All language subtitles for The Rookie - Season 8 Episode 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,040 --> 00:00:11,480 Hey. 2 00:00:11,740 --> 00:00:12,860 Hi, so here's what I'm thinking. 3 00:00:13,080 --> 00:00:15,900 It's April Fool's Day, which means nothing counts, right? 4 00:00:16,040 --> 00:00:16,860 April Fool's is tomorrow. 5 00:00:17,000 --> 00:00:17,540 It's 12.01. 6 00:00:17,800 --> 00:00:22,340 And if we play our cards right, we can use April Fool's Day as a hall pass. 7 00:00:22,640 --> 00:00:25,460 We're not actually together, but we can pretend we're together, 8 00:00:25,460 --> 00:00:28,060 as an April Fool's Day prank, just for today. 9 00:00:28,540 --> 00:00:33,240 And if anybody raises a flag, we'll say, surprise, it's an April Fool's joke, 10 00:00:33,380 --> 00:00:35,140 and everyone will laugh, and we can... 11 00:00:35,140 --> 00:00:35,520 Uh-huh. 12 00:00:37,260 --> 00:00:37,980 Okay, wow. 13 00:00:38,860 --> 00:00:40,940 I've clearly been doing April Fool's wrong my whole life, 14 00:00:40,960 --> 00:00:44,860 so we're not actually together, but we're making out a secret like we are together, 15 00:00:45,000 --> 00:00:45,740 so what's the prank? 16 00:00:45,820 --> 00:00:48,260 Do you want to talk about April Fool's Day, or do you want to take your pants off? 17 00:01:00,480 --> 00:01:01,540 Oh, you get my email? 18 00:01:02,080 --> 00:01:03,860 You mean the one with the subject Ben Dover case? 19 00:01:04,000 --> 00:01:05,480 Yeah, not the most original April Fool's joke. 20 00:01:05,620 --> 00:01:06,340 It's not a joke. 21 00:01:06,520 --> 00:01:09,880 Dover's a real defendant who demanded a speedy trial nine days ago. 22 00:01:10,160 --> 00:01:13,660 Peters was handling it until he landed in the hospital with a severe case of food poisoning. 23 00:01:13,740 --> 00:01:16,680 So you're telling me that I have to go to trial tomorrow for a murder case I've never heard of 24 00:01:16,680 --> 00:01:18,560 because Ron Peters ate bad paella? 25 00:01:18,660 --> 00:01:18,880 Uh-huh. 26 00:01:18,980 --> 00:01:20,000 And that's not an April Fool's joke? 27 00:01:20,180 --> 00:01:20,260 Mm-hmm. 28 00:01:20,800 --> 00:01:21,460 I hate you. 29 00:01:21,460 --> 00:01:21,960 I know. 30 00:01:22,160 --> 00:01:24,240 But this will pass, and then we'll go back to being besties. 31 00:01:24,540 --> 00:01:26,260 Uh, my wife's my bestie. 32 00:01:26,540 --> 00:01:26,800 Ugh. 33 00:01:27,000 --> 00:01:27,360 Boring. 34 00:01:32,060 --> 00:01:32,700 Officer Nolan. 35 00:01:33,060 --> 00:01:33,480 Yeah. 36 00:01:33,940 --> 00:01:35,360 I'm your new rookie, Connor Craig. 37 00:01:35,820 --> 00:01:36,140 Oh. 38 00:01:36,460 --> 00:01:36,640 Ha. 39 00:01:36,820 --> 00:01:37,460 Nice try. 40 00:01:37,560 --> 00:01:40,200 Yeah, I don't, uh, I don't fall for April Fool's prank. 41 00:01:40,780 --> 00:01:41,600 No, sir, no. 42 00:01:41,660 --> 00:01:42,680 It's not a prank. 43 00:01:42,940 --> 00:01:44,740 I just transferred over from West Valley. 44 00:01:44,880 --> 00:01:47,400 I've been training with Sergeant McAdams the last 12 months. 45 00:01:47,540 --> 00:01:47,920 Oh. 46 00:01:48,160 --> 00:01:49,160 Yeah, that's a good story. 47 00:01:49,160 --> 00:01:53,720 I would have gone with six months because nobody transfers divisions with one month left 48 00:01:53,720 --> 00:01:56,240 in their probation, and you should have picked a different T.O. 49 00:01:56,420 --> 00:01:58,020 McAdams is a department legend. 50 00:01:58,240 --> 00:02:00,820 That makes your prank easily disprovable. 51 00:02:01,260 --> 00:02:01,940 Yes, sir. 52 00:02:02,260 --> 00:02:03,940 All valid points if I were joking. 53 00:02:06,740 --> 00:02:07,500 Which I'm not. 54 00:02:09,260 --> 00:02:10,180 He's not joking. 55 00:02:10,360 --> 00:02:12,640 It's a last-minute transfer, and I forgot to tell you. 56 00:02:12,820 --> 00:02:13,200 My bad. 57 00:02:13,720 --> 00:02:14,240 Mm-hmm. 58 00:02:14,760 --> 00:02:15,200 Mm-hmm. 59 00:02:17,000 --> 00:02:19,400 Do I seem like a fan of tomfoolery I'll see on? 60 00:02:19,520 --> 00:02:21,880 No, sir, but that could all be part of your master plan. 61 00:02:22,200 --> 00:02:25,340 A five-year-long con to make me believe that you're not into pulling pranks. 62 00:02:25,540 --> 00:02:29,260 Just to bring this on me now, which seems less and less likely now that I explain it. 63 00:02:29,720 --> 00:02:30,080 Exactly. 64 00:02:31,120 --> 00:02:34,360 Rather than looking to get for what's in the mouth, you should be doing backflips. 65 00:02:34,940 --> 00:02:38,000 Craig's record is exemplary and spotless. 66 00:02:38,380 --> 00:02:42,720 All you have to do is not screw up for the next 30 days, and you will be credited for 67 00:02:42,720 --> 00:02:44,920 turning out a second top-notch rookie. 68 00:02:45,140 --> 00:02:45,640 Yes, sir. 69 00:02:46,200 --> 00:02:47,180 So don't screw up. 70 00:02:47,400 --> 00:02:48,360 He said that already. 71 00:02:48,900 --> 00:02:49,140 Hmm. 72 00:02:56,440 --> 00:02:58,240 How exactly are we pulling this prank off? 73 00:02:58,680 --> 00:02:59,620 Exactly like this? 74 00:02:59,720 --> 00:03:01,980 Just sitting a little closer than we normally are. 75 00:03:05,740 --> 00:03:09,340 Hey, there's no chance Gray is pranking me with this rookie, is there? 76 00:03:09,580 --> 00:03:09,780 No. 77 00:03:10,100 --> 00:03:11,880 No, Gray hates pranks as much as I hate. 78 00:03:12,940 --> 00:03:13,500 Mediocrity? 79 00:03:14,180 --> 00:03:14,740 Subtitles? 80 00:03:15,000 --> 00:03:16,460 The designated hitter? 81 00:03:16,820 --> 00:03:17,320 Raisins? 82 00:03:17,560 --> 00:03:19,060 Are you implying I'm a hateful person? 83 00:03:19,260 --> 00:03:19,560 Yes. 84 00:03:19,900 --> 00:03:20,440 All right. 85 00:03:20,820 --> 00:03:25,960 Today is April Fool's Day, by far the most annoying day of the year. 86 00:03:25,960 --> 00:03:32,540 So with Officer Penn out for trial prep, Sergeant Bradford will be your go-to supervisor for the day. 87 00:03:32,800 --> 00:03:36,860 And for the news, Officer Nolan has a new rookie. 88 00:03:37,140 --> 00:03:38,840 Stand up, state your name and badge number. 89 00:03:40,220 --> 00:03:42,960 Officer Connor Craig, badge number 382610. 90 00:03:43,840 --> 00:03:49,000 Officer Craig trained under legendary Sergeant McAdams and earned top marks. 91 00:03:49,000 --> 00:03:52,100 But as we know, training isn't over until it's over. 92 00:03:52,420 --> 00:03:52,920 All right. 93 00:03:53,200 --> 00:03:54,020 Let's get to it. 94 00:03:54,180 --> 00:03:54,900 Be safe out there. 95 00:03:59,300 --> 00:03:59,960 I'm sorry. 96 00:04:00,220 --> 00:04:00,640 I'm nervous. 97 00:04:01,440 --> 00:04:03,400 My last CO didn't really let me drive much. 98 00:04:03,660 --> 00:04:05,420 But it's the required element of your training. 99 00:04:05,820 --> 00:04:06,120 Right. 100 00:04:06,420 --> 00:04:09,240 He did enough to evaluate me, but driving was his domain. 101 00:04:10,140 --> 00:04:10,540 Okay. 102 00:04:10,540 --> 00:04:10,660 Okay. 103 00:04:10,940 --> 00:04:14,380 Well, he was a legend, so I guess I'll defer to his judgment. 104 00:04:14,560 --> 00:04:15,980 But I still have to evaluate you fully. 105 00:04:16,600 --> 00:04:17,000 Of course. 106 00:04:17,300 --> 00:04:17,620 All right. 107 00:04:17,740 --> 00:04:19,640 Let's start with traffic stop procedures. 108 00:04:19,820 --> 00:04:21,080 Head north on La Brea. 109 00:04:21,760 --> 00:04:24,960 Closer we get to sunset, the more likely we are to find someone driving like a fool. 110 00:04:25,200 --> 00:04:25,420 Cool. 111 00:04:25,740 --> 00:04:26,220 That's right. 112 00:04:26,440 --> 00:04:26,640 No. 113 00:04:26,840 --> 00:04:27,300 North is left. 114 00:04:28,320 --> 00:04:28,420 Okay. 115 00:04:31,300 --> 00:04:34,420 I think I am seeing why McAdams didn't want you driving. 