All language subtitles for The.Madison.S01E01.1080p.WEB.h264-ETHEL_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,875 --> 00:00:08,965 ♪ slow, haunting music ♪ 2 00:00:33,859 --> 00:00:35,948 ♪ music swells ♪ 3 00:00:55,838 --> 00:00:57,970 ♪♪ 4 00:01:09,939 --> 00:01:11,810 ♪ gentle music ♪ 5 00:01:11,984 --> 00:01:14,117 [birds chirping] 6 00:01:29,089 --> 00:01:31,221 [birds calling] 7 00:01:42,450 --> 00:01:44,582 ♪♪♪ 8 00:02:08,650 --> 00:02:10,173 Nice one. 9 00:02:10,347 --> 00:02:12,958 Not very happy about the hook in his dinner. 10 00:02:17,528 --> 00:02:19,226 Catch him on a hopper? 11 00:02:20,662 --> 00:02:22,142 Hopper's out yet? 12 00:02:22,403 --> 00:02:24,056 There's one out. 13 00:02:24,840 --> 00:02:27,538 Yeah, they're sure not buying this salmonfly. 14 00:02:27,712 --> 00:02:29,758 [Paul] They're not buying your presentation. 15 00:02:29,932 --> 00:02:33,065 You're slapping the water with it. Just lay it. 16 00:02:33,978 --> 00:02:35,590 Too much action in your wrist. 17 00:02:35,807 --> 00:02:37,983 [chuckling] Stop trying to hail a cab on Fifth Avenue. 18 00:02:38,158 --> 00:02:39,333 [chuckles] 19 00:02:39,594 --> 00:02:42,553 Just lay it down. 20 00:02:43,815 --> 00:02:45,817 Like that. 21 00:02:48,951 --> 00:02:50,605 [grunts] 22 00:02:52,172 --> 00:02:53,347 [laughs softly] 23 00:02:53,608 --> 00:02:54,870 And on a hopper. 24 00:02:55,043 --> 00:02:56,524 I do this for a living, big brother. 25 00:02:56,785 --> 00:02:58,047 Well, sort of. 26 00:02:58,221 --> 00:02:59,701 You should do it for a living. 27 00:02:59,875 --> 00:03:01,398 Never make work of your passions. 28 00:03:01,572 --> 00:03:03,531 Well, counterpoint to that is: love what you do, 29 00:03:03,705 --> 00:03:05,272 you never work a day in your life. 30 00:03:05,489 --> 00:03:08,013 -You love what you do? -I don't even like what I do. 31 00:03:08,188 --> 00:03:09,406 You should analyze that. 32 00:03:09,711 --> 00:03:10,842 [Preston] That's exactly what I'm doing. 33 00:03:11,016 --> 00:03:12,409 [Paul] Glad you're doing something, 34 00:03:12,583 --> 00:03:14,411 'cause you damn sure ain't catching any trout. 35 00:03:17,675 --> 00:03:20,591 You better not be doing what I think you're doing. 36 00:03:21,462 --> 00:03:23,855 -Tying on a nymph. -Don't you dare! 37 00:03:24,029 --> 00:03:25,770 This is my last day, Paul. 38 00:03:25,944 --> 00:03:27,468 I'm tying on a nymph. 39 00:03:27,642 --> 00:03:29,557 And if you fuck with me even a little, 40 00:03:29,818 --> 00:03:31,254 I'm putting on a streamer. 41 00:03:31,515 --> 00:03:33,082 -I don't know you anymore. -[chuckles] 42 00:03:33,256 --> 00:03:34,779 I recognize your face, 43 00:03:35,040 --> 00:03:38,043 but the words coming from it are the words of a stranger. 44 00:03:44,789 --> 00:03:46,095 -Ha! -Doesn't count. 45 00:03:46,356 --> 00:03:47,401 [Preston] It counts. 46 00:03:47,618 --> 00:03:49,228 [Paul] I got a spincaster in the truck. 47 00:03:49,490 --> 00:03:50,969 Why don't you just put some cheese on a treble hook. 48 00:03:51,143 --> 00:03:53,537 Get out of here. [laughs] 49 00:03:54,843 --> 00:03:55,887 [grunts] 50 00:03:56,148 --> 00:03:58,020 -[chuckles] -[chuckles] Hey. 51 00:03:58,194 --> 00:03:59,413 I'm keeping it. 52 00:03:59,587 --> 00:04:02,154 Course you are, fucking fish killer. 53 00:04:02,329 --> 00:04:04,853 I'm keeping it, and you're cooking it. 54 00:04:05,027 --> 00:04:07,899 [chuckles] All right. 55 00:04:08,160 --> 00:04:10,598 And lay it out there. 56 00:04:10,772 --> 00:04:13,383 [laughing] 57 00:04:13,557 --> 00:04:15,690 ♪ gentle music ♪ 58 00:04:24,133 --> 00:04:27,092 ♪ dramatic music ♪ 59 00:04:31,271 --> 00:04:33,403 -[siren wailing] -[cell phone ringing] 60 00:04:35,710 --> 00:04:38,103 Hey, I have the Hermès scarf and the blouse from Brunello. 61 00:04:38,278 --> 00:04:39,975 I'm meeting her at the Greenwich, 62 00:04:40,149 --> 00:04:42,456 and then we'll depart for the opening at five-fifteen. 63 00:04:42,717 --> 00:04:43,935 Well, does her assistant know? 64 00:04:44,109 --> 00:04:46,634 Okay, yeah, calling now. 65 00:04:48,636 --> 00:04:50,768 -[man grunts] -[Paige grunts, groans] 66 00:04:51,029 --> 00:04:52,596 [whimpering] 67 00:04:56,121 --> 00:04:57,819 [gasping] 68 00:05:00,343 --> 00:05:01,605 [sobs] 69 00:05:04,652 --> 00:05:06,044 [groans] 70 00:05:07,524 --> 00:05:09,918 [Charlotte] The Washington Heights Women's Center 71 00:05:10,092 --> 00:05:11,833 will provide essential services 72 00:05:12,007 --> 00:05:15,010 for New York's most underprivileged 73 00:05:15,271 --> 00:05:17,795 and underrepresented demographic. 74 00:05:17,969 --> 00:05:19,841 Beyond reproductive care, 75 00:05:20,015 --> 00:05:22,365 the Women's Center will provide wellness care, 76 00:05:22,626 --> 00:05:25,237 counseling, dietary consultation... 77 00:05:25,412 --> 00:05:27,196 [quietly] The nutritionist was my idea. 78 00:05:27,370 --> 00:05:29,503 The diet of some of those people is abhorrent. 79 00:05:29,677 --> 00:05:31,331 They just don't know any better. 80 00:05:31,592 --> 00:05:33,289 [quietly] They don't eat junk because they like it, Laura. 81 00:05:33,463 --> 00:05:35,378 They eat it because it's cheap. 82 00:05:35,552 --> 00:05:37,554 They don't need a nutritionist. They need better food. 83 00:05:37,728 --> 00:05:41,036 [scoffs] The food bank has a bigger selection of produce 84 00:05:41,210 --> 00:05:43,299 than my Whole Foods, Stacy, and that all rots. 85 00:05:43,473 --> 00:05:45,040 They won't eat it. 86 00:05:45,388 --> 00:05:47,869 They want chips and chicken nuggets, sugarcoated cereals. 87 00:05:48,043 --> 00:05:49,349 They need education. 88 00:05:49,523 --> 00:05:51,351 [cell phone ringing quietly] 89 00:05:51,525 --> 00:05:53,614 Excuse me. 90 00:05:54,528 --> 00:05:56,181 [sighs] 91 00:05:58,009 --> 00:05:59,228 Paige? 92 00:05:59,402 --> 00:06:00,708 [Paige] I was attacked. 93 00:06:00,882 --> 00:06:02,274 Attacked? 94 00:06:02,449 --> 00:06:04,364 A man just walked up and hit me. 95 00:06:04,625 --> 00:06:05,887 Took my bags and hit me. 96 00:06:06,061 --> 00:06:07,149 -Oh, my-- -Can you see it? 97 00:06:07,323 --> 00:06:08,455 Did you call the police? 98 00:06:08,803 --> 00:06:10,500 -It just happened. -Where are you? 99 00:06:10,674 --> 00:06:12,197 Uh, downtown. 100 00:06:12,372 --> 00:06:13,634 -Get in a cab. -Should I go to the hospital? 101 00:06:13,808 --> 00:06:15,897 -Like, look at this. -No. 102 00:06:16,158 --> 00:06:17,246 Go to Dr. Steele's office. I'll meet you there. 103 00:06:17,507 --> 00:06:18,813 Wait. There's a police car. 104 00:06:20,380 --> 00:06:22,425 ♪ dramatic music ♪ 105 00:06:23,905 --> 00:06:25,994 [panting] 106 00:06:26,168 --> 00:06:27,561 What happened? 107 00:06:27,735 --> 00:06:29,258 I was attacked and robbed. 108 00:06:29,432 --> 00:06:31,782 -Somebody hit you? -Hit me and took two bags, 109 00:06:31,956 --> 00:06:34,089 -shopping bags. -Uh, what'd they look like? 110 00:06:34,263 --> 00:06:35,917 Uh, maybe 30. 111 00:06:36,091 --> 00:06:39,268 A navy sweatshirt, hood over his head, tall, 112 00:06:39,442 --> 00:06:41,226 -tall and skinny. -What color was he? 113 00:06:41,401 --> 00:06:43,228 Color? 114 00:06:43,403 --> 00:06:44,707 His skin. 115 00:06:44,882 --> 00:06:47,581 I... I can't. I-I can't. 116 00:06:47,755 --> 00:06:49,060 You didn't notice? 117 00:06:49,234 --> 00:06:52,542 Was he dark like me or light like him? 118 00:06:54,109 --> 00:06:56,807 I don't know. I only saw him walking away. 119 00:06:56,981 --> 00:06:58,853 But you think he's 30. How you know that? 120 00:06:59,027 --> 00:07:02,073 I-I saw for an instant, but yes, he looked 30 or maybe younger, 121 00:07:02,247 --> 00:07:05,033 but I don't want to say his race because I don't know. 122 00:07:05,207 --> 00:07:06,469 How about this? 123 00:07:06,730 --> 00:07:07,949 What color were the shopping bags? 124 00:07:08,123 --> 00:07:09,341 White, two of them. 125 00:07:09,516 --> 00:07:11,561 Navy blue sweatshirt, two white bags. 126 00:07:11,735 --> 00:07:13,781 -Got it. -[sighs] 127 00:07:13,955 --> 00:07:15,217 You need to file a report. 128 00:07:15,391 --> 00:07:16,610 [siren wailing] 129 00:07:16,871 --> 00:07:18,916 [Paige] Are you still there? 130 00:07:21,441 --> 00:07:23,965 One-seventeen Park Avenue. 131 00:07:24,226 --> 00:07:25,619 [tires squealing] 132 00:07:30,319 --> 00:07:31,538 [Paige] How many stitches? 133 00:07:31,712 --> 00:07:32,930 [Dr. Steele] I think it's gonna take six. 134 00:07:33,104 --> 00:07:35,367 [sighs] How big a scar? 135 00:07:35,542 --> 00:07:36,891 We'll deal with the scar later. 136 00:07:37,195 --> 00:07:38,849 It's easy for you to say. It's not on your face. 137 00:07:39,023 --> 00:07:40,111 [Stacy] Russell might like it. 138 00:07:40,372 --> 00:07:41,417 Scars are sexy. 139 00:07:41,591 --> 00:07:42,984 Scars on men are sexy. 140 00:07:43,158 --> 00:07:45,421 Scars on women are... 141 00:07:45,595 --> 00:07:47,641 I'm gonna look like a battered spouse. 