All language subtitles for The Rifleman - 2x02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,564 --> 00:00:13,564 Pegue seu chapéu, Henry, alguém quer ver você. 2 00:00:19,506 --> 00:00:21,140 Olá, Henrique. 3 00:00:21,141 --> 00:00:22,608 Olá, Lucas. 4 00:00:22,609 --> 00:00:25,579 Você gostaria de me ajudar pela manhã? 5 00:00:25,580 --> 00:00:27,080 Você vai me deixar ir, querido? 6 00:00:27,081 --> 00:00:28,782 Só para trabalhar para Lucas. 7 00:00:28,783 --> 00:00:30,784 Não, te encontro no salão novamente. 8 00:00:30,785 --> 00:00:34,552 Claro, Lucas. Eu trabalharei para você. 9 00:00:35,723 --> 00:00:37,656 - Apenas, hum... - O que está acontecendo? 10 00:00:37,725 --> 00:00:41,859 Bem, eu pensei assim ninguém precisa de mim. 11 00:00:42,196 --> 00:00:45,130 Funciona para mim também. Estou cansado de fechá-lo. 12 00:00:45,132 --> 00:00:48,468 Quando você é paciente, você é ágil... 13 00:00:48,469 --> 00:00:52,469 O que diabos é isso? 14 00:00:57,111 --> 00:01:01,111 Fique aqui. 15 00:01:01,883 --> 00:01:03,950 - Mar��le, você tem que detê-los. - Quem? 16 00:01:03,951 --> 00:01:07,919 Eu não sei quem eles são. Quase tanto duas horas atrás e eles começaram às cinco. 17 00:01:07,955 --> 00:01:13,124 Realmente bons cinco! E quando estou ele pediu dinheiro, isso começou. 18 00:01:29,248 --> 00:01:33,248 STÉELEC 19 00:01:41,872 --> 00:01:45,872 LINHAgem SANGUÍNEA 20 00:01:52,900 --> 00:01:54,534 Vamos, é isso! 21 00:01:54,535 --> 00:01:57,304 Ainda não terminamos! 22 00:01:57,305 --> 00:02:01,305 Vamos! 23 00:02:09,116 --> 00:02:11,017 Irmão Jude, irmão Ben, 24 00:02:11,018 --> 00:02:15,018 esse carinha implora por problemas. 25 00:02:25,733 --> 00:02:27,634 O que você fez, senhor? 26 00:02:27,635 --> 00:02:31,635 Entendi, Stump. 27 00:02:37,812 --> 00:02:42,613 Ele inocentou você completamente, Jude, ouviu? 28 00:02:42,683 --> 00:02:46,152 Você me fez matar meu próprio irmão. 29 00:02:46,153 --> 00:02:50,153 Ei, o que você fez? Eu vou te matar! 30 00:02:56,564 --> 00:02:59,165 Apenas continue por um tempo e vocês dois venha até seu irmão morto. 31 00:02:59,166 --> 00:03:02,202 apenas espere e meu pai vai descobrir. 32 00:03:02,203 --> 00:03:06,203 Ele está vindo para cá! E ele consegue! 33 00:03:06,207 --> 00:03:08,575 Sim, novamente, ele vai pegar vocês dois. 34 00:03:08,576 --> 00:03:12,045 Pelo que você fez! Está certo, Ben? 35 00:03:12,046 --> 00:03:16,210 Sim! Eu vou separar vocês dois por que você terminou nossa bebida 36 00:03:16,283 --> 00:03:18,752 e eles atiraram em Stump. 37 00:03:18,753 --> 00:03:21,054 Você atirou no seu irmão aqui. 38 00:03:21,055 --> 00:03:23,723 Eu tive uma queda por você e você provocou Stump 39 00:03:23,724 --> 00:03:25,692 então você o matou. É mesmo, Judas? 40 00:03:25,693 --> 00:03:28,294 Sim, Ben, eu vi isso. 41 00:03:28,295 --> 00:03:30,830 E papai não vai gostar. 