All language subtitles for The.Internship.2026.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:40,692 --> 00:00:42,303
Good night.
4
00:00:42,912 --> 00:00:44,174
Have a good weekend.
5
00:01:19,035 --> 00:01:20,123
Give me the money.
6
00:01:22,560 --> 00:01:23,735
In English, please.
7
00:01:23,996 --> 00:01:25,520
It is time for the money.
8
00:01:32,353 --> 00:01:33,702
It's all in dollars!
9
00:01:33,789 --> 00:01:35,312
I'm American.
What do you expect?
10
00:01:35,965 --> 00:01:38,054
Rubles don't exactly go
a long way these days.
11
00:01:42,754 --> 00:01:44,234
You have five minutes.
12
00:01:44,365 --> 00:01:46,193
Okay? After that,
I can't promise anything.
13
00:01:46,628 --> 00:01:47,977
Ah, disappear.
14
00:02:48,516 --> 00:02:49,560
Come on. Come on.
15
00:03:25,988 --> 00:03:27,032
Hey!
16
00:03:30,732 --> 00:03:32,255
So much for not leaving a trace.
17
00:04:13,209 --> 00:04:15,167
Security breach!
18
00:04:29,486 --> 00:04:30,487
Shit.
19
00:06:01,273 --> 00:06:02,840
To all my fellow interns,
20
00:06:05,060 --> 00:06:08,411
although we've never met,
I consider you all family.
21
00:06:11,414 --> 00:06:14,112
If you're getting this email,
you, like me,
22
00:06:14,983 --> 00:06:16,463
were raised by the Internship.
23
00:06:23,339 --> 00:06:24,993
My code name is Catalyst.
24
00:06:28,866 --> 00:06:30,781
And right now you need
to know the following.
25
00:06:32,609 --> 00:06:34,089
You are not alone.
26
00:06:35,612 --> 00:06:37,005
I don't know how
many there are of us.
27
00:06:38,049 --> 00:06:40,661
We all train to be a part of
a program called the Internship.
28
00:06:41,705 --> 00:06:44,360
And we were left to rot when
the program went down in flames
29
00:06:44,491 --> 00:06:46,057
with our founder, Henry Byrne.
30
00:06:46,667 --> 00:06:49,017
We were taken from our
mothers and fathers as children,
31
00:06:49,452 --> 00:06:50,714
tortured...
32
00:06:55,240 --> 00:06:56,633
Focus.
33
00:06:57,068 --> 00:06:58,635
...to be better for them.
34
00:06:58,722 --> 00:07:00,463
But we're more than
just killing machines,
35
00:07:00,550 --> 00:07:01,682
especially if we work together.
36
00:07:05,337 --> 00:07:08,166
So guys,
the... the tusks on this guy,
37
00:07:08,253 --> 00:07:10,691
they actually grow from
the bottom instead of the top
38
00:07:10,821 --> 00:07:12,823
because they're from the, uh...
39
00:07:13,128 --> 00:07:15,043
Just... gimme...
one-- one second.
40
00:07:21,005 --> 00:07:22,877
We all come
from different backgrounds
41
00:07:22,964 --> 00:07:24,052
with different skill sets.
42
00:07:26,184 --> 00:07:28,056
Some of us were forced
to see in the dark,
43
00:07:28,143 --> 00:07:29,100
almost blinded
44
00:07:29,623 --> 00:07:30,928
until we could see things
that others could not.
45
00:07:41,461 --> 00:07:43,593
Others of us
were pushed past our limits
46
00:07:43,724 --> 00:07:45,377
to be able to accept
severe pain...
47
00:07:47,728 --> 00:07:49,860
and be able to fight even
if we were shot or stabbed.
48
00:07:57,694 --> 00:08:00,175
Others were trained
in sensory deprivation,
49
00:08:00,305 --> 00:08:02,873
taught to survive in
freezing cold or extreme heat,
50
00:08:03,091 --> 00:08:05,267
or go without oxygen
for up to 10 minutes.
51
00:08:18,541 --> 00:08:20,935
I am reaching out
over a matter of life or death.
52
00:08:32,294 --> 00:08:33,643
I found a secure location
53
00:08:33,730 --> 00:08:35,427
for us to meet
and determine our next move.
54
00:08:44,088 --> 00:08:44,959
You're in charge.
55
00:08:49,006 --> 00:08:51,661
So, memorize
the information it contains.
56
00:08:51,792 --> 00:08:53,010
They're onto us all.
57
00:09:00,191 --> 00:09:01,497
I'm hoping they'll join me.
58
00:09:02,106 --> 00:09:03,717
We're the only family
we have left.
59
00:09:08,852 --> 00:09:10,375
And we are
so much stronger together
60
00:09:10,462 --> 00:09:11,594
than we are apart.
61
00:09:17,078 --> 00:09:18,079
One more thing.
62
00:09:18,732 --> 00:09:20,168
If you choose not to come here,
63
00:09:20,255 --> 00:09:22,431
then wherever you are,
get the fuck out.
64
00:09:26,217 --> 00:09:27,479
They're coming for you.
65
00:11:39,829 --> 00:11:40,961
Same team, love.
66
00:11:41,744 --> 00:11:44,268
Who are you?
I'm with Catalyst.
67
00:11:50,057 --> 00:11:51,101
We should probably go.
68
00:12:50,291 --> 00:12:51,814
We would never do this.
69
00:12:53,033 --> 00:12:54,382
Our two children.
70
00:12:54,469 --> 00:12:57,298
Tell yourself whatever lie
71
00:12:58,038 --> 00:13:02,259
makes you comfortable,
agent Korchenkov,
72
00:13:02,564 --> 00:13:06,176
but the reason we don't have
the Internship
73
00:13:06,263 --> 00:13:09,440
is because our attempt failed.
74
00:13:10,050 --> 00:13:14,054
Are you being serious?
I am always serious.
75
00:13:15,359 --> 00:13:17,884
Our four interns,
they lost their minds
76
00:13:18,449 --> 00:13:21,801
and killed themselves
and killed their handlers.
77
00:13:22,845 --> 00:13:28,372
We had to eradicate
an entire crop of trainees.
78
00:13:29,983 --> 00:13:31,071
What went wrong?
79
00:13:31,506 --> 00:13:33,725
Well,
when the program is destroyed,
80
00:13:34,030 --> 00:13:36,598
we copied every detail,
81
00:13:37,120 --> 00:13:41,646
including the handwritten notes
by Byrne himself.
82
00:13:41,821 --> 00:13:43,126
Well, did she know
where we were?
83
00:13:43,213 --> 00:13:46,651
Don't interrupt me,
Agent Korchenkov.
84
00:13:47,609 --> 00:13:49,306
No matter what we did,
85
00:13:50,133 --> 00:13:51,961
we could not get it right.
86
00:13:52,919 --> 00:13:56,487
And where we felt
the Americans succeeded.
87
00:13:57,227 --> 00:13:58,620
And consequently,
88
00:13:59,664 --> 00:14:03,320
the program has been
activated again.
89
00:14:04,147 --> 00:14:05,627
And my job is...
90
00:14:05,714 --> 00:14:10,197
If we cannot have
our own program,
91
00:14:10,806 --> 00:14:13,156
we shall make damn sure
92
00:14:13,243 --> 00:14:15,724
that the Americans
don't have it either.
93
00:14:16,290 --> 00:14:17,857
And how do I do that? Huh?
94
00:14:17,944 --> 00:14:20,294
Use your imagination.
95
00:14:21,338 --> 00:14:26,256
The intern that did this
is traveling to New York.
96
00:14:26,517 --> 00:14:30,521
New York. Are you sure?
Oh. Quite.
97
00:14:30,739 --> 00:14:33,307
And we have an agent there?
98
00:14:33,568 --> 00:14:34,656
Mm? And more.
99
00:14:35,091 --> 00:14:40,967
Well, we have our sources, Vlad,
and you have your orders.
100
00:14:53,631 --> 00:14:55,677
Yes.
101
00:14:57,679 --> 00:14:59,202
You wanted to see me, sir?
102
00:14:59,289 --> 00:15:01,509
I certainly do. Come on in.
103
00:15:01,813 --> 00:15:04,816
You know Dick Jones,
deputy Director of Operations.
104
00:15:05,121 --> 00:15:05,948
Agent.
105
00:15:07,254 --> 00:15:08,298
Agent Dalton.
106
00:15:09,386 --> 00:15:10,910
You have
the remarkable reputation
107
00:15:11,040 --> 00:15:12,520
of handling extreme situations.
108
00:15:13,042 --> 00:15:14,043
I like that.
109
00:15:15,305 --> 00:15:16,306
It's the reason why
110
00:15:16,654 --> 00:15:18,352
I'm about to put you
right in the middle of one.
111
00:15:20,920 --> 00:15:23,487
Tell me, what have you heard
about the Internship?
112
00:15:24,445 --> 00:15:25,489
Only the basics.
113
00:15:26,534 --> 00:15:29,319
It was started by former
director of operations,
114
00:15:29,667 --> 00:15:32,409
Henry Byrne,
and the program was used
115
00:15:32,540 --> 00:15:34,716
to weaponize children
for the CIA
116
00:15:35,238 --> 00:15:37,806
until Byrne went rogue
and it was abandoned.
117
00:15:38,633 --> 00:15:40,504
The Internship ended
with Byrne's death.
118
00:15:41,462 --> 00:15:43,290
Somehow, the Russians found out
about it
119
00:15:43,377 --> 00:15:44,856
and implemented
their own version.
120
00:15:44,987 --> 00:15:46,162
They too had their issues
121
00:15:46,336 --> 00:15:47,642
and eventually
it was abandoned as well.
122
00:15:47,772 --> 00:15:48,817
Yeah.
123
00:15:48,904 --> 00:15:50,558
Less than 48 hours ago,
124
00:15:50,645 --> 00:15:52,386
Intern by the name
of Renee James,
125
00:15:52,473 --> 00:15:56,390
code name Catalyst, showed up
at FSB headquarters in Moscow.
126
00:15:56,912 --> 00:15:58,305
After an absolute shit show,
127
00:15:58,435 --> 00:16:00,611
Catalyst walked out
with sensitive information,
128
00:16:00,785 --> 00:16:04,180
including leads to the location
of the remaining interns.
129
00:16:04,354 --> 00:16:06,487
Hmm. What kind of leads?
130
00:16:06,704 --> 00:16:07,836
Among other things,
131
00:16:08,228 --> 00:16:10,099
list of dark web
email addresses.
132
00:16:10,534 --> 00:16:13,102
We tried contacting
the interns previously.
133
00:16:13,363 --> 00:16:14,408
And what happened?
134
00:16:14,843 --> 00:16:16,366
We never received
a single reply.
135
00:16:16,714 --> 00:16:18,934
The interns went to dark
after Byrne's death.