116 00:04:35,880 --> 00:04:36,280 Sorry. 117 00:04:41,240 --> 00:04:41,860 What? 118 00:04:42,160 --> 00:04:42,660 Nothing. 119 00:04:45,740 --> 00:04:46,360 What? 120 00:04:46,660 --> 00:04:47,020 Nothing. 121 00:04:47,280 --> 00:04:49,520 It's just, uh, you're glowing. 122 00:04:50,280 --> 00:04:50,920 I'm what? 123 00:04:51,200 --> 00:04:52,060 Your aura. 124 00:04:52,660 --> 00:04:53,280 It's... 125 00:04:53,280 --> 00:04:54,380 You had sex. 126 00:04:55,780 --> 00:04:56,940 I did not. 127 00:04:57,260 --> 00:04:58,180 I did not! 128 00:04:59,940 --> 00:05:02,660 I am feeling kind of sparkly today though, so thank you. 129 00:05:03,060 --> 00:05:03,400 Okay. 130 00:05:07,560 --> 00:05:08,180 What? 131 00:05:08,180 --> 00:05:09,060 Nothing. 132 00:05:09,380 --> 00:05:09,940 It's just... 133 00:05:09,940 --> 00:05:12,020 I noticed your hand touched teams at roll call. 134 00:05:12,180 --> 00:05:13,460 Is that how you think sex works? 135 00:05:13,660 --> 00:05:14,240 Uh-huh. 136 00:05:14,940 --> 00:05:17,420 No, but seriously, I mean, you can trust me with your secret. 137 00:05:17,580 --> 00:05:18,260 We're roomies. 138 00:05:18,380 --> 00:05:18,820 I... 139 00:05:18,820 --> 00:05:19,480 I know. 140 00:05:19,680 --> 00:05:20,400 I know that. 141 00:05:20,620 --> 00:05:22,280 But seriously, nothing... 142 00:05:22,280 --> 00:05:23,380 Nothing is going on. 143 00:05:25,240 --> 00:05:25,680 Okay. 144 00:05:33,920 --> 00:05:35,860 I'm sorry, but I can't do that. 145 00:05:36,120 --> 00:05:36,840 What's going on? 146 00:05:37,120 --> 00:05:41,480 Apparently our social media intern posted that it was parking ticket amnesty day. 147 00:05:41,860 --> 00:05:44,200 Just bring in your ticket and all will be forgiven. 148 00:05:44,580 --> 00:05:45,620 We have a social media intern? 149 00:05:45,800 --> 00:05:47,680 Not for long because I'm going to kill her. 150 00:05:48,020 --> 00:05:48,180 Okay. 151 00:05:49,080 --> 00:05:50,060 Everybody listen up. 152 00:05:50,260 --> 00:05:53,580 If you are here because of the amnesty post, it's an April Fool's joke. 153 00:05:53,840 --> 00:05:54,200 Okay? 154 00:05:54,300 --> 00:05:55,260 You still have to pay your tickets. 155 00:05:55,520 --> 00:05:57,980 Now, the good news is you're in the right place to get that done. 156 00:06:00,600 --> 00:06:00,960 Really? 157 00:06:00,960 --> 00:06:01,040 Okay. 158 00:06:02,520 --> 00:06:06,380 Thanks, but a whole new line is going to start up again as long as that post is up. 159 00:06:15,680 --> 00:06:16,940 Are you the social media intern? 160 00:06:18,340 --> 00:06:21,100 If you're looking for help setting up a TikTok account, it's not my job. 161 00:06:21,580 --> 00:06:22,220 Definitely not. 162 00:06:22,340 --> 00:06:23,700 Look, social media is the worst of us. 163 00:06:23,820 --> 00:06:28,040 I'm here because you posted that it was parking ticket amnesty day on the LAPD account. 164 00:06:28,160 --> 00:06:28,760 Fire, right? 165 00:06:28,760 --> 00:06:31,380 No, not fire unless it's the kind you have to put out. 166 00:06:31,760 --> 00:06:32,760 Who approved this? 167 00:06:33,080 --> 00:06:36,560 Mmm, Captain gave me a long leash to increase our social following, ergo. 168 00:06:37,180 --> 00:06:37,540 Ergo. 169 00:06:37,940 --> 00:06:39,820 You made a promise we can't keep. 170 00:06:40,020 --> 00:06:42,200 Look, once parking tickets are issued, they're in the system. 171 00:06:42,320 --> 00:06:45,820 They can't legally be waived, which means you pissed off a bunch of people who are taking it out on 172 00:06:45,820 --> 00:06:46,120 us. 173 00:06:46,280 --> 00:06:47,420 Okay, can I offer a suggestion? 174 00:06:47,680 --> 00:06:47,900 No. 175 00:06:48,200 --> 00:06:49,220 Your whole vibe needs work. 176 00:06:49,720 --> 00:06:51,280 Yeah, there's like an art to giving criticism. 177 00:06:51,700 --> 00:06:55,080 I like to start with a compliment, then gently deliver the note, and then end it with a compliment. 178 00:06:55,360 --> 00:06:56,360 Like a little feel-good sandwich. 179 00:06:56,880 --> 00:06:57,700 Delete the tweet. 180 00:06:57,700 --> 00:06:58,140 Now. 181 00:06:58,440 --> 00:06:59,280 Oh, no. 182 00:06:59,660 --> 00:07:00,320 No, no, no, no, no. 183 00:07:00,400 --> 00:07:01,600 A dirty delete will get us canceled. 184 00:07:01,860 --> 00:07:04,320 But I can issue an apology statement with something cute. 185 00:07:05,580 --> 00:07:06,080 Fine. 186 00:07:06,800 --> 00:07:07,560 Get on it. 187 00:07:08,260 --> 00:07:09,040 Could've been an email. 188 00:07:09,560 --> 00:07:10,080 My God. 189 00:07:11,600 --> 00:07:12,080 Joe! 190 00:07:12,420 --> 00:07:12,920 Hey. 191 00:07:12,920 --> 00:07:13,620 Wesley! 192 00:07:14,180 --> 00:07:16,140 I heard you're taking over the Bendover case. 193 00:07:16,260 --> 00:07:17,240 Literally fell into my lap. 194 00:07:17,600 --> 00:07:19,560 I'm just trying to get up to speed, but I would love a continuance. 195 00:07:19,760 --> 00:07:22,020 Oh, I'm sure you would, but there's not a chance in hell. 196 00:07:22,160 --> 00:07:26,480 My client has a right to a speedy trial, and if you can't provide that, then you're violating his rights 197 00:07:26,480 --> 00:07:28,160 and the judge will dismiss the case. 198 00:07:28,160 --> 00:07:29,060 Oh, right. 199 00:07:29,100 --> 00:07:32,440 You're smiling because you smell blood in the water because I only have the rest of the day to make 200 00:07:32,440 --> 00:07:33,500 sure your client doesn't walk. 201 00:07:34,020 --> 00:07:34,420 100%. 202 00:07:34,420 --> 00:07:34,640 Mm-hmm. 203 00:07:34,900 --> 00:07:41,000 See, being a public defender is a thankless, bad-paying job with few wins against a DA's office that punishes 204 00:07:41,000 --> 00:07:44,180 the poor and loves to rub my nose in the mud at every turn. 205 00:07:44,180 --> 00:07:51,060 See, your distress is a rare moment of karmic joy that I would've brought popcorn for had I known in 206 00:07:51,060 --> 00:07:51,560 advance. 207 00:07:51,820 --> 00:07:52,020 Mm-hmm. 208 00:07:52,280 --> 00:07:57,220 But, uh, hey, you wanna cut your losses and save the rest of your day, then drop the charges. 209 00:07:57,400 --> 00:08:00,240 I can't. It's murder. There's an eyewitness. What about a plea deal? 210 00:08:00,520 --> 00:08:04,620 Nope. My guy's innocent and adamant to have his day in court. 211 00:08:04,740 --> 00:08:04,920 Okay. 212 00:08:05,240 --> 00:08:06,220 See, they're bright and early. 213 00:08:07,660 --> 00:08:09,200 I'll definitely be bringing popcorn. 214 00:08:09,200 --> 00:08:10,160 Whoa. 215 00:08:14,520 --> 00:08:15,740 Angela, hey. 216 00:08:17,240 --> 00:08:18,560 I need to ask you a favor. 217 00:08:20,320 --> 00:08:21,020 All right. 218 00:08:21,560 --> 00:08:25,020 Oh, I have seemed to drop my pen. 219 00:08:25,440 --> 00:08:26,820 Sorry, one sec about that. 220 00:08:27,200 --> 00:08:28,440 Hey, you called for backup? 221 00:08:28,680 --> 00:08:30,020 No. Witnesses. 222 00:08:33,620 --> 00:08:35,380 You are definitely being pumped. 223 00:08:35,640 --> 00:08:36,000 Right? 224 00:08:36,000 --> 00:08:39,480 There is no way this is a rookie with 12 months of training. 225 00:08:39,640 --> 00:08:41,440 Maybe he's just nervous about impressing you. 226 00:08:41,540 --> 00:08:43,180 You know, not first time training with a new T.O. 227 00:08:44,120 --> 00:08:44,780 You are? 228 00:08:45,000 --> 00:08:45,660 Easy as pie. 229 00:08:46,380 --> 00:08:48,280 Okay, well, this is, this is all wrong. 230 00:08:48,740 --> 00:08:49,280 Oh, yeah. 231 00:08:49,520 --> 00:08:50,860 You made that ticket out to yourself. 232 00:08:52,520 --> 00:08:53,240 Oh, shoot. 233 00:08:53,620 --> 00:08:55,320 Uh, I'm sorry. 234 00:08:56,160 --> 00:08:57,160 I'm a little rusty. 235 00:08:57,300 --> 00:08:59,100 My last T.O. wasn't into traffic enforcement. 236 00:08:59,480 --> 00:09:00,000 My bad. 237 00:09:00,200 --> 00:09:00,680 Not nerves. 