --> 00:29:20,497 must certify each burial to prevent one 624 00:29:20,584 --> 00:29:24,327 from simply burying somebody somewhere in the woods. 625 00:29:24,458 --> 00:29:25,372 -Oh. -You can see how that might 626 00:29:25,459 --> 00:29:26,852 cause a few issues. 627 00:29:26,982 --> 00:29:29,898 Yeah. I can see that. 628 00:29:30,072 --> 00:29:33,293 But, um, this cemetery can 629 00:29:33,380 --> 00:29:35,425 be private, just for my family? 630 00:29:35,556 --> 00:29:37,950 Absolutely. 631 00:29:38,037 --> 00:29:40,387 -Is it best to use an attorney? -Depends. 632 00:29:40,517 --> 00:29:43,782 You got the deed and a survey showing the proposed site? 633 00:29:45,087 --> 00:29:47,873 It sounds like this is a job for an attorney. 634 00:29:47,960 --> 00:29:49,091 I can recommend one, if you like. 635 00:29:49,265 --> 00:29:51,267 Thank you. 636 00:29:54,967 --> 00:29:56,969 [sighs] Mrs. Clyburn, 637 00:29:57,143 --> 00:29:59,362 I knew your husband, 638 00:29:59,493 --> 00:30:01,582 and I knew his brother very well. 639 00:30:01,712 --> 00:30:04,977 Well enough to know that, uh, his great wish 640 00:30:05,107 --> 00:30:07,718 would be to spend eternity on that place. 641 00:30:07,806 --> 00:30:10,373 I can guess the same of Preston, 642 00:30:10,504 --> 00:30:13,333 but I feel obligated to point something out to you. 643 00:30:13,463 --> 00:30:16,118 If you sell that land, 644 00:30:16,249 --> 00:30:19,121 or your children sell it, 645 00:30:19,208 --> 00:30:21,907 the new owners have no obligation 646 00:30:21,994 --> 00:30:23,691 to allow you to visit him. 647 00:30:25,040 --> 00:30:27,521 They can decide to remove the cemetery altogether, 648 00:30:27,651 --> 00:30:29,784 have your loved ones exhumed 649 00:30:29,871 --> 00:30:32,482 and move their bodies to a new location 650 00:30:32,569 --> 00:30:35,007 or have 'em cremated. 651 00:30:35,137 --> 00:30:38,575 It may give you peace in your lifetime, 652 00:30:38,662 --> 00:30:41,448 but beyond that, the vessels of your beloved, 653 00:30:41,535 --> 00:30:43,537 and maybe even you, 654 00:30:43,624 --> 00:30:46,627 are at the mercy of strangers 655 00:30:46,801 --> 00:30:50,544 who do not know of your husband's love for that place 656 00:30:50,674 --> 00:30:52,894 and, frankly, don't care. 657 00:30:55,418 --> 00:30:58,160 You didn't ask me for advice, but 658 00:30:58,247 --> 00:31:00,815 I would advise you to think very carefully, 659 00:31:00,902 --> 00:31:04,863 because this is not a decision that can be undone. 660 00:31:06,473 --> 00:31:08,431 ♪ gentle music ♪ 661 00:31:28,843 --> 00:31:31,106 ♪♪♪ 662 00:31:49,037 --> 00:31:50,952 ♪♪♪ 663 00:32:12,626 --> 00:32:14,845 ♪♪♪ 664 00:32:42,003 --> 00:32:43,962 ♪♪♪ 665 00:33:02,458 --> 00:33:05,070 [crying] 666 00:33:07,246 --> 00:33:09,335 I don't think I'm strong enough for this. 667 00:33:10,597 --> 00:33:12,860 I don't think I can do this without you. 668 00:33:19,388 --> 00:33:21,608 ♪♪♪ 669 00:33:40,366 --> 00:33:42,324 ♪♪♪ 670 00:34:01,517 --> 00:34:03,345 ♪♪♪ 671 00:34:27,326 --> 00:34:29,284 -[engine shuts off] -[vehicle door opens] 672 00:34:30,677 --> 00:34:32,331 [vehicle door closes] 673 00:34:33,201 --> 00:34:36,117 Can I have the keys, please? 674 00:34:36,291 --> 00:34:38,032 Why should I give you the keys? It's my rental. 675 00:34:38,163 --> 00:34:40,208 So you don't leave us stranded again. 