42 00:03:30,831 --> 00:03:32,532 Ok, é isso! 43 00:03:32,533 --> 00:03:34,768 Eu não sei quem você é nem de onde você veio 44 00:03:34,769 --> 00:03:36,836 mas se você papai vem procurar 45 00:03:36,837 --> 00:03:40,607 encontra você onde você pertence na prisão! Agora mova-se! 46 00:03:40,608 --> 00:03:42,308 Cometa um erro, Mar�le. 47 00:03:42,309 --> 00:03:47,440 Um dia de prisão não nos deterá, não, senhor. Cometa um erro. 48 00:03:47,515 --> 00:03:51,515 Ser. 49 00:03:58,692 --> 00:04:00,326 Mar��le? 50 00:04:00,327 --> 00:04:02,829 Espere! Ligue para o Dr. e cuidará de você. 51 00:04:02,830 --> 00:04:04,130 E sobre isso. 52 00:04:04,131 --> 00:04:06,099 Segundo os dois, eles têm pai que deveria estar aqui 53 00:04:06,100 --> 00:04:08,635 descobrir, você provavelmente irá quero pegar o corpo. 54 00:04:08,636 --> 00:04:12,869 Mar��le, serei pago por isso? Ele me deve dinheiro. 55 00:04:12,940 --> 00:04:14,707 Isto é importante agora, Sweeney. 56 00:04:14,708 --> 00:04:18,708 Bom! 57 00:04:21,682 --> 00:04:23,983 Estou feliz por não estar na sua situação, mar��le. 58 00:04:23,984 --> 00:04:27,854 Sim, espere. 59 00:04:27,855 --> 00:04:30,857 Só para dizer você tem um sobrenome? 60 00:04:30,858 --> 00:04:32,959 Malaquias! Somos amigos de Daniel Malakie. 61 00:04:32,960 --> 00:04:34,127 Nunca ouvi falar dele. 62 00:04:34,128 --> 00:04:35,895 Mas sonhos��. Você e aquele que está lá fora. 63 00:04:35,896 --> 00:04:38,731 Vocês dois vão querer eles nunca deram à luz, me escute, mar��le! 64 00:04:38,732 --> 00:04:42,732 Ouça-me, seu bastardo! Ele vai desejar que você nunca tivesse nascido! 65 00:04:43,905 --> 00:04:45,739 eu estaria interessado em qual é o pai deles. 66 00:04:45,740 --> 00:04:47,040 Eu também tenho isso. 67 00:04:47,041 --> 00:04:48,708 Ele quer que eu fique aqui? 68 00:04:48,709 --> 00:04:51,244 Não, você já fez o suficiente. B� com Henry e 69 00:04:51,245 --> 00:04:53,947 cuide da ferida�. 70 00:04:53,948 --> 00:04:55,782 Comporte-se, manhoso...? 71 00:04:55,783 --> 00:04:58,251 Não se preocupe comigo, senhor. 72 00:04:58,252 --> 00:05:00,320 �Eu disse a Henry, �e Vou mantê-lo lá por enquanto. 73 00:05:00,321 --> 00:05:02,622 Estou cansado de contratar bandidos. 74 00:05:02,623 --> 00:05:05,257 Estou realmente grato a você, Lucas. Por me dar uma chance. 75 00:05:05,326 --> 00:05:07,561 Você sempre disse, senhor, Tudo que preciso é francês. 76 00:05:07,562 --> 00:05:09,129 Exatamente, agora ele entende. 77 00:05:09,130 --> 00:05:11,264 Vamos, Henrique. 78 00:05:11,265 --> 00:05:15,001 Lucas, obrigado. 79 00:05:15,002 --> 00:05:19,002 Esqueça isso, Micah. Espere aí, Henrique. 80 00:06:09,690 --> 00:06:12,592 Estarei com você em breve. 81 00:06:12,593 --> 00:06:16,621 Isso mesmo, apenas procurando por alguém, desculpe. 82 00:06:16,697 --> 00:06:18,331 Momento. 