238 00:09:00,980 --> 00:09:01,320 Good luck. 239 00:09:01,600 --> 00:09:02,500 But you were gonna... 240 00:09:02,500 --> 00:09:02,860 Gotta go! 241 00:09:06,580 --> 00:09:07,440 Where are you going? 242 00:09:07,980 --> 00:09:08,200 Oh. 243 00:09:08,520 --> 00:09:08,720 Right. 244 00:09:09,100 --> 00:09:09,400 Sorry. 245 00:09:09,640 --> 00:09:10,460 Won't have it stay hard. 246 00:09:12,020 --> 00:09:12,980 Seven Adam 15. 247 00:09:13,160 --> 00:09:14,600 I have a 415 family. 248 00:09:15,500 --> 00:09:16,780 3107 Avon Street. 249 00:09:17,020 --> 00:09:19,520 Male and female in the verbal details to your box. 250 00:09:19,560 --> 00:09:20,220 Seven Adam 15. 251 00:09:20,360 --> 00:09:20,700 Sure something. 252 00:09:23,580 --> 00:09:26,000 Okay, tell me you've handled domestic disputes before. 253 00:09:26,880 --> 00:09:28,620 I've handled domestic disputes before. 254 00:09:28,620 --> 00:09:29,040 Okay. 255 00:09:29,920 --> 00:09:31,680 But, but for reals I haven't. 256 00:09:32,720 --> 00:09:33,840 Then why would you tell me? 257 00:09:33,840 --> 00:09:34,860 Well, you told me to tell you. 258 00:09:35,820 --> 00:09:38,400 But I'm excited to experience my first with you. 259 00:09:38,640 --> 00:09:39,620 What do I need to know? 260 00:09:39,940 --> 00:09:40,420 Okay. 261 00:09:41,260 --> 00:09:44,600 Cops like to use acronyms to remember things. 262 00:09:44,740 --> 00:09:49,220 And today you're going to learn the gambit, the G-M-B-I-T of domestic disputes. 263 00:09:56,940 --> 00:10:01,600 It's always a good idea just to stand to the side just in case of potential incoming gunfire. 264 00:10:01,740 --> 00:10:02,540 You think he's got a shootout? 265 00:10:02,680 --> 00:10:03,020 No. 266 00:10:03,300 --> 00:10:05,320 But you should do things the right way every time. 267 00:10:05,320 --> 00:10:06,980 That way the moves become automatic. 268 00:10:07,240 --> 00:10:07,780 Knock on the door. 269 00:10:08,000 --> 00:10:08,360 Police! 270 00:10:08,620 --> 00:10:09,020 Open up! 271 00:10:13,160 --> 00:10:14,000 What do you want? 272 00:10:14,240 --> 00:10:14,460 Wait. 273 00:10:15,380 --> 00:10:16,400 Did you call him? 274 00:10:16,540 --> 00:10:16,780 No. 275 00:10:17,060 --> 00:10:17,620 No, wait, baby. 276 00:10:17,740 --> 00:10:18,420 I would, I would never. 277 00:10:20,020 --> 00:10:23,580 Uh, sir, we received multiple calls about a disturbance. 278 00:10:23,820 --> 00:10:25,560 We just wanted to make sure that everything was all right. 279 00:10:25,700 --> 00:10:26,400 We're fine. 280 00:10:26,620 --> 00:10:28,380 And you're not coming in my house without a warrant. 281 00:10:28,820 --> 00:10:31,860 Now the first step in gambit is G, get inside. 282 00:10:32,100 --> 00:10:35,920 Now explain to the gentleman we don't need a warrant to investigate domestic violence, 283 00:10:35,920 --> 00:10:41,380 and that we hate to disturb him, but by law we can't leave until we resolve this. 284 00:10:41,780 --> 00:10:43,320 What if he slams the door on us? 285 00:10:43,380 --> 00:10:45,900 Well then we would have to destroy the door and probably arrest him. 286 00:10:50,620 --> 00:10:51,860 You got two minutes. 287 00:10:57,280 --> 00:11:00,120 You two look so familiar. Have we met? 288 00:11:00,220 --> 00:11:02,880 I'm a friend of James Murray and his wife Nyla. 289 00:11:03,180 --> 00:11:05,340 Teddy and I were at that fundraising gala last month. 290 00:11:05,340 --> 00:11:07,060 That's right. Children of the fallen. 291 00:11:07,300 --> 00:11:10,260 And you had a drunken altercation with Sergeant Bradford. 292 00:11:11,260 --> 00:11:13,660 All right, now we are in the house. 293 00:11:13,900 --> 00:11:15,620 Step two is M. Make it safe. 294 00:11:15,760 --> 00:11:16,800 Do you see anything unsafe? 295 00:11:20,740 --> 00:11:25,900 You know, someone, not you, Teddy, might use that bottle as a weapon, 296 00:11:25,940 --> 00:11:28,640 which would mean we would have to use force, so let's not have that. 297 00:11:35,100 --> 00:11:39,380 I am so sorry. He just lost his job and it's been a really tough week. 298 00:11:39,920 --> 00:11:42,320 Shut your mouth. You don't have to tell everybody all our business all the time. 299 00:11:42,660 --> 00:11:47,780 Which brings us to B, as in, be observant so that we can, I, investigate. 300 00:11:48,060 --> 00:11:50,980 Teddy has clearly had too much to drink. Anita is upset. 301 00:11:50,980 --> 00:11:53,080 Why don't you go talk to her and figure out what happened? 302 00:11:55,100 --> 00:11:59,380 No, just go talk to her alone. Walk behind me. 303 00:12:00,140 --> 00:12:01,220 Stay where I can see you. 304 00:12:04,140 --> 00:12:06,320 Hey, don't say nothing about nothing. 305 00:12:06,780 --> 00:12:08,960 Cops trying to jam me up in my own house. 306 00:12:09,440 --> 00:12:10,320 You're new, huh? 307 00:12:11,300 --> 00:12:14,040 Let's talk about you. What's going on? We're here to help. 308 00:12:14,720 --> 00:12:18,000 He just gets drunk, then mad at the world. 309 00:12:18,160 --> 00:12:20,020 Everybody else did him wrong and nothing is his fault. 310 00:12:20,460 --> 00:12:24,820 He's, he's never hit me, but he scares me. 311 00:12:25,300 --> 00:12:28,000 And I am so tired of being scared. 312 00:12:28,340 --> 00:12:29,760 Well, look, we can take care of him today. 313 00:12:30,960 --> 00:12:33,700 But if this continues, you can, you can always call us. 314 00:12:33,980 --> 00:12:38,540 We also have resources to help you if you decide when you want to get away from him. 315 00:12:40,180 --> 00:12:40,400 Yeah. 316 00:12:41,880 --> 00:12:44,700 Which brings us to T for take appropriate action. 317 00:12:44,820 --> 00:12:45,740 What do we have, Officer Gray? 318 00:12:45,860 --> 00:12:47,220 Negative two, seven, three, five. 319 00:12:47,720 --> 00:12:49,640 But she wants him to leave. She's afraid. 320 00:12:49,800 --> 00:12:51,400 Well, she's just gonna have to be afraid, then. 321 00:12:51,960 --> 00:12:54,820 It's not a crime to tie one on in my own house. 322 00:12:55,040 --> 00:12:55,940 I know my rights. 323 00:12:56,740 --> 00:13:01,100 We are simply concerned that you are a danger to yourself or to others. 324 00:13:01,540 --> 00:13:03,140 So you're gonna have to come with us. 325 00:13:03,160 --> 00:13:04,380 No criminal charges. 326 00:13:04,400 --> 00:13:08,320 Just to see a nurse so you can sober up and cool down alone. 327 00:13:08,320 --> 00:13:11,500 Officer Craig, search Teddy for weapons and escort him to the shop. 328 00:13:12,380 --> 00:13:14,680 Hey, don't touch me. I'll pay your salary. 329 00:13:17,740 --> 00:13:21,620 That changes the taking action part of it. 330 00:13:21,760 --> 00:13:23,580 Now there will be criminal charges. 331 00:13:24,960 --> 00:13:28,100 And that is the gambit of handling a domestic disturbance. 332 00:13:31,380 --> 00:13:35,480 I don't understand. On paper, the kid's a rockstar trainee. 333 00:13:35,720 --> 00:13:37,920 All his daily observation reports are signed off. 334 00:13:38,140 --> 00:13:40,420 Craig's checklist is practically complete. 335 00:13:40,580 --> 00:13:44,260 Yes, sir. And yet there are significant holes in his training. 336 00:13:44,500 --> 00:13:48,440 His officer's safety and his perception of danger are nonexistent. 337 00:13:48,640 --> 00:13:50,760 He struggled with a basic traffic citation. 338 00:13:50,760 --> 00:13:54,960 I find that hard to believe. McAdams is a highly respected FTO. 339 00:13:55,240 --> 00:13:59,240 I know, but I am telling you, sir, there is no way Officer Craig is going to be ready in 340 00:13:59,240 --> 00:13:59,620 a month. 341 00:13:59,760 --> 00:14:00,320 Hell, he... 342 00:14:01,500 --> 00:14:03,300 He may not even make it to the end of the day. 343 00:14:04,220 --> 00:14:05,260 So what do you want me to do? 344 00:14:07,020 --> 00:14:11,080 It's ultimately your call, but I would think carefully before bouncing him. 345 00:14:11,220 --> 00:14:13,400 You trained a stellar first rookie. 