142 00:07:47,902 --> 00:07:49,251 I don't know why you were walking. 143 00:07:49,512 --> 00:07:50,644 Why were you walking? You know better than that. 144 00:07:50,818 --> 00:07:52,384 I was on Fifth Avenue, Mom. 145 00:07:52,646 --> 00:07:54,474 If you can't walk on Fifth Avenue, where can you walk? 146 00:07:54,648 --> 00:07:56,127 You can't. That's the whole point. 147 00:07:57,651 --> 00:07:58,869 Did you call Daddy? 148 00:07:59,043 --> 00:08:00,175 -No, he's fishing. -And that means 149 00:08:00,349 --> 00:08:01,698 -you can't call him? -No, honey, 150 00:08:01,959 --> 00:08:03,657 I can call him. I just can't reach him. 151 00:08:03,831 --> 00:08:05,572 He doesn't have cell service on the river. 152 00:08:05,746 --> 00:08:07,008 He'll call tonight. 153 00:08:07,182 --> 00:08:08,879 But I can tell you what he'll say. 154 00:08:09,053 --> 00:08:10,228 He'll say take the car. 155 00:08:10,446 --> 00:08:12,492 -[sighs] -[Dr. Steele] Stay still. 156 00:08:13,841 --> 00:08:15,712 He hit me. 157 00:08:15,886 --> 00:08:17,018 For no reason. 158 00:08:17,192 --> 00:08:18,976 I would have given him the bags. 159 00:08:19,150 --> 00:08:20,238 I know. 160 00:08:20,587 --> 00:08:22,502 -He just hit me. -[quietly] I know. 161 00:08:25,679 --> 00:08:28,420 ♪ majestic music ♪ 162 00:08:51,139 --> 00:08:53,271 ♪♪ 163 00:09:00,888 --> 00:09:03,891 [sighs] 164 00:09:04,065 --> 00:09:06,110 [Paul] Just leave all that shit on the plane. 165 00:09:06,284 --> 00:09:07,982 I got a surprise for you tomorrow. 166 00:09:08,156 --> 00:09:11,420 [sighs] Paul, I have to leave tomorrow. 167 00:09:11,594 --> 00:09:14,075 You're fishing the Big Lost tomorrow. 168 00:09:14,249 --> 00:09:16,599 You have to pack into the Big Lost. [stammers] 169 00:09:16,773 --> 00:09:19,776 I fly in the smoke jumpers, and we can use their strip. 170 00:09:24,128 --> 00:09:25,782 Happy birthday. 171 00:09:28,219 --> 00:09:30,047 [chuckles] 172 00:09:30,221 --> 00:09:31,745 Oh, shit. 173 00:09:31,919 --> 00:09:33,398 [chuckles] 174 00:09:37,751 --> 00:09:39,230 -Ah. -[chuckles] 175 00:09:39,404 --> 00:09:43,321 [laughing] 176 00:09:43,495 --> 00:09:45,062 -Ah. -Baby. 177 00:09:45,236 --> 00:09:46,498 -Yeah. -Baby. 178 00:09:46,673 --> 00:09:48,065 -Soft. -Oh. 179 00:09:48,326 --> 00:09:49,153 Soft. 180 00:09:49,327 --> 00:09:51,199 [laughing] 181 00:09:51,373 --> 00:09:53,505 ♪♪ 182 00:10:09,696 --> 00:10:11,262 [thunder rumbling softly] 183 00:10:11,523 --> 00:10:13,090 [door opens] 184 00:10:19,662 --> 00:10:21,838 [Paul] Sixty-four. 185 00:10:24,275 --> 00:10:26,626 [chuckles softly] 186 00:10:26,800 --> 00:10:29,629 Astonishing where the time goes. 187 00:10:29,890 --> 00:10:31,500 I wonder, 188 00:10:31,674 --> 00:10:35,243 what do I have, maybe ten, 15 years before I'm too old 189 00:10:35,417 --> 00:10:39,029 to do anything more than just remember? 190 00:10:39,203 --> 00:10:40,640 [Preston grunts softly] 191 00:10:47,342 --> 00:10:50,780 I took Stacy and the kids to this resort in the Caribbean. 192 00:10:52,652 --> 00:10:54,828 Rooms are ten grand a night. 193 00:10:55,089 --> 00:10:56,003 Villas are 30. 194 00:10:56,177 --> 00:10:57,526 This shit doesn't impress me. 195 00:10:57,700 --> 00:10:58,832 No, Paul, it doesn't impress me either. 196 00:10:59,006 --> 00:11:01,225 I'm just trying to tell you a story. 197 00:11:01,399 --> 00:11:02,923 -[chuckles] -Now... 198 00:11:03,271 --> 00:11:06,404 if you quantify making it by the things you can afford, 199 00:11:06,578 --> 00:11:09,364 then this place is making it, yeah? 200 00:11:09,625 --> 00:11:11,192 We're sitting there on the beach 201 00:11:11,453 --> 00:11:14,499 and watching all these couples walk by. 202 00:11:15,675 --> 00:11:17,894 We're the youngest there by, like, two decades. 203 00:11:18,068 --> 00:11:21,550 I mean, everyone's in their 70s and 80s. 204 00:11:21,724 --> 00:11:24,466 Barely waddle across the sand. 205 00:11:25,728 --> 00:11:28,862 All covered up in their big hats and their long-sleeved shirts. 206 00:11:29,036 --> 00:11:31,212 They'd made it. 207 00:11:32,256 --> 00:11:35,695 But their bodies are too old to enjoy it. 208 00:11:35,869 --> 00:11:37,871 Flew halfway around the world, 209 00:11:38,045 --> 00:11:40,221 and they were too old and crippled. 210 00:11:41,048 --> 00:11:45,182 Swim the water, run in the sand, make love, none of it. 211 00:11:45,356 --> 00:11:47,358 They finally made it. 212 00:11:48,272 --> 00:11:51,711 They were all too old to create a single memory. 213 00:11:53,930 --> 00:11:56,063 And they knew it. 214 00:11:57,107 --> 00:11:59,414 It was on every one of their faces. 215 00:12:00,720 --> 00:12:01,938 Saw them at the restaurant. 216 00:12:02,199 --> 00:12:04,680 Same thing. Not a smile among them. 217 00:12:04,854 --> 00:12:07,030 'Cause they knew. 218 00:12:08,902 --> 00:12:11,687 They worked their whole lives for that moment. 219 00:12:13,471 --> 00:12:16,126 The moment had already passed them by. 220 00:12:18,912 --> 00:12:20,261 That's why I'm here. 221 00:12:20,435 --> 00:12:22,742 That's why I quit. 222 00:12:24,047 --> 00:12:26,049 I make a memory a day, brother. 223 00:12:26,223 --> 00:12:28,051 Sometimes more. 224 00:12:28,225 --> 00:12:31,925 But make them for who, huh? 225 00:12:32,882 --> 00:12:33,927 Hmm? 226 00:12:34,188 --> 00:12:35,450 No kids. 227 00:12:35,624 --> 00:12:37,495 No... no wife. 228 00:12:37,669 --> 00:12:40,629 You-you... you got nobody to share it with, Paul. 229 00:12:40,803 --> 00:12:42,109 I'm sharing it with you right now. 230 00:12:42,283 --> 00:12:43,632 Once a year, you share it with me. 231 00:12:43,806 --> 00:12:45,068 Then you should come more often. 232 00:12:45,242 --> 00:12:47,854 [scoffs] At least get a girlfriend. 233 00:12:48,028 --> 00:12:49,420 [chuckles] Not on your life. 234 00:12:49,594 --> 00:12:52,075 [sighs] How about a dog? 235 00:12:52,249 --> 00:12:53,990 They're needier than girlfriends. 236 00:12:54,164 --> 00:12:55,949 Maybe a goldfish, then. 237 00:12:56,210 --> 00:12:58,473 -[chuckles] Maybe. -Huh. 238 00:12:58,647 --> 00:13:00,040 You'd probably try to kill it 239 00:13:00,214 --> 00:13:02,172 with one of your giant hook streamers. 240 00:13:02,346 --> 00:13:05,480 [both laughing] 241 00:13:09,005 --> 00:13:10,659 [Preston] True.[laughing] 242 00:13:10,833 --> 00:13:12,966 ♪ gentle music ♪ 243 00:13:23,193 --> 00:13:25,369 -Thank you. Mmm. -[lively chatter] 244 00:13:25,543 --> 00:13:27,676 Oh, sorry. [clears throat] 245 00:13:27,850 --> 00:13:30,070 [pop music playing quietly] 246 00:13:31,680 --> 00:13:32,942 Abby, how was your day? 247 00:13:33,203 --> 00:13:34,770 Laser resurfacing is the most effective. 248 00:13:34,944 --> 00:13:36,990 Doesn't that make your skin shiny, like, forever? 249 00:13:37,164 --> 00:13:38,861 [Russell] I still haven't seen it. 250 00:13:39,079 --> 00:13:40,384 [Paige] You're never seeing it. Looks like a bloody zipper. 251 00:13:40,558 --> 00:13:41,690 I wish I had been there. [scoffs] 252 00:13:41,951 --> 00:13:43,387 What, so he could've hit you, too? 253 00:13:43,561 --> 00:13:45,476 All you would've gotten is shot, stabbed or worse. 254 00:13:45,650 --> 00:13:47,000 What's worse than getting shot? 255 00:13:47,304 --> 00:13:48,610 I don't know, but that's what would have happened. 256 00:13:48,784 --> 00:13:50,394 -Being set on fire is worse. -[Stacy] Girls, 257 00:13:50,568 --> 00:13:51,831 -please, can we just-- -[Paige] And then the police, 258 00:13:52,005 --> 00:13:53,702 they just kept asking, "What was his race?" 259 00:13:53,876 --> 00:13:55,704 Like that has anything to do with it. 260 00:13:55,965 --> 00:13:57,097 I mean, it's pretty important information 261 00:13:57,358 --> 00:13:58,272 when you're trying to find somebody. 262 00:13:58,533 --> 00:14:01,014 -Whoa. -That's so racist. 263 00:14:01,188 --> 00:14:03,233 -[scoffs] -[cell phone ringing] 264 00:14:05,888 --> 00:14:07,324 [Paige] Where are you going? 265 00:14:07,498 --> 00:14:08,891 It's your father. 266 00:14:09,065 --> 00:14:10,458 So? Where are you going? 267 00:14:10,762 --> 00:14:13,853 It is rude to talk on the phone in a restaurant. 268 00:14:14,027 --> 00:14:15,767 It is also rude to play 269 00:14:15,942 --> 00:14:17,900 on your phone in a restaurant and surf the Internet. 270 00:14:18,161 --> 00:14:22,252 Basically, what all of you are doing right now is rude. 271 00:14:22,426 --> 00:14:23,688 Rude to who? 272 00:14:23,950 --> 00:14:25,865 It's rude to me. It's rude to each other. 273 00:14:26,039 --> 00:14:27,518 It's rude to the staff. 274 00:14:27,779 --> 00:14:29,869 Just fucking rude. 275 00:14:31,696 --> 00:14:34,351 [horns honking] 276 00:14:34,525 --> 00:14:36,919 [gasps] It's so bright there. 277 00:14:37,180 --> 00:14:39,400 -What time is it? -Seven. 278 00:14:40,618 --> 00:14:41,619 Full moon. 279 00:14:41,881 --> 00:14:44,840 Wow. Look at those stars. 280 00:14:46,233 --> 00:14:47,234 My view's better. 