676 00:34:41,556 --> 00:34:43,255 Look around you, Abigail. 677 00:34:43,429 --> 00:34:46,518 This is the farthest thing from being stranded. 678 00:34:50,523 --> 00:34:52,219 Oh, my God. 679 00:34:55,789 --> 00:34:57,573 [Preston] Got snowed out today. 680 00:34:57,660 --> 00:35:01,186 Yesterday was 75 and not a cloud in the sky. 681 00:35:01,316 --> 00:35:04,537 By midnight, it was snowing sideways. 682 00:35:04,667 --> 00:35:06,843 By morning, there was six inches on the ground, 683 00:35:06,930 --> 00:35:09,846 so Paul and I did what any 40-year-old would do 684 00:35:09,933 --> 00:35:12,719 with his brother. We drank a 12-pack of beer 685 00:35:12,893 --> 00:35:15,374 and built a snowman the size of a suburban. 686 00:35:15,461 --> 00:35:17,332 -[chuckles] -Then the sun came out 687 00:35:17,463 --> 00:35:20,683 and we drank another 12-pack watching it melt. 688 00:35:20,814 --> 00:35:23,164 Any evidence of snow was gone by noon. 689 00:35:23,251 --> 00:35:25,340 By then, we were too drunk to fish. 690 00:35:25,427 --> 00:35:27,647 [laughs] 691 00:35:27,734 --> 00:35:29,388 Not too drunk to write, though. 692 00:35:29,475 --> 00:35:32,217 So it's just you and me, journal. 693 00:35:32,347 --> 00:35:35,263 My girls have never built a snowman. 694 00:35:35,394 --> 00:35:37,657 No yard to build it in. 695 00:35:37,744 --> 00:35:40,573 But it'll snow in June again someday, 696 00:35:40,703 --> 00:35:43,706 and maybe I will have convinced my girls pissing in the woods 697 00:35:43,880 --> 00:35:46,100 -is rather liberating. -[laughs] 698 00:35:46,274 --> 00:35:49,016 Or maybe I'll just build an outhouse. 699 00:35:49,147 --> 00:35:51,105 Hey, that's an idea. 700 00:35:51,279 --> 00:35:53,107 Build a cabin where the tents are, 701 00:35:53,281 --> 00:35:55,501 and then another one with a kitchen. 702 00:35:55,631 --> 00:35:57,242 Place to gather. 703 00:35:57,329 --> 00:35:59,940 I wonder if we could dig a well? 704 00:36:00,114 --> 00:36:01,463 At least we'd have water. 705 00:36:03,204 --> 00:36:05,075 [knocking on door] 706 00:36:05,250 --> 00:36:06,773 [Abigail] Truce. 707 00:36:10,080 --> 00:36:12,082 I don't do truces. 708 00:36:12,213 --> 00:36:14,911 Fine, I surrender. 709 00:36:23,355 --> 00:36:26,140 The girls made a card for the cowboy and his wife. 710 00:36:26,271 --> 00:36:27,924 Was it a lecture on pronouns? 711 00:36:28,011 --> 00:36:29,361 It says "thank you," Mom. 712 00:36:30,405 --> 00:36:33,147 Good. They deserve a "thank you." 713 00:36:35,932 --> 00:36:37,717 What's the other cabin like? 714 00:36:37,804 --> 00:36:39,893 It's... [sighs] 715 00:36:40,023 --> 00:36:41,895 ...it's fine, Mom. 716 00:36:42,983 --> 00:36:44,289 That isn't what I asked. 717 00:36:46,029 --> 00:36:48,858 It's a little weird, uh... 718 00:36:48,989 --> 00:36:50,512 but it's comfortable. 719 00:36:50,643 --> 00:36:52,601 Weird? How? 720 00:36:54,603 --> 00:36:58,520 Uh, old games and toys. 721 00:37:06,485 --> 00:37:07,921 Mom? 722 00:37:09,270 --> 00:37:11,707 Mom, the girls are sleeping. 723 00:37:11,881 --> 00:37:14,580 ♪ quiet music ♪ 724 00:37:23,937 --> 00:37:25,155 Sorry, girls. 725 00:37:27,810 --> 00:37:29,769 ♪♪♪ 726 00:37:50,703 --> 00:37:52,400 Mom, what? 727 00:37:55,882 --> 00:37:57,579 He built them for us. 728 00:37:58,798 --> 00:38:00,669 That one is for you and your sister, 729 00:38:00,843 --> 00:38:03,150 -and that one was for me. -You don't know that. 730 00:38:03,237 --> 00:38:05,544 No, I read it. 731 00:38:05,674 --> 00:38:09,243 I read his-his-his thought as it came to him. 732 00:38:10,940 --> 00:38:13,116 I'm so blind. 