136
00:16:19,239 --> 00:16:21,806
And they ignored our request
to come in from the cold.
137
00:16:22,024 --> 00:16:25,201
Nobody's heard from them
in all of these years until now.
138
00:16:26,811 --> 00:16:28,639
CIA psychiatrists have examined
139
00:16:28,770 --> 00:16:30,119
Catalyst's psychological
profile.
140
00:16:30,859 --> 00:16:33,470
They think she might be trying
to build a substitute family
141
00:16:33,557 --> 00:16:34,602
for the one she never had.
142
00:16:35,646 --> 00:16:37,822
You mean the one
that was stolen from her?
143
00:16:38,519 --> 00:16:40,564
Nobody likes what was done
to these children.
144
00:16:40,695 --> 00:16:42,871
But we can't have them running
around without any control.
145
00:16:42,958 --> 00:16:44,655
We have to bring these
assets back in house
146
00:16:44,786 --> 00:16:46,005
or shut them down for good.
147
00:16:46,222 --> 00:16:48,442
Can I ask why you want me
for this assignment?
148
00:16:48,529 --> 00:16:52,576
I mean, surely there are better
people suited for this job.
149
00:16:53,360 --> 00:16:54,926
There may be others
with more experience,
150
00:16:56,363 --> 00:16:58,495
but you are uniquely qualified
for this job, agent.
151
00:16:59,670 --> 00:17:01,237
But there are two things
you need to know.
152
00:17:01,716 --> 00:17:02,673
First is,
153
00:17:03,457 --> 00:17:05,111
we believe
there's a Russian mole,
154
00:17:05,502 --> 00:17:06,808
code name, Phantom.
155
00:17:09,071 --> 00:17:12,814
Second, Renee James.
Code name, Catalyst...
156
00:17:15,077 --> 00:17:16,035
is your daughter.
157
00:18:04,431 --> 00:18:06,476
Come with me
if you want to live.
158
00:18:06,955 --> 00:18:07,912
Seriously?
159
00:18:08,565 --> 00:18:10,654
I always wanted to say that.
Get in.
160
00:18:50,433 --> 00:18:51,478
Hello?
161
00:18:54,742 --> 00:18:55,873
Hi.
162
00:18:56,047 --> 00:18:57,092
Oh.
163
00:18:57,527 --> 00:18:59,660
Nelson.
Janice.
164
00:18:59,921 --> 00:19:00,878
Hi.
165
00:19:01,314 --> 00:19:02,184
Hi.
166
00:19:02,967 --> 00:19:05,056
Wha-- Wha--
What brings you around here?
167
00:19:05,622 --> 00:19:07,668
I'm hungry. And I heard
you make a mean burger.
168
00:19:08,451 --> 00:19:09,974
Yeah, I do.
169
00:19:14,414 --> 00:19:16,807
Something is not right
about this picture.
170
00:19:17,547 --> 00:19:19,680
What? Me doing this?
171
00:19:20,463 --> 00:19:23,771
Come on. You know my story.
I'm fired.
172
00:19:24,598 --> 00:19:26,817
No hearing, no pension.
173
00:19:27,470 --> 00:19:30,560
No, "Thank you
for your service, Nelson."
174
00:19:31,126 --> 00:19:33,041
That's what happens when
you knock your boss on his ass.
175
00:19:36,349 --> 00:19:38,307
Well, that's because
Dick Jones's an asshole
176
00:19:38,394 --> 00:19:39,526
and he had it coming.
177
00:19:39,700 --> 00:19:41,658
Oh, maybe. But did you really
picture yourself
178
00:19:41,789 --> 00:19:43,269
flipping burgers
on a food truck?
179
00:19:43,878 --> 00:19:45,053
Probably not.
180
00:19:45,662 --> 00:19:46,533
You know what?
181
00:19:48,230 --> 00:19:49,449
I find it very therapeutic.
182
00:19:50,754 --> 00:19:52,495
You hungry? Want one?
183
00:19:52,843 --> 00:19:54,193
One's ready.
184
00:19:54,280 --> 00:19:55,324
Yeah. I'll eat.
185
00:19:55,977 --> 00:19:57,108
I'll join you.
186
00:20:05,291 --> 00:20:06,292
Now.
187
00:20:09,512 --> 00:20:10,687
Voila.
188
00:20:10,861 --> 00:20:12,298
Anything wrong
with that picture?
189
00:20:12,515 --> 00:20:13,603
Hmm...
190
00:20:16,215 --> 00:20:18,217
You ever think you could
have handled it differently?
191
00:20:20,001 --> 00:20:21,220
Yeah, sometimes.
192
00:20:22,438 --> 00:20:24,397
And I don't remember how much
of an asshole Dick Jones is
193
00:20:24,484 --> 00:20:26,225
and know that I'd do it again
in a heartbeat.
194
00:20:26,399 --> 00:20:28,401
That's why I am here.
195
00:20:28,705 --> 00:20:30,490
Nelson Beatty can't be bought.
196
00:20:31,360 --> 00:20:32,361
Mm-hmm.
197
00:20:35,799 --> 00:20:37,236
It's a good burger.
I know.
198
00:20:39,586 --> 00:20:40,587
So, keep eating it.
199
00:20:47,550 --> 00:20:49,073
I need someone I can trust.
200
00:20:51,032 --> 00:20:52,033
Oh, whoa.
201
00:20:53,164 --> 00:20:54,078
Sounds ominous.
202
00:20:54,775 --> 00:20:55,732
Yeah, it is.
203
00:20:56,429 --> 00:20:57,343
Yeah.
204
00:20:59,693 --> 00:21:02,783
I'm not really sure I can trust
anybody in this world anymore.
205
00:21:05,786 --> 00:21:07,440
But somehow, I trust you.
206
00:21:11,357 --> 00:21:12,358
Right.
207
00:21:13,924 --> 00:21:15,491
And there's something
I didn't tell you.
208
00:21:18,407 --> 00:21:21,932
When I was 17,
way before you and me,
209
00:21:22,498 --> 00:21:23,630
I got pregnant
210
00:21:24,413 --> 00:21:27,634
and I wasn't ready to be a mom,
so I gave her up for adoption.
211
00:21:30,463 --> 00:21:31,594
Wow.
212
00:21:32,900 --> 00:21:33,944
Okay.
213
00:21:35,294 --> 00:21:36,295
And?
214
00:21:36,469 --> 00:21:39,515
And I just found out
who my daughter is.
215
00:21:48,307 --> 00:21:52,093
And I need your help to find her
before the Russians do.
216
00:22:48,497 --> 00:22:49,542
Bless me, father,
217
00:22:51,021 --> 00:22:52,414
for I'm about to sin.
218
00:22:53,372 --> 00:22:55,286
They didn't tell me
you were coming.
219
00:22:57,898 --> 00:22:59,682
They thought I was finished
with the KGB.
220
00:22:59,987 --> 00:23:01,118
Finished?
221
00:23:01,554 --> 00:23:05,035
You are never finished with
this kind of obligation, Father.
222
00:23:05,122 --> 00:23:06,210
You should know this by now.
223
00:23:07,603 --> 00:23:09,953
And we are FSB, not KGB.
224
00:23:10,650 --> 00:23:11,868
What is the difference?
225
00:23:12,695 --> 00:23:13,696
Two letters.
226
00:23:16,351 --> 00:23:18,962
I... require assistance.
227
00:23:22,705 --> 00:23:26,883
Men, weapons, vehicles.
228
00:23:28,232 --> 00:23:30,713
May I ask, uh, when?
229
00:23:31,235 --> 00:23:34,587
Today.
This is extremely short notice.
230
00:23:39,461 --> 00:23:42,377
But, uh... we will manage.
231
00:23:43,073 --> 00:23:44,161
I knew you would.
232
00:23:44,945 --> 00:23:47,730
There is a cafe down the street.
233
00:23:48,296 --> 00:23:49,863
Meet me there in 15 minutes.
234
00:23:50,907 --> 00:23:53,040
We will convene
with a man named Uri.
235
00:23:53,562 --> 00:23:55,303
Now give me your blessing, father.
236
00:23:57,218 --> 00:23:58,741
So we look like good people.
237
00:24:32,993 --> 00:24:35,038
So, what do you know
about the Internship?
238
00:24:36,213 --> 00:24:37,171
Not much.
239
00:24:38,215 --> 00:24:41,392
It was an agency program that
went off the rails years ago.
240
00:24:42,002 --> 00:24:43,307
Got shut down, didn't it?
241
00:24:43,873 --> 00:24:45,092
Yeah, it did.
242
00:24:47,007 --> 00:24:50,576
So, this young girl is...
243
00:24:50,967 --> 00:24:52,055
My daughter.
244
00:24:52,621 --> 00:24:53,579
Sorry.
245
00:24:54,884 --> 00:24:58,453
Uh...
...so your daughter is
somehow involved?
246
00:24:58,758 --> 00:25:02,109
It would seem so,
and I have no idea how.
247
00:25:02,326 --> 00:25:04,894
I didn't even know where she was
until 24 hours ago.
248
00:25:06,069 --> 00:25:08,550
Look, I was a kid
when I had my kid
249
00:25:09,551 --> 00:25:12,554
and my parents disowned me
and...
250
00:25:14,382 --> 00:25:15,557
I didn't know what to do.
251
00:25:15,731 --> 00:25:18,473
I gave her up for adoption
and joined the army
252
00:25:18,604 --> 00:25:22,390
and they put me through school
and then I ended up in the CIA.
253
00:25:22,564 --> 00:25:25,045
Like me.
Like you.
254
00:25:26,394 --> 00:25:28,570
And I'm guessing
255
00:25:29,528 --> 00:25:32,182
your daughter ended up
in the Internship.
256
00:25:33,140 --> 00:25:35,969
Fate is cruel, it would seem.
257
00:25:37,710 --> 00:25:41,365
And now the CIA wants her,
dead or alive, they don't care.
258
00:25:42,062 --> 00:25:44,804
And the Russians want her,
just dead.
259
00:25:45,718 --> 00:25:47,981
And I really need you
to help me find her
260
00:25:48,068 --> 00:25:49,330
before this gets outta hand.
261
00:25:49,939 --> 00:25:52,202
Why would the Russians
want her dead?
262
00:25:54,030 --> 00:25:55,336
It makes sense. Think about it.
263
00:25:55,554 --> 00:25:57,599
I mean, the director said
the Russians tried to start up
264
00:25:57,730 --> 00:25:59,470
their own version of the program
265
00:25:59,558 --> 00:26:01,255
and it went up in flames
and now they're worried
266
00:26:01,342 --> 00:26:02,865
that we're gonna reboot ours.
267
00:26:03,779 --> 00:26:04,780
Right.