281 00:14:47,408 --> 00:14:48,670 [scoffs] Well, 282 00:14:48,844 --> 00:14:50,106 until your brother gets indoor plumbing, 283 00:14:50,280 --> 00:14:51,891 I'll have to take your word for it. 284 00:14:52,065 --> 00:14:54,067 Oh, there's plumbing of sorts. 285 00:14:54,328 --> 00:14:55,546 [sighs] Got a sink. 286 00:14:55,720 --> 00:14:57,897 -Got a shower now. -Well, until 287 00:14:58,071 --> 00:15:00,595 the outhouse moves indoors, 288 00:15:00,769 --> 00:15:02,858 then I'll have to rely on pictures. 289 00:15:03,032 --> 00:15:04,425 You feel rested? 290 00:15:04,599 --> 00:15:06,427 What time do you land tomorrow? 291 00:15:06,688 --> 00:15:09,082 Okay, gonna have to push it back a day, honey, 292 00:15:09,256 --> 00:15:11,171 because Paul has something very, 293 00:15:11,345 --> 00:15:12,999 very special planned for tomorrow. 294 00:15:13,173 --> 00:15:14,870 -Mm-hmm. -It's a stretch of river 295 00:15:15,044 --> 00:15:16,567 that can only be reached by packhorse. 296 00:15:16,741 --> 00:15:18,526 Takes, like, a week. 297 00:15:18,700 --> 00:15:21,007 Paul has permission to fly us into it. 298 00:15:21,181 --> 00:15:22,878 Honey, this is like... 299 00:15:23,052 --> 00:15:24,967 Well, it's virgin water. 300 00:15:25,141 --> 00:15:26,490 Oh, now there's virgins involved. 301 00:15:26,664 --> 00:15:27,927 [Preston laughs] 302 00:15:28,231 --> 00:15:30,930 Nobody fishes this stretch, honey. Nobody. 303 00:15:31,104 --> 00:15:33,976 Maybe a dozen people a year, if that. 304 00:15:34,150 --> 00:15:37,197 Hey, um, some bad news. 305 00:15:37,371 --> 00:15:41,157 Uh, Paige got mugged today down in the Village. 306 00:15:41,331 --> 00:15:42,942 What? Mugged? 307 00:15:43,203 --> 00:15:44,639 -Is she okay? -Yeah. 308 00:15:44,813 --> 00:15:47,337 She just, you know, she got a pretty good shiner and 309 00:15:47,511 --> 00:15:48,817 a decent cut. 310 00:15:48,991 --> 00:15:50,514 The doctor saw her. Six stitches. 311 00:15:50,688 --> 00:15:54,692 Goddamn it. I cannot come up with one plausible reason 312 00:15:54,866 --> 00:15:57,304 -why we still live in that city. -Well, 313 00:15:57,478 --> 00:15:59,001 I'll give you two. 314 00:15:59,175 --> 00:16:00,394 Our children. 315 00:16:00,698 --> 00:16:03,179 Two more. Our grandchildren, my parents. 316 00:16:03,353 --> 00:16:06,008 Make her use the car, honey. That's what it's for. 317 00:16:06,269 --> 00:16:09,620 [sighs] She thinks it's a garish display of wealth. 318 00:16:09,794 --> 00:16:11,274 [sighs] Well, if my money's so offensive, 319 00:16:11,448 --> 00:16:13,146 maybe we should stop giving it to her. 320 00:16:13,407 --> 00:16:14,886 -Oh, honey. -No, I'm serious. 321 00:16:15,104 --> 00:16:16,845 Sell her apartment and put her up in a house 322 00:16:17,019 --> 00:16:19,674 in Great Neck, or she takes the fucking car. 323 00:16:19,935 --> 00:16:21,371 Yeah, I knew you were gonna do this. 324 00:16:21,545 --> 00:16:23,417 -What am I doing? -Okay, let's-- 325 00:16:23,591 --> 00:16:25,767 This problem will be right here when you get back. 326 00:16:25,941 --> 00:16:27,334 Let's deal with it then. 327 00:16:27,508 --> 00:16:28,857 [sighs] All right. 328 00:16:29,031 --> 00:16:30,467 She's okay, though, huh? 329 00:16:30,728 --> 00:16:33,427 Yes. In the meantime, enjoy your mountains, 330 00:16:33,601 --> 00:16:36,865 enjoy your brother, enjoy the hole in the ground 331 00:16:37,126 --> 00:16:40,173 he thinks is a toilet, and I'll see you Monday. 332 00:16:40,434 --> 00:16:42,001 Monday. 333 00:16:42,175 --> 00:16:43,350 I love you, honey. 334 00:16:43,524 --> 00:16:45,395 Love you. 335 00:17:04,153 --> 00:17:05,720 So, Russell, anything interesting 336 00:17:05,894 --> 00:17:07,548 happen in your world today, 337 00:17:07,722 --> 00:17:10,071 besides your wife getting mugged? 338 00:17:10,246 --> 00:17:12,291 [stammers] Uh... 339 00:17:13,554 --> 00:17:15,295 Uh, yeah, we're, uh... 340 00:17:15,469 --> 00:17:19,386 Well, we're, uh, we're investing in a Dutch cargo ship venture. 341 00:17:19,560 --> 00:17:20,996 I mean, some of these larger vessels, 342 00:17:21,170 --> 00:17:23,564 they, uh, carry over 25,000 containers. 343 00:17:23,738 --> 00:17:25,914 Like, 2,000 and change per container. 344 00:17:26,175 --> 00:17:28,221 That's over 50 million a load in freight. 345 00:17:28,395 --> 00:17:31,398 And you have crew fees and docking fees, fuel by far 346 00:17:31,572 --> 00:17:33,269 being the largest expense-- 347 00:17:33,530 --> 00:17:36,968 So... no, nothing interesting happened. 348 00:17:38,057 --> 00:17:42,235 Excuse me. Um, can I order a martini, gin, three olives? 349 00:17:42,409 --> 00:17:44,063 [quietly] Thank you. 350 00:17:46,978 --> 00:17:48,980 What's wrong with you? 351 00:17:49,155 --> 00:17:50,895 I was the one that got punched. 352 00:17:51,070 --> 00:17:54,377 ♪ majestic music ♪ 353 00:18:15,094 --> 00:18:17,270 ♪♪ 354 00:18:27,454 --> 00:18:28,803 [Paul] Let's go. 355 00:18:31,588 --> 00:18:32,633 -Prest? -Yeah. 356 00:18:32,807 --> 00:18:34,113 You might want to grab your rod. 357 00:18:34,287 --> 00:18:35,592 Oh, shit. Christ. 358 00:18:35,766 --> 00:18:38,769 [panting] 359 00:18:40,641 --> 00:18:41,990 The way you talk about this place, 360 00:18:42,164 --> 00:18:44,297 I thought I'd only need my net, so... 361 00:18:44,558 --> 00:18:46,647 [both laugh] 362 00:18:47,778 --> 00:18:49,954 ♪ gentle music ♪ 363 00:19:05,622 --> 00:19:07,798 ♪♪ 364 00:19:20,333 --> 00:19:21,769 Hey. 365 00:19:21,943 --> 00:19:24,032 Caddis are hatching. 366 00:19:44,574 --> 00:19:46,663 ♪♪ 367 00:20:01,548 --> 00:20:03,506 Up! Yeah! 368 00:20:08,555 --> 00:20:10,687 Oh. 369 00:20:16,215 --> 00:20:17,738 [laughs] 370 00:20:26,877 --> 00:20:28,575 It's gonna be one of those days, brother. 371 00:20:28,836 --> 00:20:29,837 -[Preston] Good. -[laughs] 372 00:20:30,011 --> 00:20:31,882 I could use one. 373 00:20:45,722 --> 00:20:47,811 ♪♪ 374 00:21:02,957 --> 00:21:05,525 [birds chirping and calling] 375 00:21:10,443 --> 00:21:11,879 That worry you at all? 376 00:21:14,621 --> 00:21:16,318 We're not going that way. 377 00:21:16,579 --> 00:21:19,756 'Cause that storm sure looks like it's coming this way. 378 00:21:19,930 --> 00:21:21,976 There wasn't any weather on the radar this morning. 379 00:21:22,150 --> 00:21:24,413 [chuckles] Well, there's weather there now, Paul. 380 00:21:24,587 --> 00:21:26,676 Storms build over the mountains every afternoon. 381 00:21:28,025 --> 00:21:29,592 But we're going that way. 382 00:21:30,811 --> 00:21:32,769 [thunder rumbling softly] 383 00:21:32,943 --> 00:21:35,250 We can leave now if you want. 384 00:21:36,120 --> 00:21:38,427 I don't ever want to leave. 385 00:21:40,211 --> 00:21:42,997 ♪ slow, gentle music ♪ 386 00:22:01,015 --> 00:22:03,452 Can't do it any better than that. 387 00:22:25,344 --> 00:22:27,041 [grunting] 388 00:22:30,044 --> 00:22:31,611 Ah. 389 00:22:31,785 --> 00:22:33,221 -[line snaps] -Oh, no! 390 00:22:33,395 --> 00:22:34,353 No! 391 00:22:34,527 --> 00:22:36,006 [groans] 392 00:22:36,180 --> 00:22:38,400 [laughs] I just h... it was a monster! 393 00:22:38,574 --> 00:22:39,488 [Paul] We should go. 394 00:22:39,662 --> 00:22:41,490 [thunder rumbling] 395 00:22:43,013 --> 00:22:44,101 Yeah. 396 00:22:44,275 --> 00:22:46,365 ♪ suspenseful music ♪ 397 00:22:46,539 --> 00:22:47,931 Shit! 398 00:22:53,328 --> 00:22:55,591 [plane whirring] 399 00:23:09,213 --> 00:23:11,085 What do you think? What-what's this telling you here? 400 00:23:11,259 --> 00:23:13,000 [Paul] I'm just gonna pick my way through it. 401 00:23:13,174 --> 00:23:15,611 It's gonna be a little bumpy over the mountains. 402 00:23:15,785 --> 00:23:17,787 Yeah. Okay. 403 00:23:26,013 --> 00:23:28,145 ♪♪ 404 00:23:35,762 --> 00:23:37,894 [thunder rumbling] 405 00:23:48,992 --> 00:23:51,168 [thunder rumbling] 406 00:23:58,480 --> 00:24:01,222 [plane shuddering] 407 00:24:05,705 --> 00:24:07,837 ♪♪ 408 00:24:17,804 --> 00:24:19,414 [exhales sharply] 409 00:24:23,853 --> 00:24:26,029 [thunder rumbling] 410 00:24:29,293 --> 00:24:30,817 [alarm beeps] 411 00:24:32,732 --> 00:24:34,516 [alarm beeps] 412 00:24:42,002 --> 00:24:43,394 Jesus! 413 00:24:43,569 --> 00:24:44,918 Yep. 414 00:24:45,832 --> 00:24:47,529 [alarm beeping] 415 00:24:53,709 --> 00:24:55,581 [thunder rumbling] 416 00:24:57,539 --> 00:25:00,324 Big Sky Approach, this is Cessna 185 Bravo Zulu. 417 00:25:00,499 --> 00:25:01,935 I need a SWAP. 418 00:25:02,326 --> 00:25:03,414 [woman] Copy, Nancy-Bravo. Speed and altitude? 419 00:25:03,589 --> 00:25:05,852 One-thirty knots at 8,200. 420 00:25:06,026 --> 00:25:08,376 Maintain southwest heading, climb to 11,000. 421 00:25:08,550 --> 00:25:11,422 Copy that. Eleven thousand. Thank you, tower. 422 00:25:11,597 --> 00:25:13,076 We'll get up over this. 423 00:25:14,338 --> 00:25:16,079 [thunder rumbling] 424 00:25:16,253 --> 00:25:18,560 ♪ dramatic music ♪ 425 00:25:25,349 --> 00:25:26,437 Jesus! 426 00:25:26,612 --> 00:25:28,178 -Fuck, Paul! -Hold on. 427 00:25:30,746 --> 00:25:32,574 [Preston] Christ. 