733 00:38:13,203 --> 00:38:15,031 [scoffs] 734 00:38:34,834 --> 00:38:37,489 I knew I had a good marriage. 735 00:38:38,446 --> 00:38:39,969 I did. 736 00:38:42,363 --> 00:38:45,061 I looked around at all my friends, and... 737 00:38:46,062 --> 00:38:48,151 ...I thanked my lucky stars. 738 00:38:48,326 --> 00:38:51,329 Because the frame of reference 739 00:38:51,459 --> 00:38:53,809 is at every dinner party in New York. 740 00:38:53,983 --> 00:38:56,246 ♪ quiet music ♪ 741 00:38:58,118 --> 00:39:01,251 But what I didn't know was how lucky I was. 742 00:39:03,819 --> 00:39:05,647 We missed a lot. 743 00:39:07,214 --> 00:39:09,347 We missed a lot, honey. And... 744 00:39:14,917 --> 00:39:17,050 ...we won't ever get it back. 745 00:39:26,625 --> 00:39:28,278 [Paige] Russell? 746 00:39:29,018 --> 00:39:30,933 -Russell? -Yeah? 747 00:39:31,064 --> 00:39:32,282 [Russell clears throat] 748 00:39:32,413 --> 00:39:33,893 I forgive you. 749 00:39:35,503 --> 00:39:37,766 -O-okay. -Did you hear me? 750 00:39:37,940 --> 00:39:39,115 I said I forgive you. 751 00:39:39,202 --> 00:39:40,552 Yeah, I don't... [sighs] 752 00:39:40,639 --> 00:39:42,945 I don't know what I'm being forgiven for. 753 00:39:43,076 --> 00:39:44,686 For the hornets. 754 00:39:44,817 --> 00:39:46,340 -I didn't put them there. -But you knew they were there. 755 00:39:46,514 --> 00:39:48,298 -I told you they were there. -Russell, 756 00:39:48,473 --> 00:39:49,691 I'm trying to forgive you. 757 00:39:49,822 --> 00:39:52,433 -Why won't you let me? -Okay. Thank you. 758 00:39:53,565 --> 00:39:54,870 I need your help. 759 00:39:54,957 --> 00:39:56,394 Paige, I can't see. 760 00:39:56,524 --> 00:39:58,396 Use your good eye and get up here. 761 00:40:13,976 --> 00:40:15,151 How's your eye? 762 00:40:15,282 --> 00:40:17,763 Closed. How's your butthole? 763 00:40:17,893 --> 00:40:19,721 Same. 764 00:40:19,852 --> 00:40:21,680 They get the kitty, too? 765 00:40:21,767 --> 00:40:23,986 They got everything, baby. 766 00:40:27,207 --> 00:40:28,513 You want me to kiss it better? 767 00:40:28,643 --> 00:40:29,992 Hell no, you are 768 00:40:30,123 --> 00:40:31,341 so far from kissing the kitty after today, 769 00:40:31,472 --> 00:40:33,169 you can't even see it from there. 770 00:40:33,256 --> 00:40:34,432 I can almost see it if you just turn to the side. 771 00:40:34,562 --> 00:40:35,389 No kitty. 772 00:40:35,520 --> 00:40:37,609 I mean, you said you forgave me. 773 00:40:37,739 --> 00:40:39,349 All right. 774 00:40:40,438 --> 00:40:42,048 Let me teach you something about women. 775 00:40:42,222 --> 00:40:44,180 When I forgive you, 776 00:40:44,311 --> 00:40:45,834 we don't go back to the moment 777 00:40:46,008 --> 00:40:47,357 before you wronged me. 778 00:40:47,445 --> 00:40:49,185 We go back to the very beginning 779 00:40:49,272 --> 00:40:50,970 when we first met and I thought you were 780 00:40:51,057 --> 00:40:52,711 sort of cute with a good sense of humor. 