268
00:26:06,390 --> 00:26:08,088
Um, all right.
269
00:26:08,262 --> 00:26:12,658
So, if the Russians are gonna
come here and go after her...
270
00:26:14,834 --> 00:26:16,313
they're gonna send
somebody that's good.
271
00:26:17,576 --> 00:26:18,533
Who?
272
00:26:19,360 --> 00:26:20,666
It's an old friend of mine.
273
00:26:21,797 --> 00:26:23,233
I hope he's a good one.
274
00:26:24,495 --> 00:26:25,627
He's good at his job.
275
00:26:26,672 --> 00:26:29,762
We have had our disagreements
over the years.
276
00:26:29,849 --> 00:26:31,198
Okay. Define disagreements.
277
00:26:31,546 --> 00:26:32,591
Okay.
278
00:26:33,809 --> 00:26:35,724
So, the last time
that I saw him...
279
00:26:37,291 --> 00:26:38,379
he was trying to kill me.
280
00:26:40,773 --> 00:26:41,774
Wonderful.
281
00:27:10,324 --> 00:27:11,455
Mm.
282
00:27:18,288 --> 00:27:22,162
Uri was wondering if you could
come back... tomorrow?
283
00:27:29,343 --> 00:27:33,086
You better go.
He is very busy today.
284
00:27:43,226 --> 00:27:44,488
I will see you now.
285
00:27:45,446 --> 00:27:46,490
All right, pick him up.
286
00:27:50,669 --> 00:27:51,713
Moment.
287
00:27:53,497 --> 00:27:54,542
Yes.
288
00:27:55,238 --> 00:27:58,720
Your opposition
is a young CIA analyst,
289
00:27:59,025 --> 00:28:00,156
Janice Dalton.
290
00:28:00,679 --> 00:28:06,685
She turned for help to a former
CIA operative, Nelson Beatty.
291
00:28:07,686 --> 00:28:09,949
She was once his lover.
292
00:28:10,036 --> 00:28:12,821
I know him. We have, uh...
293
00:28:14,301 --> 00:28:15,519
history.
294
00:28:15,868 --> 00:28:17,870
I know you do. You let him live.
295
00:28:18,131 --> 00:28:20,089
Because he does not die easily.
296
00:28:20,176 --> 00:28:21,917
Everybody dies easily.
297
00:28:22,701 --> 00:28:24,180
You didn't try hard enough.
298
00:28:24,833 --> 00:28:27,183
You just need
the right motivation.
299
00:28:27,488 --> 00:28:30,056
I'm sending you
with the coordinates
where the intern,
300
00:28:30,186 --> 00:28:31,405
Catalyst, can be found.
301
00:28:31,753 --> 00:28:33,146
How do you know that?
302
00:28:33,233 --> 00:28:34,408
This is needs-to-know
303
00:28:34,625 --> 00:28:37,977
and I am the only one
who needs to know.
304
00:28:38,891 --> 00:28:41,458
Now, get on with your work.
305
00:29:22,543 --> 00:29:24,153
Greetings and salutations.
306
00:29:24,719 --> 00:29:26,373
"Greeting and salutations"?
307
00:29:26,721 --> 00:29:28,244
It's from Charlotte's Web, idiot.
308
00:29:28,854 --> 00:29:32,466
And you would know that, right?
Because you're what, 11?
309
00:29:32,553 --> 00:29:34,076
I don't know.
I think it was endearing.
310
00:29:34,163 --> 00:29:35,251
I like Charlotte's Web.
311
00:29:35,991 --> 00:29:37,818
I'm sorry,
I didn't know this was gonna be
the children's hour.
312
00:29:37,819 --> 00:29:38,820
I'm 18.
313
00:29:38,951 --> 00:29:40,735
And if you get shot, stabbed,
314
00:29:40,866 --> 00:29:42,693
or in any way mutilated
or spindled,
315
00:29:42,911 --> 00:29:45,305
I'm gonna be the best friend
you have, Grumpy.
316
00:29:45,392 --> 00:29:46,567
Oh my God.
317
00:29:47,220 --> 00:29:49,265
Hi, guys.
318
00:29:50,353 --> 00:29:52,747
Thank you for being here, really.
319
00:29:52,834 --> 00:29:55,358
If you haven't already met her,
Apothecary, meet everyone.
320
00:29:55,576 --> 00:29:56,707
Everyone, meet Apothecary.
321
00:29:56,795 --> 00:29:58,840
What's up?
322
00:29:58,927 --> 00:30:00,102
So this is Rubicon.
323
00:30:00,363 --> 00:30:01,364
Cheers.
324
00:30:02,278 --> 00:30:03,453
Dagger.
Bonsoir.
325
00:30:04,803 --> 00:30:07,153
Why'd you bring a knife
to a gun fight, girl?
326
00:30:07,240 --> 00:30:08,719
I have no problem with guns,
327
00:30:08,807 --> 00:30:10,330
but sometime, a knife
has an advantage.
328
00:30:16,553 --> 00:30:18,599
Would you like to see that
again?
329
00:30:21,994 --> 00:30:24,213
Nah, nah. I'm... I'm good.
330
00:30:26,650 --> 00:30:27,651
This is Analyst.
331
00:30:28,348 --> 00:30:29,349
Nice to meet you all.
332
00:30:30,567 --> 00:30:31,568
And I'm Renee.
333
00:30:31,830 --> 00:30:32,831
Who's the big guy?
334
00:30:34,484 --> 00:30:35,529
I'm Caliber...
335
00:30:36,399 --> 00:30:37,400
kid.
336
00:30:37,923 --> 00:30:38,967
Oh.
337
00:30:39,098 --> 00:30:40,751
No one here was ever a kid.
338
00:30:42,971 --> 00:30:44,755
They took away our childhoods.
339
00:30:45,408 --> 00:30:47,323
Remember what
they put us all through?
340
00:31:03,339 --> 00:31:05,080
Forced us to fight,
trained us to kill.
341
00:31:05,298 --> 00:31:06,603
It made us what we are today.
342
00:31:07,343 --> 00:31:09,258
So, you know,
we can choose to hide
343
00:31:09,345 --> 00:31:11,434
and mope and pretend
we're something that we're not,
344
00:31:11,521 --> 00:31:13,175
or we can embrace
what we've become
345
00:31:13,567 --> 00:31:15,134
and show the world
what we're capable of.
346
00:31:16,570 --> 00:31:19,703
You guys are like the closest
to a family I'm ever gonna have,
347
00:31:20,008 --> 00:31:22,184
and personally,
I'm really tired of hiding.
348
00:31:23,751 --> 00:31:24,795
What about you?
349
00:31:27,624 --> 00:31:29,452
You've really been practicing
that speech, haven't you?
350
00:31:30,149 --> 00:31:31,193
Yeah.
351
00:31:46,295 --> 00:31:47,340
My own blend, everyone.
352
00:31:48,210 --> 00:31:49,777
Enjoy.
That's delicious.
353
00:31:50,430 --> 00:31:51,997
Thank you.
Yeah, yeah, yeah.
354
00:31:55,652 --> 00:31:56,871
Nice slippers, man.
355
00:31:57,567 --> 00:31:59,265
They're comfy.
356
00:32:00,527 --> 00:32:01,658
You like anyone?
357
00:32:02,833 --> 00:32:03,834
No.
358
00:32:04,052 --> 00:32:05,401
All right. Well, uh,
359
00:32:05,488 --> 00:32:07,099
you guys kind of know
a little bit about me
360
00:32:07,186 --> 00:32:09,449
from my email, so, why don't we
361
00:32:09,536 --> 00:32:11,625
just take this time
to go around the room,
362
00:32:11,712 --> 00:32:13,844
introduce ourselves,
uh, but sparingly,
363
00:32:13,932 --> 00:32:15,803
let's just keep it
to the greatest hits.
364
00:32:15,977 --> 00:32:17,022
Okay. Yeah. I'll go first.
365
00:32:17,109 --> 00:32:19,415
My name's Julie.
Code name, Apothecary.
366
00:32:19,894 --> 00:32:21,287
I grew up mostly in New York.
367
00:32:21,591 --> 00:32:22,810
I think I'm Jewish.
368
00:32:23,289 --> 00:32:25,291
I don't know how old I was when
I first entered the Internship.
369
00:32:26,379 --> 00:32:27,902
Before it went to hell,
I was working
370
00:32:27,989 --> 00:32:30,600
with the Israeli embassy,
photographing secret documents,
371
00:32:30,687 --> 00:32:33,342
and on their behalf,
I took out a number
of high-level insurgents
372
00:32:33,473 --> 00:32:35,692
using an untraceable herb
that I put in their tea.
373
00:32:40,784 --> 00:32:42,395
Oh, great.
374
00:32:42,699 --> 00:32:44,875
Relax.
It wasn't these herbs.
375
00:32:45,876 --> 00:32:48,183
Okay, that's enough of that.
376
00:32:48,270 --> 00:32:50,055
Okay. My name is Chloe,
377
00:32:50,142 --> 00:32:51,273
but I'm called Dagger.
378
00:32:52,100 --> 00:32:55,060
I think I'm French.
I don't know for sure.
379
00:32:55,495 --> 00:32:56,583
I sound like it.
380
00:32:56,670 --> 00:32:58,280
Yeah.
Anyway, after my early
381
00:32:58,367 --> 00:32:59,673
years in the Internship,
382
00:32:59,760 --> 00:33:01,196
I ended up in France,
383
00:33:01,544 --> 00:33:03,111
working for
a French cabinet member
384
00:33:03,546 --> 00:33:05,200
until I was ordered to kill him.
385
00:33:05,331 --> 00:33:06,375
Nice.
386
00:33:06,462 --> 00:33:07,986
Voila. C'est moi.
387
00:33:09,204 --> 00:33:11,772
Once upon a time
I was known as Elliot,
388
00:33:12,207 --> 00:33:13,992
but I've been Rubicon
for a long while now.
389
00:33:14,818 --> 00:33:16,385
My story's
not particularly romantic
390
00:33:16,472 --> 00:33:17,560
or interesting.
391
00:33:18,257 --> 00:33:19,954
Finished most of my training
in Northern Italy,
392
00:33:20,041 --> 00:33:21,042
hence the name Rubicon.
393
00:33:22,261 --> 00:33:25,481
After that, I was working
with a tech billionaire
in the UK.
394
00:33:25,568 --> 00:33:26,613
Taught me a hell of a lot.
395
00:33:27,179 --> 00:33:28,223
Very good man.
396
00:33:28,963 --> 00:33:31,966
Well, wasn't until
he committed suicide.
397
00:33:34,403 --> 00:33:35,404
Apparently.
398
00:33:35,491 --> 00:33:36,536
Apparently?
399
00:33:36,927 --> 00:33:39,452
Well, let's just say
I didn't kill him.