83 00:06:18,332 --> 00:06:19,933 Tem alguma coisa errada, Mar�le? 84 00:06:19,934 --> 00:06:23,303 Você está procurando o dono desses cavalos? 85 00:06:23,304 --> 00:06:26,973 Na verdade sim, mar�ale, estes são os convites dos meus meninos. 86 00:06:26,974 --> 00:06:28,708 Meu nome é Malakie, Daniel Malaquias. 87 00:06:28,709 --> 00:06:32,771 Os seus rapazes estão na prisão, Sr. Malakie. Dois deles. 88 00:06:32,847 --> 00:06:37,307 Fechado, por quê? Eles fizeram isso? 89 00:06:37,385 --> 00:06:38,785 Eles fizeram. 90 00:06:38,786 --> 00:06:43,519 Droga, eu disse àquele garoto e eles não fazem nada. 91 00:06:46,661 --> 00:06:49,261 Eu não posso deixá-los fora de vista nem por dois minutos, 92 00:06:49,262 --> 00:06:54,333 nem em qualquer... Que tal dois? 93 00:06:54,402 --> 00:06:56,403 Ben e Jude. 94 00:06:56,404 --> 00:07:00,340 São eles. E o que aconteceu com Stump? 95 00:07:00,341 --> 00:07:02,709 Morto. 96 00:07:02,710 --> 00:07:06,646 Você está brincando comigo? Quando, como? 97 00:07:06,647 --> 00:07:09,983 - Seu próprio irmão, Ben. - Relativamente? 98 00:07:09,984 --> 00:07:11,952 Isso cabe ao júri. 99 00:07:11,953 --> 00:07:15,953 Ele queria outro homem, Stump entrou em seu caminho. 100 00:07:16,290 --> 00:07:21,729 Pobre Stump, meu pobre menino. 101 00:07:21,796 --> 00:07:27,166 Garotos estúpidos! 102 00:07:30,738 --> 00:07:34,207 Passei metade da minha vida, marcial, para criá-los direito 103 00:07:34,208 --> 00:07:36,409 e agora isso. 104 00:07:36,410 --> 00:07:39,379 Sinto muito, Sr. Malaquias mas eles mesmos causaram isso. 105 00:07:39,380 --> 00:07:43,749 eu sei Eu esperava algo assim. 106 00:07:43,818 --> 00:07:48,278 Enquanto eles lutassem, queríamos mais. 107 00:07:48,356 --> 00:07:50,457 Estávamos só de passagem, mar�le, 108 00:07:50,458 --> 00:07:52,859 para a Califórnia, isso é tudo vamos apenas passar. 109 00:07:52,860 --> 00:07:56,463 Você sabe, eu queria um novo país para nós, nova cidade, nova vida, 110 00:07:56,464 --> 00:08:00,200 isso lhes daria um senso de responsabilidade. 111 00:08:00,201 --> 00:08:04,638 E agora isso. Posso vê-los, por favor? 112 00:08:04,705 --> 00:08:06,272 Sim, você pode vê-los. 113 00:08:06,273 --> 00:08:08,308 Na verdade, o único acusado 114 00:08:08,309 --> 00:08:09,743 é ordenado que fique calmo. 115 00:08:09,744 --> 00:08:12,545 Além disso, se você equilibrar �codifique aqui com o barman, 116 00:08:12,546 --> 00:08:13,747 você pode levá-los embora. 117 00:08:13,748 --> 00:08:15,248 Que gentileza sua, Marília. 118 00:08:15,249 --> 00:08:17,283 Estou pronto para fazer isso e você pode fazer qualquer coisa. 119 00:08:17,284 --> 00:08:21,284 Bem, $ 50? 120 00:08:21,322 --> 00:08:24,624 Sta�� 25. Aqui estão suas armas. 