781 00:40:52,798 --> 00:40:53,929 So we're back to our first date? 782 00:40:54,060 --> 00:40:55,278 Yes, 783 00:40:55,453 --> 00:40:56,715 but right now, I need itch cream 784 00:40:56,802 --> 00:40:58,238 on my boo-boos. 785 00:41:04,113 --> 00:41:05,811 Wow, this hornet poison really, 786 00:41:05,941 --> 00:41:08,814 like, plumped the whole thing up. 787 00:41:08,944 --> 00:41:09,858 -Really? -Yeah. 788 00:41:10,032 --> 00:41:11,425 I mean, like this is a caboose. 789 00:41:11,512 --> 00:41:13,079 I wonder if there's clinics in New York 790 00:41:13,253 --> 00:41:14,515 that would do this sort of thing, huh? 791 00:41:14,602 --> 00:41:16,082 What, so you only like my ass 792 00:41:16,212 --> 00:41:17,692 after it's been attacked by a swarm of hornets? 793 00:41:17,823 --> 00:41:19,520 I didn't say that, okay? I never said that! 794 00:41:19,607 --> 00:41:20,826 I love it. I've always loved it. 795 00:41:20,956 --> 00:41:23,002 It's the same. It's just... 796 00:41:23,176 --> 00:41:24,612 it's more. 797 00:41:26,484 --> 00:41:27,441 Do you think it's permanent? 798 00:41:27,615 --> 00:41:28,747 Could be. I don't know. 799 00:41:28,834 --> 00:41:30,749 Wait, you're not supposed to rub it in. 800 00:41:30,879 --> 00:41:31,967 -It's not a freaking lotion. -Okay, I'm sorry. I'm sorry. 801 00:41:32,054 --> 00:41:33,491 Do you want me to go back downstairs? 802 00:41:33,621 --> 00:41:34,840 Or can I sleep with you on the first date 803 00:41:35,014 --> 00:41:36,406 in the second year of our marriage? 804 00:41:37,407 --> 00:41:38,191 Cuddle me. 805 00:41:38,321 --> 00:41:39,932 But don't touch my ass. 806 00:41:40,019 --> 00:41:41,150 H-How do I... 807 00:41:41,237 --> 00:41:42,543 Hold my head. 808 00:41:42,630 --> 00:41:44,240 [clears throat] 809 00:41:45,024 --> 00:41:47,374 Okay. [sighs] 810 00:41:48,288 --> 00:41:49,724 You got it? 811 00:41:50,638 --> 00:41:52,553 [sighs] 812 00:41:53,685 --> 00:41:55,774 [Paige sighs] 813 00:41:55,861 --> 00:41:57,166 What do you think of Montana? 814 00:41:57,253 --> 00:41:58,777 Mmm. 815 00:41:58,864 --> 00:42:01,606 I... I don't, uh, 816 00:42:01,693 --> 00:42:04,609 I'm not a fan. Not my cup of tea. 817 00:42:04,696 --> 00:42:05,958 It's okay, baby. 818 00:42:06,088 --> 00:42:08,221 We're city mice. We aren't supposed to like it. 819 00:42:08,351 --> 00:42:09,527 I'm not. 820 00:42:11,050 --> 00:42:14,053 Yeah, I-I don't actually think of myself as a mouse. 821 00:42:14,140 --> 00:42:15,271 -No? -No. 822 00:42:15,358 --> 00:42:16,969 -What are you? -More like a... 823 00:42:17,056 --> 00:42:18,840 like a tiger. 824 00:42:19,885 --> 00:42:21,930 You know, like a... 825 00:42:22,061 --> 00:42:23,453 like an urban tiger. 826 00:42:23,584 --> 00:42:25,238 My tiger. 827 00:42:25,368 --> 00:42:27,283 Yeah. 828 00:42:27,414 --> 00:42:28,720 Yeah, see, that's more... 829 00:42:28,850 --> 00:42:30,156 Yeah, I prefer that. 830 00:42:30,243 --> 00:42:33,289 My big, tough tiger. 831 00:42:33,376 --> 00:42:35,117 Mmm, that's much better. 832 00:42:35,248 --> 00:42:37,032 ♪ gentle music ♪ 833 00:42:37,119 --> 00:42:38,425 Hey, tiger can't touch the kitty. 834 00:42:38,556 --> 00:42:39,513 Accident, sorry. 835 00:42:39,644 --> 00:42:40,949 -Bad tiger. -I'm sorry. 836 00:42:41,123 --> 00:42:42,603 Bad tiger. 837 00:42:42,690 --> 00:42:44,170 [softly] Bad tiger. 838 00:42:48,348 --> 00:42:50,263 Okay, you can touch it a little. 839 00:42:50,393 --> 00:42:51,481 A little. [laughs] 840 00:42:51,612 --> 00:42:53,266 A little. 