428 00:25:32,748 --> 00:25:34,141 Stacy! 429 00:25:34,315 --> 00:25:36,752 -Wait, where was she? -Five blocks from here. 430 00:25:36,926 --> 00:25:38,014 Middle of the day. 431 00:25:38,188 --> 00:25:39,581 [scoffs] 432 00:25:40,974 --> 00:25:44,325 Politicians in this city have guilted us into chaos. 433 00:25:44,499 --> 00:25:45,718 Michael wants us to move to Connecticut. 434 00:25:45,979 --> 00:25:47,589 -Mm. -Or just stay in the Hamptons 435 00:25:47,763 --> 00:25:49,896 year-round, and I'm running out of excuses. 436 00:25:50,070 --> 00:25:51,332 The kids are gone. 437 00:25:51,550 --> 00:25:53,073 He can work from anywhere these days. 438 00:25:53,247 --> 00:25:54,901 Well, why don't you? 439 00:25:55,075 --> 00:25:56,511 'Cause our marriage wouldn't last a month. 440 00:25:56,685 --> 00:25:58,513 -Oh, stop it. -[laughs softly] 441 00:25:58,687 --> 00:25:59,819 I'd have to learn how to cook, for one. 442 00:25:59,993 --> 00:26:01,603 Oh, God forbid, yeah. 443 00:26:01,777 --> 00:26:04,084 And what in the world would we talk about? 444 00:26:04,345 --> 00:26:05,564 All of our friends are here, the ones 445 00:26:05,825 --> 00:26:08,567 -that haven't moved to Florida. -Yeah. 446 00:26:08,741 --> 00:26:11,439 Hmm. This is my city. 447 00:26:11,613 --> 00:26:12,919 It has gone to hell before. 448 00:26:13,180 --> 00:26:14,964 It will come back. It always does. 449 00:26:15,138 --> 00:26:17,140 Now, you, on the other hand, 450 00:26:17,314 --> 00:26:20,535 how you keep your mountain man in Manhattan, 451 00:26:20,709 --> 00:26:22,581 that is a trick that you must show me. 452 00:26:22,755 --> 00:26:24,408 Our daughters is the trick. 453 00:26:24,670 --> 00:26:26,323 He would never leave them, 454 00:26:26,497 --> 00:26:29,457 and he will never get the girls to leave, so... 455 00:26:29,631 --> 00:26:32,112 -[laughs] No. -No, he just, as long as he gets 456 00:26:32,286 --> 00:26:33,548 his little escapes. 457 00:26:33,809 --> 00:26:35,898 But you have to wonder why we choose to live 458 00:26:36,072 --> 00:26:37,726 in a place we need to escape. 459 00:26:37,944 --> 00:26:40,207 Because there's no stock exchange in Telluride, my dear. 460 00:26:40,381 --> 00:26:42,688 Whenever I see Michael looking at properties online, 461 00:26:42,949 --> 00:26:44,864 I just, I just remind him how far that is 462 00:26:45,038 --> 00:26:47,475 from Yankee Stadium, and that usually does it. 463 00:26:47,649 --> 00:26:50,826 [laughs] You'd have to stock the Hudson with trout 464 00:26:51,000 --> 00:26:52,654 -to entice mine. -[laughs] 465 00:26:52,828 --> 00:26:54,569 Just buy him a little cabin in the Catskills. 466 00:26:54,743 --> 00:26:57,485 I think they invented fly-fishing there. 467 00:26:57,659 --> 00:26:58,834 It's just three hours away. 468 00:26:59,008 --> 00:27:00,706 He can go there whenever he wants. 469 00:27:00,880 --> 00:27:02,490 It's easier to get there than the Hamptons. 470 00:27:02,664 --> 00:27:05,319 You realize all we ever talk about is leaving. 471 00:27:05,493 --> 00:27:07,887 -It's all anyone talks about. -Well, of course we do. 472 00:27:08,061 --> 00:27:09,802 We're New Yorkers. What else are we gonna talk about 473 00:27:09,976 --> 00:27:11,673 if we can't complain about our city? 474 00:27:11,847 --> 00:27:14,241 [phone vibrating] 475 00:27:15,155 --> 00:27:16,983 -Hmm. -Hmm? 476 00:27:17,157 --> 00:27:18,506 Do we know anyone in Idaho? 477 00:27:18,724 --> 00:27:21,030 The Greenbergs have a house in Sun Valley. 478 00:27:21,683 --> 00:27:23,206 Yeah, Preston didn't call me last night. 479 00:27:23,467 --> 00:27:25,556 I'm just gonna, um... 480 00:27:26,819 --> 00:27:28,342 Hello? 481 00:27:28,516 --> 00:27:31,040 [Shepherd] Is this Mrs. Clyburn? 482 00:27:31,214 --> 00:27:32,781 It is. 483 00:27:32,955 --> 00:27:34,522 Who's this? 484 00:27:34,957 --> 00:27:38,004 I'm Officer Shepherd with the U.S. Department of Forestry. 485 00:27:39,570 --> 00:27:41,181 Yes? 486 00:27:41,355 --> 00:27:44,401 Is your husband Preston Clyburn? 487 00:27:46,229 --> 00:27:47,448 Yes. 488 00:27:47,622 --> 00:27:49,276 [Shepherd clears throat] 489 00:27:49,711 --> 00:27:52,105 Ma'am, your husband was involved in a plane crash on a mountain 490 00:27:52,279 --> 00:27:54,324 -called Borah Peak. -[gasps] 491 00:27:56,718 --> 00:27:58,198 Uh, can I... is... 492 00:27:58,372 --> 00:27:59,460 [stammers softly] 493 00:27:59,808 --> 00:28:02,202 Can I speak to him? Is he all right? 494 00:28:02,376 --> 00:28:03,769 No, ma'am. 495 00:28:03,943 --> 00:28:05,901 ♪ slow, somber music ♪ 496 00:28:06,162 --> 00:28:07,555 I'm sorry to say both he and a Paul Clyburn 497 00:28:07,729 --> 00:28:09,035 did not survive the crash. 498 00:28:09,209 --> 00:28:10,036 [gasps] 499 00:28:10,297 --> 00:28:11,037 Stacy? 500 00:28:11,298 --> 00:28:13,909 [gasping] 501 00:28:14,170 --> 00:28:15,476 Uh, ma'am? 502 00:28:17,391 --> 00:28:18,784 What do I do? What do I... 503 00:28:18,958 --> 00:28:20,655 Well, ma'am, we'd like you to come here 504 00:28:20,829 --> 00:28:22,309 and identify the bodies. 505 00:28:22,613 --> 00:28:23,919 Help arrange transport to wherever you choose 506 00:28:24,093 --> 00:28:26,226 -as their resting place. -[crying] 507 00:28:26,400 --> 00:28:29,359 Hi. This is Stacy's friend. What's happened? 508 00:28:29,533 --> 00:28:31,579 [sniffles] 509 00:28:31,753 --> 00:28:32,754 Uh... 510 00:28:33,015 --> 00:28:35,757 Okay, uh, just let... uh, um... 511 00:28:35,931 --> 00:28:38,107 -Let me get that. -[silverware clatters] 512 00:28:38,368 --> 00:28:41,197 [breathing heavily] 513 00:28:41,371 --> 00:28:42,764 Uh... 514 00:28:42,938 --> 00:28:44,940 Uh, I-Idaho Falls. 515 00:28:45,201 --> 00:28:46,725 Is there an airport? 516 00:28:48,552 --> 00:28:50,424 Okay. Okay. [sobs] 517 00:28:50,598 --> 00:28:51,904 Oh, honey. 518 00:28:52,078 --> 00:28:53,862 I'm so-- -I just, just... 519 00:28:54,036 --> 00:28:55,646 just-just let me... 520 00:28:57,518 --> 00:28:59,215 [loud clattering] 521 00:29:00,086 --> 00:29:02,218 [crying] 522 00:29:05,395 --> 00:29:07,528 ♪♪ 523 00:29:33,032 --> 00:29:34,424 I'll get the car. 524 00:29:39,342 --> 00:29:40,779 Mom. 525 00:29:41,040 --> 00:29:43,520 They just think it's him. They don't know. 526 00:29:43,694 --> 00:29:46,001 -Paige. -What? They don't. 527 00:29:46,175 --> 00:29:48,047 -Please. -[Macy] They look like pilgrims. 528 00:29:48,221 --> 00:29:50,484 -[phone vibrating] -[Bridgett] Where are we? 529 00:29:52,965 --> 00:29:54,270 Hey. 530 00:29:55,489 --> 00:29:58,013 I texted and I left a message. 531 00:29:59,014 --> 00:30:01,712 This is a little more important than school, don't you think? 532 00:30:01,887 --> 00:30:05,325 I can't include you in decisions when you do not respond. 533 00:30:05,499 --> 00:30:06,979 I will tell you why. 534 00:30:07,414 --> 00:30:09,677 Because he is my fucking father and they are my children. 535 00:30:09,851 --> 00:30:11,548 When people talk about life-altering events, 536 00:30:11,722 --> 00:30:13,463 they are talking about this. 537 00:30:13,637 --> 00:30:15,944 Then get on a plane and come get them. 538 00:30:16,684 --> 00:30:18,860 Yeah, that's what I thought. 539 00:30:19,034 --> 00:30:20,470 [clears throat] 540 00:30:22,124 --> 00:30:24,039 ♪ slow, dramatic music ♪ 541 00:30:34,223 --> 00:30:36,399 ♪♪ 542 00:30:48,324 --> 00:30:50,587 Would you like to check in at the hotel? 543 00:30:50,761 --> 00:30:53,721 Deal with the rest in the morning? 544 00:30:53,895 --> 00:30:56,593 Take me to the coroner. I want to get this over with. 545 00:31:01,076 --> 00:31:03,209 -Would you like some music? -I would not. 546 00:31:03,383 --> 00:31:04,775 Okay. 547 00:31:17,832 --> 00:31:19,703 Do we all go in? 548 00:31:19,878 --> 00:31:21,488 I don't know. Uh... 549 00:31:22,271 --> 00:31:24,752 Let me get the lay of the land. 550 00:31:32,542 --> 00:31:33,892 [sniffles] 551 00:31:36,895 --> 00:31:37,896 [Shepherd] Ma'am, 552 00:31:38,157 --> 00:31:40,681 we're very sorry for your loss. 553 00:31:40,855 --> 00:31:42,117 Walk me through this. 554 00:31:42,378 --> 00:31:43,814 [Hastings] You knew the brother as well? 555 00:31:43,989 --> 00:31:45,947 -[Stacy] I did. -The state requires 556 00:31:46,121 --> 00:31:48,384 that remains be positively identified 557 00:31:48,558 --> 00:31:50,212 by a relative or close friend. 558 00:31:50,517 --> 00:31:53,868 Someone with enough familiarity to make visual recognition. 559 00:31:54,042 --> 00:31:55,652 Won't take long. 560 00:31:56,436 --> 00:31:58,655 ♪ slow, somber music ♪ 561 00:32:08,927 --> 00:32:11,059 ♪♪ 562 00:32:22,331 --> 00:32:24,290 [door opens] 563 00:32:31,950 --> 00:32:33,995 There's no other way? 564 00:32:35,257 --> 00:32:36,650 I mean, clearly, you know who it is 565 00:32:36,824 --> 00:32:39,087 or you wouldn't have known to contact me. 566 00:32:39,261 --> 00:32:41,220 We found a phone, ma'am. 567 00:32:41,394 --> 00:32:44,005 That does not positively identify a body. 568 00:32:44,266 --> 00:32:46,573 But why else would he have the phone? 