121 00:08:24,625 --> 00:08:28,625 Aqui está. 122 00:08:30,898 --> 00:08:34,898 Meu escritório fica do outro lado da rua. 123 00:08:38,339 --> 00:08:39,406 Pai. 124 00:08:39,407 --> 00:08:41,374 Sabíamos que você viria atrás de nós, pai. 125 00:08:41,375 --> 00:08:43,076 Ele disse, o que aconteceu? Ele te contou isso, pai? 126 00:08:43,077 --> 00:08:44,811 Não conte a ele! Era ele e a fazenda�� 127 00:08:44,812 --> 00:08:46,413 é por isso que Stump está morto! 128 00:08:46,414 --> 00:08:48,548 Eu vi, pai. Não foi culpa de Ben. 129 00:08:48,549 --> 00:08:50,917 Foi a fazenda�� queria enfrentar Ben 130 00:08:50,918 --> 00:08:53,653 e ele tentou se defender. 131 00:08:53,654 --> 00:08:58,023 Cale-se! Tenho vergonha de você ei, você pode me ouvir? Estou com vergonha! 132 00:08:58,092 --> 00:09:00,860 Mar��l me contou tudo, o que eu precisava ouvir. 133 00:09:00,861 --> 00:09:02,395 Mas, pai, eles me fizeram matar Stump! 134 00:09:02,396 --> 00:09:03,830 Caso contrário, isso não aconteceria. 135 00:09:03,831 --> 00:09:05,532 Chega, não quero ouvir mais nada, Ben. 136 00:09:05,533 --> 00:09:06,900 Eu não me importo com o que eu faço com você! 137 00:09:06,901 --> 00:09:08,601 Eu não me importo se apodrece aqui�! 138 00:09:08,602 --> 00:09:12,372 Jude, acusado contra você foi baixado. 139 00:09:12,373 --> 00:09:14,074 Ele vem comigo. 140 00:09:14,075 --> 00:09:17,944 Vamos pegar Stump, movê-lo e então saímos da cidade. 141 00:09:17,945 --> 00:09:20,613 Mar��le, deixe Jude sair e nós iremos. 142 00:09:20,614 --> 00:09:24,614 Não faremos mais isso Um dia ele suou. 143 00:09:27,488 --> 00:09:31,488 Acabou, garoto! 144 00:09:36,630 --> 00:09:40,133 Ele não queria apertar minha mão. 145 00:09:40,134 --> 00:09:43,403 É isso, Jude, não o mate. Quando a lei mata homens 146 00:09:43,404 --> 00:09:45,672 teremos muito suor. Deixe-o em paz. 147 00:09:45,673 --> 00:09:47,173 Já faz um tempo, isso. 148 00:09:47,174 --> 00:09:51,174 Eu disse, deixe-o em paz! 149 00:09:54,615 --> 00:09:56,416 Pai, por que você fez isso? 150 00:09:56,417 --> 00:09:59,452 Por não me ouvir e você é o único problema. 151 00:09:59,453 --> 00:10:02,822 Se eu tivesse mais tempo, então eu bateria em você o dia todo. 152 00:10:02,823 --> 00:10:04,958 Isso aconteceu com ele. 153 00:10:04,959 --> 00:10:07,393 E a fazenda, pai? Ele estava com ele. 154 00:10:07,394 --> 00:10:11,097 Isso mesmo, um dia não haverá fazenda mate meu garoto 155 00:10:11,098 --> 00:10:15,098 Ele não vai escapar impune vamos lá, vamos buscá-lo. 156 00:10:24,545 --> 00:10:26,312 Você não tem muitas pessoas aqui. 157 00:10:26,313 --> 00:10:29,282 É sempre assim depois de um tempo. 158 00:10:29,283 --> 00:10:30,917 Bem, desculpe por tudo isso. 159 00:10:30,918 --> 00:10:33,353 Eu já peguei os meninos e estamos saindo da cidade agora. 