841 00:42:53,396 --> 00:42:54,876 [imitates tiger] 842 00:42:55,007 --> 00:42:58,314 Oh, the mouse is scared of the tiger. 843 00:42:58,401 --> 00:42:59,533 Wait, are you the mouse? 844 00:42:59,620 --> 00:43:00,447 -I'm the mouse. -Okay. Okay. 845 00:43:00,534 --> 00:43:01,666 -No, you're the tiger. -Mmm. 846 00:43:01,753 --> 00:43:02,623 [Paige laughs] 847 00:43:02,971 --> 00:43:05,234 ♪♪♪ 848 00:43:31,739 --> 00:43:33,654 ♪♪♪ 849 00:43:33,741 --> 00:43:35,917 [birds singing] 850 00:43:52,542 --> 00:43:53,674 Come here, girls. 851 00:43:54,980 --> 00:43:56,938 I heard you made our neighbors a card. 852 00:43:57,025 --> 00:43:59,375 That was the right thing to do. 853 00:44:00,899 --> 00:44:02,727 Do you know why it was the right thing to do? 854 00:44:05,294 --> 00:44:07,079 They did something to help us, 855 00:44:07,209 --> 00:44:08,950 something we never asked them to do. They just did it. 856 00:44:09,124 --> 00:44:10,952 To be kind. 857 00:44:11,083 --> 00:44:13,041 Now, you can disagree with what they say, what they do, 858 00:44:13,172 --> 00:44:15,827 how they live, and you may be right. 859 00:44:17,045 --> 00:44:19,091 But there is no denying 860 00:44:19,221 --> 00:44:20,745 that they were kind to you. 861 00:44:20,875 --> 00:44:23,356 You can choose not to be their friends. 862 00:44:23,443 --> 00:44:24,618 You can choose to live your life 863 00:44:24,792 --> 00:44:26,881 completely different. 864 00:44:28,578 --> 00:44:30,624 But choose to be kind back. 865 00:44:30,755 --> 00:44:31,799 [Bridgett] We did. 866 00:44:31,973 --> 00:44:33,671 That's why we made them the card. 867 00:44:33,801 --> 00:44:35,716 You made them the card because your mother told you to. 868 00:44:35,803 --> 00:44:38,327 But when you give them the card, 869 00:44:38,458 --> 00:44:40,895 give it to them to be kind. 870 00:44:41,026 --> 00:44:43,419 Okay. Now, tell your mother to round the troops. 871 00:44:43,550 --> 00:44:44,420 We're going on a walk. 872 00:44:44,551 --> 00:44:46,727 Who are the troops? 873 00:44:47,728 --> 00:44:49,338 Everyone is the troops. 874 00:44:49,469 --> 00:44:50,557 So Paige, Russell, and Mom. 875 00:44:50,688 --> 00:44:51,906 That would be them. 876 00:44:57,390 --> 00:45:00,088 [breathes shakily] 877 00:45:00,262 --> 00:45:03,048 [whispering] Okay. Okay, I can do this. 878 00:45:03,178 --> 00:45:04,963 I can... Yeah. 879 00:45:05,137 --> 00:45:06,268 Okay. 880 00:45:06,442 --> 00:45:08,706 Nope, I'm not gonna do it. 881 00:45:09,619 --> 00:45:11,186 I'm not gonna do it. 882 00:45:30,205 --> 00:45:31,424 [bats chittering] 883 00:45:31,511 --> 00:45:33,861 -Oh, what the fuck? -What? 884 00:45:34,862 --> 00:45:36,298 What are you doing? 885 00:45:36,429 --> 00:45:38,213 -What are you doing? -This isn't happening. 886 00:45:38,344 --> 00:45:39,084 -I'm supposed to be a mystery! -I haven't seen anything. 887 00:45:39,214 --> 00:45:41,086 -Get out. -Okay, fine. 888 00:45:42,565 --> 00:45:44,132 -No, other way! -Okay, I'm going the other way. 889 00:45:44,263 --> 00:45:46,047 [sighs] 890 00:45:47,875 --> 00:45:49,877 ♪ quiet music ♪ 891 00:45:55,970 --> 00:45:57,319 [Stacy] Honey, I killed all the hornets. 892 00:45:57,450 --> 00:45:59,626 You can stop shitting in the barn. 893 00:45:59,757 --> 00:46:01,149 This is my hell. 894 00:46:01,280 --> 00:46:04,500 I don't know why you put me in it, but here I am. 895 00:46:04,674 --> 00:46:06,198 In hell, with my whole family. 