569 00:32:47,617 --> 00:32:51,534 I don't make the laws, ma'am, but I do have to enforce them. 570 00:32:52,971 --> 00:32:55,582 You're gonna force me. 571 00:32:58,324 --> 00:32:59,890 [sighs] 572 00:33:00,065 --> 00:33:03,633 [voice breaking] Before he left, he kissed me. 573 00:33:03,807 --> 00:33:05,374 [breath trembles] 574 00:33:05,635 --> 00:33:06,854 And he smiled, 575 00:33:07,159 --> 00:33:09,726 and that is the last image of him in my mind. 576 00:33:09,900 --> 00:33:11,511 If... 577 00:33:11,685 --> 00:33:15,123 If I go in there and see what... 578 00:33:15,297 --> 00:33:16,516 happened to him, 579 00:33:16,690 --> 00:33:20,563 that is the last image in my mind. 580 00:33:22,565 --> 00:33:23,914 Forever. 581 00:33:27,657 --> 00:33:28,919 I'll do it, Mom. 582 00:33:29,094 --> 00:33:30,834 No. 583 00:33:31,009 --> 00:33:32,662 No, you won't. 584 00:33:34,534 --> 00:33:35,448 [door opens] 585 00:33:35,622 --> 00:33:39,104 [breathes deeply] 586 00:33:46,546 --> 00:33:49,244 [gloves snapping] 587 00:34:02,214 --> 00:34:04,259 Which is which? 588 00:34:04,520 --> 00:34:06,218 We don't know. 589 00:34:10,264 --> 00:34:11,875 [sniffles] 590 00:34:18,273 --> 00:34:20,058 [sniffles] 591 00:34:22,712 --> 00:34:24,496 [crying] 592 00:34:25,889 --> 00:34:27,587 Paul. 593 00:34:27,761 --> 00:34:29,067 [sniffles] 594 00:34:29,241 --> 00:34:31,373 [bag zips] 595 00:34:44,473 --> 00:34:46,127 [sobs softly] 596 00:34:49,478 --> 00:34:51,045 [sniffles] 597 00:34:55,484 --> 00:34:56,833 [sniffles] 598 00:34:59,880 --> 00:35:01,882 [crying softly] 599 00:35:03,971 --> 00:35:05,581 What's wrong with fingerprints? 600 00:35:05,842 --> 00:35:07,931 How dare you? 601 00:35:08,106 --> 00:35:09,803 [crying] 602 00:35:09,977 --> 00:35:12,153 ♪ slow, somber music ♪ 603 00:35:20,161 --> 00:35:21,510 [sighs] 604 00:35:21,684 --> 00:35:23,730 Show me what you showed her. 605 00:35:24,513 --> 00:35:26,472 ♪ dramatic music ♪ 606 00:35:26,646 --> 00:35:28,735 [crying] 607 00:35:37,961 --> 00:35:40,094 ♪♪ 608 00:35:51,061 --> 00:35:52,411 [Liliana over phone] He had a will? 609 00:35:52,585 --> 00:35:54,239 -Yes. -Life insurance? 610 00:35:54,413 --> 00:35:56,545 -Yes. -I hate to ask 611 00:35:56,719 --> 00:35:59,200 -these things, but-- -We, we're taken care of. 612 00:36:00,027 --> 00:36:01,333 What about a funeral? 613 00:36:01,594 --> 00:36:03,161 I don't know. 614 00:36:05,206 --> 00:36:08,078 The ranch, maybe. 615 00:36:08,340 --> 00:36:10,255 I guess I'll take care of his brother as well. 616 00:36:10,429 --> 00:36:12,561 He didn't... he doesn't have anyone. 617 00:36:12,735 --> 00:36:14,955 Then you'll never be able to visit him, Stacy. 618 00:36:15,129 --> 00:36:18,001 I'll close my eyes when I want to visit him. 619 00:36:18,176 --> 00:36:19,742 What are you gonna do with this cabin? 620 00:36:19,916 --> 00:36:22,441 -It's not my cabin. -It's your cabin now, 621 00:36:22,615 --> 00:36:25,618 and if you sell it, then you can't visit him anywhere. 622 00:36:25,792 --> 00:36:26,967 Think about that. Bring him home, honey. 623 00:36:27,141 --> 00:36:28,316 Okay, this is too much. 624 00:36:28,577 --> 00:36:29,752 It's too many decisions for one day. 625 00:36:29,926 --> 00:36:31,624 -Take a sleeping pill. -I plan to. 626 00:36:31,798 --> 00:36:33,713 -I'll call you tomorrow. -Okay. 627 00:36:33,887 --> 00:36:35,193 [taps phone softly] 628 00:36:39,936 --> 00:36:41,503 [sighs softly] 629 00:36:46,595 --> 00:36:48,554 [sniffles] 630 00:36:57,998 --> 00:37:00,305 -[Stacy crying in distance] -[TV playing quietly] 631 00:37:07,921 --> 00:37:10,228 [exhales] 632 00:37:10,402 --> 00:37:12,055 [knocking on door] 633 00:37:12,317 --> 00:37:14,057 [gasps softly] 634 00:37:20,020 --> 00:37:22,065 We were thinking a slumber party. 635 00:37:22,936 --> 00:37:23,980 [softly] Come on in. 636 00:37:24,154 --> 00:37:25,939 Come on. 637 00:37:26,809 --> 00:37:28,202 [sniffles] 638 00:37:28,594 --> 00:37:29,682 There's bound to be some shitty pizza in this town. 639 00:37:29,856 --> 00:37:31,118 [exhales] You think? 640 00:37:31,379 --> 00:37:33,163 [Abigail laughs] I hope so. 641 00:37:35,078 --> 00:37:36,297 [exhales] 642 00:37:37,080 --> 00:37:40,475 Girls, can you ninja up some Netflix on the TV? 643 00:37:41,433 --> 00:37:42,477 For you. 644 00:37:42,738 --> 00:37:44,697 [Stacy] Oh. God bless you. 645 00:37:44,871 --> 00:37:47,308 [Abigail chuckles] Nothing teaches you to self-medicate 646 00:37:47,482 --> 00:37:49,702 like a good divorce. 647 00:37:50,616 --> 00:37:51,791 What do you want, Grandma? 648 00:37:51,965 --> 00:37:53,488 A comedy. 649 00:37:53,662 --> 00:37:55,229 Uh... 650 00:37:55,403 --> 00:37:58,319 Hmm, how about A River Runs Through It? 651 00:37:58,493 --> 00:38:00,669 It was Grandpa's favorite movie. 652 00:38:00,843 --> 00:38:02,454 [knock on door] 653 00:38:02,628 --> 00:38:03,890 A river may run through it, 654 00:38:04,194 --> 00:38:06,327 but I've never actually gotten through it. 655 00:38:06,501 --> 00:38:10,636 -[laughs softly] -So, in honor of him. 656 00:38:12,246 --> 00:38:14,466 You've come to the right place. 657 00:38:16,206 --> 00:38:18,644 Uh... Pizza. Can you find some? 658 00:38:18,818 --> 00:38:19,862 -Pizza? -Yeah. 659 00:38:20,036 --> 00:38:21,647 -Yeah. I'll-- -And ice cream. 660 00:38:21,821 --> 00:38:22,865 Uh, what flavors? 661 00:38:23,213 --> 00:38:24,389 [Abigail] Dazzle us with options. 662 00:38:24,563 --> 00:38:26,869 -[Russell] Done. -Thanks, Russ. 663 00:38:28,044 --> 00:38:29,132 [door closes] 664 00:38:29,307 --> 00:38:31,526 Is it gonna be sad? 665 00:38:31,700 --> 00:38:33,006 Oh... 666 00:38:33,267 --> 00:38:36,401 It's about fishing. How sad can it be? 667 00:38:38,185 --> 00:38:40,492 -[string music playing over TV] -[sniffling] 668 00:38:47,629 --> 00:38:50,153 [Older Norman] I am haunted by waters. 669 00:38:51,198 --> 00:38:53,679 [Abigail crying] Thanks, Mom. I sure feel better now. 670 00:38:53,853 --> 00:38:55,376 [chuckles] Jesus. 671 00:38:55,550 --> 00:38:57,639 It made your father cry, too. 672 00:38:57,813 --> 00:39:00,860 -[exhales] -Every time, like a big baby. 673 00:39:01,034 --> 00:39:02,601 [chuckles] 674 00:39:03,384 --> 00:39:05,952 [whispering] Uh, that and, uh, Rudy. 675 00:39:06,126 --> 00:39:09,825 Only men can cry over fishing and football. 676 00:39:09,999 --> 00:39:12,524 God, for life to be that simple. 677 00:39:12,698 --> 00:39:14,134 [sighs] 678 00:39:14,308 --> 00:39:16,354 -[sniffles] -You know, 679 00:39:16,528 --> 00:39:19,661 in 39 years of marriage... 680 00:39:19,835 --> 00:39:21,489 we never fought. 681 00:39:22,360 --> 00:39:23,709 Not once. 682 00:39:24,536 --> 00:39:27,626 I mean, we... we-we danced 683 00:39:27,800 --> 00:39:29,497 -right to the edge, but... -[laughing] 684 00:39:29,671 --> 00:39:33,066 But we both knew how-how precious 685 00:39:33,240 --> 00:39:36,374 and how rare what we had was. 686 00:39:36,635 --> 00:39:38,158 [breath trembles] 687 00:39:39,986 --> 00:39:44,773 I should be happy that he died out here... 688 00:39:45,034 --> 00:39:49,256 doing something that he loves, not... 689 00:39:49,430 --> 00:39:51,606 ...tethered to some hospital bed, 690 00:39:51,867 --> 00:39:55,262 like most men waiting to die. 691 00:39:55,436 --> 00:39:57,046 [exhales] 692 00:39:58,439 --> 00:40:03,575 He died living, not existing. 693 00:40:05,359 --> 00:40:07,405 How many could say that? 694 00:40:08,275 --> 00:40:10,408 I hope you find what we had someday, honey. 695 00:40:10,582 --> 00:40:11,931 I really, really do. 696 00:40:12,105 --> 00:40:14,890 I hope you meet a man that's worth missing. 697 00:40:15,064 --> 00:40:17,589 ♪ slow, gentle music ♪ 698 00:40:17,763 --> 00:40:19,460 I'd just like one to return my calls. 699 00:40:19,721 --> 00:40:20,983 -Oh, God. -[laughs] 700 00:40:21,157 --> 00:40:23,421 We got to work on your standards. 701 00:40:25,074 --> 00:40:26,641 [exhales] 702 00:40:28,513 --> 00:40:30,428 ♪ slow, majestic music ♪ 703 00:40:30,602 --> 00:40:32,734 [birds chirping] 704 00:40:50,404 --> 00:40:52,406 Do you guys have service? 705 00:40:54,843 --> 00:40:56,149 Are we close? 706 00:40:57,019 --> 00:40:58,847 I don't know. Never been there before. 707 00:40:59,108 --> 00:41:01,371 We're close, I think. 708 00:41:16,691 --> 00:41:18,171 I guess this is it. 709 00:41:18,432 --> 00:41:19,477 This is it? 710 00:41:19,738 --> 00:41:21,174 This is what the nav says. 711 00:41:21,348 --> 00:41:22,915 Stop. 712 00:41:41,847 --> 00:41:43,718 I've seen that photo. 713 00:41:46,329 --> 00:41:47,853 Okay. 714 00:41:48,027 --> 00:41:50,203 ♪♪♪ 715 00:42:19,885 --> 00:42:21,974 ♪♪ 716 00:42:33,899 --> 00:42:36,249 Should we be worried about bears? 717 00:42:36,423 --> 00:42:39,078 Preston never mentioned bears. 718 00:42:48,914 --> 00:42:51,046 [door creaking] 719 00:43:15,114 --> 00:43:16,637 [door closes] 720 00:43:25,820 --> 00:43:27,430 [Abigail sighs] 721 00:43:31,304 --> 00:43:32,305 [door closes in distance] 722 00:43:32,479 --> 00:43:34,307 [Paige] It's very weird. 