346 00:14:13,700 --> 00:14:18,500 But if you're handed an LAPD Legends trainee and he fails in a week, 347 00:14:18,680 --> 00:14:20,700 the captain might think the problem is you. 348 00:14:21,940 --> 00:14:22,540 Understood. 349 00:14:24,660 --> 00:14:26,720 And you're sure this isn't a prank? 350 00:14:27,080 --> 00:14:29,520 No, I'm sorry. Listen. 351 00:14:30,100 --> 00:14:31,500 But if it was... 352 00:14:32,880 --> 00:14:33,720 I'm on it. 353 00:14:35,440 --> 00:14:36,420 Why are we here? 354 00:14:36,680 --> 00:14:38,940 Instead of the Ben Dover lead investigator. 355 00:14:39,240 --> 00:14:41,500 I left two messages for Detective Berman that he has not returned. 356 00:14:41,680 --> 00:14:42,880 And I do not have time to wait. 357 00:14:43,000 --> 00:14:45,600 I have to decide by tonight whether I am going to trial or dropping charges. 358 00:14:45,840 --> 00:14:47,920 But as a thank you, I'm ordering lunch in from Republique. 359 00:14:48,220 --> 00:14:49,640 Oh, well, you should have led with that. 360 00:14:49,820 --> 00:14:52,240 As you can see from the file, our victim, Frank Horbolt, 361 00:14:52,320 --> 00:14:54,180 was killed in the parking garage of his office building. 362 00:14:54,480 --> 00:14:57,640 Now, the eyewitness, a maintenance worker, claims to have seen Ben Dover 363 00:14:57,640 --> 00:15:01,440 following Horbolt out of the elevator and returning alone five minutes later 364 00:15:01,440 --> 00:15:03,400 and dropping something into a garbage can. 365 00:15:03,400 --> 00:15:06,480 The police later found the murder weapon in that same trash can. 366 00:15:06,620 --> 00:15:09,340 Is there a relationship between Dover and the victim? 367 00:15:09,640 --> 00:15:11,780 No. They work in the same building, but no direct contact. 368 00:15:12,040 --> 00:15:15,120 So your whole case basically rests on the believability of your witness? 369 00:15:15,380 --> 00:15:18,160 Yep. She's in there waiting to talk to us. Come on. 370 00:15:21,540 --> 00:15:21,940 Hey. 371 00:15:24,860 --> 00:15:28,580 Um, I-I was told that I wouldn't have to testify. 372 00:15:30,000 --> 00:15:30,820 Told by who? 373 00:15:31,240 --> 00:15:32,060 Detective Berman. 374 00:15:32,540 --> 00:15:35,080 He said that, um, the killer would take a plea deal. No sweat. 375 00:15:35,340 --> 00:15:37,080 Why are you nervous about testifying? 376 00:15:37,240 --> 00:15:40,120 I'm not. I'm just... Berman said that... 377 00:15:40,120 --> 00:15:42,440 Okay, forget about what Berman said. Let's talk about your testimony. 378 00:15:42,680 --> 00:15:45,880 You said that you saw Ben Dover follow Frank Horbolt into the garage. 379 00:15:47,100 --> 00:15:50,320 There were a few minutes between them, but Berman said that... 380 00:15:50,320 --> 00:15:53,660 Hold on. Did Detective Berman coach you on what to say in your testimony? 381 00:15:54,220 --> 00:15:59,440 No. No. No. It's just he, um, defined coach. 382 00:16:00,420 --> 00:16:03,460 Okay. You know what? Just, um, let's give us a couple minutes. 383 00:16:08,800 --> 00:16:11,500 You should drop the case. She'll get killed in a cross-examination. 384 00:16:11,680 --> 00:16:14,820 Okay, but is she lying, or did Berman just shape her testimony to be more definitive? 385 00:16:15,040 --> 00:16:15,680 Neither is good. 386 00:16:17,460 --> 00:16:18,400 Will you talk to Berman? 387 00:16:19,040 --> 00:16:19,580 Forget it. 388 00:16:20,020 --> 00:16:22,720 Look, if I do it, he's gonna shut down, and I don't have time to pressure him. 389 00:16:22,760 --> 00:16:25,300 I have to make a decision in a couple hours. I need to know if this case is winnable. 390 00:16:26,780 --> 00:16:29,860 We'll do it for a price. A spa weekend for me and my partner. 391 00:16:29,860 --> 00:16:33,620 Mm-hmm. And when you say my partner, you mean my wife. 392 00:16:33,840 --> 00:16:36,240 Unless she thinks that we should give her husband a freebie. 393 00:16:36,440 --> 00:16:37,620 Oh, hell no. Mm-hmm. 394 00:16:38,140 --> 00:16:41,300 Two-bedroom suite at Malibu Beach Resort while the men watch the children. 395 00:16:43,000 --> 00:16:44,500 Okay. Mm-hmm. 396 00:16:49,760 --> 00:16:51,960 I-I don't understand. Am I in trouble? 397 00:16:52,100 --> 00:16:56,080 No, I just need to speak to your old training officer about some deficits in your training. 398 00:16:56,600 --> 00:17:00,380 Hi. I'm looking for Sergeant McAdams. The station says he's here taking some statements. 399 00:17:00,600 --> 00:17:01,360 He's in the email. 400 00:17:01,360 --> 00:17:03,960 I-I memorized the Rook book. Go ahead. Ask me anything. 401 00:17:04,140 --> 00:17:08,540 Yeah, it's not about the rule book. It's about a failure to translate words into actions. 402 00:17:11,320 --> 00:17:11,920 There he is. 403 00:17:12,980 --> 00:17:14,780 All right. Just stay here. Okay? 404 00:17:15,360 --> 00:17:16,120 Say hi for me. 405 00:17:16,680 --> 00:17:16,920 All right. 406 00:17:20,220 --> 00:17:21,020 Sergeant McAdams. 407 00:17:21,940 --> 00:17:22,360 Yeah. 408 00:17:22,760 --> 00:17:25,200 Uh, John Nolan from the Mid-Wilshire Station. 409 00:17:25,440 --> 00:17:25,640 Okay. 410 00:17:25,980 --> 00:17:29,280 I was hoping to ask you a few questions about your old rookie, Connor Craig. 411 00:17:29,640 --> 00:17:30,440 You as new to Yale? 412 00:17:30,780 --> 00:17:34,540 I am. And I've noticed some gaps in his training. 413 00:17:35,000 --> 00:17:35,920 You heard it cause trouble? 414 00:17:36,100 --> 00:17:37,740 No, sir. No, I'm just... 415 00:17:38,400 --> 00:17:44,180 I'm looking for some clarity. I-I mean, you are a legend in the department, and this kid spent a 416 00:17:44,180 --> 00:17:46,760 year with you, but he has no practical understanding of the job. 417 00:17:54,060 --> 00:17:59,640 Look, I was supposed to retire last year. Stayed on as a favorite of my captain. Craig shows up. He's 418 00:17:59,640 --> 00:18:01,780 got no instincts, no fire, no command presence. 419 00:18:02,040 --> 00:18:03,160 Why not just bounce on him? 420 00:18:03,320 --> 00:18:08,880 And go out on a loser? Finish my career on a fail? No way. So I carried him. Only took 421 00:18:08,880 --> 00:18:12,040 low impact calls. I got the seniority to pull it off, so... 422 00:18:12,040 --> 00:18:16,700 Only you did chicken out in the end. You forced the transfer, so that you wouldn't be the one who 423 00:18:16,700 --> 00:18:18,200 put an untrained cop onto the street. 424 00:18:20,060 --> 00:18:22,180 You got no right to judge me. 425 00:18:23,060 --> 00:18:28,720 Actually, I do. Because I'm the cop who could have been killed today on a domestic, because the kid you 426 00:18:28,720 --> 00:18:30,400 sent me doesn't know enough to have my back. 427 00:18:38,420 --> 00:18:39,360 Did you say hi back? 428 00:18:42,460 --> 00:18:43,460 Are you gonna bounce me? 429 00:18:43,900 --> 00:18:50,240 Honestly? I should. Instead, I'm gonna give you the rest of the day to prove that you are worth the 430 00:18:50,240 --> 00:18:52,640 risk. Do not make me regret it. 431 00:18:54,580 --> 00:18:55,020 Okay. 432 00:19:01,740 --> 00:19:03,160 Come on. Knock it off! 433 00:19:05,500 --> 00:19:07,820 It isn't right. You have to let us go. 434 00:19:08,060 --> 00:19:08,820 What's going on? 435 00:19:08,980 --> 00:19:11,800 He's not honoring our get-out-of-jail-free cards. 436 00:19:12,200 --> 00:19:12,980 That's not a thing. 437 00:19:13,160 --> 00:19:15,660 Then why is it on the LAPD's social media account? 438 00:19:16,640 --> 00:19:17,080 What? 439 00:19:30,620 --> 00:19:31,620 What the hell were you thinking? 440 00:19:32,360 --> 00:19:35,400 Raising your voice in the workplace is a sign of weakness, not strength. 441 00:19:35,640 --> 00:19:37,560 You posted get-out-of-jail-free cards. 