160 00:10:33,354 --> 00:10:35,421 Mas eu não vou embora, eu gostaria sabia o nome do cara 161 00:10:35,422 --> 00:10:36,789 do que ele ajudou mar��l. 162 00:10:36,790 --> 00:10:38,791 Eu também gostaria de pedir desculpas a ele. 163 00:10:38,792 --> 00:10:41,594 Luke McCain? Ele poderia me dizer isso. 164 00:10:41,595 --> 00:10:44,797 Bem, esqueci de perguntar a ele. 165 00:10:44,798 --> 00:10:47,665 Eu queria ir aqui de qualquer maneira por três garrafas de uísque. 166 00:10:47,735 --> 00:10:49,569 Claro. 167 00:10:49,570 --> 00:10:53,700 Luke tem uma fazenda na estrada norte, 168 00:10:53,774 --> 00:10:56,409 cerca de 3 milhas fora da cidade, você não pode perder. 169 00:10:56,410 --> 00:10:58,310 - 3 m²? - Hum. 170 00:10:58,345 --> 00:11:00,713 Obrigado. Levante as mãos. 171 00:11:00,714 --> 00:11:05,311 E agora você me devolve o dinheiro, o que eu te dei 172 00:11:05,386 --> 00:11:09,386 - Para... - Vá em frente. 173 00:11:12,960 --> 00:11:16,960 Agora vire-se. Inversão de marcha! 174 00:11:29,977 --> 00:11:33,077 Pegue o whisky e vamos embora. 175 00:11:33,480 --> 00:11:34,881 Mostre-me o que encontrei. 176 00:11:34,882 --> 00:11:37,650 Olhe isso, querido bolas de aço, pai. 177 00:11:37,651 --> 00:11:39,018 Tudo bem, filho. 178 00:11:39,019 --> 00:11:40,954 A fazenda cuidará disso. 179 00:11:40,955 --> 00:11:42,722 Pai, e o Stump? 180 00:11:42,723 --> 00:11:46,723 O que há de errado com ele? Não temos nada para fazer agora, vamos embora. 181 00:12:06,981 --> 00:12:08,949 Mas esta é uma comida excelente. 182 00:12:08,950 --> 00:12:11,317 Eu não me lembro que eu faria ele comeu assim no último mês. 183 00:12:11,318 --> 00:12:13,353 Bem, Henry, ele pode ficar com isso agora 184 00:12:13,354 --> 00:12:16,289 três vezes ao dia, contanto que funcione para mim. 185 00:12:16,290 --> 00:12:18,858 Papai ��k�, Quando um homem alimenta sua alma? 186 00:12:18,859 --> 00:12:22,195 bom pensar um Mime-se com boa comida, 187 00:12:22,196 --> 00:12:24,364 então não há nada com que se preocupar. 188 00:12:24,365 --> 00:12:27,066 Essas são palavras verdadeiras, Marcos de fato. 189 00:12:27,067 --> 00:12:29,602 Bom dia, Eu também não fiz. 190 00:12:29,603 --> 00:12:31,504 Mas as coisas serão diferentes. 191 00:12:31,505 --> 00:12:34,807 com seu pai e quando� eu amei em���. 192 00:12:34,808 --> 00:12:37,743 V�, isso é mais, o que ele realmente precisa 193 00:12:37,744 --> 00:12:41,113 alguém que nele v��� a dê uma chance a ele. 194 00:12:41,181 --> 00:12:43,049 Vou trabalhar duro por você, Lucas. 195 00:12:43,050 --> 00:12:44,784 Ok, aqui vamos nós. 196 00:12:44,785 --> 00:12:48,318 Há um monte de arreios no celeiro, temos que lubrificá-los esta noite. 197 00:12:48,389 --> 00:12:52,389 Mostre-me o caminho. 198 00:12:52,626 --> 00:12:54,527 Eu cuidarei disso por enquanto, pai. 199 00:12:54,528 --> 00:12:58,528 Bom, filho. 200 00:13:45,079 --> 00:13:49,079 Pai? 201 00:13:56,256 --> 00:13:58,891 Pai? 202 00:13:58,892 --> 00:14:02,892 Papai, papai! 