400
00:33:39,626 --> 00:33:40,888
Yeah, right.
401
00:33:43,934 --> 00:33:44,935
And come on, then.
402
00:33:45,719 --> 00:33:46,850
What's your story?
403
00:33:50,593 --> 00:33:51,507
I'm Caliber.
404
00:33:52,856 --> 00:33:54,075
I'm just good at hurting people.
405
00:33:55,946 --> 00:33:56,817
That's all.
406
00:34:03,650 --> 00:34:04,651
Fair enough.
407
00:34:07,045 --> 00:34:08,437
Last but not least, our, uh,
408
00:34:08,785 --> 00:34:10,004
fluffy-toed friend here.
409
00:34:11,353 --> 00:34:13,442
Uh, I've got
the basic intern skills,
410
00:34:13,529 --> 00:34:14,748
uh, great night vision,
411
00:34:15,009 --> 00:34:16,054
acute hearing.
412
00:34:16,793 --> 00:34:18,578
What I'm really good at
is money.
413
00:34:19,492 --> 00:34:22,190
Making it,
understanding how it works.
414
00:34:22,712 --> 00:34:24,149
And they put me
with a Russian attaché
415
00:34:24,236 --> 00:34:26,586
working in Philadelphia
who loved to gamble.
416
00:34:27,848 --> 00:34:29,241
I shut 'em out
to play the stock market.
417
00:34:30,372 --> 00:34:31,634
You worked for Russians?
418
00:34:32,113 --> 00:34:33,332
It's where they placed me.
419
00:34:33,593 --> 00:34:36,074
Uh, my handler said
I look Russian.
420
00:34:37,945 --> 00:34:40,469
You guys think I look Russian?
Not in those slippers.
421
00:34:41,862 --> 00:34:42,906
You look stupid.
422
00:35:08,410 --> 00:35:10,412
Hey big man. Let's see a menu.
423
00:35:12,371 --> 00:35:13,328
Ooh!
424
00:35:16,592 --> 00:35:17,854
How you doing, folks?
425
00:35:18,594 --> 00:35:20,422
There we go.
426
00:35:24,774 --> 00:35:26,515
Am I... sitting
in the wrong position?
427
00:35:26,907 --> 00:35:28,213
Kitchen is closed.
428
00:35:33,522 --> 00:35:35,263
It kind of looks open to me.
429
00:35:35,524 --> 00:35:37,570
Nah, it's close to you.
430
00:35:39,311 --> 00:35:41,965
Damn, that sucks.
431
00:35:42,183 --> 00:35:43,315
You know what? Fuck that.
432
00:35:44,490 --> 00:35:46,405
I'm actually here to see Vlad.
433
00:35:47,536 --> 00:35:48,972
There is no Vlad here.
434
00:35:50,800 --> 00:35:52,237
In a place like this...
435
00:35:55,457 --> 00:35:56,806
there's always a Vlad.
436
00:35:57,503 --> 00:35:59,069
And you know
who I'm talking about.
437
00:35:59,157 --> 00:36:00,897
Now go back
to where you came from.
438
00:36:07,382 --> 00:36:10,211
Now, tell Vlad to call me,
all right?
439
00:36:10,298 --> 00:36:11,691
When you can talk again.
440
00:36:12,039 --> 00:36:14,476
I can guarantee you
he's gonna wanna talk to me.
441
00:36:14,563 --> 00:36:15,869
Bye.
442
00:36:21,135 --> 00:36:22,267
Oh, no,
443
00:36:22,832 --> 00:36:24,007
you guys keep eating.
444
00:36:24,094 --> 00:36:25,313
Sit down. I'm going.
445
00:36:36,716 --> 00:36:38,718
Excuse me.
Hey, taxi!
446
00:36:40,198 --> 00:36:41,416
Taxi! I got it.
447
00:36:43,679 --> 00:36:44,637
Fuck.
448
00:36:45,855 --> 00:36:46,856
I'm going to--
449
00:36:46,943 --> 00:36:48,162
Cab's taken. What the--
450
00:36:55,169 --> 00:36:56,475
I have message for you.
451
00:36:57,040 --> 00:36:58,128
What's the message?
452
00:36:58,346 --> 00:37:00,305
Tonight is a good night
for you to curl up,
453
00:37:00,392 --> 00:37:01,871
with a good book
next to fireplace.
454
00:37:01,958 --> 00:37:03,917
I don't have a fireplace.
455
00:37:04,831 --> 00:37:07,573
Perhaps you should make pretend
to turn on the stove.
456
00:37:09,270 --> 00:37:10,228
Go home.
457
00:37:35,514 --> 00:37:36,906
Open the door!
458
00:37:36,993 --> 00:37:38,908
Open the door
and leave the keys. Get out!
459
00:37:42,912 --> 00:37:44,262
I said... "Get out!"
460
00:37:45,393 --> 00:37:46,307
Thank you.
461
00:37:59,233 --> 00:38:00,234
Yes.
462
00:38:00,626 --> 00:38:02,018
Looks like Ms. Dalton
has brought Nelson Jameson in
463
00:38:02,105 --> 00:38:03,716
to help her.
Do you have a problem with that?
464
00:38:04,107 --> 00:38:06,501
The son of a bitch hit me.
Well, there are those
who might say you had it coming.
465
00:38:06,762 --> 00:38:08,155
I know you two
don't like each other.
466
00:38:08,242 --> 00:38:09,287
Play nice.
467
00:38:09,548 --> 00:38:10,679
We're on the same side, here.
468
00:38:11,550 --> 00:38:12,768
All right.
469
00:39:02,252 --> 00:39:03,253
Morning.
470
00:39:08,171 --> 00:39:09,172
Hi.
471
00:39:10,522 --> 00:39:11,523
Hi.
472
00:39:13,046 --> 00:39:14,090
Morning.
473
00:39:16,136 --> 00:39:17,137
How did you sleep?
474
00:39:17,224 --> 00:39:18,486
Like I was drugged.
475
00:39:19,618 --> 00:39:21,054
That tea knocked me out.
476
00:39:21,924 --> 00:39:23,535
I don't even remember
breathing last night.
477
00:39:23,796 --> 00:39:24,840
Yeah.
478
00:39:25,145 --> 00:39:26,276
We lucky we woke up.
479
00:39:26,364 --> 00:39:27,930
Thought everybody
could use some sleep.
480
00:39:29,105 --> 00:39:31,151
It was valerian root, guys,
not sleeping pills.
481
00:39:31,934 --> 00:39:33,588
It's totally natural
and harmless.
482
00:39:34,110 --> 00:39:35,547
Come on, y'all woke up.
483
00:39:36,025 --> 00:39:37,940
Little dramatic. No?
484
00:39:38,288 --> 00:39:41,074
All right. Um, listen,
the other day I stole this list
485
00:39:41,161 --> 00:39:43,163
from the FSB headquarters
in Moscow.
486
00:39:44,294 --> 00:39:45,861
It's a list of all the interns.
487
00:39:45,948 --> 00:39:47,689
You wouldn't believe
what I went through to get it.
488
00:39:48,386 --> 00:39:49,822
Where are the other interns?
489
00:39:49,952 --> 00:39:51,824
Don't know. Uh,
490
00:39:52,128 --> 00:39:54,740
I reached out to everybody else
on that list. You guys were
the only ones who showed up,
491
00:39:54,870 --> 00:39:57,786
so we might be all that's left
of the Internship.
492
00:40:02,965 --> 00:40:04,053
"Trafalgar nine."
493
00:40:05,620 --> 00:40:06,708
What the hell is that?
494
00:40:08,057 --> 00:40:09,189
What is any of this?
495
00:40:10,190 --> 00:40:11,931
That's what we're trying
to figure out.
496
00:40:20,330 --> 00:40:21,331
What?
497
00:40:21,419 --> 00:40:22,594
That number at the bottom...
498
00:40:23,029 --> 00:40:25,771
3-2-7-0-0-0-9-5-6,
499
00:40:26,554 --> 00:40:28,034
could be a routing number
for a bank.
500
00:40:28,556 --> 00:40:29,557
Okay.
501
00:40:29,731 --> 00:40:31,864
And how do you know that?
502
00:40:32,865 --> 00:40:34,780
Like I said, good with money.
503
00:40:35,955 --> 00:40:39,175
Plus, I know
seven different ways
to kill with my thumbs.
504
00:40:39,262 --> 00:40:41,090
So, the dollar amount,
they could be going
505
00:40:41,177 --> 00:40:43,049
to some sort of slush fund
or something?
506
00:40:44,354 --> 00:40:46,748
Maybe? It's not that much money.
507
00:40:47,140 --> 00:40:48,968
In what world
is that not a lot of money?
508
00:40:49,272 --> 00:40:52,232
Yeah, man, that's more
than a million dollars.
509
00:40:52,406 --> 00:40:54,364
One million, two hundred
and seventy-seven thousand,
510
00:40:54,452 --> 00:40:56,279
one hundred
and eighty-eight dollars,
511
00:40:56,366 --> 00:40:58,238
to be exact.
But he's right, though.
512
00:40:58,325 --> 00:40:59,935
It's actually not
a lot of money,
513
00:41:00,022 --> 00:41:01,676
especially if you're the CIA
514
00:41:01,763 --> 00:41:03,112
and have access
to unlimited funds.
515
00:41:03,199 --> 00:41:04,244
Exactly.
516
00:41:04,374 --> 00:41:06,072
Can you check
the routing number, please?
517
00:41:06,507 --> 00:41:07,421
Sure.
518
00:41:11,947 --> 00:41:14,472
3-2-7-0-0-0-9-5-6.
519
00:41:20,695 --> 00:41:23,698
It's for United First Bank
in New York City.
520
00:41:23,785 --> 00:41:25,526
Yeah, New York.
521
00:41:25,613 --> 00:41:26,658
Then, that's where we're going.
522
00:41:26,832 --> 00:41:28,137
Let's go.
523
00:41:44,502 --> 00:41:45,503
Who do you think they are?
524
00:41:45,633 --> 00:41:46,634
They don't look friendly.
525
00:41:46,939 --> 00:41:47,940
SWAT team.
526
00:41:48,897 --> 00:41:50,420
I better put on some shoes.
527
00:41:58,733 --> 00:42:00,692
Mine's the biggest.
Of course it is.
528
00:42:00,779 --> 00:42:02,476
The bigger the gun,
the smaller the--
529
00:42:02,563 --> 00:42:03,564
Hey, come on.
530
00:42:04,217 --> 00:42:05,914
We have to be out front
in two minutes.
Meet me out there.
531
00:42:11,616 --> 00:42:13,313
Stop.
532
00:42:19,624 --> 00:42:20,581
Nelson,
533
00:42:21,582 --> 00:42:22,540
my old friend.