442 00:19:37,680 --> 00:19:40,780 Oh, I couldn't just delete the parking ticket tweet. I mean, that screamed scandal. 443 00:19:41,000 --> 00:19:43,780 So, I retracted it with something that is clearly a joke. 444 00:19:44,000 --> 00:19:46,840 Not to the growing number of criminals and holding demanding we release them. 445 00:19:47,500 --> 00:19:48,440 This is not funny. 446 00:19:48,580 --> 00:19:50,180 No, how dumb people are is always funny. 447 00:19:50,400 --> 00:19:52,800 It's clear on the post it's an April Fool's joke. 448 00:19:53,000 --> 00:19:55,680 See? It says April Fool's. This is not redeemable. 449 00:19:55,800 --> 00:19:57,660 In tiny print no one can read. 450 00:19:58,120 --> 00:19:59,600 Okay, Boomer. Go find your glasses. 451 00:19:59,760 --> 00:20:00,420 I'm sorry. Boomer? 452 00:20:00,540 --> 00:20:01,640 This is not my fault. 453 00:20:01,880 --> 00:20:03,900 Those Delulus didn't even scan the QR code. 454 00:20:04,000 --> 00:20:05,120 If they had, they would have seen this. 455 00:20:07,920 --> 00:20:08,700 Okay, you know what? 456 00:20:08,840 --> 00:20:11,340 Your reckless behavior has cost us department time and resources. 457 00:20:11,520 --> 00:20:14,400 And the fact that you keep making excuses lets me know that you don't see why that's a problem. 458 00:20:14,540 --> 00:20:15,080 You're fired. 459 00:20:15,080 --> 00:20:17,660 Uh, you can't fire me. I'm a civilian employee. 460 00:20:17,900 --> 00:20:20,460 You're right. You've been fired by the Office of Support Services. 461 00:20:20,540 --> 00:20:22,120 And they were happy to let me be the one to tell you. 462 00:20:22,300 --> 00:20:25,520 So, pack up your stuff and be grateful you're not leaving this room in handcuffs. 463 00:20:27,540 --> 00:20:29,060 You don't have to be so mean about it. 464 00:20:32,880 --> 00:20:35,920 Hey! What the hell are you guys up to? 465 00:20:36,000 --> 00:20:37,520 Let me guess. You must be Berman. 466 00:20:37,680 --> 00:20:38,480 Oh, like you don't know. 467 00:20:38,620 --> 00:20:40,200 Look, we get why you're not happy. 468 00:20:40,280 --> 00:20:43,420 But the DA's office had us assigned to this case when they couldn't get into contact with you. 469 00:20:43,420 --> 00:20:45,780 Yeah, well that's not how things work and you know it. 470 00:20:46,080 --> 00:20:47,540 Well, you think I don't know who your husband is? 471 00:20:47,640 --> 00:20:51,620 Okay, why don't you just take a deep breath before you say something you're gonna regret. 472 00:20:51,840 --> 00:20:53,000 Why don't you go screw yourself? 473 00:20:53,000 --> 00:20:54,540 Okay, that's enough of that. 474 00:20:55,100 --> 00:20:56,760 We didn't set out to jam you up. 475 00:20:56,840 --> 00:20:59,420 But we've been inside your case for five minutes and it's a hot mess. 476 00:20:59,620 --> 00:21:03,980 So we're gonna go inside and talk to the victim's widow and try to get some clarity. 477 00:21:03,980 --> 00:21:06,860 We were gonna invite you but now you can go screw yourself. 478 00:21:09,440 --> 00:21:11,720 Is the widow really inside waiting to talk to us? 479 00:21:11,980 --> 00:21:15,280 No, I just wanted to see his face when I said it and he looked panicked. 480 00:21:15,420 --> 00:21:16,380 The question is why? 481 00:21:23,080 --> 00:21:26,580 I'm sorry, okay? It took longer than I thought to get you bailed out. 482 00:21:26,580 --> 00:21:29,240 I would have never been in there in the first place if you hadn't sold me out. 483 00:21:29,840 --> 00:21:33,040 Baby, please. I didn't sell you out. I just... 484 00:21:33,660 --> 00:21:35,180 Sometimes you can get a little scary. 485 00:21:35,640 --> 00:21:38,800 Get over it. Look, you are so weak. 486 00:21:40,280 --> 00:21:41,460 Give me the damn keys. 487 00:21:44,840 --> 00:21:45,240 Today. 488 00:21:49,200 --> 00:21:50,380 Then she bailed him out. 489 00:21:51,700 --> 00:21:53,960 How many times do I have to tell you about this damn seat? 490 00:21:54,100 --> 00:21:54,880 Why would she do that? 491 00:21:55,060 --> 00:21:59,040 People in abusive relationships often do things that are against their best interests. 492 00:22:00,120 --> 00:22:02,140 He looks more angry than when we arrested him. 493 00:22:02,740 --> 00:22:03,480 What should we do? 494 00:22:03,940 --> 00:22:06,240 You gave her that card for victim resources, right? 495 00:22:06,560 --> 00:22:08,920 You told her she could call them or us at any point? 496 00:22:09,220 --> 00:22:10,220 Yeah. Yeah. 497 00:22:10,280 --> 00:22:12,380 I even circled the one Sergeant McAdams said we're the best. 498 00:22:13,880 --> 00:22:15,880 Best we can hope for is that she uses one of them. 499 00:22:17,480 --> 00:22:18,960 People are going to make their own choices. 500 00:22:20,440 --> 00:22:21,960 We're here for when they make bad ones. 501 00:22:31,660 --> 00:22:34,180 Wow. We never even did this when we were actually together. 502 00:22:34,360 --> 00:22:35,420 Well, that's because we didn't have a deadline. 503 00:22:35,720 --> 00:22:37,460 Okay. Well, midnight, right? 504 00:22:37,720 --> 00:22:39,620 Yes, please. Do you think it's been long enough? 505 00:22:39,980 --> 00:22:41,100 I mean, I think a little longer. 506 00:22:46,340 --> 00:22:50,020 We should really get back to work and do things. 507 00:22:50,560 --> 00:22:51,000 Things? 508 00:22:51,320 --> 00:22:53,540 Yes. Things like crime. We need to stop crime. 509 00:22:53,760 --> 00:22:54,760 Okay. Do you insist? 510 00:22:55,040 --> 00:22:56,400 I do. I do insist. 511 00:22:57,220 --> 00:22:58,040 It's your shirt. 512 00:23:00,760 --> 00:23:01,200 Hi. 513 00:23:01,400 --> 00:23:01,700 Hi. 514 00:23:02,180 --> 00:23:02,620 Hey. 515 00:23:04,340 --> 00:23:05,660 Uh, we should get back out there. 516 00:23:06,120 --> 00:23:09,220 Yeah. I mean, unless you and Tim need to discuss something in private. 517 00:23:09,220 --> 00:23:10,840 No. I think we covered everything. 518 00:23:11,020 --> 00:23:11,120 Yeah. 519 00:23:11,920 --> 00:23:12,520 Okay. Ladies. 520 00:23:15,740 --> 00:23:16,440 Uh-oh. 521 00:23:17,520 --> 00:23:17,840 What? 522 00:23:19,100 --> 00:23:22,320 A social media intern I just fired posted this. 523 00:23:22,720 --> 00:23:25,740 City of Los Angeles, for the next three hours, all crime is legal. 524 00:23:25,820 --> 00:23:27,140 Go nuts and don't call us. 525 00:23:27,240 --> 00:23:29,600 Peace sign. Emoji wearing sunglasses. Peace sign. 526 00:23:32,140 --> 00:23:33,080 Here we go. 527 00:23:35,500 --> 00:23:40,000 Libby posted the purge alerts across all social media platforms before changing the passwords, 528 00:23:40,000 --> 00:23:42,240 and we can't take them down until IT hacks into the accounts. 529 00:23:42,440 --> 00:23:43,260 Which could take hours. 530 00:23:43,480 --> 00:23:45,060 I mean, people have to know this is a joke. 531 00:23:45,540 --> 00:23:47,820 Most people will see it that way, but there are plenty that won't. 532 00:23:48,220 --> 00:23:49,600 911's already getting swamped with calls. 533 00:23:50,360 --> 00:23:52,080 Looting, robberies, and a host of assaults. 534 00:23:52,080 --> 00:23:57,600 All right. We're on citywide tactical alert with mandatory holdover until further notice. 535 00:23:57,860 --> 00:24:01,360 In progress, crime against persons are priority one. 536 00:24:01,720 --> 00:24:04,580 Refer all property crimes to online reporting. 537 00:24:04,900 --> 00:24:07,580 10-7 reporting will be held until end of shift. 538 00:24:07,580 --> 00:24:09,240 How bad is this gonna be? 539 00:24:09,420 --> 00:24:11,780 Pretty bad. The police told me I could do it on the internet. 540 00:24:12,000 --> 00:24:14,060 It's not gonna stand up in court, but there will be lawsuits, 541 00:24:14,200 --> 00:24:18,720 especially from the crime victims who claim that their injuries were caused by the LAPD posting this. 542 00:24:18,900 --> 00:24:21,980 Bottom line is this. Make sure your arrests have all the criminal elements, 543 00:24:22,180 --> 00:24:24,740 your evidence is solid, and your reports are spotless. 