723 00:43:34,481 --> 00:43:37,266 There's a sink and a shower but no toilet. 724 00:43:37,440 --> 00:43:38,833 Toilets are outside. 725 00:43:39,094 --> 00:43:41,009 -Outside? -There's no septic system. 726 00:43:41,270 --> 00:43:43,708 The cabins are too close to the river. 727 00:43:43,882 --> 00:43:45,535 -That's why we never visited. -[Russell] I have 728 00:43:45,797 --> 00:43:49,452 absolutely no idea how you would get this furniture up here. 729 00:43:53,413 --> 00:43:54,849 Where are you going? 730 00:43:55,110 --> 00:43:56,503 I want to find Preston's cabin. 731 00:43:56,677 --> 00:43:58,548 Well, take this. Be careful. 732 00:44:00,681 --> 00:44:01,726 [Russell] Uh, what's that? 733 00:44:01,900 --> 00:44:04,206 -Bear spray. -You said no bears. 734 00:44:04,380 --> 00:44:05,817 I said he never mentioned bears. 735 00:44:06,078 --> 00:44:07,993 ♪ slow, majestic music ♪ 736 00:44:08,907 --> 00:44:10,038 [door closes] 737 00:44:12,519 --> 00:44:14,652 [birds chirping] 738 00:44:24,487 --> 00:44:26,664 ♪♪♪ 739 00:44:50,296 --> 00:44:52,472 [door creaking] 740 00:44:58,957 --> 00:45:00,306 [door closes] 741 00:45:09,141 --> 00:45:11,273 ♪♪ 742 00:45:32,077 --> 00:45:34,166 [screams] 743 00:45:35,907 --> 00:45:38,039 ♪♪ 744 00:45:54,273 --> 00:45:55,622 [Stacy] I'm taking a bath. 745 00:45:55,883 --> 00:45:56,928 [Preston over phone] Don't you have dinner 746 00:45:57,189 --> 00:45:58,233 with the girls tonight? 747 00:45:58,407 --> 00:45:59,800 No, um... 748 00:46:00,061 --> 00:46:02,455 Bridgett has some dance, 749 00:46:02,629 --> 00:46:04,849 something in Chelsea of all places. 750 00:46:05,110 --> 00:46:08,287 As if there aren't 12 ballet academies nearby. 751 00:46:08,461 --> 00:46:11,203 And Paige has some work, 752 00:46:11,377 --> 00:46:13,335 something with Russell at that... [sighs] 753 00:46:13,509 --> 00:46:15,773 ...that new club they wasted their money joining. 754 00:46:15,947 --> 00:46:17,644 [grunts softly] Our money. 755 00:46:18,471 --> 00:46:20,995 They wasted our money joining it. 756 00:46:21,256 --> 00:46:23,345 I stand corrected. 757 00:46:23,606 --> 00:46:24,477 What are you doing? 758 00:46:24,651 --> 00:46:27,088 I am making coffee. 759 00:46:27,262 --> 00:46:28,786 What time is it there? 760 00:46:28,960 --> 00:46:30,483 I don't know. Five-thirty? 761 00:46:30,657 --> 00:46:32,702 Babe, you'll be up all night. 762 00:46:32,964 --> 00:46:37,055 Well, I try to sleep as little as possible when I'm here. 763 00:46:37,838 --> 00:46:39,927 You know, at night, the bull elk 764 00:46:40,101 --> 00:46:42,016 come down to the river and bugle. 765 00:46:42,190 --> 00:46:44,279 -[laughs] They bugle? -They bugle. 766 00:46:44,453 --> 00:46:46,804 Kind of a high-pitched, almost like a whistle, 767 00:46:46,978 --> 00:46:48,980 and it drives the lady elk crazy. 768 00:46:49,241 --> 00:46:50,372 Oh. 769 00:46:50,546 --> 00:46:53,201 I remember when you used to bugle. 770 00:46:53,462 --> 00:46:54,855 [chuckles] I can still bugle. 771 00:46:55,029 --> 00:46:56,422 Well... 772 00:46:56,683 --> 00:46:58,511 it's more like a trombone these days, 773 00:46:58,685 --> 00:47:02,210 but hey, I am no spring lady elk, 774 00:47:02,471 --> 00:47:04,604 so trombone is just fine with me. 775 00:47:04,778 --> 00:47:06,127 How do you make coffee? 776 00:47:06,301 --> 00:47:08,042 I-I thought you said you didn't have electricity. 777 00:47:08,216 --> 00:47:10,523 Well, there's electricity, just no outlets. 778 00:47:10,697 --> 00:47:13,526 You know, we got a light over the porch 779 00:47:13,700 --> 00:47:15,528 and light over the table. 780 00:47:15,702 --> 00:47:16,921 Huh. 781 00:47:17,095 --> 00:47:18,923 You didn't answer my question. 782 00:47:19,097 --> 00:47:22,056 Well, I build a fire in the stove 783 00:47:22,230 --> 00:47:25,059 and fill the pot from the river. 784 00:47:25,233 --> 00:47:27,757 Pour the coffee in the pot, 785 00:47:27,932 --> 00:47:29,629 boil the water, and there you go. 786 00:47:29,803 --> 00:47:31,022 ♪ slow, gentle music ♪ 787 00:47:31,196 --> 00:47:32,893 You can taste the smoke, Stacy. 788 00:47:33,154 --> 00:47:37,115 It's the best cup of coffee you'll ever have. 789 00:47:37,289 --> 00:47:39,552 [laughs] Oh, my God. 790 00:47:39,726 --> 00:47:41,989 Oh, honey, I think you are romanticizing this 791 00:47:42,163 --> 00:47:45,340 to the point of physical impossibility. 792 00:47:45,514 --> 00:47:47,952 Maybe you should just wash the pot. 793 00:47:48,213 --> 00:47:49,779 Well, technically, it's a percolator. 794 00:47:50,041 --> 00:47:52,739 -Ah. -And if you'll ever come here, 795 00:47:52,913 --> 00:47:55,046 I'll make you a cup. 796 00:47:55,307 --> 00:47:56,743 The best you'll ever have. 797 00:47:56,917 --> 00:47:58,571 If you really wanted me to come there, 798 00:47:58,745 --> 00:48:00,616 you and your brother would build a bathroom. 799 00:48:00,878 --> 00:48:02,227 It has a bathroom. 800 00:48:02,401 --> 00:48:03,881 Inside the house. 801 00:48:04,055 --> 00:48:06,579 [laughs] God, you're spoiled. 802 00:48:06,753 --> 00:48:08,798 The conveniences have become your necessities. 803 00:48:08,973 --> 00:48:12,454 [laughs] We went camping once a long time ago, 804 00:48:12,628 --> 00:48:14,630 or have you managed to block that out? 805 00:48:14,892 --> 00:48:17,372 [chuckles] No, no, no, no. That was not camping. 806 00:48:17,546 --> 00:48:19,418 That was an excuse to get you in a tent. 807 00:48:19,592 --> 00:48:20,593 I had planned nothing 808 00:48:20,767 --> 00:48:22,334 past the sex. 809 00:48:22,508 --> 00:48:23,813 [laughs] 810 00:48:24,075 --> 00:48:27,252 Well, you married a city mouse, honey. 811 00:48:27,426 --> 00:48:30,124 City mice stay in the city. 812 00:48:30,951 --> 00:48:33,519 You need to see it, Stace. 813 00:48:34,346 --> 00:48:35,564 Just once. 814 00:48:35,738 --> 00:48:37,305 I do. I do see it. 815 00:48:37,479 --> 00:48:38,785 Every time you send a picture of you 816 00:48:38,959 --> 00:48:41,005 and some traumatized trout. 817 00:48:41,875 --> 00:48:44,312 Nah, it's not the same. 818 00:48:44,486 --> 00:48:46,227 Oh. 819 00:48:49,100 --> 00:48:51,232 [crying] 820 00:48:54,148 --> 00:48:56,281 [panting] 821 00:49:17,998 --> 00:49:19,391 Girls? 822 00:49:20,958 --> 00:49:23,003 Girls? 823 00:49:24,526 --> 00:49:26,267 Where are you going? 824 00:49:26,528 --> 00:49:28,269 -We just want to check it out. -Well, don't climb on anything. 825 00:49:28,443 --> 00:49:29,923 Watch out for snakes. 826 00:49:30,097 --> 00:49:31,490 -Are there snakes? -I don't know, 827 00:49:31,664 --> 00:49:33,448 so you probably should watch out for them. 828 00:49:46,548 --> 00:49:48,072 What in the world? 829 00:49:48,333 --> 00:49:50,813 -[door opens, closes] -[Russell] Uh, I found a motel 830 00:49:50,988 --> 00:49:52,772 about an hour away. 831 00:49:52,946 --> 00:49:54,469 Does not look great. 832 00:49:54,643 --> 00:49:56,341 We could drive into Bozeman or Helena. 833 00:49:56,515 --> 00:50:00,780 Everything seems to be about two hours from everything else. 834 00:50:05,263 --> 00:50:06,699 How long you think she wants to stay? 835 00:50:06,873 --> 00:50:08,831 Gonna go find out. 836 00:50:10,572 --> 00:50:12,139 [sighs] 837 00:50:15,360 --> 00:50:16,361 [Abigail] Mom? 838 00:50:16,535 --> 00:50:18,711 [liquid bubbling softly] 839 00:50:19,625 --> 00:50:21,148 Mom? 840 00:50:23,629 --> 00:50:25,022 What's that? 841 00:50:27,850 --> 00:50:29,156 Coffee maker. 842 00:50:30,244 --> 00:50:33,204 -It is? -Think it's done. 843 00:50:33,378 --> 00:50:34,901 You want some? 844 00:50:35,075 --> 00:50:36,685 Why not? 845 00:50:37,773 --> 00:50:39,862 [soft clatter] 846 00:50:48,567 --> 00:50:50,525 [sighs] 847 00:50:54,138 --> 00:50:56,009 He sat here and called me. 848 00:50:57,880 --> 00:50:59,447 Right here. 849 00:51:02,624 --> 00:51:05,105 Talked about fish. 850 00:51:05,279 --> 00:51:06,280 [chuckles softly] 851 00:51:06,541 --> 00:51:09,240 And I'd pretend like I cared. 852 00:51:11,894 --> 00:51:13,679 He was right. 853 00:51:15,072 --> 00:51:17,465 Not the same in pictures. 854 00:51:19,815 --> 00:51:23,384 I never came with him because... 855 00:51:24,603 --> 00:51:26,605 ...I thought I'd be bored. 856 00:51:27,823 --> 00:51:29,260 Or, uh, you know, a third wheel. 857 00:51:29,434 --> 00:51:31,697 I didn't want to interrupt his man time, 858 00:51:31,871 --> 00:51:33,177 his brother time. 859 00:51:35,092 --> 00:51:36,528 [sighs] 860 00:51:36,919 --> 00:51:38,660 I thought about bringing you two out when you were younger. 861 00:51:38,834 --> 00:51:41,794 But then, you know, it's not a vacation for him. 862 00:51:41,968 --> 00:51:43,796 It's a, it's a trip, 863 00:51:44,057 --> 00:51:48,670 and he's worried about pleasing you and not himself, and... 864 00:51:49,932 --> 00:51:52,065 Wow, was I wrong. 