534
00:42:23,192 --> 00:42:24,193
Vlad.
535
00:42:25,107 --> 00:42:27,240
So, we're friends now. Are we?
536
00:42:28,023 --> 00:42:30,286
The last time I saw you,
you had a knife on my throat
537
00:42:30,373 --> 00:42:32,245
and you were trying
to kill me. Remember?
538
00:42:32,419 --> 00:42:33,986
You were trying to kill me.
539
00:42:35,161 --> 00:42:36,336
I no take personal.
540
00:42:36,684 --> 00:42:38,468
Me neither.
I thought you were out.
541
00:42:38,643 --> 00:42:39,861
Well, you know how it goes.
542
00:42:39,948 --> 00:42:41,297
You're never really out.
543
00:42:42,037 --> 00:42:43,735
Somebody asked me
to do them a favor,
544
00:42:43,822 --> 00:42:45,171
so here I am.
545
00:42:45,345 --> 00:42:47,956
Funny you should mention favor.
546
00:42:50,089 --> 00:42:51,481
I did you a favor.
547
00:42:52,091 --> 00:42:53,396
I let you live.
548
00:42:53,832 --> 00:42:55,790
Oh, you let me live?
549
00:42:56,443 --> 00:42:57,705
I remember it differently.
550
00:42:57,923 --> 00:42:59,838
Remember it however you want.
551
00:43:00,447 --> 00:43:01,535
No more favor.
552
00:43:03,058 --> 00:43:04,146
I have my order.
553
00:43:04,407 --> 00:43:07,106
Do what you gotta do, friend.
554
00:43:20,510 --> 00:43:21,860
Tell Vlad to call me.
555
00:43:34,046 --> 00:43:35,090
Game on.
556
00:43:37,876 --> 00:43:38,790
We split up.
557
00:43:39,138 --> 00:43:40,139
Attack from both side.
558
00:43:40,400 --> 00:43:41,706
Okay, go, go, go, go.
559
00:43:46,624 --> 00:43:48,147
I put our van
at the end of the trail,
560
00:43:48,234 --> 00:43:50,323
so if any of us get separated,
that's where we're meeting up.
561
00:43:50,715 --> 00:43:52,717
They're coming at us
from the east and the west,
562
00:43:52,804 --> 00:43:54,327
so obviously we're going north.
563
00:43:54,893 --> 00:43:56,459
This right here, this paint, uh,
564
00:43:56,546 --> 00:43:58,113
marks the trail
that's very difficult to follow.
565
00:43:58,200 --> 00:43:59,288
So, you're gonna take the lead.
566
00:43:59,375 --> 00:44:00,333
Yes, ma'am.
567
00:44:00,420 --> 00:44:01,813
Hey.
What?
568
00:44:03,075 --> 00:44:04,642
How come he gets to take
the lead?
569
00:44:04,729 --> 00:44:06,774
Because I need you with me
in the back to take up the rear.
570
00:44:07,557 --> 00:44:08,733
Shit's about to get heavy.
571
00:44:08,820 --> 00:44:09,777
How heavy?
572
00:44:10,125 --> 00:44:11,953
Very.
I can do that.
573
00:44:12,388 --> 00:44:14,347
See, sometimes bigger is better.
574
00:44:14,434 --> 00:44:15,348
Like you would know.
575
00:44:24,879 --> 00:44:26,315
We head out to the snow.
576
00:44:26,707 --> 00:44:27,665
We flank them.
577
00:44:29,014 --> 00:44:29,928
Da.
578
00:45:15,408 --> 00:45:16,409
Get ready.
579
00:45:17,410 --> 00:45:18,324
Twelve o'clock.
580
00:45:19,847 --> 00:45:20,805
Got it.
581
00:45:46,526 --> 00:45:47,701
Who was that?
582
00:45:49,659 --> 00:45:50,530
I don't know.
583
00:45:51,400 --> 00:45:52,401
Come on.
584
00:45:54,752 --> 00:45:56,405
Okay.
Let's get this van cleared.
585
00:46:19,559 --> 00:46:20,429
Hey.
586
00:46:31,832 --> 00:46:32,790
Let's go.
587
00:46:45,846 --> 00:46:47,195
What the fuck?
588
00:46:47,500 --> 00:46:48,980
Keep pressure on that, big boy.
589
00:46:49,154 --> 00:46:50,633
Ah, karma. It's a funny thing.
590
00:47:01,340 --> 00:47:02,776
You almost hit me!
591
00:47:16,659 --> 00:47:17,617
Time to go.
592
00:47:27,932 --> 00:47:30,804
How did the Americans
find us?
593
00:47:40,770 --> 00:47:41,771
Idiot.
594
00:47:51,259 --> 00:47:53,261
You couldn't leave
well enough alone,
595
00:47:53,958 --> 00:47:55,176
could you, Nelson?
596
00:48:18,896 --> 00:48:20,810
Yeah.
Give me an update.
597
00:48:20,898 --> 00:48:22,247
Yeah, the whole place is a mess.
598
00:48:23,596 --> 00:48:25,859
Somehow the Russians got to
the interns before we did.
599
00:48:26,599 --> 00:48:28,253
Well, this confirms
your mole theory.
600
00:48:28,427 --> 00:48:30,864
Back channel chatter
also confirms that.
601
00:48:30,951 --> 00:48:32,431
Supposedly code name, Phantom.
602
00:48:32,561 --> 00:48:34,737
And Catalyst, and the others
don't know they're compromised.
603
00:48:35,477 --> 00:48:37,175
They're walking
right into a shit show.
604
00:48:37,436 --> 00:48:39,264
Listen, you find Catalyst,
605
00:48:39,438 --> 00:48:41,744
you find the interns
and you find the mole.
606
00:48:42,093 --> 00:48:43,703
Unless the Russians
find them first.
607
00:48:57,935 --> 00:48:58,936
Hey.
608
00:48:59,501 --> 00:49:01,764
The only thing I've got for her
is an address on the dark web.
609
00:49:01,982 --> 00:49:03,418
All the interns have them.
610
00:49:03,766 --> 00:49:04,854
I'm sending it to you now.
611
00:49:04,942 --> 00:49:05,943
I'll reach out.
612
00:49:06,552 --> 00:49:07,596
Bye.
613
00:49:36,886 --> 00:49:37,931
What is that?
614
00:49:38,062 --> 00:49:39,802
Just enough Demerol
to take the edge off.
615
00:49:46,113 --> 00:49:47,767
I love you.
616
00:49:47,897 --> 00:49:49,377
I told you that would happen.
617
00:49:54,556 --> 00:49:55,470
What is it?
618
00:49:56,558 --> 00:49:57,559
"A friend."
619
00:49:58,647 --> 00:50:00,388
At least that's what
they're calling themselves.
620
00:50:00,475 --> 00:50:02,695
Hmm.
Any idea who it could be?
621
00:50:03,478 --> 00:50:06,438
No, but there was someone
on the ridge backing us up.
622
00:50:07,265 --> 00:50:08,527
Do you think he's a friend?
623
00:50:09,223 --> 00:50:10,485
I don't know what I think.
624
00:50:11,182 --> 00:50:12,226
Let's find out.
625
00:50:13,227 --> 00:50:16,361
Ah.
626
00:50:17,710 --> 00:50:18,711
Hello.
627
00:50:18,841 --> 00:50:19,842
Who are you?
628
00:50:21,148 --> 00:50:22,280
I'm an ally.
629
00:50:23,933 --> 00:50:25,718
How can we trust you?
Well,
630
00:50:26,066 --> 00:50:27,676
do you really have
any other options?
631
00:51:05,540 --> 00:51:06,889
Hi.
What's your game?
632
00:51:08,761 --> 00:51:11,068
My name is Nelson Beatty.
633
00:51:11,155 --> 00:51:12,112
You CIA?
634
00:51:12,939 --> 00:51:14,549
No, not anymore.
635
00:51:15,246 --> 00:51:17,683
Unceremoniously retired
several years ago.
636
00:51:18,379 --> 00:51:19,598
Why?
637
00:51:19,685 --> 00:51:20,903
I knocked out my boss.
638
00:51:22,862 --> 00:51:24,342
Trust me. He deserved it.
639
00:51:25,821 --> 00:51:28,085
Great. Well, one point for you.
640
00:51:28,302 --> 00:51:29,347
Thank you.
641
00:51:29,695 --> 00:51:31,871
But, um, I just don't get why,
642
00:51:32,132 --> 00:51:33,742
if you got kicked out,
why did they send you?
643
00:51:34,613 --> 00:51:35,701
They didn't send me.
644
00:51:38,269 --> 00:51:39,183
Your mother did.
645
00:51:40,271 --> 00:51:41,924
Yeah.
646
00:51:42,360 --> 00:51:43,926
I don't have a mother.
647
00:51:44,188 --> 00:51:46,277
Why? Were you cloned in a lab?
648
00:51:48,192 --> 00:51:50,150
Every living being has a mother.
Yeah. No.
649
00:51:50,237 --> 00:51:51,630
Obviously biologically,
650
00:51:51,717 --> 00:51:53,632
but whoever my mother was,
I never met her.
651
00:51:53,719 --> 00:51:54,981
I was raised by the Internship.
652
00:51:55,460 --> 00:51:57,288
I was briefed.
653
00:51:59,246 --> 00:52:01,596
Your mother was 17
when she got pregnant,
654
00:52:02,684 --> 00:52:03,903
her family kicked her out.
655
00:52:04,469 --> 00:52:06,601
She had no home, no money.
656
00:52:07,733 --> 00:52:08,821
She was desperate.
657
00:52:09,300 --> 00:52:12,607
She gave you up for adoption
and she joined the military.
658
00:52:13,260 --> 00:52:14,914
She was guaranteed
somewhere to sleep,
659
00:52:15,001 --> 00:52:16,002
something to eat.
660
00:52:16,916 --> 00:52:18,526
She discovered
she was quite good at it.
661
00:52:19,048 --> 00:52:20,833
So, she was recruited
to the CIA.
662
00:52:22,139 --> 00:52:26,055
Now, her mission
is to bring you in.
663
00:52:26,143 --> 00:52:27,753
And she reached out to you why?
664
00:52:30,059 --> 00:52:31,800
Okay, yeah. Okay.
The two of you.
665
00:52:32,323 --> 00:52:34,151
Got it. I get it.
666
00:52:35,848 --> 00:52:37,328
You don't get shit, kid.
667
00:52:37,937 --> 00:52:42,420
What you should get is the CIA
once you're brought in alive.
668
00:52:43,508 --> 00:52:47,686
The Russians want to kill you
as you've just witnessed.
669
00:52:48,077 --> 00:52:49,383
So, how'd you find me?
670
00:52:49,514 --> 00:52:51,342
I put a tracker
on one of the Russians.