203 00:14:06,467 --> 00:14:12,372 Marca! Mark, você está bem, filho? Você está com problemas? 204 00:14:12,439 --> 00:14:16,439 Pai. 205 00:14:24,184 --> 00:14:26,619 Você está se sentindo melhor? 206 00:14:26,620 --> 00:14:28,721 Pensei que fosse você. 207 00:14:28,722 --> 00:14:32,358 Eu sei que estava lá atrás e Eu tomei as rédeas. 208 00:14:32,359 --> 00:14:34,227 Você viu quem fez isso? 209 00:14:34,228 --> 00:14:37,430 Não. 210 00:14:37,431 --> 00:14:39,799 Por quê? Por que alguém iria querer matar Henry? 211 00:14:39,800 --> 00:14:43,703 Ele não machucou ninguém! 212 00:14:43,704 --> 00:14:47,540 Bem... eu não acho Eles queriam matar Henry, o filho. 213 00:14:47,541 --> 00:14:49,976 fique aqui Estou preparando a carruagem, ok? 214 00:14:49,977 --> 00:14:53,977 Bom. 215 00:15:32,252 --> 00:15:34,419 - O que está acontecendo, pai? - Eu não, filho. 216 00:15:34,455 --> 00:15:37,455 -Lucas! - Sweeney, o que aconteceu aqui? 217 00:15:37,893 --> 00:15:40,159 O que aconteceu Lucas? quem é aquele 218 00:15:40,160 --> 00:15:41,527 - Henry Trumble. - Henrique? 219 00:15:41,562 --> 00:15:44,196 Espingarda. Aquele que fez isso pensei que fosse eu. 220 00:15:44,232 --> 00:15:47,166 Bem, vou te contar quem fez isso. Malakiv� e seu avô! 221 00:15:47,167 --> 00:15:48,635 Ele veio para a cidade. 222 00:15:48,636 --> 00:15:51,536 - Você deveria ver o que eles fizeram com Micah. - Miquéias? onde ele está 223 00:15:51,538 --> 00:15:54,172 - O médico está tentando recompor ele. - Vamos, Marcos. 224 00:15:54,208 --> 00:15:56,609 Essa era a espingarda de Micah. Eles a levaram. 225 00:15:56,610 --> 00:15:59,944 E a última coisa que ele lembra era que eles iriam pegar você. 226 00:16:00,013 --> 00:16:01,414 E ele até disse onde ele morava! 227 00:16:01,415 --> 00:16:05,415 Não se preocupe com isso. Vamos, Marcos. 228 00:16:07,321 --> 00:16:08,387 Olá Lucas. 229 00:16:08,388 --> 00:16:10,022 Olá doutor, como ele está? 230 00:16:10,023 --> 00:16:12,291 É como uma faca dura eles não entenderão imediatamente. 231 00:16:12,292 --> 00:16:14,060 Como você está se sentindo? 232 00:16:14,061 --> 00:16:16,263 Bem, é melhor. 233 00:16:16,299 --> 00:16:21,034 A montanha está enganada que eu estou tão estúpido, é insuportável. 234 00:16:21,735 --> 00:16:23,269 Então o que aconteceu? 235 00:16:23,270 --> 00:16:27,173 Eu nem quero pensar nisso. Vocês dois estão em um relacionamento? 236 00:16:27,174 --> 00:16:30,243 Sim, mas Henry Trumble está morto, lá fora, no carro. 237 00:16:30,244 --> 00:16:32,879 Havia “pobres” para ver, eles pensaram, Sou eu, Micah. 238 00:16:32,880 --> 00:16:34,113 Eu vou atrás deles. 239 00:16:34,114 --> 00:16:35,915 Vamos, Micah, ele não vai a lugar nenhum. 240 00:16:35,916 --> 00:16:37,483 - Já terminou, doutor? -Sim. 241 00:16:37,484 --> 00:16:39,519 Enquanto eu estava morrendo Eu dou ordens a ele. 242 00:16:39,520 --> 00:16:40,987 Ouça o médico, Micah! 