865 00:51:53,980 --> 00:51:56,156 I robbed us of this. 866 00:51:57,157 --> 00:52:00,378 I robbed him of sharing it with us. 867 00:52:00,552 --> 00:52:02,380 Please don't do that. 868 00:52:03,163 --> 00:52:05,992 Do not blame yourself for things that you didn't do. 869 00:52:06,166 --> 00:52:07,646 ♪ gentle music ♪ 870 00:52:08,037 --> 00:52:12,651 You had a loving marriage for 40 years in New York City. 871 00:52:12,825 --> 00:52:15,958 I mean, they should build a statue of you two. 872 00:52:16,133 --> 00:52:18,265 [laughing] 873 00:52:20,311 --> 00:52:22,313 Miss him. 874 00:52:22,487 --> 00:52:24,445 God knows I will. 875 00:52:25,403 --> 00:52:27,709 But no blame. 876 00:52:27,970 --> 00:52:30,234 You two did it right. 877 00:52:33,976 --> 00:52:35,543 It's getting late. 878 00:52:35,717 --> 00:52:38,329 Motel's a hike. We can come back in the morning. 879 00:52:39,678 --> 00:52:41,288 Mm... 880 00:52:42,637 --> 00:52:44,422 I'm gonna stay here. 881 00:52:45,901 --> 00:52:48,165 Mmm. He was right. 882 00:52:48,339 --> 00:52:50,515 You can taste the smoke. 883 00:52:52,821 --> 00:52:54,171 Hmm. 884 00:52:56,738 --> 00:52:58,914 ♪♪ 885 00:53:08,533 --> 00:53:09,925 [Paige] She's just gonna stay? 886 00:53:10,187 --> 00:53:12,493 And do what? There's not even a bathroom here. 887 00:53:12,667 --> 00:53:15,453 Oh, I found one. They're... It's outside. 888 00:53:15,627 --> 00:53:17,019 It's Spartan. 889 00:53:17,194 --> 00:53:18,717 What does "Spartan" mean? 890 00:53:18,978 --> 00:53:20,719 -Rustic. -[Russell] Yeah. 891 00:53:20,893 --> 00:53:24,244 There's, like, a hornet's nest inside the hole. 892 00:53:24,418 --> 00:53:25,898 Adds a certain degree of difficulty. 893 00:53:26,159 --> 00:53:27,987 She can't stay here. 894 00:53:28,161 --> 00:53:29,728 Okay? It's selfish. 895 00:53:30,032 --> 00:53:32,557 She's acting like she's the only one who lost somebody. 896 00:53:32,731 --> 00:53:35,908 -He was my father. -Don't you fucking dare. 897 00:53:36,082 --> 00:53:38,998 She has been with him since she was 19. 898 00:53:39,172 --> 00:53:41,609 I've been with him since I was born. So were you! 899 00:53:41,870 --> 00:53:43,002 We were not with him! 900 00:53:43,307 --> 00:53:46,092 He was present when we needed something. 901 00:53:46,266 --> 00:53:49,269 When we needed a chauffeur or a cheerleader. 902 00:53:49,530 --> 00:53:52,664 A therapist. A bank. 903 00:53:52,925 --> 00:53:54,579 You want to mourn something? Why don't we mourn the time 904 00:53:54,753 --> 00:53:56,102 that we didn't give him? 905 00:53:56,276 --> 00:53:59,584 He was her lover and her best friend. 906 00:53:59,758 --> 00:54:01,455 It is not the same thing. 907 00:54:01,629 --> 00:54:03,544 You lost the idea of him, Paige, 908 00:54:03,718 --> 00:54:05,503 -which you can still have. -[door opens] 909 00:54:05,677 --> 00:54:08,201 -Girls, go back outside now. -We can hear you yelling. 910 00:54:08,375 --> 00:54:10,247 [door opens] 911 00:54:30,049 --> 00:54:31,485 [freezer door closes] 912 00:54:33,444 --> 00:54:34,445 [Stacy] Oh! 913 00:54:34,619 --> 00:54:37,186 God bless your uncle. 914 00:54:38,057 --> 00:54:41,452 Hey, did I see, uh, a garden somewhere? 915 00:54:41,626 --> 00:54:42,888 Mm-hmm, by the barn. 916 00:54:43,062 --> 00:54:45,325 -What's in it? -We didn't check. 917 00:54:45,586 --> 00:54:47,980 -Let's check. -Mm-hmm. 918 00:54:51,810 --> 00:54:53,159 [tongue clicks] 919 00:54:54,465 --> 00:54:58,512 I'd say you nailed it, with me. 920 00:54:59,339 --> 00:55:03,343 But if that's all he was to you two... 921 00:55:04,910 --> 00:55:06,955 ...what a shame, girls. 922 00:55:11,960 --> 00:55:13,701 [door closes] 923 00:55:13,962 --> 00:55:16,400 ♪ slow, somber music ♪ 924 00:55:16,574 --> 00:55:18,880 Kale and, I think, Swiss chard. 925 00:55:19,054 --> 00:55:20,969 I think these are scallions. [gasps] 926 00:55:21,143 --> 00:55:23,058 Oh, this is thyme. 927 00:55:23,232 --> 00:55:26,845 This... will come in handy. 928 00:55:27,106 --> 00:55:28,020 Nice, right? 929 00:55:28,194 --> 00:55:30,414 [gasps] Strawberries? 930 00:55:30,588 --> 00:55:32,241 -Wow. -[Macy] Wait. 931 00:55:32,416 --> 00:55:34,418 You can just grow them? 932 00:55:34,592 --> 00:55:35,680 Apparently. 933 00:55:36,028 --> 00:55:37,595 I thought they just came from farms. 934 00:55:37,769 --> 00:55:40,859 Well, that's what this is. It's an itty-bitty farm. 935 00:55:41,033 --> 00:55:43,340 -Oh. -I think... 936 00:55:43,514 --> 00:55:44,993 this is spinach. 937 00:55:45,167 --> 00:55:47,213 What's this? 938 00:55:48,519 --> 00:55:49,911 [Stacy] Oh, shit! 939 00:55:50,085 --> 00:55:51,173 -That's a snake! -[girls screaming] 940 00:55:51,348 --> 00:55:53,175 Everything okay?! 941 00:55:53,350 --> 00:55:54,873 [Stacy] We're okay! It's okay. 942 00:55:55,047 --> 00:55:57,049 He's more scared of you than you are of him. 943 00:55:57,223 --> 00:56:00,139 Okay, let's just go over here. 944 00:56:00,313 --> 00:56:02,794 ♪ slow, dramatic music ♪ 945 00:56:02,968 --> 00:56:04,839 [sniffs, clears throat] 946 00:56:18,244 --> 00:56:19,506 Oh! 947 00:56:21,943 --> 00:56:23,423 All right. 948 00:56:24,206 --> 00:56:28,341 Lesson learned. Less is more with this stuff. 949 00:56:30,474 --> 00:56:31,823 Ooh. 950 00:56:39,221 --> 00:56:40,701 [chuckles softly] 951 00:56:40,919 --> 00:56:43,312 When was the last time you saw one of those, girls? 952 00:56:43,487 --> 00:56:45,053 One of what? 953 00:56:45,924 --> 00:56:47,273 Sunset. 954 00:56:49,580 --> 00:56:50,929 Can't remember? 955 00:56:51,799 --> 00:56:53,410 Nah, me neither. 956 00:56:56,325 --> 00:56:58,502 [Abigail] There must be a nice grocery store around here, 957 00:56:58,676 --> 00:57:00,808 because Paul has every cheese on the planet. 958 00:57:00,982 --> 00:57:02,984 I sent a package. Your father likes to rough it, 959 00:57:03,158 --> 00:57:05,073 but he doesn't like to starve. 960 00:57:05,247 --> 00:57:08,294 -Somebody grate the Parmesan? -Uh, we got it here. 961 00:57:08,468 --> 00:57:10,775 [gentle music playing over speakers] 962 00:57:14,431 --> 00:57:15,823 [Bridgett] What are you making? 963 00:57:15,997 --> 00:57:17,303 Polenta. 964 00:57:17,477 --> 00:57:18,957 How are you making polenta? 965 00:57:19,131 --> 00:57:21,046 You just boil cornmeal, honey. 966 00:57:21,220 --> 00:57:24,049 I-I don't think polenta has corn in it. 967 00:57:24,223 --> 00:57:26,138 That's all polenta has. 968 00:57:26,312 --> 00:57:28,575 Just corn and liquid and cheese. 969 00:57:28,749 --> 00:57:30,534 -I think that's grits. -Yes. 970 00:57:30,708 --> 00:57:32,840 Grits and polenta are the same thing. 971 00:57:33,101 --> 00:57:35,843 Mother, they make grits in Alabama. 972 00:57:36,017 --> 00:57:39,064 You're telling me it's the same thing as the dish from Italy? 973 00:57:39,238 --> 00:57:40,457 It's the exact same thing. 974 00:57:40,718 --> 00:57:42,894 Just finish it with different toppings. 975 00:57:43,068 --> 00:57:44,852 If it has different ingredients, it's a different dish. 976 00:57:45,026 --> 00:57:46,985 -Can somebody pour me some wine? -[scoffs] Like, 977 00:57:47,159 --> 00:57:48,203 they're making the same thing in Birmingham 978 00:57:48,377 --> 00:57:49,988 that they're making in Florence? 979 00:57:50,162 --> 00:57:52,991 With different cheese. That's the only difference. 980 00:57:53,165 --> 00:57:55,080 Okay. I'm not gonna argue with you 981 00:57:55,254 --> 00:57:57,517 because you're in mourning, but the time will come 982 00:57:57,691 --> 00:57:59,388 where I will tell you how wrong you are. 983 00:57:59,563 --> 00:58:01,565 [door closes] 984 00:58:02,914 --> 00:58:04,481 [Russell clears throat] 985 00:58:05,830 --> 00:58:07,266 Um... 986 00:58:07,440 --> 00:58:09,355 [Stacy] Oh, that looks great. 987 00:58:09,616 --> 00:58:11,009 Yeah, um... 988 00:58:11,183 --> 00:58:13,620 [whispers] I don't think this is beef. 989 00:58:14,491 --> 00:58:16,101 -What? It's beef. -Yeah, it didn't, 990 00:58:16,275 --> 00:58:18,016 it didn't cook like beef, it doesn't smell like beef. 991 00:58:18,190 --> 00:58:20,845 Look at me. It's beef, okay? 992 00:58:21,019 --> 00:58:23,456 [whispers] For tonight, it's beef. 993 00:58:24,326 --> 00:58:25,719 Okay. 994 00:58:25,980 --> 00:58:29,810 Um, but w-what-what... what is it really? 995 00:58:30,681 --> 00:58:32,117 It said "elk," 996 00:58:32,291 --> 00:58:34,336 but the world doesn't need to know that. 997 00:58:34,598 --> 00:58:36,077 Why? 998 00:58:36,513 --> 00:58:39,341 Do you think the, uh, you think the world would, uh, r-revolt? 999 00:58:39,516 --> 00:58:41,561 How do you think your wife would react? 1000 00:58:41,735 --> 00:58:43,520 [laughs softly] Um, yeah, 1001 00:58:43,694 --> 00:58:45,478 not, uh, not good? 1002 00:58:45,652 --> 00:58:47,262 -Multiply that by four. -Right. 1003 00:58:47,436 --> 00:58:49,177 Okay, so, should I slice it? 1004 00:58:49,438 --> 00:58:51,876 No, I think you should just do whatever you think will make it 1005 00:58:52,050 --> 00:58:53,181 -look more like beef. -Okay. Yeah, yeah. Yeah, 1006 00:58:53,442 --> 00:58:54,966 I got it. Got it. 1007 00:58:56,924 --> 00:58:58,491 [Bridgett] Can I have more of the steak? 