544 00:24:24,940 --> 00:24:27,620 Okay. Everyone's ten-eight. Be safe out there. 545 00:24:31,140 --> 00:24:32,640 I'm gonna leave you here at the station. 546 00:24:33,000 --> 00:24:34,020 What? No. 547 00:24:34,520 --> 00:24:39,980 Officer Craig, you remain a wild card with serious officer safety issues. 548 00:24:40,180 --> 00:24:44,880 I can't go face whatever craziness is about to jump off while I have to be worried about you. 549 00:24:45,100 --> 00:24:48,960 Well, with all due respect, sir, that's your job as a training officer. 550 00:24:49,700 --> 00:24:52,920 I didn't realize that I wasn't being fully trained before, and that's on me, 551 00:24:52,980 --> 00:24:55,560 but you said we'd spend the rest of the shift evaluating me, 552 00:24:55,620 --> 00:24:57,360 and what better way to do that than when the pressure's on? 553 00:24:57,920 --> 00:24:59,520 Otherwise, you're no better than McAdams. 554 00:25:02,300 --> 00:25:06,340 I'm sorry. That last part was way over the line, but I stand by the rest. 555 00:25:10,940 --> 00:25:11,740 All right, you're in. 556 00:25:13,060 --> 00:25:13,900 I won't let you down. 557 00:25:14,020 --> 00:25:17,580 It's not me I'd be worried about. My wife is a ninja warrior assassin. 558 00:25:17,780 --> 00:25:20,820 If she ends up a widow because of you, there won't be enough left of you to fit into a 559 00:25:20,820 --> 00:25:21,120 bucket. 560 00:25:21,120 --> 00:25:22,680 All right. Not a joke. 561 00:25:41,420 --> 00:25:44,520 He must have been going 90 miles an hour. Should we go after him? 562 00:25:44,520 --> 00:25:47,620 Negative. Gray wants us to focus on crimes against persons. 563 00:25:47,840 --> 00:25:49,720 We can get his license plate from the dash cam later. 564 00:25:49,880 --> 00:25:54,980 Seven Adam 15 multiple callers report shots fired in the alley 3100 block Avon Street. 565 00:25:55,360 --> 00:25:57,900 Hospital 1054 Lane by the vehicle. Adam 15. 566 00:25:58,320 --> 00:25:58,860 That's right. 567 00:25:59,720 --> 00:26:01,700 Seven Adam 15 copies. Code three. 568 00:26:02,720 --> 00:26:04,480 Avon Street. Does that sound familiar to you? 569 00:26:05,440 --> 00:26:05,960 Yeah. 570 00:26:06,840 --> 00:26:08,440 Teddy and Anita live on Avon Street. 571 00:26:16,140 --> 00:26:17,780 Someone broke all the street lights. 572 00:26:41,040 --> 00:26:41,880 Is it a drive-by? 573 00:26:42,780 --> 00:26:43,360 Robbery, maybe? 574 00:26:45,180 --> 00:26:46,500 Oh, they would have stolen his watch. 575 00:26:49,420 --> 00:26:50,400 Did it need to do this? 576 00:26:50,540 --> 00:26:51,220 We've got to find her. 577 00:26:52,160 --> 00:26:53,180 I'm going to go check the house. 578 00:26:53,640 --> 00:26:54,780 You stay here with the crime scene. 579 00:26:55,300 --> 00:26:57,280 Get crime scene tape, block off that end of the alley. 580 00:26:57,380 --> 00:26:58,860 Use our shop to block off the other end. 581 00:26:58,940 --> 00:27:00,320 Get the good camera from the evidence kit. 582 00:27:00,400 --> 00:27:02,460 Take a picture of everything, even if it doesn't look important. 583 00:27:08,440 --> 00:27:09,080 You got this. 584 00:27:14,480 --> 00:27:15,600 Anita, LAPD. 585 00:27:16,980 --> 00:27:18,540 Anita, please come to the door. 586 00:27:19,320 --> 00:27:19,880 Hello? 587 00:27:20,740 --> 00:27:21,300 Hi. 588 00:27:21,860 --> 00:27:22,900 What's going on? 589 00:27:23,300 --> 00:27:24,360 Anita, LAPD. 590 00:27:24,560 --> 00:27:25,480 I'm Officer Nolan. 591 00:27:25,600 --> 00:27:26,200 You remember me? 592 00:27:26,480 --> 00:27:27,380 Do you know where Teddy is? 593 00:27:27,660 --> 00:27:30,960 No, he dropped me off, then went out. 594 00:27:31,360 --> 00:27:32,560 Probably to a bar. 595 00:27:33,080 --> 00:27:36,580 But he's supposed to be back by now. 596 00:27:37,480 --> 00:27:38,520 He didn't call. 597 00:27:38,840 --> 00:27:39,540 Have you been drinking? 598 00:27:39,860 --> 00:27:41,160 I had some bourbon. 599 00:27:41,340 --> 00:27:42,140 It's been a long day. 600 00:27:42,360 --> 00:27:43,160 I got scared. 601 00:27:43,760 --> 00:27:44,860 I'm always scared. 602 00:27:45,340 --> 00:27:46,620 The blues helped me relax. 603 00:27:46,920 --> 00:27:49,320 But now I'm getting worried about Teddy. 604 00:27:49,560 --> 00:27:50,780 Is everything okay? 605 00:27:51,580 --> 00:27:52,060 No. 606 00:27:52,880 --> 00:27:54,080 No, I'm afraid it's not. 607 00:27:54,420 --> 00:27:55,840 I'm going to need you to come with me. 608 00:27:59,380 --> 00:28:00,020 Come on. 609 00:28:01,360 --> 00:28:03,820 Okay, um, just hold on right here. 610 00:28:05,060 --> 00:28:08,940 All right, just sit tight, and I'll go get you a blanket. 611 00:28:09,020 --> 00:28:10,400 Yeah, but where's my husband? 612 00:28:10,580 --> 00:28:12,340 You still haven't told me what's going on. 613 00:28:12,400 --> 00:28:13,480 Just sit and hold tight. 614 00:28:15,460 --> 00:28:16,720 Hey, you're not going to believe this. 615 00:28:17,180 --> 00:28:18,100 You turned the shopper on. 616 00:28:18,360 --> 00:28:19,160 Yeah, you want to know why? 617 00:28:19,600 --> 00:28:20,920 The victim's driver's seat. 618 00:28:21,140 --> 00:28:23,160 And an empty glass, but mostly the driver's seat. 619 00:28:23,280 --> 00:28:23,940 What about it? 620 00:28:24,060 --> 00:28:25,440 Well, it was moved all the way forward. 621 00:28:25,880 --> 00:28:26,640 And Teddy's a giant. 622 00:28:26,760 --> 00:28:28,220 We saw him moving the seat back at the station, 623 00:28:28,340 --> 00:28:30,340 which means whoever put the car into position was short. 624 00:28:31,160 --> 00:28:32,020 Like Anita short. 625 00:28:32,020 --> 00:28:33,240 She staged it. 626 00:28:34,020 --> 00:28:34,680 Nice work. 627 00:28:34,860 --> 00:28:35,600 Let's hope for you again. 628 00:28:36,280 --> 00:28:38,860 And if she's a suspect, that means the house is also a crime scene, 629 00:28:38,900 --> 00:28:40,680 so I turned the car around in case you wanted to put her inside 630 00:28:40,680 --> 00:28:41,820 so she wouldn't have to see her husband. 631 00:28:42,000 --> 00:28:42,180 Right. 632 00:28:42,360 --> 00:28:42,760 The body. 633 00:28:42,980 --> 00:28:43,140 Right. 634 00:28:43,260 --> 00:28:44,180 I mean, the victim. 635 00:28:44,380 --> 00:28:45,260 I mean, Teddy. 636 00:28:45,500 --> 00:28:46,160 I'm impressed. 637 00:28:46,600 --> 00:28:47,540 What about the glass? 638 00:28:47,740 --> 00:28:48,540 Sitting on the ledge. 639 00:28:48,840 --> 00:28:49,960 It's got traces of bourbon in it. 640 00:28:50,140 --> 00:28:50,760 I took pictures. 641 00:28:51,000 --> 00:28:52,180 You didn't bag it for evidence. 642 00:28:52,540 --> 00:28:53,980 No, I wasn't sure if you wanted to. 643 00:28:58,360 --> 00:28:59,140 Should we be worried? 644 00:28:59,880 --> 00:29:00,320 Yes. 645 00:29:01,200 --> 00:29:02,140 Oh, my God. 646 00:29:02,820 --> 00:29:03,980 They killed Teddy. 647 00:29:04,360 --> 00:29:06,240 Anita, I need you to get into the shop. 648 00:29:06,420 --> 00:29:07,420 That's for your safety, okay? 649 00:29:08,360 --> 00:29:09,240 Hey, officers. 650 00:29:10,300 --> 00:29:11,800 Ain't y'all supposed to be in hiding? 651 00:29:12,200 --> 00:29:12,980 Tonight's our night. 652 00:29:13,400 --> 00:29:14,340 We're taking that car. 653 00:29:14,540 --> 00:29:15,580 You can't have it, son. 654 00:29:16,140 --> 00:29:17,560 This is a crime scene. 655 00:29:18,060 --> 00:29:19,140 That car is evidence. 656 00:29:19,980 --> 00:29:21,260 Whole city of crime scene. 657 00:29:21,660 --> 00:29:22,500 What you gonna do? 658 00:29:22,620 --> 00:29:23,060 Shoot us? 659 00:29:23,060 --> 00:29:24,560 Let them have the car. 660 00:29:25,300 --> 00:29:26,800 You have to protect me. 661 00:29:26,960 --> 00:29:28,560 Get in to the shop. 662 00:29:31,600 --> 00:29:33,280 Whoa, whoa, whoa, whoa, let her go. 663 00:29:33,380 --> 00:29:34,180 We'll catch up with her later. 