243 00:16:40,988 --> 00:16:44,423 Henry Trumble era uma alma simples, Lucas, mas eu gostei dele 244 00:16:44,424 --> 00:16:45,791 mesmo com todos os seus defeitos. 245 00:16:45,792 --> 00:16:48,526 E ninguém... ninguém que o matou, Eu não vou deixar você escapar. 246 00:16:48,595 --> 00:16:51,429 Ninguém que vem à minha cidade e faça isso, não será suficiente 247 00:16:51,430 --> 00:16:52,832 para que ele possa contar sobre isso! 248 00:16:52,833 --> 00:16:54,200 Eu vou atrás deles. 249 00:16:54,201 --> 00:16:56,235 Precisará de um departamento. 250 00:16:56,236 --> 00:16:58,638 Não, não há tempo, além disso, é pessoal. 251 00:16:58,639 --> 00:17:01,439 eles foram embora mas ele não será capaz de segui-los. 252 00:17:01,508 --> 00:17:03,142 Cuide de Henrique. 253 00:17:03,143 --> 00:17:07,143 Fique aqui com o médico. 254 00:17:12,986 --> 00:17:15,154 Miquéias... tem certeza de que tenho sal suficiente? 255 00:17:15,155 --> 00:17:18,289 Não se preocupe, eu estive lá doeu e isso nunca me impediu. 256 00:17:18,358 --> 00:17:22,358 Bem, quando eles partiram eles estavam indo para o norte. Vamos entender. 257 00:17:42,549 --> 00:17:46,018 Lucas, vamos esperar um minuto. 258 00:17:46,019 --> 00:17:48,654 Eu quero estar em forma e nós os encontramos. 259 00:17:48,655 --> 00:17:51,257 Bom, Miquéias. 260 00:17:51,258 --> 00:17:54,627 Essas são as minas de sal de Tim Cassidy, hein? 261 00:17:54,628 --> 00:17:57,963 Sim, mas não há nada lá. O velho Tim foi embora. 262 00:17:57,964 --> 00:18:01,464 Há alguns anos. 263 00:18:03,403 --> 00:18:07,403 Eles estão aí, vamos lá. 264 00:18:27,594 --> 00:18:31,861 Olá pessoal, tem feijão? Fiquei com fome. 265 00:18:31,932 --> 00:18:35,932 Pegue isso. 266 00:18:41,341 --> 00:18:43,909 Mas o barman tem um bom uísque. 267 00:18:43,910 --> 00:18:48,647 Você deveria ter visto a expressão no rosto dele quando eu atirei na arma dele 268 00:18:48,648 --> 00:18:51,648 bem debaixo do nariz dele. 269 00:18:52,919 --> 00:18:54,487 O que, pai? 270 00:18:54,488 --> 00:18:58,391 Eu acho que nós faríamos eles deveriam ter retornado e chegado naquele marål. 271 00:18:58,392 --> 00:19:01,227 Está calor à tarde. 272 00:19:01,228 --> 00:19:04,429 Bem, talvez pudéssemos, no entanto 273 00:19:04,430 --> 00:19:07,930 de qualquer forma, não temos nada melhor para fazer. 274 00:19:14,474 --> 00:19:18,010 Abaixe as armas, Malaquias, ou vamos derrubá-lo no chão! 275 00:19:18,011 --> 00:19:20,279 quem é aquele Quem está aí? 276 00:19:20,280 --> 00:19:25,411 Ben, Jude, você se lembra de mim McCain? Aquela fazenda? 277 00:19:25,485 --> 00:19:27,486 Jude, você consegue ouvir isso? 278 00:19:27,487 --> 00:19:31,123 Não é... não pode ser ele! Eu o vi naquele celeiro, morto! 279 00:19:31,124 --> 00:19:35,124 Vocês estão cansados ​​de “eken”, Malakie. 280 00:19:45,338 --> 00:19:49,338 Pai, eles mataram Judas! 