671
00:52:52,517 --> 00:52:54,171
And to answer
your next question,
672
00:52:54,910 --> 00:52:56,390
I don't know how they found you.
673
00:52:57,086 --> 00:52:58,349
Is there a mole in my team?
674
00:52:58,436 --> 00:52:59,524
There could be.
675
00:53:00,133 --> 00:53:02,179
Now the Russian
that is hunting you,
676
00:53:03,005 --> 00:53:04,529
his name is Vlad Korchenkov.
677
00:53:05,747 --> 00:53:06,748
He's very good.
678
00:53:07,836 --> 00:53:09,273
He would've found you
on his own.
679
00:53:12,580 --> 00:53:14,365
All right, great.
680
00:53:14,452 --> 00:53:17,411
So, uh, what do you think
I should do?
681
00:53:18,630 --> 00:53:21,285
I propose you're gonna meet
your mother.
682
00:53:22,764 --> 00:53:23,765
I'll take you to her.
683
00:53:25,811 --> 00:53:28,292
If you're uncomfortable,
then you walk away.
684
00:53:32,034 --> 00:53:34,080
All right. Set it up.
685
00:53:34,211 --> 00:53:35,212
Okay.
686
00:53:35,386 --> 00:53:37,039
But if you're lying to me,
you're a dead man.
687
00:53:37,823 --> 00:53:39,216
Let's try and avoid that,
shall we?
688
00:53:41,000 --> 00:53:42,262
Let's go meet your mom.
689
00:53:42,436 --> 00:53:44,656
Great. Park your car.
We're taking ours.
690
00:53:46,832 --> 00:53:47,789
Yes, ma'am.
691
00:54:04,719 --> 00:54:05,677
Show him.
692
00:54:12,727 --> 00:54:14,642
So, you're planning
to rob a bank?
693
00:54:15,382 --> 00:54:16,427
Not quite.
694
00:54:20,605 --> 00:54:21,562
Thank you.
695
00:54:25,871 --> 00:54:26,959
So, that's the list I retrieved
696
00:54:27,046 --> 00:54:28,743
from the FSB headquarters
in Moscow.
697
00:54:30,615 --> 00:54:33,966
And that is a routing number
for the First Union Bank.
698
00:54:34,096 --> 00:54:36,403
We think they're the coordinates
to the New York City branch.
699
00:54:36,490 --> 00:54:37,796
Analyst figured it out.
700
00:54:38,971 --> 00:54:39,972
Nicely done.
701
00:54:40,494 --> 00:54:42,975
It was nothing.
702
00:54:44,193 --> 00:54:46,326
That last bit, Trafalgar nine,
703
00:54:47,675 --> 00:54:48,720
what's that?
704
00:54:49,111 --> 00:54:51,244
We were hoping that you
could tell us that, actually.
705
00:54:52,811 --> 00:54:54,508
No, I can't.
706
00:54:55,553 --> 00:54:57,032
Your guess is as good as mine.
707
00:54:59,208 --> 00:55:01,123
There you go.
708
00:55:02,995 --> 00:55:04,083
We're here.
709
00:56:04,665 --> 00:56:05,710
Hi, Mom.
710
00:56:10,802 --> 00:56:12,847
How am I supposed to know
you are who you say you are.
711
00:56:14,675 --> 00:56:15,633
You don't.
712
00:56:16,547 --> 00:56:19,201
But whether I'm your mom or not,
I still gotta keep you safe.
713
00:56:20,159 --> 00:56:21,160
Safe?
714
00:56:21,682 --> 00:56:23,075
With all due respect, lady,
715
00:56:23,380 --> 00:56:25,077
you need to keep
the world safe from us.
716
00:56:25,512 --> 00:56:26,948
You think I don't know that.
717
00:56:29,603 --> 00:56:30,865
All right, so, what now?
718
00:56:40,309 --> 00:56:41,354
What's he doing here?
719
00:56:41,702 --> 00:56:42,877
I... I don't know.
720
00:56:43,269 --> 00:56:44,575
My name's Dick Jones.
721
00:56:44,923 --> 00:56:47,534
I'm deputy director
of operations, CIA.
722
00:56:47,839 --> 00:56:50,015
I have orders
to bring the assets in.
723
00:56:50,189 --> 00:56:51,233
Assets?
724
00:56:53,540 --> 00:56:54,889
We're not going anywhere.
725
00:56:55,324 --> 00:56:57,631
Get your people in line,
Catalyst.
We're here to help you.
726
00:56:58,110 --> 00:56:59,459
"My people," huh?
727
00:56:59,851 --> 00:57:01,243
Now get this, mister,
728
00:57:01,461 --> 00:57:03,463
we are nobody's people, okay?
729
00:57:03,855 --> 00:57:04,769
Really?
730
00:57:05,117 --> 00:57:06,205
Then what are you?
731
00:57:10,078 --> 00:57:11,210
We're interns.
732
00:57:32,884 --> 00:57:33,798
Cover me!
733
00:57:47,899 --> 00:57:48,943
Shit.
734
00:57:50,597 --> 00:57:53,078
Come on. Come on. Come on.
Go, go, go, go. Come on.
735
00:57:54,427 --> 00:57:55,776
Don't let them get away!
736
00:57:56,516 --> 00:57:57,561
Drive!
737
00:57:57,648 --> 00:57:59,040
Get in the car! Get in!
738
00:58:01,347 --> 00:58:02,653
Do not let them get away.
739
00:58:21,976 --> 00:58:23,151
There! Look out.
740
00:58:23,456 --> 00:58:25,110
Watch out, watch out!
Coming through!
741
00:58:26,154 --> 00:58:27,068
Goddammit!
742
00:58:28,635 --> 00:58:30,028
What the bloody hell was that?
743
00:58:38,950 --> 00:58:39,907
Uh-uh.
744
00:58:40,517 --> 00:58:41,909
You die before you touch that.
745
00:58:43,215 --> 00:58:44,521
Why are you hunting the interns?
746
00:58:45,783 --> 00:58:46,871
Question is,
747
00:58:48,133 --> 00:58:50,048
who can you trust, huh?
748
00:58:50,135 --> 00:58:51,179
Now my question is,
749
00:58:52,311 --> 00:58:53,921
how'd you know
where we were gonna meet?
750
00:58:57,577 --> 00:58:59,100
I'm calling this in!
751
00:59:05,716 --> 00:59:07,065
Yes.
752
00:59:07,239 --> 00:59:08,545
Your deputy director shows up
753
00:59:08,632 --> 00:59:10,155
and starts shooting at the kids.
754
00:59:10,242 --> 00:59:11,373
Who started the shooting?
755
00:59:12,026 --> 00:59:13,985
A sniper shot came from nearby.
756
00:59:14,159 --> 00:59:15,769
Was the shooter
working with Dick Jones?
757
00:59:16,030 --> 00:59:17,162
I don't think so.
758
00:59:17,249 --> 00:59:19,120
He seemed as surprised
as everyone else.
759
00:59:19,294 --> 00:59:20,948
And yet he was trying
to kill the interns?
760
00:59:21,035 --> 00:59:22,036
Definitely.
761
00:59:22,384 --> 00:59:24,430
I'm coming to your location.
Stay put.
762
00:59:24,909 --> 00:59:27,346
Someone set us up. Was it you?
763
00:59:27,607 --> 00:59:29,740
I'm not gonna dignify that
with an answer, agent.
764
00:59:30,436 --> 00:59:32,220
I can make this
real hard on you, Vlad.
765
00:59:32,438 --> 00:59:35,136
Answer me.
766
00:59:35,963 --> 00:59:37,269
You Americans,
767
00:59:38,270 --> 00:59:41,012
you have no idea what hard is.
768
00:59:42,013 --> 00:59:44,406
Constrained
by the legal niceties
769
00:59:44,493 --> 00:59:47,105
that you place
so much value upon.
770
00:59:53,067 --> 00:59:53,981
I wouldn't.
771
01:00:16,482 --> 01:00:19,441
Let me see your wound.
Get off! I'm fine.
772
01:00:21,835 --> 01:00:23,271
We can't trust anyone anymore.
773
01:00:25,186 --> 01:00:27,449
We need to get to the city
and we need to get to the bank.
774
01:00:28,363 --> 01:00:31,236
But there's something
we ought to deal with first.
775
01:00:32,237 --> 01:00:33,151
What's that?
776
01:00:34,500 --> 01:00:35,632
Someone here is a mole.
777
01:00:42,421 --> 01:00:44,379
That sniper shot
came from a Russian agent.
778
01:00:45,598 --> 01:00:47,339
Twice now, he's found us. Twice.
779
01:00:47,687 --> 01:00:50,211
Once. Yeah, sure.
Maybe the guy's good, but twice?
780
01:00:50,821 --> 01:00:53,040
- Nobody's that good.
- Exactly.
781
01:00:55,347 --> 01:00:56,565
Everyone, get out of the van.
782
01:01:02,180 --> 01:01:03,181
Could be any one of you.
783
01:01:04,399 --> 01:01:05,879
Rubicon, I think
it's really convenient
784
01:01:05,966 --> 01:01:07,838
your car explodes
right after you get out.
785
01:01:16,803 --> 01:01:18,587
Of all this lot,
you're accusing me?
786
01:01:18,675 --> 01:01:20,764
Have you fallen out
of your tree or something?
787
01:01:20,894 --> 01:01:22,766
Apothecary, you knocked
everyone out with your tea.
788
01:01:23,723 --> 01:01:25,072
My own blend, everyone.
789
01:01:26,073 --> 01:01:27,771
Who were you calling
that night?
790
01:01:28,380 --> 01:01:29,468
I got it. Yeah, I understand.
791
01:01:32,601 --> 01:01:34,647
What are you talking about?
I didn't call anyone.
792
01:01:34,865 --> 01:01:36,083
Dagger.
Why are you always texting?
793
01:01:43,830 --> 01:01:44,788
Hi.
794
01:01:47,007 --> 01:01:48,792
Who are you texting?
I'm not texting.
795
01:01:48,966 --> 01:01:49,967
I'm playing video games.
796
01:01:50,141 --> 01:01:51,795
Analyst, what about
your Russian connection?
797
01:01:53,579 --> 01:01:55,842
They put me with a Russian
attaché working in Philadelphia
798
01:01:55,929 --> 01:01:57,322
who loved to gamble.
799
01:01:57,670 --> 01:01:58,976
You almost hit me!
800
01:01:59,672 --> 01:02:02,066
That is bullshit.
It wasn't my choice
where they place me--
801
01:02:02,240 --> 01:02:06,461
And Caliber... you seemed
real interested
in what was in my bag.
802
01:02:11,162 --> 01:02:13,642
I thought it was mine.
They are both identical.
803
01:02:13,730 --> 01:02:14,905
Renee, I saved your life.