664 00:29:34,300 --> 00:29:35,000 We need to protect the scene. 665 00:29:35,180 --> 00:29:35,820 But she's a killer. 666 00:29:36,000 --> 00:29:37,100 And if we don't have any evidence, 667 00:29:37,220 --> 00:29:38,020 she could get away with it. 668 00:29:53,220 --> 00:29:54,720 Easy, easy, officer. 669 00:29:55,040 --> 00:29:55,800 Hold your nerve. 670 00:29:55,980 --> 00:29:56,760 Do you see any weapons? 671 00:29:59,120 --> 00:29:59,540 No. 672 00:29:59,720 --> 00:30:00,760 Then get your baton out. 673 00:30:00,920 --> 00:30:01,880 We don't see weapons. 674 00:30:02,040 --> 00:30:03,320 We don't use deadly force. 675 00:30:03,820 --> 00:30:05,120 Control, 7 out of 15. 676 00:30:05,120 --> 00:30:07,300 I'm being advanced on by a crowd. 677 00:30:07,480 --> 00:30:08,300 I could do some backup. 678 00:30:08,520 --> 00:30:08,800 Go 3. 679 00:30:08,940 --> 00:30:10,520 Adam 15, no units, 10A. 680 00:30:10,880 --> 00:30:11,720 CHP en route. 681 00:30:12,660 --> 00:30:13,540 DPA 12 minutes. 682 00:30:14,860 --> 00:30:16,380 Sounds like you're on your own, boys. 683 00:30:17,360 --> 00:30:18,840 I'm gonna give you a chance to get out of here. 684 00:30:19,500 --> 00:30:20,600 Leave us the vehicle. 685 00:30:22,620 --> 00:30:23,060 No. 686 00:30:23,300 --> 00:30:24,800 I'm gonna make you the same offer. 687 00:30:25,060 --> 00:30:26,300 Last chance to run away. 688 00:30:26,980 --> 00:30:28,020 Anyone starts trouble, 689 00:30:28,220 --> 00:30:29,520 they wake up in the hospital. 690 00:30:38,400 --> 00:30:39,720 You really gonna fight all these guys? 691 00:30:40,380 --> 00:30:41,240 You got gloves. 692 00:30:41,360 --> 00:30:42,300 You're gonna grab that glass 693 00:30:42,300 --> 00:30:43,100 and you're gonna run. 694 00:30:43,220 --> 00:30:44,200 We're gonna circle back here 695 00:30:44,200 --> 00:30:44,860 to the shop 696 00:30:44,860 --> 00:30:45,800 after they've gone. 697 00:30:45,980 --> 00:30:46,400 You ready? 698 00:30:47,020 --> 00:30:47,760 On three. 699 00:30:48,860 --> 00:30:50,460 One, two, three. 700 00:31:12,360 --> 00:31:13,000 Grab her. 701 00:31:13,160 --> 00:31:13,620 It's Libby. 702 00:31:13,860 --> 00:31:14,800 I need help. 703 00:31:14,900 --> 00:31:16,080 So does half of Los Angeles 704 00:31:16,080 --> 00:31:16,620 because of you. 705 00:31:16,740 --> 00:31:17,240 Call 911. 706 00:31:18,660 --> 00:31:20,060 I can't get 911. 707 00:31:20,460 --> 00:31:21,500 The lines are jammed 708 00:31:21,500 --> 00:31:22,100 and I'm trapped 709 00:31:22,100 --> 00:31:23,360 at the municipal building on Spring. 710 00:31:23,580 --> 00:31:24,720 There are people with guns 711 00:31:24,720 --> 00:31:25,800 inside the clerk's office 712 00:31:25,800 --> 00:31:26,960 and someone just got shot 713 00:31:26,960 --> 00:31:27,560 right in front of me. 714 00:31:27,680 --> 00:31:28,040 He's dead. 715 00:31:28,800 --> 00:31:30,120 Stay low and quiet. 716 00:31:30,260 --> 00:31:31,200 I'll be there as quick as I can. 717 00:31:33,860 --> 00:31:35,520 Control of a potential mass casualty 718 00:31:35,520 --> 00:31:36,560 abandoning the municipal building 719 00:31:36,560 --> 00:31:37,400 on Spring Street. 720 00:31:37,560 --> 00:31:38,400 I need a React team 721 00:31:38,400 --> 00:31:40,180 for an in-progress active shooter. 722 00:31:40,260 --> 00:31:40,940 Send everyone you can. 723 00:31:41,140 --> 00:31:44,780 I need a 724 00:31:44,780 --> 00:31:44,800 play. 725 00:31:49,740 --> 00:31:53,240 I need a 726 00:31:54,880 --> 00:31:55,120 play. 727 00:31:58,600 --> 00:31:59,460 I need a 728 00:31:59,460 --> 00:31:59,960 play. 729 00:32:07,520 --> 00:32:10,560 I don't know. 730 00:32:33,380 --> 00:32:33,700 Police! 731 00:32:34,080 --> 00:32:35,720 Come out with your hands where I can see them. 732 00:32:57,900 --> 00:32:58,480 Come on out. 733 00:32:58,580 --> 00:32:58,940 It's okay. 734 00:32:59,160 --> 00:32:59,460 All right. 735 00:32:59,600 --> 00:32:59,760 Come on. 736 00:33:00,540 --> 00:33:01,900 I need you to go out the door. 737 00:33:02,220 --> 00:33:03,260 Go to an exit sign, okay? 738 00:33:03,400 --> 00:33:04,200 Put your hands on your head. 739 00:33:04,320 --> 00:33:05,600 Keep them there at all times. 740 00:33:05,820 --> 00:33:07,020 SWAT's going to lead you to safety, all right? 741 00:33:07,180 --> 00:33:07,520 Turn left. 742 00:33:07,660 --> 00:33:07,860 Turn left. 743 00:33:23,060 --> 00:33:25,300 Control Charlie team approaching court clerk's offices. 744 00:33:25,920 --> 00:33:26,560 Third floor. 745 00:33:26,940 --> 00:33:27,880 Signs of forced entry. 746 00:33:28,000 --> 00:33:28,860 We have not made contact. 747 00:33:40,320 --> 00:33:43,540 Oh, you're out, you're out. 748 00:33:47,240 --> 00:33:52,540 Oh, God. 749 00:33:53,140 --> 00:33:53,900 No. 750 00:33:54,100 --> 00:33:54,720 No. 751 00:33:55,280 --> 00:33:56,040 No. 752 00:33:56,340 --> 00:33:56,860 No. 753 00:33:57,000 --> 00:33:57,160 No. 754 00:33:57,220 --> 00:33:57,540 No. 755 00:34:08,840 --> 00:34:10,340 You two go. I'll cover your back. 756 00:34:11,780 --> 00:34:13,480 Control trolley team has two in custody. 757 00:34:13,640 --> 00:34:15,460 Third floor. Bradford and Chen proceeding inside. 758 00:34:15,580 --> 00:34:17,280 Diver back up to assist as soon as you can. 759 00:34:29,340 --> 00:34:29,660 Body. 760 00:34:38,780 --> 00:34:40,240 Bradford, I need an RA. Victim down. 761 00:34:41,920 --> 00:34:43,740 Oh, thank God. I was so scared. 762 00:34:44,060 --> 00:34:46,060 Oh, God. All right. All right. Look, it's not over yet, okay? 763 00:34:47,180 --> 00:34:47,640 Grab her. 764 00:34:47,860 --> 00:34:50,600 No. You've got to let him go. He can't protect you if you're holding on. 765 00:34:51,020 --> 00:34:52,420 It's all right. Stay there. Stay right there. 766 00:35:13,560 --> 00:35:15,340 No. Go. Save her. 767 00:35:30,580 --> 00:35:38,680 You can get a case dismissed, and you're dismissed. 768 00:35:39,260 --> 00:35:40,500 You've got a case dismissed. 769 00:35:40,840 --> 00:35:42,140 Oh, I can get a case dismissed. 770 00:35:42,720 --> 00:35:44,680 You've got a case dismissed, and... 771 00:35:44,680 --> 00:35:45,880 Police! Show me your hands. 772 00:35:46,380 --> 00:35:47,540 Did a man drag a woman through here? 773 00:35:49,360 --> 00:35:50,600 There. SWAT is coming through here. 774 00:35:50,700 --> 00:35:51,560 They are heavily armed. 775 00:35:51,780 --> 00:35:53,880 If I were you, I would restrain myself and sit down. 776 00:35:58,140 --> 00:36:18,440 Oh, look out! 777 00:36:23,120 --> 00:36:23,700 You okay? 778 00:36:24,180 --> 00:36:24,540 Yeah. 779 00:36:32,600 --> 00:36:33,280 Come here. Get up. 780 00:36:33,420 --> 00:36:34,900 Wait. Wait. What are you doing? 781 00:36:35,280 --> 00:36:35,780 Arresting you. 782 00:36:36,060 --> 00:36:38,500 But I was held hostage. Doesn't that count for something? 783 00:36:38,500 --> 00:36:43,560 You were at the clerk's office filing a wrongful termination lawsuit against the LAPD after instigating mass violence on the 784 00:36:43,560 --> 00:36:43,800 job. 785 00:36:44,020 --> 00:36:45,020 You're not the victim here. 786 00:36:45,260 --> 00:36:46,460 You caused all this. 787 00:36:55,660 --> 00:36:56,520 This way. Come on. 788 00:36:56,820 --> 00:36:57,380 Come on. Cover your wife. 789 00:36:58,100 --> 00:36:58,660 Come on. 790 00:36:59,240 --> 00:37:02,520 Come on. 791 00:37:04,460 --> 00:37:04,940 I'm sorry. 792 00:37:08,160 --> 00:37:08,840 So what? 793 00:37:09,720 --> 00:37:14,040 I got no feel-good sandwich here for you, Libby. People are dead because of your recklessness. You're lucky you're 794 00:37:14,040 --> 00:37:14,540 not one of them. 795 00:37:14,660 --> 00:37:19,420 I really didn't think that anyone was going to take this seriously. I'm so sorry. 