896 00:46:06,285 --> 00:46:07,808 Ready? 897 00:46:07,895 --> 00:46:09,375 Is it far? 898 00:46:09,505 --> 00:46:11,116 -No, it's not far. -[Russell] 'Cause these are 899 00:46:11,246 --> 00:46:12,552 technically slippers, so... 900 00:46:12,726 --> 00:46:14,641 The Indians walked this barefoot. 901 00:46:14,772 --> 00:46:15,990 Sorry, Macy, 902 00:46:16,121 --> 00:46:18,732 -Native Americans. -First Nations. 903 00:46:18,863 --> 00:46:20,125 Yeah, well, all of them. 904 00:46:20,299 --> 00:46:21,866 Barefoot, thousands of years, right here. 905 00:46:21,996 --> 00:46:24,042 Technically, no, they, uh, they wore moccasins 906 00:46:24,129 --> 00:46:25,739 with a thick leather sole, 907 00:46:25,870 --> 00:46:26,696 or hide would probably be the-- 908 00:46:26,827 --> 00:46:27,785 -Ready? -[Abigail] Yeah. 909 00:46:27,915 --> 00:46:28,916 -Here we go again. -Yep. 910 00:46:29,090 --> 00:46:30,135 Yep. 911 00:46:30,265 --> 00:46:31,484 [Russell clears throat] 912 00:46:31,658 --> 00:46:33,965 ♪ quiet, dramatic music ♪ 913 00:46:45,890 --> 00:46:49,589 [Stacy] This is your father's favorite place. 914 00:46:51,330 --> 00:46:52,810 And... 915 00:46:52,940 --> 00:46:54,376 where he will lay with his brother. 916 00:46:54,550 --> 00:46:55,987 Someday, me, too. 917 00:46:56,117 --> 00:46:57,684 You could choose this as well 918 00:46:57,815 --> 00:46:59,686 or choose something else. It's your decision. 919 00:46:59,773 --> 00:47:03,429 Your last decision, as it were. 920 00:47:03,559 --> 00:47:06,562 But I know that he would choose this 921 00:47:06,736 --> 00:47:08,956 if he were here to choose it. 922 00:47:09,130 --> 00:47:11,611 -I think it's perfect. -[Stacy] Uh, 923 00:47:11,741 --> 00:47:13,961 wait to hear it all first. 924 00:47:14,135 --> 00:47:17,660 So, if I bury him here, I must protect him 925 00:47:17,747 --> 00:47:19,358 and this place. 926 00:47:19,488 --> 00:47:21,577 In order to do that, I will sell the townhouse in Manhattan, 927 00:47:21,708 --> 00:47:23,405 establish a trust with the funds 928 00:47:23,536 --> 00:47:26,060 that exists solely to preserve this place, 929 00:47:26,191 --> 00:47:28,280 so that nobody-- that includes all of you-- 930 00:47:28,410 --> 00:47:31,587 can lose it or ever sell it. 931 00:47:31,718 --> 00:47:33,372 Why sell your home? 932 00:47:33,459 --> 00:47:35,026 Because I can't afford to take care of all of you 933 00:47:35,156 --> 00:47:36,897 and this place any other way. 934 00:47:36,984 --> 00:47:38,333 We can take care of ourselves. 935 00:47:38,420 --> 00:47:40,770 Well, this is the way I've decided. 936 00:47:41,510 --> 00:47:43,338 This is my home now. 937 00:47:44,818 --> 00:47:46,428 I die here, too. 938 00:47:46,559 --> 00:47:47,908 And when I do, 939 00:47:47,995 --> 00:47:49,997 you put me right next to him. 940 00:47:51,042 --> 00:47:53,000 ♪ gentle music ♪ 941 00:47:54,915 --> 00:47:56,395 [Paige] Abby. 942 00:47:56,569 --> 00:47:58,440 Abby, do something. 943 00:47:59,702 --> 00:48:02,053 Do you know what happened when he died? 944 00:48:02,183 --> 00:48:04,055 The whole family died with him. 945 00:48:04,185 --> 00:48:05,970 Right here, in the middle of nowhere. 946 00:48:09,147 --> 00:48:11,105 ♪♪♪ 947 00:48:29,384 --> 00:48:31,038 ♪ gentle music ♪ 948 00:48:31,386 --> 00:48:33,301 ♪♪♪ 63871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.