1008 00:58:58,665 --> 00:59:00,362 [Stacy] Mm. You bet, honey. 1009 00:59:00,537 --> 00:59:03,409 Me, too, please. You're a really good cook. 1010 00:59:03,583 --> 00:59:06,412 -Thanks. -Steak's really good, honey. 1011 00:59:10,198 --> 00:59:11,678 Thank you. 1012 00:59:12,026 --> 00:59:13,637 -Do you girls want more grits? -[Stacy] It's not grits. 1013 00:59:13,811 --> 00:59:15,421 -It's polenta. -All right, you and I 1014 00:59:15,639 --> 00:59:18,076 can agree to disagree, but I'm not lying to my children. 1015 00:59:18,250 --> 00:59:20,644 -They're my children. -They're my nieces. 1016 00:59:20,818 --> 00:59:22,646 You know what I mean. They're basically my children. 1017 00:59:22,820 --> 00:59:24,735 They're not even kind of your children, 1018 00:59:24,909 --> 00:59:27,346 but if you want them to be your children, 1019 00:59:27,520 --> 00:59:29,783 you can get them to dance on Tuesday and Thursday 1020 00:59:29,957 --> 00:59:31,263 and then take them to fucking Paramus 1021 00:59:31,524 --> 00:59:32,830 at eight in the morning for gymnastics. 1022 00:59:33,004 --> 00:59:34,396 -[laughs softly] -Fine. 1023 00:59:34,658 --> 00:59:36,877 "The children." I'm not lying to the children. 1024 00:59:37,051 --> 00:59:39,271 I don't see why not. I'm lying to mine. 1025 00:59:40,228 --> 00:59:43,449 Are you enjoying the elk, Paige? 1026 00:59:43,623 --> 00:59:45,277 The what? 1027 00:59:45,451 --> 00:59:46,974 It's elk. 1028 00:59:47,148 --> 00:59:48,759 [spits quietly] 1029 00:59:52,284 --> 00:59:54,286 Elk? Like the deer? 1030 00:59:54,460 --> 00:59:55,896 No, no, not a deer. 1031 00:59:56,114 --> 00:59:57,332 -The big deer? -No, it's a different species. 1032 00:59:57,506 --> 01:00:00,205 It's kind of like grits and polenta, 1033 01:00:00,379 --> 01:00:02,816 -according to your logic. -It has big horns 1034 01:00:02,990 --> 01:00:05,776 and hooves, and it was roaming around freely 1035 01:00:05,950 --> 01:00:07,386 until your brother-in-law shot it. 1036 01:00:07,560 --> 01:00:08,692 That's what I'm eating? 1037 01:00:08,866 --> 01:00:10,694 I'm not sure that they have hooves. 1038 01:00:10,868 --> 01:00:12,304 Did you know? 1039 01:00:12,565 --> 01:00:15,350 -[stammers, chuckles] -You knew. I can fucking tell. 1040 01:00:15,524 --> 01:00:16,830 You knew, and you cooked it, 1041 01:00:17,091 --> 01:00:18,266 and you were just gonna let me eat it? 1042 01:00:18,440 --> 01:00:20,660 I think it's really good. 1043 01:00:20,834 --> 01:00:22,357 -Mom. -[Stacy] What do you think 1044 01:00:22,531 --> 01:00:25,099 is gonna happen to all the food in this house, Paige? 1045 01:00:25,273 --> 01:00:28,102 It's gonna get eaten or it's gonna rot. 1046 01:00:28,276 --> 01:00:29,495 I didn't kill the thing. 1047 01:00:29,713 --> 01:00:31,018 Your uncle will never kill another one. 1048 01:00:31,192 --> 01:00:32,977 I suppose we could throw it all away. 1049 01:00:33,151 --> 01:00:35,153 And then it's nourishing 1050 01:00:35,414 --> 01:00:39,113 some raccoon or worms or... I guess. 1051 01:00:39,287 --> 01:00:41,463 Or it can nourish us. 1052 01:00:41,638 --> 01:00:44,205 Which is what it's doing. 1053 01:00:45,032 --> 01:00:46,686 When's the last time you cooked a meal, Paige? 1054 01:00:46,860 --> 01:00:49,558 Not reheated one, not microwaved one. 1055 01:00:49,820 --> 01:00:51,169 We picked that from a garden. 1056 01:00:51,343 --> 01:00:53,911 Your uncle took that from somewhere around here. 1057 01:00:54,085 --> 01:00:56,565 The cornmeal is in a jar. 1058 01:00:56,740 --> 01:00:58,176 Did he make that? Maybe. 1059 01:00:58,437 --> 01:01:01,614 Everything we ate came from this... 1060 01:01:01,788 --> 01:01:05,749 this little world that your father adored. 1061 01:01:06,010 --> 01:01:09,666 We made a meal from this place together. 1062 01:01:09,927 --> 01:01:11,972 I think it's beautiful. 1063 01:01:12,146 --> 01:01:13,844 I think it's perfect. 1064 01:01:14,018 --> 01:01:15,846 And I know your father would, too. 1065 01:01:16,020 --> 01:01:18,065 ♪ slow, somber music ♪ 1066 01:01:18,979 --> 01:01:22,026 I wonder who has to die for us to make another meal together. 1067 01:01:22,200 --> 01:01:23,505 [chuckles] 1068 01:01:25,725 --> 01:01:27,684 Ah, so-- Good night. 1069 01:01:33,080 --> 01:01:34,429 [sniffles] 1070 01:01:45,049 --> 01:01:47,225 ♪♪♪ 1071 01:02:13,425 --> 01:02:16,210 I wonder if that stuff works. 1072 01:02:17,559 --> 01:02:18,778 I guess. 1073 01:02:19,039 --> 01:02:20,911 So long as the wind is at your back. 1074 01:02:21,085 --> 01:02:23,261 [chuckles] Good point. 1075 01:02:26,699 --> 01:02:28,919 What are you reading? 1076 01:02:30,050 --> 01:02:31,791 A journal. 1077 01:02:33,488 --> 01:02:36,143 Your father kept a journal here. 1078 01:02:37,971 --> 01:02:39,930 Twenty-five years. 1079 01:02:40,104 --> 01:02:42,149 Uh, what's it say? 1080 01:02:42,323 --> 01:02:46,675 Talks about, um, which river, 1081 01:02:46,937 --> 01:02:49,635 and then it says to crack a window 1082 01:02:49,809 --> 01:02:51,332 when lighting the stove in a wind. 1083 01:02:51,593 --> 01:02:54,596 Uh, there's a downdraft that pushes the smoke 1084 01:02:54,771 --> 01:02:56,381 back into the cabin. 1085 01:02:56,555 --> 01:03:00,341 It's half diary, half... 1086 01:03:00,515 --> 01:03:02,082 how-to guide. 1087 01:03:03,910 --> 01:03:05,607 Then there's this... 1088 01:03:07,827 --> 01:03:10,351 ...about me. 1089 01:03:10,525 --> 01:03:15,574 There's a, um, spot upriver... 1090 01:03:17,837 --> 01:03:20,448 ...and he calls it Stacy's Valley. 1091 01:03:20,622 --> 01:03:22,755 The elk don't graze there for some reason, 1092 01:03:22,929 --> 01:03:26,019 so the grass grows tall and it's yellow, 1093 01:03:26,193 --> 01:03:29,066 and it reminds him of my hair. 1094 01:03:30,502 --> 01:03:32,678 [sighs] 1095 01:03:37,204 --> 01:03:39,641 I-I need to know... 1096 01:03:39,903 --> 01:03:40,991 [exhales] 1097 01:03:41,252 --> 01:03:43,384 ...his last little secret. 1098 01:03:45,517 --> 01:03:49,695 How can I say goodbye when there's still... 1099 01:03:50,827 --> 01:03:52,829 ...more to know? 1100 01:03:59,313 --> 01:04:01,533 So, tomorrow morning, 1101 01:04:01,707 --> 01:04:03,927 I'm gonna get up... 1102 01:04:04,710 --> 01:04:08,583 ...and I'm gonna find this little valley. 1103 01:04:17,375 --> 01:04:19,986 And then I'm gonna bring your father here. 1104 01:04:22,380 --> 01:04:24,599 And I'm gonna bury him there. 1105 01:04:26,123 --> 01:04:27,864 And then I'm gonna take this book, 1106 01:04:28,038 --> 01:04:29,735 and I'm gonna visit 1107 01:04:29,909 --> 01:04:33,957 every place he wrote about. 1108 01:04:35,697 --> 01:04:39,179 And you can tell me I'm crazy, you can say I need to move on, 1109 01:04:39,353 --> 01:04:41,703 I have a whole life ahead of me and all that shit. 1110 01:04:41,878 --> 01:04:43,531 I am 65 years old. 1111 01:04:43,705 --> 01:04:46,491 I don't have a whole life ahead of me. 1112 01:04:46,665 --> 01:04:50,625 I have a very small window to be reckless, 1113 01:04:50,799 --> 01:04:54,151 to make decisions that feed this 1114 01:04:54,325 --> 01:04:56,631 and never factor this into the equation. 1115 01:04:56,805 --> 01:04:58,372 And that's what I'm gonna do. 1116 01:04:58,546 --> 01:05:03,943 I'm gonna do what he begged me to do for 30 years. 1117 01:05:04,117 --> 01:05:06,946 I'm gonna finally see this place. 1118 01:05:11,081 --> 01:05:12,778 Want some company? 1119 01:05:12,952 --> 01:05:15,085 ♪ slow, hopeful music ♪ 1120 01:05:16,738 --> 01:05:18,740 I'd love some. 1121 01:05:20,742 --> 01:05:22,309 Well, then I'll see you in the morning. 1122 01:05:22,483 --> 01:05:23,920 Okay. 1123 01:05:26,923 --> 01:05:28,533 [sniffles] 1124 01:05:38,586 --> 01:05:40,762 ♪♪ 1125 01:05:56,909 --> 01:05:58,258 [sighs, clicks tongue] 1126 01:05:58,432 --> 01:06:01,131 Poor choice of footwear in retrospect. 1127 01:06:22,326 --> 01:06:24,458 ♪♪ 1128 01:06:36,253 --> 01:06:37,863 Okay. 1129 01:06:44,000 --> 01:06:45,784 [Russell] I, personally, for the record, 1130 01:06:45,958 --> 01:06:49,570 feel that we are underdressed, unarmed and just... 1131 01:06:49,744 --> 01:06:51,572 generally unprepared for any kind of 1132 01:06:51,746 --> 01:06:53,705 exploratory venture afoot. 1133 01:06:53,879 --> 01:06:55,446 "Afoot." 1134 01:06:56,229 --> 01:06:58,492 I didn't know they taught the Queen's English at Brown. 1135 01:06:58,666 --> 01:07:00,538 Well, they do. I mean, I didn't actually study it, 1136 01:07:00,712 --> 01:07:02,235 but the-the course does exist. 1137 01:07:02,409 --> 01:07:06,674 Ah. And the world is a better place for it, Russell. 1138 01:07:09,808 --> 01:07:11,984 Let's go find this spot. 1139 01:07:13,855 --> 01:07:15,988 ♪♪ 1140 01:07:35,573 --> 01:07:37,705 ♪♪ 1141 01:07:52,372 --> 01:07:54,592 ♪ slow, dramatic music ♪ 78131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.