804
01:02:15,340 --> 01:02:16,950
How could you even--
Identical?
They're completely different.
805
01:02:17,037 --> 01:02:18,082
How could you even accuse me...
806
01:02:18,256 --> 01:02:19,474
You know what...
I don't even...
807
01:02:21,346 --> 01:02:23,565
What the hell does drug dealing
have to do with being
a mole?
808
01:02:23,740 --> 01:02:25,219
Hey!
809
01:02:28,919 --> 01:02:31,835
Take your phones out,
unlock them and give them to me.
810
01:02:32,400 --> 01:02:33,401
What?
811
01:02:34,141 --> 01:02:35,708
Do it now.
812
01:02:36,056 --> 01:02:38,276
It's bloody ridiculous.
Come on, give 'em here.
813
01:02:43,194 --> 01:02:44,325
What's going on?
814
01:02:46,763 --> 01:02:48,503
Man, how you gonna
lock me up with him, man?
815
01:03:00,254 --> 01:03:02,909
"Meeting at an Airbnb
in upstate New York."
816
01:03:03,301 --> 01:03:05,520
"I'm here. "Blocking
these coordinates."
817
01:03:05,782 --> 01:03:08,088
"Meeting Catalyst's mom."
"Sending location."
818
01:03:12,876 --> 01:03:13,920
Rubicon's the mole?
819
01:03:18,272 --> 01:03:19,273
Nope.
820
01:03:20,666 --> 01:03:21,667
It's yours.
821
01:03:22,450 --> 01:03:23,408
Those aren't my messages.
822
01:03:28,935 --> 01:03:29,980
Shut up.
823
01:03:30,676 --> 01:03:31,851
Where'd you grow up?
824
01:03:32,983 --> 01:03:34,985
And remember, I'm the one
who's seen your file.
825
01:03:36,421 --> 01:03:37,465
I grew up in Moscow.
826
01:03:38,336 --> 01:03:40,512
The attaché I was assigned
took me to Russia.
827
01:03:40,773 --> 01:03:42,601
So how long you been working
for the Russians?
828
01:03:42,688 --> 01:03:44,516
I'm not.
The guy was a rat.
829
01:03:44,690 --> 01:03:45,778
How'd Vlad find us?
830
01:03:46,083 --> 01:03:47,736
I never even heard
that guy's name till he said it.
831
01:03:47,867 --> 01:03:49,477
Stop lying!
I'm telling the truth.
832
01:03:50,609 --> 01:03:52,045
What do the Russians have
planned?
833
01:03:52,219 --> 01:03:53,220
I don't know.
834
01:03:53,873 --> 01:03:55,744
Maybe it was, uh--
It was you.
835
01:03:55,962 --> 01:03:58,704
I knew it. You are the traitor.
You're the mole!
836
01:04:00,967 --> 01:04:02,577
What was that for?!
837
01:04:03,970 --> 01:04:06,146
Guy's a fucking rat!
Oh my...
838
01:04:06,886 --> 01:04:08,453
He was obviously lying.
839
01:04:08,583 --> 01:04:11,325
Yeah. We needed intel from him.
Renee, he ran.
840
01:04:12,065 --> 01:04:13,545
You idiot.
841
01:04:15,547 --> 01:04:17,549
He was still one of us.
842
01:04:17,854 --> 01:04:20,639
You know what? Now, he's not.
843
01:04:21,422 --> 01:04:23,642
Well, let's get rid of him.
Great.
844
01:04:24,643 --> 01:04:25,862
Come on.
845
01:04:26,688 --> 01:04:27,733
Moron.
846
01:04:30,779 --> 01:04:32,129
You're digging the hole.
847
01:04:33,434 --> 01:04:34,522
Imbécile.
848
01:04:38,265 --> 01:04:41,703
So, what's next?
Next?
849
01:04:42,617 --> 01:04:44,141
Gonna take a family trip
to the bank.
850
01:04:44,271 --> 01:04:46,534
Hmm.
851
01:05:00,374 --> 01:05:02,159
This should be it.
Check it out.
852
01:05:06,685 --> 01:05:08,774
Excuse me.
Um, did this used to be a bank?
853
01:05:09,122 --> 01:05:11,081
I don't know about
any banks here, dude.
854
01:05:11,298 --> 01:05:13,039
This place has been here
for a couple of years.
855
01:05:13,170 --> 01:05:14,475
Okay. Are you sure, though?
856
01:05:14,606 --> 01:05:16,216
I've been working here
since it started.
857
01:05:17,043 --> 01:05:19,045
I think it was a bar
before this.
858
01:05:19,263 --> 01:05:20,786
Hasn't been a bank
for several years.
859
01:05:21,787 --> 01:05:23,571
I'll take a small black coffee.
860
01:05:24,094 --> 01:05:26,487
You mean a short?
I mean a small.
861
01:05:29,447 --> 01:05:31,971
Thank you. Um, does the phrase
862
01:05:32,058 --> 01:05:33,842
"Trafalgar nine"
mean anything to you?
863
01:05:34,060 --> 01:05:36,497
Excuse me.
"Trafalgar nine," like,
864
01:05:36,802 --> 01:05:39,544
I dunno maybe a store
on the street or something?
865
01:05:39,674 --> 01:05:41,938
A store?
Not that I can remember.
866
01:05:43,374 --> 01:05:45,028
Do you mean
the old phone exchange?
867
01:05:46,638 --> 01:05:48,248
Although I don't know
what a phone exchange is.
868
01:05:48,770 --> 01:05:50,424
God, am I really that old?
869
01:05:51,251 --> 01:05:53,950
Once upon a time,
before area codes,
870
01:05:54,341 --> 01:05:56,126
all phone numbers used words
871
01:05:56,213 --> 01:05:57,910
to represent the first
two numbers on the dial.
872
01:05:58,128 --> 01:06:01,783
So, Trafalgar stood for "TR."
873
01:06:02,262 --> 01:06:06,223
BT was an eight,
and the R would've been seven.
874
01:06:06,310 --> 01:06:10,923
So, Trafalgar nine
meant the prefix was 8, 7, 9.
875
01:06:11,402 --> 01:06:13,534
But we didn't use that exchange
in this neighborhood.
876
01:06:13,752 --> 01:06:15,362
Do you know where they did?
Not sure.
877
01:06:15,841 --> 01:06:18,278
There was another branch of the
bank uptown, maybe that's it.
878
01:06:18,975 --> 01:06:20,585
Okay. Thank you.
879
01:06:33,728 --> 01:06:35,948
Yeah.
This is where the other branch
of the bank was located.
880
01:06:37,906 --> 01:06:39,996
Yeah, except it looks like
it's been closed for years.
881
01:06:40,953 --> 01:06:41,954
How many?
882
01:06:44,739 --> 01:06:46,132
Uh, ten years, to be exact.
883
01:06:46,437 --> 01:06:48,830
Ten years and nobody
ain't been there since.
884
01:06:50,267 --> 01:06:51,529
I'm not so sure about that.
885
01:06:53,792 --> 01:06:55,446
It's a schematic drawing
of the city block.
886
01:06:55,837 --> 01:06:57,752
Yeah. That's where
the travel agency was located.
887
01:06:58,275 --> 01:07:00,842
And you found all that online.
Everything's online, bro.
888
01:07:01,321 --> 01:07:02,583
What planet
have you been living on?
889
01:07:03,367 --> 01:07:04,498
Okay, so let me guess.
890
01:07:05,195 --> 01:07:07,849
There is like a secret basement
where they're doing
something terrible.
891
01:07:07,936 --> 01:07:10,417
Well, not according
to the schematic,
892
01:07:10,548 --> 01:07:12,941
but what is interesting is...
893
01:07:15,335 --> 01:07:18,164
...this building pays a massive
electricity bill every month.
894
01:07:19,731 --> 01:07:21,211
Then we're in the right place.
895
01:07:24,214 --> 01:07:26,085
Wait.
896
01:07:28,174 --> 01:07:29,175
Something's not right.
897
01:07:34,137 --> 01:07:36,487
You guys feel that?
Yeah.
898
01:07:38,097 --> 01:07:39,359
We're being watched.
899
01:07:49,500 --> 01:07:51,067
All right. Well, um,
900
01:07:51,328 --> 01:07:53,286
whatever's in there is probably
what we've been looking for.
901
01:07:53,373 --> 01:07:55,288
So, I don't know about y'all,
but I'm going.
902
01:07:55,854 --> 01:07:58,465
Well it's like you said,
"We're interns."
903
01:07:59,118 --> 01:08:00,076
Hell, yeah.
904
01:08:18,877 --> 01:08:19,878
Thanks.
905
01:08:31,324 --> 01:08:32,586
We're still being watched.
906
01:08:33,239 --> 01:08:34,458
I've got an idea.
907
01:08:35,241 --> 01:08:36,199
Do it.
908
01:08:50,343 --> 01:08:53,041
What's happening?
All right, let's fix it.
909
01:09:01,441 --> 01:09:03,008
I don't think I'll ever
get bored of doing that.
910
01:09:14,411 --> 01:09:16,543
According
to this old architect's
drawing,
911
01:09:16,674 --> 01:09:18,806
there should be
a staircase right...
912
01:09:22,636 --> 01:09:24,595
...there.
Yo.
913
01:09:29,948 --> 01:09:30,949
Suit up.
914
01:10:24,655 --> 01:10:25,743
Hey.
915
01:10:47,634 --> 01:10:49,636
They should really upgrade
that security system.
916
01:11:00,125 --> 01:11:01,126
Here we go.
917
01:11:16,924 --> 01:11:18,622
There's only one place
they can go.
918
01:11:19,318 --> 01:11:20,754
Just let 'em find
what they're looking for.
919
01:11:32,026 --> 01:11:33,027
Hmm.
920
01:11:34,681 --> 01:11:36,466
They're not trying
to keep anybody out.
921
01:11:36,596 --> 01:11:39,425
Yeah. No.
It's designed to keep people in.
922
01:12:09,412 --> 01:12:10,369
Interns.
923
01:12:13,894 --> 01:12:14,895
Motherfuckers.
924
01:12:21,902 --> 01:12:22,947
You shouldn't have come.
925
01:12:30,998 --> 01:12:32,173
Nap time.
926
01:12:35,873 --> 01:12:37,614
Hey, hey,
don't breathe!
927
01:12:37,962 --> 01:12:39,006
Cover your mouths.
928
01:13:33,800 --> 01:13:35,498
Well, that was--
929
01:13:37,413 --> 01:13:38,414
Easy.
930
01:14:08,835 --> 01:14:11,185
I didn't know that that was
part of your training back then.
931
01:14:11,969 --> 01:14:13,797
My handler thought
it'd come in handy one day.
932
01:14:18,845 --> 01:14:21,674
If you breathe, you die.