281 00:19:52,579 --> 00:19:56,579 Venha, mar�le, coma por nós! 282 00:20:12,566 --> 00:20:16,566 Sua maldita fazenda! 283 00:20:26,813 --> 00:20:30,813 Eles se esconderam na mina. 284 00:20:32,486 --> 00:20:36,486 M�n��? 285 00:20:40,494 --> 00:20:42,995 O que ele fará? 286 00:20:42,996 --> 00:20:44,363 Eu quero esses dois “vivos” Lucas 287 00:20:44,364 --> 00:20:46,365 para que eu pudesse vê-los pendurados. 288 00:20:46,366 --> 00:20:49,535 Não quero matá-los agora. 289 00:20:49,536 --> 00:20:53,536 Lucas, é ruim, tem gente por aí. 290 00:20:53,573 --> 00:20:55,474 Essa parte já está cheia. 291 00:20:55,475 --> 00:20:59,475 V� o que acontece quando� Ele espalhou sal em alguém? 292 00:21:00,080 --> 00:21:03,549 Vou dar-lhes um pouco de sal. 293 00:21:03,550 --> 00:21:05,017 Não deve demorar muito para... 294 00:21:05,018 --> 00:21:07,753 Venha, mar��le, venha até nós! 295 00:21:07,754 --> 00:21:11,754 Não se preocupe, Sr. Malachi, estamos indo. 296 00:21:13,193 --> 00:21:15,294 O que você está fazendo, este? 297 00:21:15,295 --> 00:21:17,663 Você pode pensar Conte conosco. 298 00:21:17,664 --> 00:21:18,731 Abaixe as armas, Malaquias! 299 00:21:18,732 --> 00:21:22,732 Não, não espere. 300 00:21:46,793 --> 00:21:48,227 Cubra-me, eu quero ficar bravo. 301 00:21:48,228 --> 00:21:52,228 Bom, b�. 302 00:22:14,721 --> 00:22:18,721 Oh! O que é? 303 00:22:18,758 --> 00:22:22,758 Não sei, mas é isso. Ah! Eles... 304 00:22:23,563 --> 00:22:27,563 mais sal atrás de nós. 305 00:22:40,213 --> 00:22:44,213 Uau! 306 00:22:50,790 --> 00:22:54,790 Não envie! 307 00:22:58,598 --> 00:23:00,032 Acho que eles já tiveram o suficiente. 308 00:23:00,033 --> 00:23:04,033 Eu acho que sim. 309 00:23:05,105 --> 00:23:09,667 Aquela fazenda��! Uma maldita fazenda. 310 00:23:35,902 --> 00:23:37,102 Você os tem, pai? 311 00:23:37,103 --> 00:23:41,103 Claro, sim, filho. 312 00:23:52,319 --> 00:23:54,019 O que aconteceu com eles? 313 00:23:54,020 --> 00:23:58,020 Eu peguei um par de espingardas eles foram substituídos por sol�. 314 00:23:58,858 --> 00:24:02,027 Irei verificá-los amanhã de manhã, doutor. 315 00:24:02,028 --> 00:24:05,297 Bom, Miquéias. 316 00:24:05,298 --> 00:24:06,532 Obrigado, Lucas. 317 00:24:06,533 --> 00:24:09,135 Está tudo bem, Micah. 318 00:24:09,136 --> 00:24:11,036 - Vamos para casa? - Sim, filho, vamos para casa. 319 00:24:11,037 --> 00:24:12,304 Olá Miquéias. 320 00:24:12,305 --> 00:24:13,439 Boa noite, Marcos, Lucas. 321 00:24:13,440 --> 00:24:17,376 Boa noite! 322 00:24:17,377 --> 00:24:19,778 Vai se sentir muito melhor e eu vou lavar o sal de você, 323 00:24:19,779 --> 00:24:21,347 Sr. Malaquias. 324 00:24:21,348 --> 00:24:23,916 Espero que você goste seu último banho. 325 00:24:23,917 --> 00:24:27,917 Vamos, vocês dois. 24904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.