796 00:37:20,380 --> 00:37:22,380 I got the arrest warrant for Detective Berman. 797 00:37:22,840 --> 00:37:23,500 Detective who? 798 00:37:23,820 --> 00:37:25,060 Berman from West Hollywood. 799 00:37:25,440 --> 00:37:28,540 Turns out Berman is having an affair with the wife of our murder victim. 800 00:37:28,840 --> 00:37:33,080 Berman killed his competition and blackmailed a witness to frame Ben Dover for his crime. 801 00:37:33,420 --> 00:37:34,060 Ben Dover? 802 00:37:34,240 --> 00:37:37,540 Yes, sir. Dover is a real person with an unfortunate name. 803 00:37:38,080 --> 00:37:39,220 I hate April Fool's Day. 804 00:37:39,740 --> 00:37:42,080 See, if you need backup for the arrest, you're going to have to wait. 805 00:37:42,260 --> 00:37:44,420 Oh, I had the arrest come to the backup, sir. 806 00:37:44,700 --> 00:37:47,480 I had Berman's captain call him down here to assist with the scene. 807 00:37:48,120 --> 00:37:48,560 Smart. 808 00:37:48,560 --> 00:37:49,420 Yeah, I'd try. 809 00:37:51,860 --> 00:37:52,220 Hello. 810 00:37:52,880 --> 00:37:53,840 It's me. Where are you? 811 00:37:53,940 --> 00:37:55,600 Downtown. Just landing at a crime scene. 812 00:37:56,020 --> 00:37:59,260 It's set up. An arrest warrant with your name on it just came across my desk. 813 00:37:59,500 --> 00:38:02,040 They're about to put you in cuffs, dude. I never called you. 814 00:38:09,280 --> 00:38:09,980 What's he doing? 815 00:38:10,220 --> 00:38:11,760 I don't know. Trying out some mime school? 816 00:38:12,840 --> 00:38:14,080 The call was a tip-off. 817 00:38:15,020 --> 00:38:16,840 Berman! Show me your hands! 818 00:38:24,700 --> 00:38:25,500 Hands, now! 819 00:38:32,200 --> 00:38:36,160 Then Officer Craig noticed a glass at the scene, still wet with alcoholic beverage. 820 00:38:36,280 --> 00:38:37,700 He photographed it where he found it. 821 00:38:37,700 --> 00:38:42,440 Before a group of rioters took over your crime scene and destroyed yet another shop. 822 00:38:43,020 --> 00:38:49,600 The dissipation rate of alcohol and Anita's fingerprints on the glass placed her at the scene near the time of 823 00:38:49,600 --> 00:38:49,820 the murder. 824 00:38:49,820 --> 00:38:54,400 We believed that she was lying in wait for him to come home and then confronted him outside the vehicle 825 00:38:54,400 --> 00:38:59,260 and shot him multiple times, hoping that we would pin the murder on the purge. 826 00:38:59,260 --> 00:39:01,780 I understand you also had your first tactical retreat. 827 00:39:02,080 --> 00:39:03,520 Is that what cops call running away? 828 00:39:03,700 --> 00:39:05,280 Yeah, it just sounds cooler when you say it that way. 829 00:39:05,420 --> 00:39:06,780 Ah, yeah. Then, yes, sir. 830 00:39:07,100 --> 00:39:10,060 Uh, after some time, we circled back and the crowd had moved on. 831 00:39:10,060 --> 00:39:17,080 But not before damaging our shop, stealing Teddy's watch and wallet, and posting selfies with the corpse. 832 00:39:17,080 --> 00:39:20,440 Which means it'll be easier to identify than the rest. 833 00:39:20,640 --> 00:39:23,920 Nice to see people's stupidity works in our favor this time. 834 00:39:24,200 --> 00:39:29,300 Ah, good news. Rampart just picked up Anita at Union Station trying to get on a train to Flagstaff. They're 835 00:39:29,300 --> 00:39:29,920 bringing her in now. 836 00:39:30,560 --> 00:39:31,020 All right. 837 00:39:31,240 --> 00:39:36,520 So, Officer Craig, after everything you've seen tonight, this career is still something you want to pursue? 838 00:39:37,880 --> 00:39:43,960 Oh, yes, sir. This career is everything I've ever dreamed about. A lot of my friends thought I was crazy 839 00:39:43,960 --> 00:39:48,200 for joining the Academy, but, um, you know, I believe helping people is my calling. 840 00:39:48,620 --> 00:39:52,980 And if you can find it in your heart to give me a proper chance, I promise you won't regret 841 00:39:52,980 --> 00:39:53,140 it. 842 00:39:56,320 --> 00:40:03,180 All right. I will endorse your continuation in the FTO program, but I will have to reassign you to a 843 00:40:03,180 --> 00:40:05,660 different, much quieter division 844 00:40:05,660 --> 00:40:08,540 to make sure you have the best opportunity to succeed. 845 00:40:09,100 --> 00:40:10,580 Yes, sir. Thank you, sir. 846 00:40:11,000 --> 00:40:12,740 You're welcome. All right. Dismissed. 847 00:40:18,300 --> 00:40:20,260 Thank you for giving me a second chance. 848 00:40:21,040 --> 00:40:22,820 Conor, you stepped up when it mattered. 849 00:40:23,380 --> 00:40:29,280 And I know you are transferring out, but, uh, I'm always here as a resource. Just, you know, be chill 850 00:40:29,280 --> 00:40:29,620 about it. 851 00:40:29,780 --> 00:40:31,180 I will. Thank you. 852 00:40:31,400 --> 00:40:31,600 Later. 853 00:40:34,160 --> 00:40:34,560 Hey. 854 00:40:34,880 --> 00:40:35,260 Hey. 855 00:40:35,660 --> 00:40:37,440 Things got interesting out there with your rookie. 856 00:40:37,560 --> 00:40:42,220 A little fighting, a little, uh, tactical retreating, a little murder assault. Not bad for my first purge. 857 00:40:42,420 --> 00:40:43,480 Don't even joke about that. 858 00:40:43,780 --> 00:40:45,480 Bradford, Chin, in here. 859 00:40:47,260 --> 00:40:48,060 See you tomorrow. 860 00:40:48,940 --> 00:40:49,340 Hopefully. 861 00:40:50,560 --> 00:40:55,480 It's come to my attention that you two are back in a romantic relationship when you both know it's against 862 00:40:55,480 --> 00:40:55,940 the rules. 863 00:40:56,200 --> 00:40:58,200 He's your supervisor, for God's sakes. 864 00:40:58,860 --> 00:41:02,920 Yes, sir. But, um, look, we've been trying to fight the feeling for a long time. 865 00:41:03,860 --> 00:41:04,660 April Fools! 866 00:41:04,660 --> 00:41:05,020 April Fools! 867 00:41:05,840 --> 00:41:06,400 April Fools! 868 00:41:11,100 --> 00:41:11,700 Are you okay? 869 00:41:11,840 --> 00:41:12,640 Sir, what's going on? 870 00:41:13,040 --> 00:41:13,480 Oh, my God. 871 00:41:13,720 --> 00:41:14,400 Are you having a heart attack? 872 00:41:14,780 --> 00:41:15,060 Whoa! 873 00:41:15,300 --> 00:41:15,700 Oh, my God. 874 00:41:15,900 --> 00:41:16,280 Call, call. 875 00:41:16,760 --> 00:41:17,320 Are you all right? 876 00:41:17,460 --> 00:41:17,760 Sit back. 877 00:41:17,880 --> 00:41:18,200 Oh, my God. 878 00:41:22,260 --> 00:41:22,980 Gotcha. 879 00:41:24,960 --> 00:41:26,620 I thought you hated pranks. 880 00:41:27,400 --> 00:41:28,440 I do. 881 00:41:30,020 --> 00:41:37,220 But to wipe the smug look off your faces, it was worth joining in this one time. 882 00:41:37,220 --> 00:41:37,640 Yes. 883 00:41:38,440 --> 00:41:39,380 We deserve that. 884 00:41:39,500 --> 00:41:41,400 But you nearly scared me half to death. 885 00:41:41,660 --> 00:41:41,960 Good. 886 00:41:42,140 --> 00:41:43,400 Good, good, good. 887 00:41:43,740 --> 00:41:46,700 Remember that next time you think about trying to fool me. 888 00:41:46,940 --> 00:41:47,380 Now go. 889 00:41:49,580 --> 00:41:50,500 Have a good night. 890 00:41:51,120 --> 00:41:51,540 Happy? 891 00:41:52,280 --> 00:41:52,760 Thrilled. 892 00:41:53,120 --> 00:41:54,160 I mean, that worked out perfectly. 893 00:41:54,380 --> 00:41:56,720 And we still have 55 minutes left. 894 00:41:56,880 --> 00:41:58,400 My problem is I live 30 minutes away. 895 00:41:58,400 --> 00:41:59,300 Not if we hurry. 896 00:42:00,120 --> 00:42:01,940 Uh, where are you, uh, going? 897 00:42:02,220 --> 00:42:02,780 Oh, home. 898 00:42:02,880 --> 00:42:03,420 I'll see you there. 899 00:42:04,380 --> 00:42:06,660 Yeah, I'll, uh, see you there. 900 00:42:08,020 --> 00:42:11,000 There is definitely something going on between us two. 901 00:42:53,760 --> 00:42:54,560 Damn it.63745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.