933
01:14:25,373 --> 01:14:26,374
Who are you people?
934
01:14:27,506 --> 01:14:29,508
We're CIA, just like you.
935
01:14:29,682 --> 01:14:31,597
We're not CIA
and neither are you.
936
01:14:33,207 --> 01:14:35,993
The company doesn't know
what you're doing now, does it?
937
01:14:36,950 --> 01:14:38,386
No, not quite.
938
01:14:39,910 --> 01:14:41,868
But I am making
this country a safer place.
939
01:14:43,130 --> 01:14:45,219
You see, there's always
that one person
940
01:14:45,306 --> 01:14:49,528
throughout history and time
who sees things
that others don't.
941
01:14:50,442 --> 01:14:52,052
We created
a new breed of intern.
942
01:14:52,792 --> 01:14:54,707
It's infinitely better
than the old program.
943
01:14:55,665 --> 01:14:57,797
Unlike you lot,
this batch is next generation
944
01:14:58,537 --> 01:15:01,584
raised together,
not individually.
945
01:15:02,846 --> 01:15:06,545
All of your strengths
and none of your... flaws.
946
01:15:07,894 --> 01:15:09,026
Byrne was brilliant,
947
01:15:09,635 --> 01:15:12,072
but we've taken his idea
to the next level
948
01:15:12,725 --> 01:15:15,119
and they will protect
this country.
949
01:15:30,003 --> 01:15:31,483
Tell 'em to drop their weapons.
950
01:15:31,614 --> 01:15:34,225
No, no. I'm not just
handing over the assets.
951
01:15:34,312 --> 01:15:35,487
They're children!
952
01:15:35,792 --> 01:15:38,534
No, they're not. You of all
people should know that.
953
01:15:38,882 --> 01:15:40,100
They're interns.
954
01:15:40,840 --> 01:15:41,798
You're deranged.
955
01:15:42,450 --> 01:15:43,321
Mm.
956
01:15:45,279 --> 01:15:46,280
Be smart.
957
01:17:02,748 --> 01:17:04,141
Thanks, Mom.
958
01:17:05,229 --> 01:17:06,447
Don't mention it.
959
01:17:06,839 --> 01:17:08,536
Aw.
Hmm.
960
01:17:11,104 --> 01:17:12,105
Where's Dick?
961
01:17:14,760 --> 01:17:15,718
Where's Nelson?
962
01:17:19,678 --> 01:17:20,679
Stop.
963
01:17:22,072 --> 01:17:24,988
Drop it, Dick. Drop it.
964
01:17:28,600 --> 01:17:29,906
Thank you.
965
01:17:32,343 --> 01:17:34,171
D'you miss me?
So what?
966
01:17:35,389 --> 01:17:36,826
Were you just gonna
shoot me now?
967
01:17:40,351 --> 01:17:41,308
Okay.
968
01:17:44,660 --> 01:17:46,009
Let's finish what we started.
Huh?
969
01:17:48,533 --> 01:17:50,100
Let's go.
You're so fucking predicta--
970
01:18:34,884 --> 01:18:36,494
You would just love
to kill me, wouldn't you?
971
01:18:38,452 --> 01:18:40,933
No.
972
01:18:41,891 --> 01:18:43,414
I'd rather you rot in prison.
973
01:18:44,154 --> 01:18:45,677
Now, get up.
974
01:19:01,519 --> 01:19:02,738
I guess you were right.
975
01:19:03,956 --> 01:19:05,131
I did wanna kill you.
976
01:19:06,350 --> 01:19:07,699
Dumb fuck.
977
01:19:15,663 --> 01:19:17,274
Yeah,
that's what I'm saying.
978
01:19:17,361 --> 01:19:20,320
Yeah, that's what I'm saying.
None of these kids exist.
979
01:19:21,582 --> 01:19:24,803
Agent Dalton, I'm putting you
in charge to clean this mess up.
980
01:19:25,108 --> 01:19:26,152
Take care of the kids,
981
01:19:26,631 --> 01:19:29,199
and see to it that our program
is kept under our supervision.
982
01:19:30,461 --> 01:19:32,637
Then we'll see where
we go from here. Right?
983
01:19:33,203 --> 01:19:35,205
I want Nelson
to work with me, sir.
984
01:19:37,033 --> 01:19:38,121
If he wants to.
985
01:19:40,645 --> 01:19:42,386
Yeah.
It's okay with me.
986
01:19:42,995 --> 01:19:43,953
And my daughter.
987
01:19:45,084 --> 01:19:46,869
I want her by my side
every step of the way
988
01:19:46,999 --> 01:19:48,044
working with these kids.
989
01:19:49,697 --> 01:19:52,048
No one will understand
them better than she will.
990
01:19:55,355 --> 01:19:56,530
Uh, yeah. Um...
991
01:19:57,749 --> 01:19:59,664
If I'm gonna agree to this,
I have some demands of my own.
992
01:20:01,144 --> 01:20:03,450
Firstly, they're gonna
live normal lives.
993
01:20:03,537 --> 01:20:07,150
They're gonna have
birthday parties and watch TV.
994
01:20:07,715 --> 01:20:10,588
Not get tortured.
No, no, no, no, no torture.
995
01:20:11,763 --> 01:20:13,852
And I have no problem
with birthday parties
or TV.
996
01:20:13,939 --> 01:20:16,376
In fact, let 'em go
ahead on dates.
997
01:20:17,160 --> 01:20:20,554
Well, we can save the dates
for when they're teenagers,
but yeah.
998
01:20:20,990 --> 01:20:21,947
Fine.
999
01:20:23,079 --> 01:20:24,036
Do we have a deal?
1000
01:20:28,824 --> 01:20:31,478
Yeah.
Great. So, Agent,
1001
01:20:32,218 --> 01:20:34,960
she reports into you
and you report to me.
1002
01:20:35,439 --> 01:20:37,397
Are we good on that?
Yes, sir. Thank you, sir.
1003
01:20:37,528 --> 01:20:38,529
Good, well done.
1004
01:20:39,225 --> 01:20:41,401
Okay, fellas, let's get
these bodies outta here.
1005
01:20:41,924 --> 01:20:43,621
Hey...
1006
01:20:44,796 --> 01:20:46,972
look, I know this isn't gonna
happen overnight.
1007
01:20:47,320 --> 01:20:49,366
We got a lot of years
to make up for, right?
1008
01:20:49,888 --> 01:20:52,499
But I just want you
to be patient and
1009
01:20:53,457 --> 01:20:54,501
give me a chance.
1010
01:20:55,763 --> 01:20:56,764
One step at a time.
1011
01:20:57,635 --> 01:21:00,203
And everything we do
with these kids, we do together
1012
01:21:01,421 --> 01:21:03,032
if... if you want.
1013
01:21:04,294 --> 01:21:05,295
I'd like that.
1014
01:21:09,690 --> 01:21:11,867
Hmm. What do we do next?
1015
01:21:13,477 --> 01:21:16,306
I mean, I'm sure there's
a position for everybody.
1016
01:21:18,786 --> 01:21:21,267
I mean, after all,
we're interns.
1017
01:21:21,833 --> 01:21:22,834
We're family.
1018
01:21:23,182 --> 01:21:24,749
Hell, yeah.
That's for sure.
1019
01:21:25,750 --> 01:21:27,491
Hands here.
Everybody, interns on three.
1020
01:21:27,578 --> 01:21:29,667
Uh, no. Let's not.
One--
1021
01:21:30,146 --> 01:21:31,451
It could be
a cute moment, though.
1022
01:21:31,582 --> 01:21:32,583
Yeah.
I think we should...
1023
01:21:32,670 --> 01:21:34,498
It passed. The moment passed.
1024
01:21:54,083 --> 01:21:55,693
You did well, Phantom.
1025
01:21:57,347 --> 01:21:59,175
I knew we could rely on you.
1026
01:22:01,220 --> 01:22:05,572
Oh, some things
are a long time in the making,
1027
01:22:06,008 --> 01:22:09,141
but you showed great patience.
1028
01:22:09,707 --> 01:22:12,623
Let me tell you that
your country is proud of you.
1029
01:22:14,625 --> 01:22:17,149
I wish I could spend longer,
but we don't have time.
1030
01:22:17,497 --> 01:22:19,499
I just want to say now,
1031
01:22:20,065 --> 01:22:23,329
I wish you much success
in your new position.
1032
01:22:24,243 --> 01:22:25,288
Go well, Agent.
1033
01:22:25,418 --> 01:22:28,334
Thank you for your trust in me.
1034
01:22:55,187 --> 01:22:56,797
We've got a lot to do.
1035
01:22:57,581 --> 01:22:58,582
Yes, mother.
1036
01:23:00,105 --> 01:23:01,585
I'm proud of you.
1037
01:23:08,984 --> 01:23:10,768
It will take time,
1038
01:23:11,029 --> 01:23:13,597
but you will be accepted
by the Americans.
1039
01:23:13,771 --> 01:23:15,294
Yes, comrade.
1040
01:23:15,599 --> 01:23:16,861
I understand.
1041
01:23:17,383 --> 01:23:19,255
It's best
that you speak English.
1042
01:23:20,038 --> 01:23:21,692
Not Russian all the time.
1043
01:23:21,953 --> 01:23:25,304
I promise you, we will
take care of your daughter,
1044
01:23:25,391 --> 01:23:28,220
and enroll her
in the Internship.
1045
01:23:33,182 --> 01:23:36,794
Speak English.
Take her to the Internship.
1046
01:23:37,751 --> 01:23:40,319
They're waiting for her.
Yes, sir.
1047
01:23:48,501 --> 01:23:50,503
You will learn to feel no pain.
1048
01:23:52,288 --> 01:23:53,245
Tears are for the weak.
1049
01:23:55,073 --> 01:23:56,031
Two more minutes.
1050
01:24:03,864 --> 01:24:05,649
We only have a moment.
1051
01:24:05,823 --> 01:24:07,738
I don't know if I can do this.
1052
01:24:08,173 --> 01:24:10,306
You can. Don't cry.
1053
01:24:11,611 --> 01:24:13,309
Never let them
see you feel pain.
1054
01:24:14,310 --> 01:24:16,616
Don't show them what
you're thinking or feeling.
1055
01:24:17,704 --> 01:24:21,708
Remember everything I told you.
You are strong.
1056
01:24:24,189 --> 01:24:26,800
And I promise that I will
always find a way to see you.
1057
01:24:28,976 --> 01:24:29,977
Yes, mother.
1058
01:24:32,154 --> 01:24:33,851
Well done, daughter.
1059
01:24:34,634 --> 01:24:36,375
Well done.
1060
01:24:52,522 --> 01:24:53,784
Yes, mother.
1061
01:24:56,047 --> 01:24:57,353
Let's go.
68856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.